All language subtitles for Cobra.kai.S06E11.NF-APEX+FLUX+NTb+PSA+SuccessfulCrab.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO ๏ปฟ1 00:00:19,477 --> 00:00:20,645 Is it time? 2 00:00:21,813 --> 00:00:22,813 Soon. 3 00:00:35,994 --> 00:00:37,203 What about his family? 4 00:00:37,287 --> 00:00:38,788 He did not have one. 5 00:00:39,372 --> 00:00:42,375 We have been his family since he was a boy. 6 00:00:48,048 --> 00:00:49,507 This is my fault. 7 00:00:50,842 --> 00:00:52,343 I caused this. 8 00:00:55,055 --> 00:00:56,222 We all did. 9 00:00:58,349 --> 00:00:59,434 And Grandfather... 10 00:01:01,019 --> 00:01:04,189 Sooner or later, we will face his consequences. 11 00:02:05,583 --> 00:02:07,669 {n8}It'll be tight to graduate. 12 00:02:07,752 --> 00:02:12,298 {n8}We can talk about next year, but college may not be in the cards. 13 00:02:12,382 --> 00:02:14,050 {n8}What if he adds an extra course? 14 00:02:14,134 --> 00:02:16,845 {n8}If he can catch up on the material, can he close the credit gap? 15 00:02:16,928 --> 00:02:18,471 {n8}Maybe, but the workload... 16 00:02:18,555 --> 00:02:19,722 {n8}Uh, if I may. 17 00:02:19,806 --> 00:02:23,184 {n8}Um, there's always a way to fast-track these things. 18 00:02:23,268 --> 00:02:26,354 {n8}Especially for talented kids like Robby. 19 00:02:26,437 --> 00:02:28,565 {n8}We'll do whatever it takes to support him. 20 00:02:28,648 --> 00:02:32,443 {n8}I appreciate that. But as I tell a lot of our football players, 21 00:02:32,527 --> 00:02:35,530 {n8}Robby's unlikely to go professional in his chosen sport, 22 00:02:35,613 --> 00:02:38,783 {n8}so we can support him by speaking our truth on that 23 00:02:38,867 --> 00:02:39,909 {n8}without shame. 24 00:02:39,993 --> 00:02:42,871 {n8}I once had a dream of building my life around field hockey. 25 00:02:42,954 --> 00:02:44,873 {n8}- Field hockey? - Yeah. 26 00:02:44,956 --> 00:02:47,750 {n8}Robby was this close to being a world champion in karate. 27 00:02:47,834 --> 00:02:48,960 {n8}We were this close. 28 00:02:49,043 --> 00:02:51,713 {n8}Yeah, well, I was really good at field hockey. 29 00:02:52,505 --> 00:02:53,339 {n8}Okay, look. 30 00:02:53,423 --> 00:02:56,050 {n8}Robby might consider 31 00:02:56,134 --> 00:02:59,637 {n8}writing this counter-movement against the traditional college experience. 32 00:02:59,721 --> 00:03:02,348 {n8}A lot of people in his situation 33 00:03:02,432 --> 00:03:05,185 {n8}look at trade school and other alternative paths. 34 00:03:05,852 --> 00:03:07,103 {n8}Try to keep an open mind 35 00:03:07,187 --> 00:03:10,148 {n8}about what life might be like without karate. 36 00:03:15,528 --> 00:03:17,155 {n8}Daniel sold another car? 37 00:03:17,238 --> 00:03:20,033 {n8}Does it feel like the whole Barcelona thing never happened? 38 00:03:20,116 --> 00:03:21,951 {n8}No, there's something off with him. 39 00:03:22,035 --> 00:03:23,035 {n8}Psychologically. 40 00:03:23,828 --> 00:03:25,747 {n8}I mean, the poor dude saw a kid die. 41 00:03:25,830 --> 00:03:28,208 {n8}I heard he was the one who flipped the kid over. 42 00:03:28,875 --> 00:03:32,086 {n8}Are you serious? "Flipped him over"? What is he, a pancake? 43 00:03:32,170 --> 00:03:33,922 {n8}Why don't you show a little resp... 44 00:03:34,005 --> 00:03:36,090 {n8}Oh shit. He's coming over here. 45 00:03:36,758 --> 00:03:39,844 {n8}Hey! Nice sale, cuz. Want me to grab a bonsai? 46 00:03:39,928 --> 00:03:42,513 {n8}No more bonsais to customers. We're moving away from that. 47 00:03:42,597 --> 00:03:44,307 {n8}That's a notable strategic pivot. 48 00:03:44,390 --> 00:03:46,100 {n8}What are you doing standing around? 49 00:03:46,184 --> 00:03:50,230 {n8}The anniversary party's in two days, okay? And guess what? You are my right-hand men. 50 00:03:50,313 --> 00:03:51,814 {n8}I'm... I'm more of a southpaw. 51 00:03:51,898 --> 00:03:54,275 {n8}Listen. I want this to be the best one ever, okay? 52 00:03:54,359 --> 00:03:56,611 {n8}You're on decorating duty, just like the old days. 53 00:03:56,694 --> 00:03:58,363 {n8}The old days before karate? 54 00:03:58,446 --> 00:04:00,758 {n8}When we were junior salesmen painting dicks off billboards? 55 00:04:00,782 --> 00:04:03,993 {n8}See? You got it. Now, come on. Get started getting that banner hung up. 56 00:04:04,077 --> 00:04:05,703 {n8}Come on, coffees down, will ya? 57 00:04:08,039 --> 00:04:10,184 {n8}If you could bring that over, that'd be great. 58 00:04:10,208 --> 00:04:11,292 {n8}- Hey. - Hi. 59 00:04:11,376 --> 00:04:15,630 {n8}Good news. That guy I just sold a car to works in admissions at UCLA. 60 00:04:16,214 --> 00:04:17,974 He thinks Sam has a great shot at getting in. 61 00:04:18,007 --> 00:04:20,718 Did you give him the friends, family, and paisan discount? 62 00:04:20,802 --> 00:04:22,482 We don't need to grease the wheels for her. 63 00:04:22,553 --> 00:04:24,264 She's got everything set up perfectly. 64 00:04:24,347 --> 00:04:27,141 Great school, close to home, safe and happy. 65 00:04:28,101 --> 00:04:30,270 Just like us, right? Safe and happy. 66 00:04:30,979 --> 00:04:32,397 That does sound nice. 67 00:04:35,566 --> 00:04:39,529 No, I'm telling you, there is something deeply wrong with that man right now. 68 00:04:44,325 --> 00:04:47,495 Gunther, you're holding so much tension. 69 00:04:47,578 --> 00:04:48,997 That's an understatement. 70 00:04:53,751 --> 00:04:54,836 Something wrong? 71 00:04:54,919 --> 00:04:56,296 Mr. Braun. 72 00:05:03,052 --> 00:05:04,137 Mr. Silver. 73 00:05:05,430 --> 00:05:07,181 I don't recall inviting you. 74 00:05:07,724 --> 00:05:09,892 In fact, I did not want to be found at all. 75 00:05:10,685 --> 00:05:13,730 You were a champion once, weren't you, Gunther? 76 00:05:13,813 --> 00:05:15,023 A great fighter? 77 00:05:16,149 --> 00:05:18,234 Fighters face their problems head-on. 78 00:05:18,318 --> 00:05:21,529 You traveled a long way to make a point. So, what is it? 79 00:05:22,655 --> 00:05:24,157 The Sekai Taikai... 80 00:05:25,450 --> 00:05:26,534 Karate in general. 81 00:05:27,285 --> 00:05:29,579 ...has gotten a whole lot of attention lately. 82 00:05:30,538 --> 00:05:34,375 And... there's no such thing as bad publicity. 83 00:05:34,459 --> 00:05:39,422 I believe you just quoted P.T. Barnum, a man famous for running a circus. 84 00:05:40,173 --> 00:05:41,215 I'm not a clown. 85 00:05:41,299 --> 00:05:42,299 Right now, you are. 86 00:05:43,134 --> 00:05:47,096 You're gonna let this be the legacy of the Sekai Taikai? 87 00:05:47,180 --> 00:05:50,433 The tournament is canceled. There is no alternative. 88 00:05:50,516 --> 00:05:52,143 No, there's something better. 89 00:05:52,727 --> 00:05:53,853 An opportunity. 90 00:05:53,936 --> 00:05:57,815 We should be steering into this storm, not away. 91 00:05:58,316 --> 00:06:00,068 Reclaim the tournament. 92 00:06:00,151 --> 00:06:01,277 Make it bigger. 93 00:06:01,361 --> 00:06:02,987 Let the world see the good. 94 00:06:03,071 --> 00:06:07,116 What happened was a freak accident with a foreign object off the mat. 95 00:06:08,826 --> 00:06:11,162 My PR guys will eat this for breakfast. 96 00:06:13,039 --> 00:06:14,916 You're a true negotiator, 97 00:06:14,999 --> 00:06:19,379 right down to the strategy of entering while I was in a... awkward state. 98 00:06:20,713 --> 00:06:21,964 Taking the high ground. 99 00:06:27,220 --> 00:06:29,013 I always have the high ground. 100 00:06:30,390 --> 00:06:32,016 But that doesn't mean I'm wrong. 101 00:06:34,268 --> 00:06:35,311 I admit, 102 00:06:37,146 --> 00:06:40,608 the Sekai Taikai ending on my watch would be devastating. 103 00:06:41,192 --> 00:06:43,986 Neither of us want it all to end so abruptly. 104 00:06:44,570 --> 00:06:47,907 We have to face the fact that a competitor died. 105 00:06:47,990 --> 00:06:51,577 And we will honor him, not bury his memory. 106 00:06:52,370 --> 00:06:57,708 The last images of the Sekai Taikai can be him bloody and... 107 00:07:01,587 --> 00:07:06,217 Or they can be a global championship celebration 108 00:07:06,300 --> 00:07:07,718 of our great sport. 109 00:07:15,643 --> 00:07:19,522 The only way we could even consider restarting the tournament 110 00:07:20,314 --> 00:07:21,983 is if everyone, 111 00:07:22,483 --> 00:07:24,735 and I mean everyone, 112 00:07:24,819 --> 00:07:26,237 is fully on board. 113 00:07:27,196 --> 00:07:29,073 All the senseis. 114 00:07:35,163 --> 00:07:39,375 Mr. Braun said the tournament can return if everyone agrees. 115 00:07:40,501 --> 00:07:41,544 I don't know. 116 00:07:41,627 --> 00:07:44,088 We don't have to decide now. We can discuss this. 117 00:07:44,172 --> 00:07:45,332 Quiet. 118 00:07:47,091 --> 00:07:49,051 No discussion. 119 00:07:51,262 --> 00:07:54,515 My dojang has been embarrassed. 120 00:07:55,683 --> 00:07:58,436 We will return to tournament, 121 00:07:59,103 --> 00:08:02,231 and we will avenge our student. 122 00:08:03,816 --> 00:08:05,526 They take one of ours, 123 00:08:06,694 --> 00:08:09,322 we take one of theirs. 124 00:08:12,033 --> 00:08:13,534 We begin training, 125 00:08:13,618 --> 00:08:16,370 and Yoon will be our fighter. 126 00:08:17,747 --> 00:08:20,124 And we will require 127 00:08:21,667 --> 00:08:24,337 special lesson. 128 00:08:33,721 --> 00:08:34,721 Get ready. 129 00:08:35,181 --> 00:08:36,181 Begin! 130 00:08:37,266 --> 00:08:38,351 Watch and follow. 131 00:08:48,528 --> 00:08:51,197 Kwon was, uh, your student. 132 00:08:52,573 --> 00:08:55,826 You pick him special... yes? 133 00:08:57,662 --> 00:08:58,662 Now 134 00:08:59,413 --> 00:09:00,831 he is dead. 135 00:09:03,209 --> 00:09:06,003 You are not worthy of teaching in my dojang like this. 136 00:09:06,087 --> 00:09:07,088 Harder! 137 00:09:13,469 --> 00:09:16,305 I train special student once. 138 00:09:18,307 --> 00:09:19,976 His name was Turner. 139 00:09:20,059 --> 00:09:22,311 I learned Tang Soo Do during the Korean War 140 00:09:22,395 --> 00:09:23,646 under Master Kim Sun-Yung. 141 00:09:23,729 --> 00:09:24,730 You'll learn the same. 142 00:09:24,814 --> 00:09:26,065 Kreese! Pull me up! 143 00:09:26,816 --> 00:09:29,277 He went off to your American war. 144 00:09:30,319 --> 00:09:31,571 Did not come back. 145 00:09:31,654 --> 00:09:32,697 No mercy. 146 00:09:38,661 --> 00:09:40,162 Enough. 147 00:09:40,246 --> 00:09:41,246 Yoon! 148 00:09:41,998 --> 00:09:42,998 Get ready! 149 00:09:49,171 --> 00:09:50,381 No! 150 00:09:51,007 --> 00:09:52,300 Min-Seok! 151 00:10:06,188 --> 00:10:09,442 We learn by punishment. 152 00:10:11,277 --> 00:10:14,238 Punishment for failing teammate. 153 00:10:15,364 --> 00:10:18,159 Punishment for failing students. 154 00:10:18,242 --> 00:10:20,745 Punishment for failing me. 155 00:10:21,454 --> 00:10:22,622 Harder! 156 00:10:45,102 --> 00:10:46,437 Chung-Hee! 157 00:10:57,156 --> 00:10:59,116 We continue until it is perfect! 158 00:11:18,803 --> 00:11:21,389 Still not perfect. 159 00:11:22,973 --> 00:11:24,600 We continue tomorrow. 160 00:11:28,688 --> 00:11:31,774 Guys, there's too much slack. Come on, put some muscle into it. 161 00:11:31,857 --> 00:11:33,567 You heard him. Pull harder, man. 162 00:11:33,651 --> 00:11:35,528 Hey. How'd things go with Robby? 163 00:11:36,946 --> 00:11:39,240 He's being fed a shit sandwich on soggy bread. 164 00:11:39,323 --> 00:11:40,324 Oh. 165 00:11:40,408 --> 00:11:43,202 The kids are struggling with this tournament being ripped away 166 00:11:43,285 --> 00:11:44,285 so close to the end. 167 00:11:44,328 --> 00:11:47,206 I know, but we need to move on. There's no other choice. 168 00:11:48,541 --> 00:11:50,376 Plus, there's plenty to focus on here. 169 00:11:50,459 --> 00:11:51,711 All hands on deck, huh? 170 00:11:51,794 --> 00:11:53,212 Yep, yourself included. 171 00:11:53,295 --> 00:11:55,232 - You're on balloon duty. - Come on, man. 172 00:11:55,256 --> 00:11:57,258 - You're gonna love it. - Bullshit. 173 00:11:57,758 --> 00:12:00,928 Did you hear who your dad sold a car to this morning? 174 00:12:01,011 --> 00:12:04,932 I did, like, ten times. It's all he wants to talk about. 175 00:12:05,015 --> 00:12:07,101 Miguel, hear who I sold a car to this morning? 176 00:12:07,184 --> 00:12:08,978 - See? - Uh, who? 177 00:12:09,061 --> 00:12:11,063 A big shot at UCLA admissions. 178 00:12:11,147 --> 00:12:13,023 Wow. Sam, that's amazing. 179 00:12:13,107 --> 00:12:15,401 Yeah. I mean, it's still early though. 180 00:12:15,484 --> 00:12:19,405 Yeah. With the Sekai Taikai done, the Stanford dream's kind of gone. 181 00:12:19,488 --> 00:12:22,742 - But I don't... - I know. That changed things for everyone. 182 00:12:23,367 --> 00:12:27,121 Yeah, well, it could just mean being closer to home and closer to UCLA. 183 00:12:27,204 --> 00:12:29,081 Yeah. Perfect. 184 00:12:31,333 --> 00:12:33,878 Be right back, Bruins fans. Okay. 185 00:12:37,423 --> 00:12:38,423 Hello? 186 00:12:40,342 --> 00:12:42,219 Yeah. Sensei Lawrence is here too. 187 00:12:43,471 --> 00:12:44,847 Why? What's this about? 188 00:12:44,930 --> 00:12:48,017 Hell yeah! Did they say when they're gonna start it back up? 189 00:12:48,100 --> 00:12:51,604 Couple of weeks? Month or two? They say if we're going back to Barcelona? 190 00:12:51,687 --> 00:12:52,605 Slow down, Johnny. 191 00:12:52,688 --> 00:12:54,690 Why? Don't think everyone's gonna be back on board? 192 00:12:54,774 --> 00:12:55,774 No. 193 00:12:57,151 --> 00:12:58,194 Because I'm not. 194 00:12:58,277 --> 00:13:00,029 - What? - I meant what I said. 195 00:13:00,112 --> 00:13:01,822 We need to move on, okay? 196 00:13:01,906 --> 00:13:04,408 Do you really wanna go back to dealing with Kreese? 197 00:13:05,201 --> 00:13:07,286 Or see Robby get his head bashed in again? 198 00:13:08,078 --> 00:13:10,414 You said we were moving on 'cause we don't have a choice. 199 00:13:11,332 --> 00:13:12,332 Now we do. 200 00:13:12,958 --> 00:13:15,503 Robby doesn't have to end his karate career this way. 201 00:13:16,003 --> 00:13:17,004 We could still win. 202 00:13:17,087 --> 00:13:18,547 Johnny, a kid died. 203 00:13:18,631 --> 00:13:20,551 - Daniel... - There's nothing else to talk about. 204 00:13:20,591 --> 00:13:21,967 - Please. - I'm sorry. 205 00:13:22,927 --> 00:13:23,969 I made my decision. 206 00:13:24,053 --> 00:13:25,053 All right? 207 00:13:25,846 --> 00:13:27,556 Come on. Let's get back to work. 208 00:13:30,851 --> 00:13:31,769 It's bullshit. 209 00:13:31,852 --> 00:13:33,687 He didn't even consider it for a second. 210 00:13:34,480 --> 00:13:37,566 Meanwhile, he's got me on balloon duty, which literally blows. 211 00:13:38,400 --> 00:13:41,111 I think you might have to use the Allen wrench. 212 00:13:41,195 --> 00:13:42,195 I got my hands. 213 00:13:42,905 --> 00:13:46,200 We get this far in the tournament, and we're not gonna finish the fight? 214 00:13:47,034 --> 00:13:48,327 We should at least vote on it. 215 00:13:49,411 --> 00:13:52,957 - Come on, you stupid piece of crap. - It looks like there's parts missing. 216 00:13:53,040 --> 00:13:54,792 Why'd we get such a complicated-ass crib? 217 00:13:54,875 --> 00:13:56,544 - It was recommended. - By who? 218 00:13:58,712 --> 00:13:59,712 LaRussos again. 219 00:14:00,631 --> 00:14:02,299 - They're everywhere. - Wow. 220 00:14:02,383 --> 00:14:04,134 Maybe this crib should be for you. 221 00:14:05,052 --> 00:14:08,556 Look, the tournament coming back would be really nice, 222 00:14:08,639 --> 00:14:11,892 but you've had so much success working for the LaRussos. 223 00:14:11,976 --> 00:14:14,979 I know. They've done a lot of nice things for me lately. 224 00:14:15,062 --> 00:14:17,940 But I didn't expect to be a car salesman the rest of my life. 225 00:14:18,566 --> 00:14:21,026 No dojo of my own. It's not exactly the dream. 226 00:14:22,027 --> 00:14:24,613 Most people don't get to live their dreams. 227 00:14:25,281 --> 00:14:27,032 I mean, look at Miguel and Stanford. 228 00:14:27,116 --> 00:14:30,995 But maybe it's that way so that we learn to make the most of what we do have. 229 00:14:31,579 --> 00:14:32,579 And 230 00:14:33,414 --> 00:14:34,707 we have a lot. 231 00:14:49,597 --> 00:14:51,557 So this is where our little girl's gonna sleep. 232 00:14:52,224 --> 00:14:53,224 Yeah. 233 00:14:54,059 --> 00:14:56,353 I know we got so much good in our lives. 234 00:14:57,897 --> 00:14:58,897 I just... 235 00:15:02,318 --> 00:15:04,111 wasn't ready to let go of the dream. 236 00:15:05,279 --> 00:15:06,279 I know. 237 00:15:22,421 --> 00:15:23,672 Mr. Braun. 238 00:15:23,756 --> 00:15:25,925 I was able to reach all the senseis. 239 00:15:26,008 --> 00:15:28,594 Unfortunately, the decision was not unanimous. 240 00:15:32,014 --> 00:15:33,641 It was LaRusso, wasn't it? 241 00:15:34,266 --> 00:15:37,269 I'm sorry, Mr. Silver. Perhaps it's for the best. 242 00:15:46,028 --> 00:15:47,028 You all right, sir? 243 00:15:48,864 --> 00:15:50,240 Yeah, I'm just... 244 00:15:50,324 --> 00:15:52,117 Just feeling a bit nauseous. 245 00:15:53,118 --> 00:15:56,246 - The rough seas, perhaps? - No. No, it's not that. 246 00:16:07,299 --> 00:16:09,259 Tell the captain we're changing course. 247 00:16:10,844 --> 00:16:13,055 I need to drop in on a friend in the Valley. 248 00:16:25,818 --> 00:16:26,694 Hm. 249 00:16:26,777 --> 00:16:28,195 This will heal. 250 00:16:32,866 --> 00:16:35,995 Grandfather, about what happened in Barcelona... 251 00:16:36,078 --> 00:16:38,622 Do not focus on past. 252 00:16:38,706 --> 00:16:40,708 We focus now on future. 253 00:16:47,798 --> 00:16:50,676 Master Kim, may I speak to you privately? 254 00:16:50,759 --> 00:16:53,846 What you say, you say to all. 255 00:16:56,140 --> 00:16:57,140 Very well. 256 00:16:59,935 --> 00:17:01,353 About the lesson today. 257 00:17:04,356 --> 00:17:06,316 I don't think she should be teaching this. 258 00:17:07,943 --> 00:17:09,194 She is not you. 259 00:17:10,237 --> 00:17:13,365 I've decided we are not returning to the Sekai Taikai. 260 00:17:15,117 --> 00:17:18,996 That is, uh, not your decision. 261 00:17:19,079 --> 00:17:20,873 I made it my decision. 262 00:17:22,166 --> 00:17:23,625 I sent Yoon away. 263 00:17:26,795 --> 00:17:30,007 You... chose this path. 264 00:17:31,717 --> 00:17:36,764 Now you have something that no longer belongs to you. 265 00:18:03,123 --> 00:18:04,333 He is right. 266 00:18:07,711 --> 00:18:09,463 You are not me. 267 00:18:10,047 --> 00:18:12,091 You want to take my place. 268 00:18:12,174 --> 00:18:14,051 But you do not have the power. 269 00:18:14,968 --> 00:18:20,682 It is a sad thing for an old man to face, that this dojang will die with me. 270 00:18:20,766 --> 00:18:24,103 Grandfather, this is our family's karate. 271 00:18:24,645 --> 00:18:25,979 Our legacy. 272 00:18:26,063 --> 00:18:28,190 I can be the master. 273 00:18:28,273 --> 00:18:30,526 All my life has led to it. 274 00:18:33,779 --> 00:18:34,779 You 275 00:18:36,281 --> 00:18:39,034 will have a chance to prove yourself, as he did. 276 00:18:41,370 --> 00:18:42,370 But to do it... 277 00:18:46,917 --> 00:18:50,087 you must do something very difficult. 278 00:19:02,599 --> 00:19:05,811 Hey. Look at my men hard at work. 279 00:19:06,812 --> 00:19:07,813 - Hi, sugar bear. - Hi. 280 00:19:07,896 --> 00:19:09,982 I want these filled all the way to the top. 281 00:19:10,065 --> 00:19:12,151 Make 'em nice and tight. I want 'em everywhere. 282 00:19:12,234 --> 00:19:15,571 Johnny, there's a test drive out front. They asked for you by name. 283 00:19:16,321 --> 00:19:17,531 Someone with good taste. 284 00:19:19,324 --> 00:19:21,702 Hey, LaRusso. Tighten that up a little bit, huh? 285 00:19:21,785 --> 00:19:22,786 Do I know you? 286 00:19:23,370 --> 00:19:25,289 - I never forget a LaRusso. - Huh. 287 00:19:27,166 --> 00:19:29,334 Oh, hi, love. How was Barcelona? 288 00:19:29,418 --> 00:19:31,170 Hi. Uh, it was good, yeah. 289 00:19:31,253 --> 00:19:33,672 There was a bit of a dark cloud over everything. But... 290 00:19:33,755 --> 00:19:35,382 No, honey, not the karate stuff. 291 00:19:35,465 --> 00:19:37,885 I want the tea on the city, the food, the Spanish men. 292 00:19:37,968 --> 00:19:39,386 Oh. 293 00:19:39,469 --> 00:19:41,680 - It was kind of amazing. - Mm-hmm. 294 00:19:41,763 --> 00:19:43,932 The... the culture. The beaches. 295 00:19:44,016 --> 00:19:45,058 It was just... 296 00:19:45,142 --> 00:19:47,269 It was nice to get out of the Valley bubble. 297 00:19:47,352 --> 00:19:50,105 - Yeah. - What are we all giddy about? UCLA? 298 00:19:50,189 --> 00:19:54,318 Are you kidding? She's not going to UCLA. This girl is dying to get away from home. 299 00:19:54,401 --> 00:19:56,945 No, no. No, I... I didn't... I... I didn't say that. 300 00:19:57,029 --> 00:19:59,656 So we're just not having an honest conversation about this? 301 00:19:59,740 --> 00:20:01,575 Is that where you're all at? Or...? 302 00:20:04,369 --> 00:20:07,497 Honestly, I've... I've been looking a little further from home. 303 00:20:07,581 --> 00:20:09,374 I just didn't wanna say anything yet. 304 00:20:09,458 --> 00:20:14,254 I know it's gonna be complicated with Miguel and... with Dad. 305 00:20:14,338 --> 00:20:15,547 I figured. 306 00:20:16,131 --> 00:20:19,301 And I get it. I had the same instincts when I was your age. 307 00:20:19,384 --> 00:20:20,636 Your father, though... 308 00:20:20,719 --> 00:20:23,805 Maybe we don't throw that news in the mix with him just yet. 309 00:20:23,889 --> 00:20:25,933 - Ah. - What now? 310 00:20:26,725 --> 00:20:28,727 Clearly you know Daniel is messed up. 311 00:20:28,810 --> 00:20:31,438 I mean, he's bridezilla-ing all over the dealership 312 00:20:31,521 --> 00:20:33,482 and not talking about Barcelona at all. 313 00:20:33,565 --> 00:20:37,444 But you're getting what you want, so hey, no sudden movements, right? 314 00:20:37,527 --> 00:20:39,613 Look, I may personally be enjoying 315 00:20:39,696 --> 00:20:42,032 him putting his attention on the dealership, but that's... 316 00:20:42,115 --> 00:20:44,034 You don't gotta justify it to me. 317 00:20:44,117 --> 00:20:46,245 I play this game. I got Anoush right where I want him. 318 00:20:46,328 --> 00:20:47,663 No, no. There are no games. 319 00:20:48,247 --> 00:20:50,374 The karate wars being over is a good thing. 320 00:20:50,958 --> 00:20:51,959 And Daniel is fine. 321 00:20:52,626 --> 00:20:55,337 He's fine. He just needs some time to adjust. 322 00:20:55,420 --> 00:20:57,464 What the hell is this? I said no more bonsais. 323 00:20:57,547 --> 00:20:58,799 What's so hard about that? 324 00:20:59,383 --> 00:21:03,637 I thought you meant for customers, not, like, no bonsais anywhere. 325 00:21:03,720 --> 00:21:05,597 I meant no more of these, period. 326 00:21:05,681 --> 00:21:06,974 - Come on. - Okay. 327 00:21:07,474 --> 00:21:09,369 - You know what? Let me... I got... - No, I got... 328 00:21:10,519 --> 00:21:11,519 Anoush! 329 00:21:12,562 --> 00:21:13,814 Just... just clean it up. 330 00:21:14,481 --> 00:21:15,481 Save the tree. 331 00:21:19,278 --> 00:21:21,530 You're always right about this stuff, aren't you? 332 00:21:21,613 --> 00:21:23,365 - Yeah. - It's nice. 333 00:21:23,448 --> 00:21:25,200 Hey, where's my test drive? 334 00:21:25,284 --> 00:21:26,285 Right over there. 335 00:21:26,827 --> 00:21:28,537 Oh, yeah, high roller, baby. 336 00:21:31,248 --> 00:21:32,624 All right, let's do this. 337 00:21:34,376 --> 00:21:35,752 If you say so. 338 00:21:40,924 --> 00:21:43,135 What the hell are you doing, man? Pull over! 339 00:21:43,218 --> 00:21:44,803 I will after I've said my piece. 340 00:21:44,886 --> 00:21:46,430 Do it now, or I'll do it for you. 341 00:21:46,513 --> 00:21:49,141 As much as I'd love to finish what we started in Barcelona, 342 00:21:49,766 --> 00:21:52,394 it's not a good idea to attack a man when he's driving. 343 00:21:55,939 --> 00:21:57,441 We wouldn't want an accident. 344 00:21:57,524 --> 00:21:59,443 Not when we've got so much to live for. 345 00:22:02,070 --> 00:22:04,614 I don't know why you got in my way with Kreese, 346 00:22:04,698 --> 00:22:06,950 but I do know you and I want the same thing. 347 00:22:07,034 --> 00:22:08,618 The tournament back on. 348 00:22:08,702 --> 00:22:11,204 And I have a way to do it that will make everyone happy. 349 00:22:11,288 --> 00:22:14,416 Now, LaRusso won't wanna listen, 350 00:22:14,499 --> 00:22:15,959 but maybe we can help him. 351 00:22:17,169 --> 00:22:18,587 - No. - No? 352 00:22:22,674 --> 00:22:24,468 Is that what LaRusso said to you? 353 00:22:24,551 --> 00:22:27,137 Do the kids even know this option is on the table? 354 00:22:28,305 --> 00:22:29,890 It's none of your damn business. 355 00:22:30,932 --> 00:22:33,935 You really wanna tell them their hopes and dreams are over? 356 00:22:34,019 --> 00:22:35,062 What about you? 357 00:22:35,604 --> 00:22:38,815 You wanna spend the rest of your life doing test drives for LaRusso 358 00:22:39,316 --> 00:22:40,734 and rich pricks like me? 359 00:22:52,996 --> 00:22:55,332 You know, I'm not quite ready to buy yet. 360 00:22:56,708 --> 00:22:57,959 But let's keep talking. 361 00:23:40,210 --> 00:23:42,337 I guess I should start packing. 362 00:23:43,880 --> 00:23:44,881 But then again, uh, 363 00:23:46,299 --> 00:23:48,301 I don't have anyplace else to go. 364 00:23:51,346 --> 00:23:52,389 It's a shame. 365 00:23:57,227 --> 00:23:59,980 Clarity came to me so late. 366 00:24:00,063 --> 00:24:02,232 I made a lot of mistakes with Kwon. 367 00:24:04,443 --> 00:24:05,527 And with Johnny. 368 00:24:07,279 --> 00:24:08,613 You did help Yoon. 369 00:24:10,198 --> 00:24:11,198 Too little, 370 00:24:12,159 --> 00:24:13,159 too late. 371 00:24:17,581 --> 00:24:19,207 To tell you the truth, Kim... 372 00:24:23,795 --> 00:24:25,172 you don't need me anymore. 373 00:24:27,841 --> 00:24:29,593 I don't think anybody ever did. 374 00:24:32,512 --> 00:24:34,723 It's time for men like me to 375 00:24:36,141 --> 00:24:37,309 step aside. 376 00:24:43,482 --> 00:24:45,817 I am sorry it's ending this way. 377 00:24:46,526 --> 00:24:49,404 It's too late for me to be a good sensei. 378 00:24:50,947 --> 00:24:52,991 Let alone to be a good person. 379 00:24:53,742 --> 00:24:55,243 The way of the fist 380 00:24:55,327 --> 00:24:59,206 gave me the power to handle many difficult things. 381 00:24:59,789 --> 00:25:04,127 There are times in life and war where you can't show mercy. 382 00:25:05,962 --> 00:25:08,590 But if you devote your life to that concept, 383 00:25:10,133 --> 00:25:11,343 it consumes you. 384 00:25:14,221 --> 00:25:15,972 And I could never control it. 385 00:25:18,725 --> 00:25:20,310 Perhaps one day you can. 386 00:25:21,895 --> 00:25:23,313 To accomplish that... 387 00:25:25,357 --> 00:25:27,692 I, too, need to do something difficult. 388 00:25:27,776 --> 00:25:28,652 Then do it. 389 00:25:30,487 --> 00:25:32,614 What I said before is true. 390 00:25:32,697 --> 00:25:34,783 You are not your grandfather. 391 00:25:34,866 --> 00:25:37,244 You will lead your dojo. 392 00:25:39,162 --> 00:25:40,789 And lead it your way. 393 00:25:41,456 --> 00:25:43,124 You do what you have to do. 394 00:25:45,293 --> 00:25:47,671 And I will be proud of you for it. 395 00:25:58,723 --> 00:25:59,723 Thank you. 396 00:26:04,479 --> 00:26:05,479 Hm. 397 00:26:10,193 --> 00:26:11,361 I am getting tired. 398 00:26:13,405 --> 00:26:15,323 I think it's time for me to rest. 399 00:26:39,514 --> 00:26:41,933 - Daniel? - I know what you're gonna say. 400 00:26:42,017 --> 00:26:46,521 It occurred to me that you may be bottling up unresolved tension and trauma 401 00:26:46,605 --> 00:26:49,608 and that you may be diverting that energy into your work. 402 00:26:50,233 --> 00:26:52,902 All right, I didn't know what you were gonna say. Did you... 403 00:26:52,986 --> 00:26:55,405 She was supposed to put it in her own words. 404 00:26:55,488 --> 00:26:56,656 Okay. 405 00:26:57,157 --> 00:26:58,157 Go ahead, honey. 406 00:26:58,700 --> 00:26:59,868 You can do it. 407 00:27:02,912 --> 00:27:06,124 Look, I know things got out of control in Barcelona. 408 00:27:07,167 --> 00:27:11,421 But maybe it's causing you to hold on a little too tight to control here. 409 00:27:13,423 --> 00:27:17,469 I love having you at the dealership, but only if it's really you. 410 00:27:17,552 --> 00:27:19,679 You've been going through a lot lately, 411 00:27:19,763 --> 00:27:22,849 from everything with Mr. Miyagi to what happened at the tournament. 412 00:27:24,017 --> 00:27:26,645 And... I'm sure it's gonna get worse 413 00:27:26,728 --> 00:27:29,522 when Sam tells you she doesn't wanna go to UCLA. 414 00:27:29,606 --> 00:27:31,232 Wait. What? 415 00:27:31,316 --> 00:27:33,068 I'm sorry for the Band-Aid rip, 416 00:27:33,151 --> 00:27:36,529 but we need to be able to support each other moving forward. 417 00:27:37,906 --> 00:27:41,451 I just need you to know that I will always love you. 418 00:27:42,452 --> 00:27:45,038 Karate or no karate. 419 00:28:04,307 --> 00:28:07,394 Hey, I guess you heard about my little blow-up, huh? 420 00:28:07,977 --> 00:28:09,062 Do you trust me? 421 00:28:09,646 --> 00:28:11,606 That's a loaded question, but, 422 00:28:12,982 --> 00:28:14,776 yeah, I do. 423 00:28:14,859 --> 00:28:16,361 We're just gonna talk it out. 424 00:28:17,112 --> 00:28:18,655 No pressure, no strings. 425 00:28:18,738 --> 00:28:19,656 What are you... 426 00:28:25,745 --> 00:28:28,373 This is a business meeting, plain and simple. 427 00:28:28,456 --> 00:28:31,668 And business only gets done by having hard conversations. 428 00:28:31,751 --> 00:28:32,877 Spare us the act. 429 00:28:32,961 --> 00:28:35,255 You're not here hat in hand. You're playing an angle. 430 00:28:35,755 --> 00:28:38,155 You're just hoping you can hide it long enough to trip us up. 431 00:28:40,760 --> 00:28:42,637 What is it you're afraid of? 432 00:28:42,721 --> 00:28:44,806 I want the tournament back on. 433 00:28:45,807 --> 00:28:46,808 Win or lose. 434 00:28:48,852 --> 00:28:52,397 I do expect it will be win. My team is that good, as you saw. 435 00:28:52,480 --> 00:28:54,232 But I won't tip the scales. 436 00:28:54,315 --> 00:28:59,320 I'm here with full transparency at the mercy of your decision. 437 00:28:59,404 --> 00:29:00,947 Mercy? Huh? 438 00:29:02,657 --> 00:29:04,117 My proposition is this. 439 00:29:06,453 --> 00:29:07,746 You pick the venue. 440 00:29:07,829 --> 00:29:09,914 You pick the refs. Everything. 441 00:29:09,998 --> 00:29:12,584 I will sign off, and I will cover the cost. 442 00:29:12,667 --> 00:29:14,502 No more games. 443 00:29:14,586 --> 00:29:15,670 Just closure. 444 00:29:16,629 --> 00:29:17,672 You don't need this. 445 00:29:18,339 --> 00:29:20,133 What is the angle? Seriously. 446 00:29:21,342 --> 00:29:22,802 Revenge. Is that still it? 447 00:29:22,886 --> 00:29:25,054 What the hell are you holding onto, Silver? 448 00:29:25,138 --> 00:29:28,725 My motives are the same as everyone who wants to see this through. 449 00:29:28,808 --> 00:29:30,268 Everyone on my team, 450 00:29:30,351 --> 00:29:31,352 your team, 451 00:29:31,436 --> 00:29:34,355 for the senseis and the kids. 452 00:29:35,315 --> 00:29:36,232 Bullshit. 453 00:29:36,316 --> 00:29:37,316 Seconded. 454 00:29:48,578 --> 00:29:50,413 You wanna know why I need this? 455 00:29:52,791 --> 00:29:55,210 Because it's the only thing I have left. 456 00:29:56,002 --> 00:29:57,045 Yeah. 457 00:29:57,128 --> 00:29:58,671 That and five mansions. 458 00:29:58,755 --> 00:29:59,798 No more mansions. 459 00:30:00,340 --> 00:30:01,466 And no 460 00:30:02,300 --> 00:30:03,134 children. 461 00:30:03,218 --> 00:30:04,218 No... 462 00:30:04,552 --> 00:30:05,552 No wife. 463 00:30:06,513 --> 00:30:07,764 No real home. 464 00:30:09,015 --> 00:30:11,226 The only thing I can have now 465 00:30:12,477 --> 00:30:13,937 is one last win. 466 00:30:15,647 --> 00:30:18,024 So savor every moment 467 00:30:18,107 --> 00:30:19,234 before it's gone. 468 00:30:20,610 --> 00:30:22,290 When I saw you at the hospital... 469 00:30:23,822 --> 00:30:24,822 You're sick. 470 00:30:25,281 --> 00:30:28,117 Sick is an understatement. 471 00:30:28,201 --> 00:30:29,619 Bullshit again. 472 00:30:30,495 --> 00:30:33,122 You can verify it on your own if you care to. 473 00:30:33,873 --> 00:30:35,917 If you think you're gonna get sympathy out of us... 474 00:30:36,000 --> 00:30:38,962 That's the last thing I want from anyone. 475 00:30:39,045 --> 00:30:42,215 But you needed to know my angle, and now you do. 476 00:30:43,299 --> 00:30:44,299 Just know, 477 00:30:45,426 --> 00:30:47,095 whatever decision you make, 478 00:30:48,888 --> 00:30:50,098 you make for everyone. 479 00:30:59,816 --> 00:31:00,816 I'll see myself out. 480 00:31:14,163 --> 00:31:16,666 Silver may look like he's at peace with this situation, 481 00:31:16,749 --> 00:31:19,919 but the second something doesn't go his way, he's gonna be as dangerous as ever. 482 00:31:20,003 --> 00:31:22,213 We beat him before. We can beat him again. 483 00:31:27,802 --> 00:31:29,762 The kids really want this, huh? 484 00:31:30,471 --> 00:31:31,471 They do. 485 00:31:33,516 --> 00:31:35,476 The truth is, I think I want it most of all. 486 00:31:37,979 --> 00:31:39,397 I think I might need it. 487 00:31:40,773 --> 00:31:43,151 Maybe you do, too, if you're being honest with yourself. 488 00:31:45,528 --> 00:31:46,946 But you said you trusted me. 489 00:31:49,032 --> 00:31:50,617 Well, I trust you too, so 490 00:31:51,784 --> 00:31:53,286 if the decision's to move on... 491 00:31:55,914 --> 00:31:56,914 we'll move on. 492 00:32:10,094 --> 00:32:12,180 I can be the master. 493 00:32:12,263 --> 00:32:14,515 All my life has led to it. 494 00:32:17,018 --> 00:32:20,313 You will have a chance to prove yourself, as he did. 495 00:32:30,156 --> 00:32:31,491 But to do it... 496 00:32:38,706 --> 00:32:41,125 you must do something very difficult. 497 00:32:51,552 --> 00:32:52,552 This 498 00:32:53,638 --> 00:32:54,847 is your choice? 499 00:32:55,473 --> 00:32:57,892 You attack your own grandfather? 500 00:32:58,685 --> 00:33:00,186 You want my dojang? 501 00:33:01,854 --> 00:33:02,854 Take it, then. 502 00:33:05,400 --> 00:33:06,776 Weakling, do it! 503 00:33:24,961 --> 00:33:25,961 Are you afraid? 504 00:33:34,887 --> 00:33:37,015 We continue until it is perfect! 505 00:33:54,198 --> 00:33:55,783 Perfect. 506 00:34:14,802 --> 00:34:16,012 What did you do? 507 00:34:18,014 --> 00:34:19,140 What I needed to. 508 00:34:21,017 --> 00:34:22,101 As you said, 509 00:34:23,227 --> 00:34:24,771 I will lead this dojang. 510 00:34:26,731 --> 00:34:28,107 But I will do it my way. 511 00:34:37,408 --> 00:34:39,202 And this will be the last time 512 00:34:39,285 --> 00:34:41,579 you and I will see each other, John. 513 00:34:46,042 --> 00:34:47,042 I understand. 514 00:34:49,128 --> 00:34:52,757 But you still have time to be what you want to be. 515 00:34:54,175 --> 00:34:55,343 A good sensei. 516 00:34:56,719 --> 00:34:58,012 A good person. 517 00:34:59,138 --> 00:35:01,474 I have been the bad guy for so long. 518 00:35:04,602 --> 00:35:07,105 I don't think I'll be able to change that. 519 00:35:08,898 --> 00:35:10,108 What will you do? 520 00:35:11,776 --> 00:35:15,571 Pack my bag for the last time and return to the tournament. 521 00:35:17,657 --> 00:35:20,284 I still have some unfinished business. 522 00:35:29,043 --> 00:35:30,545 - Cheers. - Cheers. 523 00:35:31,504 --> 00:35:34,465 - Hey, Robby. - โ™ช We're gonna have a good time tonight... โ™ช 524 00:35:34,549 --> 00:35:35,675 It's about time. 525 00:35:35,758 --> 00:35:37,051 Cheers. 526 00:35:39,637 --> 00:35:41,013 Everyone! 527 00:35:41,097 --> 00:35:44,517 I just wanna thank you all for being here with us tonight. 528 00:35:44,600 --> 00:35:48,437 We are so lucky to be surrounded by friends and family. 529 00:35:48,521 --> 00:35:52,108 And the family that we have chosen, the LaRusso Auto family. 530 00:35:52,817 --> 00:35:56,571 You know, a family means that we love and support each other no matter what, 531 00:35:56,654 --> 00:35:59,824 and that we could be proud of every step forward we've taken together. 532 00:35:59,907 --> 00:36:04,745 And even after 18 incredible years, there's still so much ahead of us. 533 00:36:05,621 --> 00:36:09,333 In the early days of this business, things were pretty uncertain. 534 00:36:10,126 --> 00:36:14,505 We knew we were taking a risk. We had no idea if we'd be well-received. 535 00:36:15,965 --> 00:36:17,675 But we built something of our own. 536 00:36:18,676 --> 00:36:20,052 We trusted each other. 537 00:36:20,136 --> 00:36:22,263 We trusted that it would all work out okay 538 00:36:23,097 --> 00:36:24,599 because we had each other. 539 00:36:24,682 --> 00:36:27,018 So thank you to everyone in our family, 540 00:36:27,101 --> 00:36:28,686 old and new. 541 00:36:29,478 --> 00:36:31,939 - Here's to the next step forward. - Hear, hear. 542 00:36:32,023 --> 00:36:33,023 Cheers. 543 00:36:33,441 --> 00:36:34,441 Thank you. 544 00:36:37,320 --> 00:36:38,821 All right, LaRusso Auto! 545 00:36:39,739 --> 00:36:42,700 Well, it's a hell of a shindig, Mr. Party Planner. 546 00:36:42,783 --> 00:36:45,286 - What you got in store for next year? - Oh, forget that. 547 00:36:45,369 --> 00:36:47,455 I'm calling it early retirement on party planning. 548 00:36:47,538 --> 00:36:48,538 Hm. 549 00:36:49,332 --> 00:36:50,791 I was hoping you'd say that. 550 00:36:51,500 --> 00:36:52,752 Dad. Is it true? 551 00:36:53,961 --> 00:36:55,546 Is the tournament back on? 552 00:36:59,675 --> 00:37:00,843 It's true 553 00:37:00,927 --> 00:37:02,762 if that's what you all want. 554 00:37:08,351 --> 00:37:09,393 Bring 'em on. 40845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.