Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,375 --> 00:00:32,910
[Shurnel] Do we
really got to do this, El?
2
00:00:32,916 --> 00:00:35,416
[siren wailing]
3
00:00:36,666 --> 00:00:38,744
[Yaseen] Ey, yo! What the
hell are you doing here, Ella?
4
00:00:38,750 --> 00:00:40,577
Your mum would kill me
if she knew you were here!
5
00:00:40,583 --> 00:00:43,125
You two stick by my side and
do everything that I tell you.
6
00:00:43,208 --> 00:00:44,375
Okay?
7
00:00:44,458 --> 00:00:46,166
[protesters shouting]
8
00:00:46,250 --> 00:00:47,416
[horse neighs]
9
00:00:47,500 --> 00:00:48,708
[dog barking]
10
00:00:51,208 --> 00:00:54,333
[officer on megaphone] This
is no longer a peaceful protest.
11
00:00:54,416 --> 00:00:57,041
- You must break it up now.
- [protesters shout]
12
00:00:57,125 --> 00:01:00,375
[officer on megaphone]
You must disperse now.
13
00:01:00,458 --> 00:01:03,041
[officer on megaphone]
This is your final warning.
14
00:01:04,083 --> 00:01:04,958
[dog barking]
15
00:01:05,000 --> 00:01:06,708
[man screaming]
16
00:01:07,958 --> 00:01:10,125
[protesters shout slogan]
17
00:01:10,208 --> 00:01:12,166
[protesters] We want change.
18
00:01:12,250 --> 00:01:14,541
[agonized cries]
19
00:01:14,625 --> 00:01:15,875
[Ella cries]
20
00:01:20,166 --> 00:01:22,000
[police shield clatter]
21
00:01:25,041 --> 00:01:26,166
Stop!
22
00:01:26,250 --> 00:01:28,333
Please stop attacking us!
23
00:01:29,416 --> 00:01:30,833
- Ella!
- Leave her alone!
24
00:01:30,916 --> 00:01:32,791
Sheâs just a kid.
25
00:01:34,166 --> 00:01:35,750
[bodies thudding]
26
00:01:35,833 --> 00:01:37,083
[Ella] Yaseen!
27
00:01:37,166 --> 00:01:39,083
- [body thuds]
- [Ella] Leave him alone. Stop!
28
00:01:39,166 --> 00:01:41,916
- [body thuds]
- Stop, please. He didnât do anything.
29
00:01:42,000 --> 00:01:44,208
[fire whooshes]
30
00:01:45,916 --> 00:01:47,666
[glass shatters]
31
00:01:49,166 --> 00:01:52,083
[fire sizzles]
32
00:02:53,916 --> 00:02:55,327
[reporter 1] In the
aftermath of Oakland,
33
00:02:55,333 --> 00:02:58,083
protesters across the
country are calling for change.
34
00:02:58,166 --> 00:02:59,494
[reporter 2] We found
other demonstrations
35
00:02:59,500 --> 00:03:03,166
happening today in Memphis, Los
Angeles and Saint Paul, Minnesota.
36
00:03:03,250 --> 00:03:06,208
[reporter 1] DTV News,
Skylar Mitchell, joins us now.
37
00:03:06,291 --> 00:03:08,000
She's live in Oakland tonight
38
00:03:08,083 --> 00:03:11,000
with a look at how protesters
here sent their message.
39
00:03:11,083 --> 00:03:13,208
Hundreds marched through
the streets of Oakland.
40
00:03:13,291 --> 00:03:14,583
From Oakland to Los Angeles...
41
00:03:14,666 --> 00:03:15,958
[knocking]
42
00:03:17,666 --> 00:03:18,666
Can I help you, baby?
43
00:03:20,916 --> 00:03:24,750
We just got to get you out
of here until the dust settles.
44
00:03:24,833 --> 00:03:27,875
They want to charge you
as an adult and lock you up.
45
00:03:29,000 --> 00:03:30,541
Yaseen pleaded
not guilty, but...
46
00:03:30,625 --> 00:03:33,000
they can't get the
bail money together.
47
00:03:34,250 --> 00:03:36,583
- It's heartbreaking.
- I really don't wanna go, mum.
48
00:03:37,666 --> 00:03:38,666
[sighs]
49
00:03:40,250 --> 00:03:41,375
I don't know...
50
00:03:41,458 --> 00:03:45,416
what strings your father had to pull,
but he really came through for you, El.
51
00:03:45,500 --> 00:03:48,750
The least you can do is to go
and spend some time with him.
52
00:03:49,541 --> 00:03:51,291
And pretend to like new wife?
53
00:03:51,916 --> 00:03:54,958
Yeah, that too. And you
need to stop calling her that.
54
00:03:55,041 --> 00:03:56,500
Sorry.
55
00:03:56,583 --> 00:03:57,708
Mrs. New Wife.
56
00:03:58,916 --> 00:03:59,958
[sigh]
57
00:04:00,041 --> 00:04:02,125
What does she do, anyway?
58
00:04:02,208 --> 00:04:03,791
So uptight.
59
00:04:03,875 --> 00:04:07,291
Youâre thinking about
this the wrong way, El.
60
00:04:07,375 --> 00:04:10,375
When last did you spend
time with your brother?
61
00:04:10,458 --> 00:04:11,666
Taking in Kwame?
62
00:04:11,750 --> 00:04:13,791
That's the best thing
those two ever did.
63
00:04:14,875 --> 00:04:16,369
How many of these
does he have to send me?
64
00:04:16,375 --> 00:04:18,875
It does come in handy
as a Christmas present.
65
00:04:18,957 --> 00:04:20,332
[both chuckling]
66
00:04:20,375 --> 00:04:23,791
You're going to the motherland!
67
00:04:23,875 --> 00:04:25,457
Iâm so jealous.
68
00:04:25,541 --> 00:04:27,582
Iâm sure itâs great.
69
00:04:27,666 --> 00:04:28,875
I'll be back by the summer.
70
00:04:37,916 --> 00:04:40,207
You come...
71
00:04:40,291 --> 00:04:43,291
from royal Ghanaian ancestry.
72
00:04:44,500 --> 00:04:46,332
Never forget it, Ella.
73
00:04:48,541 --> 00:04:51,291
[melancholic music]
74
00:04:53,957 --> 00:04:54,832
[sighs]
75
00:04:54,916 --> 00:04:57,125
Who's going to make sure
you're taking your meds?
76
00:05:00,416 --> 00:05:02,333
What if you have
another episode?
77
00:05:03,083 --> 00:05:05,625
[sniffs] I'll be just fine.
78
00:05:07,041 --> 00:05:08,333
Iâm really scared, mum.
79
00:05:08,416 --> 00:05:09,916
Oh.
80
00:05:11,541 --> 00:05:13,958
It's okay to be scared, baby.
81
00:05:17,416 --> 00:05:19,957
[energetic African music]
82
00:05:20,041 --> 00:05:22,457
[man] When you are
thirsty in The Savannah...
83
00:05:22,541 --> 00:05:25,500
there's only one
way to take a break...
84
00:05:25,582 --> 00:05:27,541
[billboard narrator]
...Thutlwa Lager.
85
00:05:27,625 --> 00:05:29,791
Thutlwa Lager.
86
00:05:29,875 --> 00:05:31,791
[travel announcer]
Attention all passengers...
87
00:05:31,875 --> 00:05:32,994
the boarding gate to flight...
88
00:05:33,000 --> 00:05:35,041
-2518 to Lusaka -[Kwame] Ella!
89
00:05:35,125 --> 00:05:38,041
...will be closing in
the next five minutes...
90
00:05:38,125 --> 00:05:39,291
What?
91
00:05:39,375 --> 00:05:41,785
It's almost been two years and
you don't even recognise me?
92
00:05:41,791 --> 00:05:43,041
Youâve gone super grey dad!
93
00:05:43,791 --> 00:05:45,332
Come here.
94
00:05:45,416 --> 00:05:46,832
[chuckles]
95
00:05:46,916 --> 00:05:49,166
[âȘ Sampa the Great: "Bona"]
96
00:06:27,582 --> 00:06:29,082
And this is us.
97
00:06:31,332 --> 00:06:32,332
[Kwame] What?
98
00:06:32,375 --> 00:06:35,707
Youâre expecting
lions, giraffes, right?
99
00:06:35,791 --> 00:06:37,791
This is not quite
Wakanda your highness.
100
00:06:53,166 --> 00:06:54,285
So, what do you reckon, El?
101
00:06:54,291 --> 00:06:55,541
Pretty cool, huh?
102
00:06:55,625 --> 00:06:57,500
I mean, it is a big
upgrade from a jail cell.
103
00:06:57,582 --> 00:06:58,582
Kwams?
104
00:06:58,666 --> 00:06:59,541
- What?
- Come on.
105
00:06:59,625 --> 00:07:01,416
Didn't you get arrested, El?
106
00:07:01,500 --> 00:07:03,208
Yeah. I was tough in the âpenâ.
107
00:07:03,291 --> 00:07:04,291
Had to join a gang.
108
00:07:04,958 --> 00:07:05,958
Made myself a shank.
109
00:07:06,000 --> 00:07:08,042
- [Gabe chuckles]
- You should see my prison tats.
110
00:07:08,125 --> 00:07:09,785
- Alright. Very funny.
- [Kwame and Ella chuckle]
111
00:07:09,791 --> 00:07:10,791
[Kwame] This way.
112
00:07:12,458 --> 00:07:13,458
Here we are.
113
00:07:14,208 --> 00:07:15,125
[Gabe chuckles]
114
00:07:15,208 --> 00:07:16,457
What does New Wi...
115
00:07:18,416 --> 00:07:20,791
What does Dianne do at
the U.S. Embassy again?
116
00:07:20,875 --> 00:07:23,291
Head of Regional Affairs.
117
00:07:23,375 --> 00:07:24,750
It's a pretty senior position,
118
00:07:24,832 --> 00:07:27,000
and these are some of the perks.
119
00:07:27,082 --> 00:07:28,207
[Gabe chuckles]
120
00:07:28,291 --> 00:07:31,201
Do âHeads of Regional Affairsâ have
a bunch of people trying to kill them?
121
00:07:31,207 --> 00:07:32,832
What?
122
00:07:32,916 --> 00:07:34,791
The security here
is a bit extreme.
123
00:07:34,875 --> 00:07:36,082
It's pretty standard.
124
00:07:36,166 --> 00:07:38,832
Hey, this is Aunty Noks, as
they call her on the streets.
125
00:07:38,916 --> 00:07:40,916
Hello, my dear.
You must be Ella.
126
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
Nice to meet you.
127
00:07:42,041 --> 00:07:43,166
Nice to meet you, Aunty.
128
00:07:43,250 --> 00:07:44,916
Welcome home.
129
00:07:45,000 --> 00:07:46,207
[Kwame] Yeah.
130
00:07:46,291 --> 00:07:47,826
Aunty Noks the real
boss around here.
131
00:07:47,832 --> 00:07:48,832
Here we are.
132
00:07:49,916 --> 00:07:52,457
So this is you now, Gabe?
133
00:07:52,541 --> 00:07:54,832
A complete u-turn
from all your teachings.
134
00:07:54,916 --> 00:07:56,666
Man of the people
turned bourgeoisie.
135
00:07:56,750 --> 00:07:57,625
[Gabe chuckles]
136
00:07:57,707 --> 00:07:58,750
Sell out much?
137
00:07:58,832 --> 00:07:59,875
âSell outâ? Come on.
138
00:07:59,957 --> 00:08:02,125
That is such a lazy description.
139
00:08:02,208 --> 00:08:03,916
Where's the nuance?
140
00:08:04,000 --> 00:08:05,333
What am I always saying, Kwams?
141
00:08:05,416 --> 00:08:06,583
[phone ringing]
142
00:08:06,666 --> 00:08:08,541
- Seriously?
- Iâm sorry. Sorry, sorry, sorry.
143
00:08:09,416 --> 00:08:10,583
Gabe, chat later.
144
00:08:10,666 --> 00:08:12,000
- [Gabe] Of course.
- [Kwame] Yo!
145
00:08:12,333 --> 00:08:14,125
[blows lips]
146
00:08:15,500 --> 00:08:16,416
Uhm...
147
00:08:16,500 --> 00:08:18,832
wanna see your room?
148
00:08:18,916 --> 00:08:20,619
[TV news anchor] And
in our international news
149
00:08:20,625 --> 00:08:21,916
law-enforcement agency...
150
00:08:22,000 --> 00:08:24,291
Terror group known
as Susuman are...
151
00:08:24,375 --> 00:08:26,416
[Kwame] Do we really
have to watch this?
152
00:08:26,500 --> 00:08:29,166
[Gabe] Well, maybe you
can go set the dinner table.
153
00:08:29,250 --> 00:08:30,832
[phone ringing]
154
00:08:30,916 --> 00:08:32,040
[call hangs up]
155
00:08:33,165 --> 00:08:34,875
STILL IN CLASS, BITCH!
156
00:08:34,915 --> 00:08:39,500
OOOOOPS, SORRY
FORGOT ABOUT TIME ZONES
157
00:08:39,582 --> 00:08:41,540
SHOULDNT YOU BE SLEEPING?
158
00:08:41,625 --> 00:08:44,915
STILL TRYNA FIGURE IF KANYE'S
UNDER GOVERNMENT MIND CONTROL?
159
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
SHH!
160
00:09:02,666 --> 00:09:04,625
[Diane] Ella, are you awake?
161
00:09:10,541 --> 00:09:11,708
Come in.
162
00:09:11,791 --> 00:09:14,458
[TV playing in the background]
163
00:09:14,541 --> 00:09:15,791
Wow.
164
00:09:16,958 --> 00:09:19,083
Last time I saw you, you were...
165
00:09:19,166 --> 00:09:20,791
so tiny.
166
00:09:27,416 --> 00:09:30,458
I'm sorry I couldn't
make it to the airport.
167
00:09:30,541 --> 00:09:33,165
It's been a tough
few days at work.
168
00:09:34,165 --> 00:09:35,625
It's really not a problem.
169
00:09:35,708 --> 00:09:38,290
We're all so thrilled
to show you around.
170
00:09:38,375 --> 00:09:40,540
Your brother has a
whole list of activities.
171
00:09:40,625 --> 00:09:43,333
There's some great
art galleries to see.
172
00:09:43,415 --> 00:09:45,583
Uhm. We could head down
to the coast for a few days.
173
00:09:45,665 --> 00:09:49,000
And of course, we
must go on safari.
174
00:09:50,040 --> 00:09:50,958
Cool.
175
00:09:51,040 --> 00:09:52,040
Hungry?
176
00:09:53,665 --> 00:09:55,250
Ella, trust me.
177
00:09:55,333 --> 00:09:56,833
Just try some.
178
00:09:56,915 --> 00:09:59,708
South African Indian food is way
different than anything you've had.
179
00:09:59,790 --> 00:10:01,750
- [Gabe grunts]
- That's crazy talk, El.
180
00:10:01,833 --> 00:10:02,833
Who doesn't eat Indian?
181
00:10:02,875 --> 00:10:05,416
I'm sure it's great
food, but I'm good.
182
00:10:08,083 --> 00:10:10,458
Are you sure I can't
make you anything else?
183
00:10:12,500 --> 00:10:15,708
Uhm. You excited about
your first day tomorrow?
184
00:10:16,458 --> 00:10:19,041
Indwe International
is pretty amazing.
185
00:10:19,125 --> 00:10:21,333
Easily the finest
school in the continent.
186
00:10:21,916 --> 00:10:25,708
It's got awesome
facilities, great teachers,
187
00:10:25,791 --> 00:10:30,041
and they do American school
terms. So you don't lose any time.
188
00:10:30,125 --> 00:10:32,290
It's a huge opportunity.
189
00:10:33,040 --> 00:10:36,458
If you do well there, it'll open up
doors to any college of your choice.
190
00:10:37,833 --> 00:10:39,915
I appreciate the enthusiasm,
191
00:10:40,000 --> 00:10:42,042
but I'm only going to be
here for like two months.
192
00:10:42,083 --> 00:10:44,083
So don't be worrying
about colleges and all that.
193
00:10:47,540 --> 00:10:49,083
Can't we all just...
194
00:10:49,165 --> 00:10:51,333
Can we all just have
a nice meal together?
195
00:10:51,415 --> 00:10:52,665
Enjoy each other's company?
196
00:10:52,750 --> 00:10:54,750
Ella can get settled in.
197
00:10:54,833 --> 00:10:55,915
[Dianne] Kwame, come.
198
00:10:56,915 --> 00:10:59,833
Let's give your father and
sister some space to talk.
199
00:10:59,915 --> 00:11:00,915
[Gabe] Honey, letâs not.
200
00:11:00,958 --> 00:11:02,160
- But Iâm still eating.
- [Gabe] Yeah, come on.
201
00:11:02,166 --> 00:11:03,625
[Dianne] Finish in the lounge.
202
00:11:11,000 --> 00:11:12,541
What's going on, Gabe?
203
00:11:13,375 --> 00:11:15,166
Ella, uhm... [clears throat]
204
00:11:16,416 --> 00:11:17,916
After what happened...
205
00:11:20,291 --> 00:11:22,625
Dianne and I, we talked
to your mother, and...
206
00:11:22,708 --> 00:11:25,577
Well, we all agreed that it's probably
best if you finished your studies here.
207
00:11:25,583 --> 00:11:27,333
[laughs]
208
00:11:27,416 --> 00:11:29,666
Nice one. Very funny.
209
00:11:32,790 --> 00:11:34,875
Um, I have a return ticket.
210
00:11:34,958 --> 00:11:36,702
Would you have gotten
on that flight otherwise?
211
00:11:36,708 --> 00:11:39,165
What the hell are
you talking about?
212
00:11:39,250 --> 00:11:41,208
Your mum's not well,
213
00:11:41,290 --> 00:11:43,159
and she can't be there to
support you the way that you need.
214
00:11:43,165 --> 00:11:44,659
These are critical
years, Ella...
215
00:11:44,662 --> 00:11:46,415
Don't blame Mum. I
know she's not well.
216
00:11:46,500 --> 00:11:48,290
I've been the one
looking after her.
217
00:11:48,375 --> 00:11:49,659
You haven't been
there my whole life.
218
00:11:49,665 --> 00:11:52,040
I, I have always been there.
219
00:11:52,125 --> 00:11:54,369
Look, I am sorry that your
mum and I can't be together.
220
00:11:54,375 --> 00:11:55,583
Don't give me that bullshit.
221
00:11:55,665 --> 00:11:56,749
Watch your language, okay?
222
00:11:59,915 --> 00:12:02,833
Youâre living like a king out
here while mum's back home sick,
223
00:12:02,916 --> 00:12:04,791
and you wanna make
decisions for me?
224
00:12:06,166 --> 00:12:07,083
- Fuck that.
- Hey.
225
00:12:07,166 --> 00:12:09,083
- I'm not staying here.
- This is happening
226
00:12:09,166 --> 00:12:11,833
because of your irresponsible
behaviour, because of your actions.
227
00:12:13,166 --> 00:12:14,916
You know, I was... I
was so scared for you.
228
00:12:16,416 --> 00:12:18,708
You could have been
killed by one of those cops,
229
00:12:18,791 --> 00:12:19,958
and jail.
230
00:12:20,041 --> 00:12:22,458
Do you know what happens
to black kids in jail? Man...
231
00:12:24,458 --> 00:12:26,791
Okay. Me, Dianne,
232
00:12:26,875 --> 00:12:30,333
your mum, we are all trying real
hard to make things work for you.
233
00:12:30,416 --> 00:12:31,708
Okay?
234
00:12:31,791 --> 00:12:33,540
Well, thanks, Gabe.
235
00:12:33,625 --> 00:12:34,625
For everything.
236
00:12:37,915 --> 00:12:40,083
Hey. You're finishing
school here, and that's final.
237
00:12:41,583 --> 00:12:42,915
[breathes heavily]
238
00:13:01,791 --> 00:13:02,916
[message chimes]
239
00:13:10,750 --> 00:13:12,494
[Gabe, muffled] I was
waiting for the right moment.
240
00:13:12,500 --> 00:13:16,916
You can't win over a teenage girl
by lying to her or by shouting at her.
241
00:13:17,000 --> 00:13:18,916
I know, but it's just
too hard with Ella.
242
00:13:19,000 --> 00:13:22,041
[muffled voices]
243
00:13:40,290 --> 00:13:41,208
[phone vibrates]
244
00:13:41,290 --> 00:13:42,403
[Gabe] Whatâs funny about that?
245
00:13:42,406 --> 00:13:43,827
[Dianne] You made
a promise. You said...
246
00:13:43,833 --> 00:13:44,875
You said back...
247
00:13:44,958 --> 00:13:48,125
[ominous music]
248
00:13:52,375 --> 00:13:54,250
[indistinct chatter]
249
00:14:00,166 --> 00:14:04,583
ON THE 8PM FLIGHT TONIGHT.
I'LL BE BACK BY SATURDAY.
250
00:14:04,666 --> 00:14:08,125
ARE YOU CRAZY EL? YOU GONNA GET
INTO SHIT AND THAT OUTFIT... NAH FAM!!
251
00:14:13,625 --> 00:14:14,708
[Gabe sighs]
252
00:14:14,791 --> 00:14:16,583
WHAT YOU GONNA TELL YOUR MOM?
253
00:14:16,666 --> 00:14:17,958
Kente cloth.
254
00:14:18,041 --> 00:14:19,208
That's...
255
00:14:19,291 --> 00:14:20,291
that's pretty bold.
256
00:14:20,375 --> 00:14:21,375
[Aunty Noks] Ella...
257
00:14:22,208 --> 00:14:25,666
are you sure about that outfit?
258
00:14:25,750 --> 00:14:27,541
Iâm trying to put my
best foot forward.
259
00:14:30,000 --> 00:14:31,708
Um, sorry, sir.
260
00:14:31,791 --> 00:14:33,540
Okay. Alright.
261
00:14:36,125 --> 00:14:37,958
If you're going to wear this,
262
00:14:38,040 --> 00:14:41,540
then I think you
must just wear it
263
00:14:41,625 --> 00:14:43,125
properly, you see...
264
00:14:44,708 --> 00:14:45,875
like Erica Badu.
265
00:14:45,958 --> 00:14:47,500
[both chuckle]
266
00:14:47,583 --> 00:14:48,583
Thanks, Aunty.
267
00:14:48,665 --> 00:14:50,125
Hey...
268
00:14:50,208 --> 00:14:52,040
That should do you for the day.
269
00:14:55,165 --> 00:14:56,208
Oh, now you want to talk?
270
00:14:56,290 --> 00:14:57,875
That should do you for the week.
271
00:14:57,958 --> 00:14:59,333
[Kwame] What?
272
00:15:05,291 --> 00:15:07,291
Whatâs with the suit?
You going to a funeral?
273
00:15:07,375 --> 00:15:10,166
Yes, yours if you
don't watch out.
274
00:15:10,250 --> 00:15:11,666
[Kwame chuckles]
275
00:15:11,750 --> 00:15:13,166
You know, I think it's time.
276
00:15:13,250 --> 00:15:14,666
- Really?
- Yeah.
277
00:15:14,750 --> 00:15:16,750
You're going to reach
into that holster of yours,
278
00:15:16,791 --> 00:15:18,708
pass me that Beretta.
279
00:15:18,791 --> 00:15:20,791
Don't worry, I won't
get off any shots.
280
00:15:20,875 --> 00:15:23,166
I'll just keep it warm
for you, you know.
281
00:15:23,250 --> 00:15:25,208
Just check that
the safety is on.
282
00:15:25,291 --> 00:15:26,375
Yeah?
283
00:15:26,458 --> 00:15:27,910
It's not going to
happen, my friend.
284
00:15:27,916 --> 00:15:29,458
Ah, man.
285
00:15:33,165 --> 00:15:34,083
[knocking]
286
00:15:34,165 --> 00:15:35,165
Bulletproof, yo.
287
00:15:38,125 --> 00:15:39,500
Just in case some
shit goes down.
288
00:15:40,040 --> 00:15:41,583
What type of shit?
289
00:15:41,665 --> 00:15:43,958
This is your personal
emergency code.
290
00:15:44,040 --> 00:15:45,165
Memorise it, please.
291
00:15:45,833 --> 00:15:48,020
In case of any
emergency, just punch that
292
00:15:48,023 --> 00:15:50,000
number into any
phone and press call.
293
00:15:50,083 --> 00:15:51,708
And the cavalry
will arrive pronto.
294
00:15:52,250 --> 00:15:54,500
Wynand, please tell Ella
one of your army stories.
295
00:15:54,583 --> 00:15:56,165
No.
296
00:15:56,250 --> 00:15:57,540
âIt was in Thembisa.
297
00:15:57,625 --> 00:16:01,291
A hundred locals closing in on
us. We were running out of ammo.â
298
00:16:01,375 --> 00:16:02,791
That's not what I sound like.
299
00:16:02,875 --> 00:16:04,666
Mr. Wynand, is it?
300
00:16:04,750 --> 00:16:05,750
Yes.
301
00:16:05,791 --> 00:16:07,125
So when were you in the army?
302
00:16:08,291 --> 00:16:09,500
About 30 years ago.
303
00:16:09,583 --> 00:16:11,541
So that would be
during Apartheid, right?
304
00:16:14,833 --> 00:16:16,958
[tense music]
305
00:16:20,833 --> 00:16:22,625
[music continues]
306
00:16:26,875 --> 00:16:27,958
[Ella] Damn.
307
00:16:28,041 --> 00:16:30,333
What's up with all the security?
308
00:16:30,416 --> 00:16:32,415
- Rival school gangs.
- [chuckles]
309
00:16:32,500 --> 00:16:35,915
This is where many foreign
executives and diplomats
310
00:16:36,000 --> 00:16:38,250
who are based in
Johannesburg send their children,
311
00:16:38,333 --> 00:16:42,790
along with the kids of politicians,
arms dealers, pop stars and so on.
312
00:16:42,875 --> 00:16:44,290
[beep]
313
00:16:49,415 --> 00:16:50,708
That's Noko.
314
00:16:51,750 --> 00:16:54,000
He's probably the
richest kid in the school.
315
00:16:54,083 --> 00:16:58,125
[helicopter whirling]
316
00:17:06,375 --> 00:17:09,250
[students chattering]
317
00:17:17,000 --> 00:17:19,708
Oh, junior school
is on the other side.
318
00:17:19,790 --> 00:17:22,583
Yo, don't I get a hug goodbye?
319
00:17:22,665 --> 00:17:24,665
Jeez, man. Youâre so needy.
320
00:17:27,375 --> 00:17:29,035
Iâm going to see you
in a few hours, okay?
321
00:17:29,041 --> 00:17:30,958
Itâs okay. Itâs okay.
322
00:17:32,708 --> 00:17:35,708
[music]
323
00:17:40,416 --> 00:17:42,041
See you after school.
324
00:17:43,500 --> 00:17:45,375
Enjoy your first day.
325
00:18:05,875 --> 00:18:07,500
Ella Gardner!
326
00:18:09,375 --> 00:18:10,708
Greta.
327
00:18:11,291 --> 00:18:12,583
Um. Hi.
328
00:18:12,666 --> 00:18:13,875
I've been assigned to you.
329
00:18:13,958 --> 00:18:16,416
As your orientation guide?
330
00:18:17,041 --> 00:18:19,333
Could you orientate me
towards the bathroom?
331
00:18:19,416 --> 00:18:22,041
Yes, of course. Sure.
332
00:18:24,291 --> 00:18:25,208
[scoffs]
333
00:18:25,291 --> 00:18:28,208
Youâre really dressed
for Africa, yeah?
334
00:18:28,291 --> 00:18:31,750
A Norwegian girl tried
something similar on her first day.
335
00:18:31,833 --> 00:18:33,916
It ended rather badly.
336
00:18:34,000 --> 00:18:36,625
At least you can
pass for West African.
337
00:18:36,708 --> 00:18:39,541
Imagine a pale white
girl in Kente cloth.
338
00:18:39,625 --> 00:18:40,625
[chuckles]
339
00:18:40,708 --> 00:18:42,875
Oh my goodness.
340
00:18:42,958 --> 00:18:46,541
But they swiftly let her know
that Africa was not a theme park.
341
00:18:47,750 --> 00:18:48,666
That's Miss Mensah.
342
00:18:48,750 --> 00:18:51,375
She's also Ghanaian
343
00:18:53,416 --> 00:18:55,369
[student protesters]
Gender-neutral toilets, now!
344
00:18:55,375 --> 00:18:57,166
Gender-neutral toilets, now!
345
00:18:57,250 --> 00:18:59,291
Gender-neutral toilets, now!
346
00:18:59,375 --> 00:19:02,291
Gender-neutral toilets, now!
Gender-neutral toilets, now!
347
00:19:02,375 --> 00:19:04,833
[Ijemma] Be on the
right side of history.
348
00:19:04,916 --> 00:19:07,000
Sign the petition.
349
00:19:07,083 --> 00:19:08,333
[Greta] Oh, boy.
350
00:19:08,416 --> 00:19:09,458
I know another place.
351
00:19:09,541 --> 00:19:12,208
[protesters]
Gender-neutral toilets, now!
352
00:19:12,291 --> 00:19:13,666
Gender-neutral toilets, now!
353
00:19:17,625 --> 00:19:20,250
[moaning]
354
00:19:20,333 --> 00:19:23,250
[moaning continues]
355
00:19:35,791 --> 00:19:38,291
[water stops running]
356
00:19:48,458 --> 00:19:50,291
How often do you come here?
357
00:19:50,375 --> 00:19:51,958
Every day.
358
00:19:52,041 --> 00:19:53,125
Your happy place?
359
00:19:55,583 --> 00:19:56,875
Um.
360
00:19:56,958 --> 00:19:58,250
Oh, here.
361
00:19:58,333 --> 00:20:00,250
This is... This is yours.
362
00:20:02,666 --> 00:20:03,994
I saw the other kids with these.
363
00:20:04,000 --> 00:20:06,083
I can use this to
get anywhere, right?
364
00:20:06,166 --> 00:20:07,458
Not exactly.
365
00:20:07,541 --> 00:20:09,458
Different cards give
different access levels.
366
00:20:09,541 --> 00:20:12,458
So teachers and
staff, then seniors.
367
00:20:13,208 --> 00:20:15,000
Weâre just a notch
above junior school.
368
00:20:16,458 --> 00:20:17,458
Oh, um.
369
00:20:17,500 --> 00:20:19,792
All learning and submissions
happens through that device
370
00:20:19,833 --> 00:20:23,750
so you don't have to carry
such a heavy bag, Ella Gardner.
371
00:20:23,833 --> 00:20:25,125
Thanks.
372
00:20:25,208 --> 00:20:27,619
You don't have to call me by my
whole name every time by the way.
373
00:20:27,625 --> 00:20:28,958
My bad.
374
00:20:29,875 --> 00:20:31,166
Catch you later.
375
00:20:31,250 --> 00:20:33,583
I also sent you an
info pack via email
376
00:20:33,666 --> 00:20:35,666
for future friendship purposes.
377
00:20:35,750 --> 00:20:37,750
Should you be inclined.
378
00:20:37,833 --> 00:20:42,666
No pressure, but I am loyal, honest
and a great custodian of secrets.
379
00:20:42,750 --> 00:20:45,583
Iâll also help you catch
up on the curriculum.
380
00:20:46,791 --> 00:20:48,958
Look, this is awesome.
381
00:20:49,041 --> 00:20:50,750
Thing is I don't plan
on being here long.
382
00:20:50,791 --> 00:20:52,875
So I don't want
to waste your time.
383
00:20:52,958 --> 00:20:53,833
But thank you.
384
00:20:53,916 --> 00:20:58,375
I have to give you
the tour, please.
385
00:20:58,458 --> 00:20:59,791
I'm getting graded on this.
386
00:20:59,875 --> 00:21:01,250
But...
387
00:21:01,333 --> 00:21:03,833
my friendship offer is genuine.
388
00:21:05,208 --> 00:21:07,750
What accent is that?
389
00:21:07,833 --> 00:21:08,875
Um.
390
00:21:08,958 --> 00:21:10,125
It's a...
391
00:21:10,208 --> 00:21:13,208
It's a hint of
Afrikaans, I guess.
392
00:21:14,083 --> 00:21:16,750
My mother tongue.
393
00:21:16,833 --> 00:21:20,708
Everyone here has a different
accent or is from somewhere else.
394
00:21:21,333 --> 00:21:22,500
Youâll fit right in.
395
00:21:23,958 --> 00:21:26,875
Does everyone have an armed
guard and a bulletproof car?
396
00:21:26,958 --> 00:21:28,208
Um.
397
00:21:28,291 --> 00:21:31,875
Not unless your father is a
gangster, or President or something.
398
00:21:57,500 --> 00:22:00,500
[Greta] Oh, you're going
to love this, Ella Gardner.
399
00:22:00,583 --> 00:22:04,416
[show tunes playing]
400
00:22:12,416 --> 00:22:16,333
âȘ Freedom is coming tomorrow âȘ
401
00:22:17,166 --> 00:22:19,708
Weâre doing Sarafina.
402
00:22:19,791 --> 00:22:21,166
Iâm so frickinâ excited.
403
00:22:23,458 --> 00:22:25,708
[man] Five, six, seven, eight.
404
00:22:28,875 --> 00:22:31,125
[man] Alright. Letâs
try again, guys.
405
00:22:32,833 --> 00:22:35,375
[âȘ Dexter Story, "Gold"]
406
00:22:41,166 --> 00:22:42,791
Play it cool, Ella.
407
00:22:42,875 --> 00:22:43,875
Let me do the talking.
408
00:22:46,458 --> 00:22:48,250
Your friends?
409
00:22:48,333 --> 00:22:49,583
In a manner of speaking.
410
00:22:50,791 --> 00:22:53,833
Greta, you're looking
rather sprucy this morn.
411
00:22:53,916 --> 00:22:54,916
Good morning, Gwyneth...
412
00:22:55,458 --> 00:22:57,166
Amina, Nazli.
413
00:22:57,250 --> 00:22:59,958
This is my friend,
request pending,
414
00:23:00,041 --> 00:23:01,208
Ella Gardner.
415
00:23:01,291 --> 00:23:02,583
[Gwyneth] Hmm.
416
00:23:02,666 --> 00:23:04,791
The new kid from
San Francisco, right?
417
00:23:04,875 --> 00:23:06,750
Oakland, actually. But yes.
418
00:23:07,375 --> 00:23:08,375
Pleasure to meet you.
419
00:23:10,791 --> 00:23:11,791
Shall we?
420
00:23:12,583 --> 00:23:14,791
I think I'm already on a tour.
421
00:23:14,875 --> 00:23:17,083
Actually, this is
where I leave you.
422
00:23:17,166 --> 00:23:20,583
Your Life Science class
is that way with Gwyneth.
423
00:23:20,666 --> 00:23:22,416
See you later.
424
00:23:22,500 --> 00:23:23,833
Yeah?
425
00:23:27,583 --> 00:23:30,291
Ah, our very own
âFarmyard Frannyâ.
426
00:23:30,375 --> 00:23:31,500
God bless her.
427
00:23:36,791 --> 00:23:40,708
Sorry if I was rude
earlier, when I rushed off.
428
00:23:40,791 --> 00:23:42,875
All good.
429
00:23:42,958 --> 00:23:47,333
Listen, I'd appreciate it if
you keep that our little secret.
430
00:23:47,416 --> 00:23:50,583
School gossip can be
quite the annoyance.
431
00:23:50,666 --> 00:23:51,916
Thank you, Ella.
432
00:23:57,375 --> 00:23:58,583
Ella, right?
433
00:23:58,666 --> 00:24:00,541
Is this how you usually dress?
434
00:24:00,625 --> 00:24:01,625
- Amina.
- Excuse me?
435
00:24:01,708 --> 00:24:03,625
I'm just curious. [chuckles]
436
00:24:03,708 --> 00:24:05,250
Do you even know
what you're wearing?
437
00:24:07,083 --> 00:24:08,333
It's just clothes, I guess.
438
00:24:08,416 --> 00:24:10,666
Is it ever just clothes?
439
00:24:10,750 --> 00:24:13,833
I see that you have a Ghanaian
headwrap going on there.
440
00:24:13,916 --> 00:24:15,708
Do you even know how
far Ghana is from here?
441
00:24:15,750 --> 00:24:18,125
I have Ghanaian
royal ancestry, actually.
442
00:24:18,208 --> 00:24:19,208
- Oh.
- [chuckles]
443
00:24:19,291 --> 00:24:20,500
Oh, do you now?
444
00:24:20,583 --> 00:24:23,750
What part of your lineage is that
Ethiopian cross that you have on?
445
00:24:23,833 --> 00:24:25,875
Because I also
have Ethiopian blood.
446
00:24:25,958 --> 00:24:26,958
Can't you tell?
447
00:24:27,875 --> 00:24:30,125
- Maybe weâre related.
- No, no.
448
00:24:30,208 --> 00:24:33,208
I think she's going for a sort of
smorgasbord of African vibes.
449
00:24:33,291 --> 00:24:35,541
- [Gwyneth] Enough.
- [Nazli] No offence.
450
00:24:35,625 --> 00:24:37,375
- [Amina chuckles]
- [bell rings]
451
00:24:41,208 --> 00:24:44,500
[Amina] Well, hopefully this
helps give an understanding
452
00:24:44,583 --> 00:24:47,625
of the problems that the
refugees face in camps
453
00:24:47,708 --> 00:24:49,291
on the northern
border of Tanzania,
454
00:24:49,375 --> 00:24:53,958
where overcrowding and food shortages
have created a desperately urgent
455
00:24:54,041 --> 00:24:55,833
humanitarian crisis.
456
00:24:55,916 --> 00:24:57,583
[applause]
457
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
Woo.
458
00:25:02,458 --> 00:25:04,458
[teacher] Okay,
okay. Quiet down.
459
00:25:04,541 --> 00:25:05,958
Quiet down, everybody.
460
00:25:06,041 --> 00:25:08,125
Thank you. Quiet down.
461
00:25:08,666 --> 00:25:09,666
Thank you, Amina.
462
00:25:10,333 --> 00:25:13,458
I've never experienced a
virtual reality presentation before.
463
00:25:13,958 --> 00:25:15,291
Truly remarkable.
464
00:25:15,375 --> 00:25:18,000
Any thoughts from the class?
465
00:25:19,541 --> 00:25:20,875
Anybody?
466
00:25:20,958 --> 00:25:24,000
It's a pretty cool experience
with a VR headset.
467
00:25:24,083 --> 00:25:25,375
How do you say it?
468
00:25:25,458 --> 00:25:26,875
- Immersive.
- [grunts].
469
00:25:26,958 --> 00:25:31,500
But if I have one criticism, it's
that for all your graphics and tech,
470
00:25:31,583 --> 00:25:33,625
I feel like I could have
just watched a news clip.
471
00:25:34,541 --> 00:25:37,000
Does this actually
help those people?
472
00:25:37,083 --> 00:25:40,625
Surely they'd rather you just send
them the money you spend on all this.
473
00:25:40,708 --> 00:25:43,416
Unless you think that starving
refugees are also bored?
474
00:25:43,500 --> 00:25:46,166
âCause then the VR headsets
could really come in handy.
475
00:25:46,250 --> 00:25:48,077
- [muffled snickering]
- [Teacher] Okay, okay.
476
00:25:48,083 --> 00:25:51,708
Let's always try and keep
the criticism constructive.
477
00:25:52,250 --> 00:25:54,041
Ella does raise a
good point though.
478
00:25:54,125 --> 00:25:58,625
This project is about how technology
can be used for social change.
479
00:25:59,208 --> 00:26:03,708
Is there a way to make this
more interactive perhaps?
480
00:26:03,791 --> 00:26:05,041
Give it some thought.
481
00:26:05,125 --> 00:26:07,416
Alright. I guess
that's it for today.
482
00:26:07,500 --> 00:26:09,166
Thank you, everybody.
483
00:26:10,458 --> 00:26:14,291
[stuffy classical music]
484
00:26:21,541 --> 00:26:24,791
FINAL MEAL, CAN'T WAIT
TO GET OUT OF HERE
485
00:26:29,333 --> 00:26:31,750
That was quite a
burn there, new girl.
486
00:26:31,833 --> 00:26:34,625
I think we all got
off on the wrong foot.
487
00:26:34,708 --> 00:26:36,333
Let's start over, shall we?
488
00:26:38,125 --> 00:26:39,000
Sorry.
489
00:26:39,083 --> 00:26:41,083
It wasn't fair of me
to insult your outfit.
490
00:26:41,166 --> 00:26:43,833
I guess your VR thing
was pretty badass.
491
00:26:43,916 --> 00:26:45,500
I've got an idea.
492
00:26:45,583 --> 00:26:48,125
Why don't you come over
to my house this weekend
493
00:26:48,208 --> 00:26:50,083
and we'll have a
little get together?
494
00:26:50,166 --> 00:26:52,583
We'll give you the scoop
on everyone at school.
495
00:26:52,666 --> 00:26:54,083
If you'd like of course.
496
00:26:54,166 --> 00:26:55,166
Girls?
497
00:26:55,208 --> 00:26:59,125
If weâre raiding your parentâs
wine cellar again, count me in.
498
00:27:00,000 --> 00:27:01,833
Wonderful.
499
00:27:01,916 --> 00:27:04,916
I think we're
all a bit riled up.
500
00:27:06,416 --> 00:27:08,708
I'm sure you saw
those crazies stopping
501
00:27:08,791 --> 00:27:11,916
people from going to the
school toilets this morning.
502
00:27:12,000 --> 00:27:14,917
That was pretty crazy. But I guess I
can see where they're coming from.
503
00:27:14,958 --> 00:27:17,333
And where exactly
are they coming from?
504
00:27:18,250 --> 00:27:22,291
Well, if the fact that it's 2023 and
not the Dark Ages isnât enough,
505
00:27:22,375 --> 00:27:24,875
then maybe that transgender
students tend to get harassed
506
00:27:24,958 --> 00:27:27,958
and subjected to physical
violence in gendered bathrooms is.
507
00:27:29,833 --> 00:27:31,119
Well, at least where
I'm coming from.
508
00:27:31,125 --> 00:27:34,083
Well, maybe where you
come from it's different.
509
00:27:34,166 --> 00:27:36,833
But do you have any idea the
rape statistics in this country?
510
00:27:36,916 --> 00:27:38,577
Nazli, don't you think
that's a little dramatic?
511
00:27:38,583 --> 00:27:39,958
You guys would be comfortable
512
00:27:40,041 --> 00:27:41,744
sharing the bathroom
with drunk horny men?
513
00:27:41,750 --> 00:27:43,458
Drunk horny men?
514
00:27:43,541 --> 00:27:44,833
At this school?
515
00:27:45,416 --> 00:27:47,666
Maybe this place isnât as
boring as I thought it was.
516
00:27:47,750 --> 00:27:49,000
Oh, sheâs a joker.
517
00:27:49,083 --> 00:27:51,583
Alright, let's not get
worked up about it.
518
00:27:51,666 --> 00:27:54,583
Even if they get the
numbers with the petition,
519
00:27:54,666 --> 00:27:57,916
we have enough sway with the school's
board that it'll never get passed.
520
00:27:58,750 --> 00:28:02,833
You know, it's really refreshing
having a new voice in our little gang.
521
00:28:03,583 --> 00:28:04,791
Don't you think, girls?
522
00:28:04,875 --> 00:28:05,875
[chuckles]
523
00:28:06,958 --> 00:28:08,000
[boy] Yo.
524
00:28:08,083 --> 00:28:09,291
[Amina] Hey, Lee.
525
00:28:09,750 --> 00:28:12,458
[ominous music]
526
00:28:13,875 --> 00:28:15,410
Did you speak to your
folks about Friday night?
527
00:28:15,416 --> 00:28:16,291
Yes, yes.
528
00:28:16,375 --> 00:28:17,375
Okay.
529
00:28:18,625 --> 00:28:19,666
This is Ella.
530
00:28:21,500 --> 00:28:22,583
She's new.
531
00:28:23,166 --> 00:28:24,833
[Lee] Oh, hey.
532
00:28:24,916 --> 00:28:26,458
Welcome.
533
00:28:26,541 --> 00:28:28,000
I'll see you girls later. Yeah?
534
00:28:28,791 --> 00:28:29,708
[chuckles]
535
00:28:29,791 --> 00:28:31,916
Youâre so stupid
when you're in love.
536
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
[chuckles]
537
00:28:35,916 --> 00:28:36,916
Great chatting.
538
00:28:39,583 --> 00:28:42,500
I can't tell you guys how excited
I am to be a part of âThe Gangâ.
539
00:28:42,958 --> 00:28:44,000
I really just can't.
540
00:28:45,000 --> 00:28:47,208
[tense music]
541
00:28:48,750 --> 00:28:51,125
- I'm not sure if I like that one.
- Mhm.
542
00:28:51,208 --> 00:28:53,916
Ella Gardner. Howâs
your first day going?
543
00:28:54,000 --> 00:28:55,666
How do I get out of this school?
544
00:28:55,750 --> 00:28:57,458
Shoot. That bad, yah?
545
00:29:02,833 --> 00:29:05,000
Are you sure those are the
only people that can help?
546
00:29:05,416 --> 00:29:08,208
Well, I don't know any people
who've skipped school, Ella,
547
00:29:08,291 --> 00:29:10,083
but they might.
548
00:29:10,166 --> 00:29:11,208
They're really cool.
549
00:29:14,291 --> 00:29:15,375
[phone chimes]
550
00:29:15,458 --> 00:29:17,375
Okay. Please let
me do all the talking.
551
00:29:22,458 --> 00:29:24,125
[skateboard rattling]
552
00:29:25,541 --> 00:29:26,583
Nice try.
553
00:29:29,375 --> 00:29:31,541
Yo, they got skateboards
in your village?
554
00:29:31,625 --> 00:29:32,875
[laughs]
555
00:29:35,583 --> 00:29:36,583
Do you want to try?
556
00:29:48,500 --> 00:29:50,916
That was... pretty
dope, young stuff.
557
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
Um. I'm actually 15.
558
00:29:53,083 --> 00:29:54,583
[giggles]
559
00:29:54,666 --> 00:29:55,666
I better get to class.
560
00:29:56,166 --> 00:29:57,208
Wait.
561
00:29:57,291 --> 00:29:59,083
I was actually hoping
you could help me out?
562
00:30:00,500 --> 00:30:01,375
Really?
563
00:30:01,458 --> 00:30:02,458
How so?
564
00:30:02,541 --> 00:30:05,458
So she needs to know if there's
a way to get out of the school.
565
00:30:05,791 --> 00:30:06,791
Hmm.
566
00:30:06,833 --> 00:30:08,208
Well, I mean, you
can always just
567
00:30:08,250 --> 00:30:11,291
go to the front office, ask
them to phone your parents.
568
00:30:11,375 --> 00:30:12,416
You know what she means.
569
00:30:12,500 --> 00:30:15,083
- I mean...
- Yeah, I know what you mean.
570
00:30:16,583 --> 00:30:18,500
[sighs]
571
00:30:20,458 --> 00:30:21,500
Only because you landed
572
00:30:21,583 --> 00:30:24,958
that heelflip and put me to
absolute shame on the boards.
573
00:30:30,458 --> 00:30:31,458
Dawoud.
574
00:30:33,041 --> 00:30:34,041
[student] Wassup, Dawoud?
575
00:30:34,125 --> 00:30:37,291
I wish you would reconsider. You
can get in big trouble you know?
576
00:30:51,125 --> 00:30:52,541
[Greta] Whoa.
577
00:30:52,625 --> 00:30:54,750
[thumping bass music]
578
00:30:54,833 --> 00:30:57,875
I've never been to
this part of the school.
579
00:30:59,375 --> 00:31:00,250
Hey, my guy.
580
00:31:00,333 --> 00:31:01,375
Wassup, bro?
581
00:31:03,791 --> 00:31:07,166
[music grows louder]
582
00:31:11,916 --> 00:31:13,833
Iâve heard of this place.
583
00:31:13,916 --> 00:31:15,958
I didn't believe
it actually exists.
584
00:31:16,041 --> 00:31:17,500
No way. Come on, you guys.
585
00:31:17,583 --> 00:31:19,875
The last slide has three typos.
586
00:31:19,958 --> 00:31:22,202
You want me stand in front of
Mensah, the grammar police,
587
00:31:22,208 --> 00:31:23,333
with three frickinâ typos.
588
00:31:23,416 --> 00:31:24,291
Iâm sorry, Ijemma.
589
00:31:24,375 --> 00:31:26,000
Weâre going to be
fine, donât stress.
590
00:31:26,083 --> 00:31:28,125
Don't tell me what
to do. Allow it, fam.
591
00:31:30,708 --> 00:31:31,708
Heâs in our year.
592
00:31:31,750 --> 00:31:33,291
How does he get allowed in here?
593
00:31:33,375 --> 00:31:34,375
[Ella] Shh.
594
00:31:36,583 --> 00:31:38,458
[Greta] So this is
where Jonas hangs out.
595
00:31:39,500 --> 00:31:42,916
Please put in a good word for
me. I'd love to audition for his play.
596
00:31:43,000 --> 00:31:44,708
[scoffs] I wonât be doing that.
597
00:31:49,958 --> 00:31:51,750
[Ijemma] What do
you want? Iâm busy.
598
00:31:51,833 --> 00:31:53,785
[Dawoud] Okay, look, I
got to get to my next class,
599
00:31:53,791 --> 00:31:55,083
but these, uhm...
600
00:31:55,791 --> 00:31:57,083
friends of mine,
601
00:31:57,166 --> 00:32:00,541
they need your help to give
their folks to slip after school.
602
00:32:00,625 --> 00:32:03,583
It's more her, not me so much.
603
00:32:03,666 --> 00:32:05,666
Youâre going to lose
them privileges, fam.
604
00:32:05,750 --> 00:32:08,083
Whatâd we all agree
about bringing kids in here?
605
00:32:08,166 --> 00:32:10,250
My days, you see, I
knew I could count on you.
606
00:32:10,333 --> 00:32:11,541
You guys are in good hands.
607
00:32:11,625 --> 00:32:12,958
Dawoud!
608
00:32:15,708 --> 00:32:18,000
And why are dressed like itâs
Heritage Day or something?
609
00:32:20,708 --> 00:32:22,916
So, show me the money.
610
00:32:23,458 --> 00:32:25,000
[stereo pounds loud]
611
00:32:25,458 --> 00:32:26,500
[paper crackles]
612
00:32:28,166 --> 00:32:31,333
Youâve got some nerve coming
in here to disrespect me like that.
613
00:32:32,208 --> 00:32:34,041
You said you had $100.
614
00:32:34,125 --> 00:32:35,333
I said a hundred bucks.
615
00:32:37,166 --> 00:32:40,416
Oh, I see the misunderstanding.
616
00:32:40,500 --> 00:32:41,875
She's new.
617
00:32:41,958 --> 00:32:46,458
Ella, a hundred Rand
is equal to about $7.
618
00:32:46,541 --> 00:32:47,416
Shut up.
619
00:32:47,500 --> 00:32:49,375
Both of you, get the hell out!
620
00:32:49,458 --> 00:32:52,160
And tell your little boyfriend he's lost
his âred light districtâ privileges.
621
00:32:52,166 --> 00:32:54,041
I'm a big fan of your father.
622
00:32:54,125 --> 00:32:56,833
Oh, I must tell him. Bugger off.
623
00:32:56,916 --> 00:32:57,916
Wait, wait.
624
00:32:57,958 --> 00:32:59,333
I really need to
get out of here.
625
00:33:00,208 --> 00:33:01,708
Surely we can
work something out.
626
00:33:01,791 --> 00:33:03,125
Leave!
627
00:33:03,208 --> 00:33:04,541
That girl Gwyneth...
628
00:33:04,625 --> 00:33:06,292
She's messing with
your petition, right?
629
00:33:07,250 --> 00:33:08,250
A thorn in your side?
630
00:33:09,000 --> 00:33:11,041
That fascist little minge!
631
00:33:11,125 --> 00:33:13,494
Well, I've got something that
can help you keep her in check.
632
00:33:13,500 --> 00:33:14,875
Hmm.
633
00:33:14,958 --> 00:33:17,041
You're a wily little
one, aren't you?
634
00:33:18,666 --> 00:33:19,750
Go on, then.
635
00:33:22,666 --> 00:33:24,125
Don't stand for
her bullshit, Gwyn.
636
00:33:24,208 --> 00:33:25,833
I wonât.
637
00:33:35,333 --> 00:33:36,333
Get in.
638
00:33:43,458 --> 00:33:44,750
Is that weed?
639
00:33:44,833 --> 00:33:46,083
I don't know. Is it?
640
00:33:47,541 --> 00:33:48,625
What do you want?
641
00:33:48,708 --> 00:33:50,333
We're not budging
on the toilet matter.
642
00:33:52,083 --> 00:33:53,250
It's a safety issue.
643
00:33:54,083 --> 00:33:58,958
I've no problem with trans or
other non-gendered identities,
644
00:33:59,041 --> 00:34:01,500
but the girls at school
simply don't feel safe.
645
00:34:01,583 --> 00:34:03,583
Yeah, yeah. Weâll
park that for now.
646
00:34:03,666 --> 00:34:05,166
Itâs more of a personal ask.
647
00:34:06,916 --> 00:34:09,250
Seeing that you
don't live under a rock,
648
00:34:09,291 --> 00:34:11,035
I'll take it you know
who my father is, right?
649
00:34:11,041 --> 00:34:12,250
Whereâs this going?
650
00:34:12,791 --> 00:34:16,666
If his current inability to get into
the United Kingdom continues.
651
00:34:16,750 --> 00:34:18,750
heâll not be able to
meet his work obligations.
652
00:34:18,833 --> 00:34:19,750
The concert?
653
00:34:19,833 --> 00:34:23,250
The biggest concert ever in
London by an African artist!
654
00:34:23,958 --> 00:34:26,500
A lot of bottom lines will not
be met if it does not happen.
655
00:34:26,583 --> 00:34:28,625
Most importantly, mine.
656
00:34:28,708 --> 00:34:30,000
So whatâs it got to do with me?
657
00:34:30,875 --> 00:34:34,041
Your mum, the diplomat, order
of the British Empire and what not.
658
00:34:34,125 --> 00:34:36,041
No, no, no. No way.
659
00:34:36,125 --> 00:34:37,833
I'm not getting
her involved in this.
660
00:34:38,416 --> 00:34:39,619
Yeah, I thought
you might say that.
661
00:34:39,625 --> 00:34:41,333
Open this car door, right now.
662
00:34:41,416 --> 00:34:43,541
How about I give you
something in return?
663
00:34:44,333 --> 00:34:45,583
Like not telling your bestie
664
00:34:45,666 --> 00:34:48,375
youâve been sucking off her
boyfriend behind closed doors.
665
00:34:52,875 --> 00:34:54,625
That bitch.
666
00:34:54,708 --> 00:34:57,375
[victorious music]
667
00:35:13,333 --> 00:35:15,708
[upbeat music continues]
668
00:35:30,875 --> 00:35:33,083
[toilet flushes]
669
00:35:33,166 --> 00:35:36,083
This is the worst possible
time to make a toilet, Ella.
670
00:35:37,625 --> 00:35:40,417
I guess it's all for the best that
you never coming back here again.
671
00:35:40,458 --> 00:35:44,000
I mean, you've committed social
suicide by messing with Gwyn.
672
00:35:45,708 --> 00:35:47,119
Arenât your parents
going to be mad?
673
00:35:47,125 --> 00:35:48,541
[door opens]
674
00:35:48,625 --> 00:35:50,000
My dad is going to be relieved.
675
00:35:50,083 --> 00:35:52,708
And his 9 to 5 working
wife won't notice I'm gone.
676
00:35:53,333 --> 00:35:55,083
I'm gonna miss my
little brother though.
677
00:35:55,166 --> 00:35:56,875
[espionage funk]
678
00:36:02,000 --> 00:36:03,125
[beep]
679
00:36:09,958 --> 00:36:10,958
[beep]
680
00:36:11,625 --> 00:36:13,041
Make sure you give this back.
681
00:36:13,791 --> 00:36:16,583
Please be careful.
It's not safe.
682
00:36:18,958 --> 00:36:21,166
Does this mean we're friends?
683
00:36:26,375 --> 00:36:28,666
[staff member] Hey,
youâre not meant to be here.
684
00:36:31,333 --> 00:36:32,916
[keys rattle]
685
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
[ âȘ Focalistic &
Davido: "Ke Star"]
686
00:36:55,375 --> 00:36:56,708
[dog barking]
687
00:37:13,458 --> 00:37:14,375
All four of you
should sit there.
688
00:37:14,458 --> 00:37:17,083
I donât want to see
empty spaces at the back.
689
00:37:17,958 --> 00:37:19,750
Tell those people
to sit in fours.
690
00:37:19,833 --> 00:37:20,875
You are annoying.
691
00:37:20,958 --> 00:37:23,250
If I find empty spaces
we wonât get along.
692
00:37:23,333 --> 00:37:24,875
- Excuse me.
- Yes, my sister.
693
00:37:24,958 --> 00:37:26,327
Does this taxi
go to the airport?
694
00:37:26,333 --> 00:37:28,625
To the airport?
695
00:37:28,708 --> 00:37:29,750
Listen to this foreigner
696
00:37:29,833 --> 00:37:32,250
Madlanduna, give me my money.
697
00:37:32,333 --> 00:37:34,577
You took money for the sheepâs
head. Bring back my change, guys.
698
00:37:34,583 --> 00:37:36,125
Geez.
699
00:37:36,208 --> 00:37:37,327
My sister, make a decision.
700
00:37:37,333 --> 00:37:39,083
Either youâre coming
in or bugger off.
701
00:37:39,166 --> 00:37:41,916
[radio blaring]
702
00:37:53,958 --> 00:37:55,000
Five.
703
00:37:55,458 --> 00:37:56,577
Take it and give it to him.
704
00:37:56,583 --> 00:37:58,125
Three.
705
00:37:58,208 --> 00:37:59,375
Uhm, five.
706
00:37:59,958 --> 00:38:01,333
Four.
707
00:38:04,458 --> 00:38:06,250
Four.
708
00:38:06,333 --> 00:38:07,833
[paper crackles]
709
00:38:10,291 --> 00:38:12,041
You donât have anything smaller?
710
00:38:13,166 --> 00:38:14,500
One.
711
00:38:14,583 --> 00:38:16,166
[breaks squealing]
712
00:38:16,250 --> 00:38:19,375
[horn blaring, people screaming]
713
00:38:19,458 --> 00:38:21,875
Whatâs going on
in this taxi? Huh?
714
00:38:21,958 --> 00:38:23,000
What is this?
715
00:38:23,083 --> 00:38:25,250
Who is paying with R100?
716
00:38:25,333 --> 00:38:26,917
Where am I supposed
to get change from?
717
00:38:27,000 --> 00:38:28,416
Who paid using this money?
718
00:38:29,833 --> 00:38:31,250
I'm sorry. I don't understand.
719
00:38:31,333 --> 00:38:32,166
You are mad!
720
00:38:32,250 --> 00:38:33,327
Where the heck must I get
change for such big money?
721
00:38:33,333 --> 00:38:34,625
Take your money!
722
00:38:34,708 --> 00:38:36,291
Get this foreigner
out of my car.
723
00:38:36,375 --> 00:38:37,827
Itâs okay, itâs okay!
Iâll pay for her.
724
00:38:37,833 --> 00:38:39,375
She's just a child.
Please driver.
725
00:38:39,458 --> 00:38:42,041
- Hereâs your money.
- Get lost. Bring that money.
726
00:38:43,375 --> 00:38:45,250
Iâll never give a
foreigner a lift again.
727
00:38:45,333 --> 00:38:46,708
[horn honking]
728
00:38:57,916 --> 00:38:59,541
[woman] So you
think you'll remember?
729
00:39:00,208 --> 00:39:02,083
[Ella] Finger pointing
down back to Sandton.
730
00:39:02,166 --> 00:39:04,083
- [woman] Yes.
- [Ella] Up is to the CBD.
731
00:39:04,166 --> 00:39:05,458
Get off, get off.
732
00:39:08,333 --> 00:39:09,750
Get off, get off. My goodness.
733
00:39:09,833 --> 00:39:11,583
Youâre delaying me.
734
00:39:12,875 --> 00:39:15,500
So, this is where I leave you,
my dear. Good luck, young Ella.
735
00:39:16,125 --> 00:39:17,541
Keep your bag close to you.
736
00:39:17,625 --> 00:39:19,416
Out here is not safe.
737
00:39:19,500 --> 00:39:20,541
Bye, my baby.
738
00:39:20,625 --> 00:39:22,708
Thanks, aunty. It
was great meeting you.
739
00:39:39,666 --> 00:39:40,666
Think we've got one?
740
00:39:40,750 --> 00:39:42,083
Letâs take it.
741
00:39:42,166 --> 00:39:44,625
Take it. Take it.
742
00:39:44,708 --> 00:39:46,458
Give me that phone, you bitch!
743
00:39:47,458 --> 00:39:48,458
Stop those thieves!
744
00:39:48,500 --> 00:39:50,750
Stop them! Stop them!
745
00:39:50,833 --> 00:39:51,708
[fists thudding]
746
00:39:51,791 --> 00:39:52,666
Are you okay?
747
00:39:52,750 --> 00:39:54,125
[crowd shouting.
748
00:39:57,000 --> 00:39:58,167
What the hell just happened?
749
00:39:59,291 --> 00:40:01,208
You just got mugged.
Thatâs what just happened.
750
00:40:02,833 --> 00:40:04,125
What about my phone?
751
00:40:04,375 --> 00:40:06,375
Unfortunately, your
phone is long gone by now.
752
00:40:06,458 --> 00:40:08,083
Welcome to Jo'burg.
753
00:40:08,166 --> 00:40:09,875
Get lost.
754
00:40:09,958 --> 00:40:12,083
Get lost.
755
00:40:13,458 --> 00:40:15,500
Weâve been waiting for
over an hour now, Wynand.
756
00:40:15,583 --> 00:40:17,500
Kwame, this is not the time.
757
00:40:17,583 --> 00:40:18,583
Wait...!
758
00:40:24,916 --> 00:40:26,083
Yeah, this is Springbok.
759
00:40:27,583 --> 00:40:28,875
We have an MIA.
760
00:40:29,458 --> 00:40:31,083
Thank you for
saving my ass, dude.
761
00:40:32,583 --> 00:40:33,583
Iâm Ella.
762
00:40:34,708 --> 00:40:35,875
I know.
763
00:40:36,083 --> 00:40:37,166
Lolo.
764
00:40:37,708 --> 00:40:41,041
Almost didnât recognise you
without your Mama Africa outfit.
765
00:40:41,125 --> 00:40:43,125
Why on earth did you
come all the way down here?
766
00:40:44,250 --> 00:40:46,166
Donât all you kids have drivers?
767
00:40:46,916 --> 00:40:48,500
I...
768
00:40:48,583 --> 00:40:50,083
Iâm sort of running away.
769
00:40:52,250 --> 00:40:53,709
Iâll walk you to
the train station.
770
00:40:53,791 --> 00:40:55,250
Really?
771
00:40:55,333 --> 00:40:56,535
I donât want to be a problem.
772
00:40:56,541 --> 00:40:58,750
I could probably figure
it out. Itâs not a big deal.
773
00:40:59,958 --> 00:41:01,208
Okay.
774
00:41:16,375 --> 00:41:18,084
[Lolo] You rich people
have problems, hey?
775
00:41:18,416 --> 00:41:19,541
I'm not rich.
776
00:41:19,625 --> 00:41:20,666
Yeah, right.
777
00:41:20,750 --> 00:41:21,916
What are you?
778
00:41:22,000 --> 00:41:23,000
Comfortable?
779
00:41:26,250 --> 00:41:28,875
So how do you
fit in at the school?
780
00:41:30,000 --> 00:41:31,000
What?
781
00:41:31,750 --> 00:41:33,250
Do you mean as a poor person?
782
00:41:33,875 --> 00:41:34,875
I guess.
783
00:41:34,958 --> 00:41:37,000
Yeah, as a poor person.
784
00:41:37,083 --> 00:41:38,083
[scoffs]
785
00:41:38,833 --> 00:41:40,000
Hey, your words, man.
786
00:41:40,083 --> 00:41:41,458
- Not mine.
- Mm.
787
00:41:42,833 --> 00:41:44,208
My mum pulled some strings.
788
00:41:45,083 --> 00:41:47,208
She used to be like
this famous TV person,
789
00:41:48,416 --> 00:41:50,416
but it doesn't hurt
that I'm pretty smart.
790
00:41:52,125 --> 00:41:53,750
Look, I know it's
a little pretentious,
791
00:41:54,541 --> 00:41:57,291
but it could open up doors
that I don't even know exist yet.
792
00:41:57,375 --> 00:41:59,375
I'm not dumb enough
to pass that up.
793
00:42:01,125 --> 00:42:02,750
What, you mean dumb like me?
794
00:42:05,000 --> 00:42:06,375
I can appreciate that.
795
00:42:07,958 --> 00:42:10,583
Maybe if things were
different I'd give it a try.
796
00:42:11,000 --> 00:42:13,583
But my whole life is back home.
797
00:42:14,458 --> 00:42:17,416
My mum, friends, my everything.
798
00:42:18,708 --> 00:42:21,375
Yeah, I get it.
799
00:42:22,458 --> 00:42:24,577
I just can't believe you set
a whole police car on fire
800
00:42:24,583 --> 00:42:26,000
and lived to tell the tale.
801
00:42:26,833 --> 00:42:29,250
Well, I didn't exactly
stick around long enough
802
00:42:29,333 --> 00:42:31,167
- to see what happens next.
- [Lolo laughing]
803
00:42:32,666 --> 00:42:34,208
It's a pity we never
got to hang out.
804
00:42:35,416 --> 00:42:36,916
Maybe next time
you're back in Jozi,
805
00:42:37,958 --> 00:42:39,541
I'll show you around.
806
00:42:40,083 --> 00:42:42,500
If you ever come to
Oakland, I'll return the favour.
807
00:42:43,791 --> 00:42:44,916
I promise you.
808
00:42:45,000 --> 00:42:46,791
I'm pretty badass over there.
809
00:42:46,875 --> 00:42:48,625
I run the streets.
810
00:42:48,708 --> 00:42:51,416
Yeah. I don't know if I want
to be rolling with a fugitive.
811
00:42:51,500 --> 00:42:52,750
[Ella giggles]
812
00:42:52,833 --> 00:42:54,083
Train stationâs that way.
813
00:43:01,500 --> 00:43:03,000
Hey.
814
00:43:03,833 --> 00:43:05,791
Is my hundred bucks
good on the train?
815
00:43:06,333 --> 00:43:07,500
It's perfect.
816
00:43:10,500 --> 00:43:11,708
[music]
817
00:43:17,000 --> 00:43:18,000
[Gabe] Unbelievable.
818
00:43:18,041 --> 00:43:19,619
Unbelievable. How
long has she been here?
819
00:43:19,625 --> 00:43:20,708
You've lost her already.
820
00:43:20,791 --> 00:43:22,535
Well, what the hell
are they paying you for?
821
00:43:22,541 --> 00:43:24,702
How hard could it be to catch
a couple of kids from school?
822
00:43:24,708 --> 00:43:25,916
Relax, Gabe.
823
00:43:26,000 --> 00:43:27,250
- But...
- Calm...
824
00:43:27,333 --> 00:43:28,791
- down.
- Fine. Fine.
825
00:43:30,458 --> 00:43:32,458
How the hell did she
even get out of that school?
826
00:43:32,541 --> 00:43:34,000
That place is like Fort Knox.
827
00:43:35,916 --> 00:43:38,333
You know, I'm not surprised
after what happened last night.
828
00:43:38,416 --> 00:43:39,833
Yeah, yeah. Fine.
829
00:43:41,250 --> 00:43:42,416
Her phone's not working,
830
00:43:42,500 --> 00:43:44,792
and she doesn't really have
any other way to get around.
831
00:43:46,583 --> 00:43:48,916
Okay, so what now?
832
00:43:49,000 --> 00:43:50,041
Do we call the cops?
833
00:43:50,125 --> 00:43:51,458
[scoffs]
834
00:43:55,416 --> 00:43:56,791
[pilot] Ladies and gentlemen,
835
00:43:56,875 --> 00:44:02,500
thank you for boarding
this flight SA192 to Oakland.
836
00:44:02,583 --> 00:44:03,916
My name is William Hlatshwayo.
837
00:44:04,000 --> 00:44:06,666
Itâs my absolute pleasure
to begin your flight for today.
838
00:44:07,125 --> 00:44:09,166
Weâll be taking off shortly.
839
00:44:12,416 --> 00:44:14,041
Miss Gardner...?
840
00:44:15,875 --> 00:44:17,494
The gentleman behind
me will assist you.
841
00:44:17,500 --> 00:44:18,583
Please follow him.
842
00:44:19,416 --> 00:44:21,833
Um. I think there's been
a misunderstanding.
843
00:44:23,250 --> 00:44:24,833
[tense music]
844
00:44:30,458 --> 00:44:32,625
Hey. Donât cause a
scene. Just come with me.
845
00:44:41,916 --> 00:44:43,416
Where are you taking me?
846
00:44:44,750 --> 00:44:46,250
[Ella] Help, help!
847
00:44:46,333 --> 00:44:47,875
Help!
848
00:44:50,875 --> 00:44:52,833
Please. Wait.
849
00:44:52,916 --> 00:44:54,666
Let me go. You're hurting me.
850
00:44:54,750 --> 00:44:55,916
Stop!
851
00:44:56,000 --> 00:44:57,500
Stop it.
852
00:45:04,625 --> 00:45:06,875
[Ella] New Wife?
853
00:45:06,958 --> 00:45:08,916
You had us all worried sick.
854
00:45:09,000 --> 00:45:10,250
Don't ever do this again.
855
00:45:10,333 --> 00:45:12,291
It'll never happen again.
856
00:45:12,375 --> 00:45:14,119
My flight is leaving soon
and I'll be out of your hair.
857
00:45:14,125 --> 00:45:16,250
Ella, close that fucking door.
858
00:45:16,333 --> 00:45:18,125
[tense music]
859
00:45:21,416 --> 00:45:24,708
Do you want to know what
happened back in Oakland?
860
00:45:24,791 --> 00:45:26,458
Real talk?
861
00:45:26,541 --> 00:45:29,541
They were going to make
an example out of you.
862
00:45:29,625 --> 00:45:32,208
They were going to
send you to juvie or worse.
863
00:45:33,375 --> 00:45:35,041
But your mother reached out.
864
00:45:35,125 --> 00:45:36,041
What are you talking about?
865
00:45:36,125 --> 00:45:39,000
You were essentially
released into my custody.
866
00:45:39,083 --> 00:45:41,291
Well, mine and
your father's custody.
867
00:45:41,375 --> 00:45:42,875
Look...
868
00:45:42,958 --> 00:45:45,291
I just want to go home, man.
869
00:45:45,375 --> 00:45:48,416
Did you ever consider that I
have a life back home that I love?
870
00:45:48,500 --> 00:45:50,291
People I care for?
871
00:45:50,375 --> 00:45:53,875
My friend is facing jail and
everyday I feel like itâs my fault.
872
00:45:53,958 --> 00:45:56,452
And you expect me to be all
hunky-dory at that Hogwarts school?
873
00:45:56,458 --> 00:45:58,000
You burned a police car.
874
00:45:58,083 --> 00:46:00,291
They were beating my friend!
875
00:46:00,375 --> 00:46:02,035
I did the first thing
that came to mind.
876
00:46:02,041 --> 00:46:06,458
Be that as it may, there
are always repercussions.
877
00:46:06,541 --> 00:46:09,625
Going home is not an option.
878
00:46:09,708 --> 00:46:11,875
Not unless you
want to go to prison.
879
00:46:13,166 --> 00:46:14,916
You messed up, El.
880
00:46:16,166 --> 00:46:18,000
You messed up real bad.
881
00:46:20,000 --> 00:46:22,291
Why did I even think
you'd understand?
882
00:46:24,875 --> 00:46:29,875
Eighteen months ago, I was scheduled
for a routine trip to Nairobi, Kenya.
883
00:46:29,958 --> 00:46:33,375
I decided to take one of
my new recruits with me.
884
00:46:36,750 --> 00:46:40,500
A car blew up right in
the middle of the city.
885
00:46:42,541 --> 00:46:44,541
A dozen people lost their lives,
886
00:46:45,833 --> 00:46:48,083
including a little boy.
887
00:46:51,208 --> 00:46:54,958
I have to live with that
for the rest of my life.
888
00:46:55,875 --> 00:46:57,125
How was that your fault?
889
00:46:58,916 --> 00:47:00,494
You couldn't have known
that car was going to blow up
890
00:47:00,500 --> 00:47:02,625
and kill your friend.
891
00:47:04,000 --> 00:47:05,958
Ella...
892
00:47:06,041 --> 00:47:08,791
I'm the CIA station
Chief for South Africa.
893
00:47:08,875 --> 00:47:11,041
[suspenseful music]
894
00:47:11,125 --> 00:47:14,250
I should have known.
It's my job to know.
895
00:47:15,083 --> 00:47:17,875
What you did today
put all our lives at risk.
896
00:47:17,958 --> 00:47:20,570
I need you to promise
that you will never
897
00:47:20,573 --> 00:47:23,125
pull another stunt
like this ever again.
898
00:47:25,000 --> 00:47:27,041
[plastic rattles]
899
00:47:28,416 --> 00:47:31,375
There will be difficult
things that you have to do,
900
00:47:32,208 --> 00:47:34,041
that we all have to do.
901
00:47:34,125 --> 00:47:38,125
Look, you're just going to have to
come to terms with the fact that this...
902
00:47:39,666 --> 00:47:41,375
this is your new life.
903
00:47:44,375 --> 00:47:45,375
[theme music]
904
00:47:48,125 --> 00:47:49,791
Back from America so soon?
905
00:47:49,875 --> 00:47:50,994
Iâm sure jet lag got your ass.
906
00:47:51,000 --> 00:47:54,333
I know it's only day two, but
how are you finding Indwe?
907
00:47:54,416 --> 00:47:55,416
It's alright.
908
00:47:56,583 --> 00:47:59,125
I present to you this
cupcake made with love.
909
00:47:59,208 --> 00:48:02,875
There's nothing wrong with liking
more than one person at our age.
910
00:48:04,250 --> 00:48:05,250
I just want to go home.
911
00:48:05,333 --> 00:48:07,916
I just need you to help
me with something first.
912
00:48:08,000 --> 00:48:10,125
Think about everything you saw.
913
00:48:10,208 --> 00:48:11,541
Who was there? What happened?
914
00:48:11,625 --> 00:48:13,000
I don't think she's cool.
915
00:48:13,458 --> 00:48:14,875
She's a bit dodgy.
916
00:48:15,250 --> 00:48:17,000
You're grounded even more now?
917
00:48:17,083 --> 00:48:18,208
What does that even mean?
918
00:48:18,291 --> 00:48:19,208
Go, go, go.
919
00:48:19,291 --> 00:48:21,666
The question is not what
you are allowed to do.
920
00:48:21,750 --> 00:48:22,916
It's what you want to do.
921
00:48:23,000 --> 00:48:23,916
Hey!
922
00:48:24,000 --> 00:48:24,916
What are you doing here?
923
00:48:25,000 --> 00:48:27,584
I don't know exactly what she's
telling you, but I can explain.
924
00:48:28,500 --> 00:48:30,583
[theme music playing]
65259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.