All language subtitles for City.of.Romance.S01E11.IQ.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,850 --> 00:01:38,759 [City of Romance] 2 00:01:39,180 --> 00:01:42,900 [Episode 11] 3 00:01:48,979 --> 00:01:49,729 Senior, 4 00:01:50,039 --> 00:01:51,620 you moved so many things today. 5 00:01:51,700 --> 00:01:52,520 You must be tired. 6 00:01:53,590 --> 00:01:54,170 It's nothing. 7 00:01:54,560 --> 00:01:55,880 I'm going to be the pillar 8 00:01:55,900 --> 00:01:57,020 of the comic club. 9 00:01:58,600 --> 00:02:00,030 Why do I feel... 10 00:02:00,050 --> 00:02:01,600 the lines sound so familiar? 11 00:02:02,750 --> 00:02:04,680 They're classic lines from The Great Quest. 12 00:02:05,540 --> 00:02:06,080 Yes. 13 00:02:06,510 --> 00:02:08,110 You like The Great Quest? 14 00:02:09,639 --> 00:02:10,880 I love it very much. 15 00:02:11,060 --> 00:02:11,930 You could say 16 00:02:12,020 --> 00:02:13,660 it was my entire childhood. 17 00:02:14,100 --> 00:02:14,650 But 18 00:02:14,670 --> 00:02:15,290 you know what? 19 00:02:15,350 --> 00:02:16,820 I didn't really understand it when I was little. 20 00:02:17,050 --> 00:02:19,340 All I knew was it was incredibly exciting. 21 00:02:19,570 --> 00:02:20,970 It wasn't until I grew up that I realized 22 00:02:21,820 --> 00:02:23,260 how much it actually influenced me. 23 00:02:23,890 --> 00:02:25,480 Whenever I face a tough situation, 24 00:02:25,630 --> 00:02:26,370 I think about 25 00:02:26,940 --> 00:02:27,829 staying true to my original aspiration 26 00:02:28,700 --> 00:02:29,530 and moving forward bravely. 27 00:02:33,740 --> 00:02:34,470 I'm sorry, 28 00:02:34,660 --> 00:02:35,829 The joys of boys 29 00:02:36,470 --> 00:02:37,750 can indeed be somewhat trivial. 30 00:02:38,010 --> 00:02:38,680 Not at all. 31 00:02:38,980 --> 00:02:40,780 I think you're like 32 00:02:40,829 --> 00:02:42,800 the male protagonist in a shonen comic. 33 00:02:42,900 --> 00:02:43,440 Really? 34 00:02:45,420 --> 00:02:47,390 But actually, I'd rather be 35 00:02:47,410 --> 00:02:48,510 the male lead in an idol drama. 36 00:02:49,430 --> 00:02:50,020 What? 37 00:02:52,640 --> 00:02:53,730 You... You... You've arrived. 38 00:02:55,610 --> 00:02:56,280 See you tomorrow. 39 00:02:57,340 --> 00:02:58,380 So embarrassing. 40 00:03:32,329 --> 00:03:33,480 You're here. 41 00:03:43,100 --> 00:03:44,600 I've been looking for you. 42 00:03:44,740 --> 00:03:45,480 You know what? 43 00:03:45,970 --> 00:03:47,890 I did something big this afternoon. 44 00:03:47,910 --> 00:03:49,230 I haven't had a chance to share it with you. 45 00:03:50,480 --> 00:03:51,290 What is it? 46 00:03:52,370 --> 00:03:54,410 This afternoon, I was chosen as a lucky audience member 47 00:03:54,640 --> 00:03:55,920 to go on stage and interact with him. 48 00:04:02,220 --> 00:04:04,480 I even got his autograph. 49 00:04:05,130 --> 00:04:05,650 The only one [Mr. Owl and Miss Flying Squirrel, Blake] 50 00:04:05,650 --> 00:04:06,220 [Mr. Owl and Miss Flying Squirrel, Blake] 51 00:04:06,220 --> 00:04:07,220 [Mr. Owl and Miss Flying Squirrel, Blake] in this world. 52 00:04:12,020 --> 00:04:13,260 I even hugged him. 53 00:04:18,660 --> 00:04:20,390 Well, what's that reaction? 54 00:04:22,760 --> 00:04:23,520 Not interested. 55 00:04:27,180 --> 00:04:28,770 You haven't stopped being a fan, have you? 56 00:04:32,510 --> 00:04:33,010 No. 57 00:04:35,630 --> 00:04:37,180 Then where did you go this afternoon? 58 00:04:37,659 --> 00:04:39,540 I had something to do, so I went out. 59 00:04:40,820 --> 00:04:41,850 That's a shame. 60 00:04:42,050 --> 00:04:44,320 You missed a lot of iconic moments. 61 00:04:45,970 --> 00:04:46,590 You know what? 62 00:04:46,730 --> 00:04:48,560 This afternoon, I was standing in that crowd. 63 00:04:48,610 --> 00:04:49,680 I was jumping up and down. 64 00:04:49,750 --> 00:04:51,590 Then Blake, dressed as an owl, 65 00:04:52,100 --> 00:04:52,659 said, "You!" 66 00:04:52,690 --> 00:04:53,990 "You little mouse, come up here!" 67 00:04:54,120 --> 00:04:55,270 And the crowd was like... 68 00:04:56,110 --> 00:04:57,570 Then I went on stage and hugged him. 69 00:05:03,630 --> 00:05:04,320 Alright, 70 00:05:04,570 --> 00:05:05,810 I'll stop talking about it. 71 00:05:06,450 --> 00:05:08,160 Otherwise, I'll just make you jealous. 72 00:05:09,890 --> 00:05:10,880 [I hope today can become your beautiful memory] 73 00:05:13,620 --> 00:05:14,330 Don't you... 74 00:05:14,590 --> 00:05:15,590 want this? 75 00:05:16,710 --> 00:05:18,330 Of course I want it too. 76 00:05:18,350 --> 00:05:19,950 But one can't be greedy. 77 00:05:19,980 --> 00:05:21,450 I've already hugged him, 78 00:05:21,840 --> 00:05:23,820 and our relationship is pretty good. 79 00:05:24,000 --> 00:05:25,200 So, I'll... 80 00:05:26,030 --> 00:05:26,910 give this to you 81 00:05:26,940 --> 00:05:27,960 to make up for what you missed. 82 00:05:34,450 --> 00:05:35,200 I don't want it. 83 00:05:35,860 --> 00:05:37,680 Don't be polite with me. 84 00:05:38,050 --> 00:05:38,800 Take it. 85 00:05:42,860 --> 00:05:43,890 Just take it. 86 00:05:44,050 --> 00:05:45,260 Next time when I want to see it, 87 00:05:45,280 --> 00:05:46,909 you can just show it to me. 88 00:05:53,470 --> 00:05:54,150 Do you like it? 89 00:06:00,860 --> 00:06:02,940 Since you've given me such a precious gift, 90 00:06:03,470 --> 00:06:04,910 should I give you something in return? 91 00:06:05,260 --> 00:06:06,070 What do you want? 92 00:06:06,990 --> 00:06:08,310 You've already given it to me. 93 00:06:09,470 --> 00:06:11,020 When did I give you a gift? 94 00:06:11,450 --> 00:06:13,290 That owl on the sticky note 95 00:06:13,480 --> 00:06:14,540 is just as precious. 96 00:06:23,540 --> 00:06:25,020 What's wrong with you? 97 00:06:25,430 --> 00:06:27,130 Are you feeling unwell? 98 00:06:33,630 --> 00:06:34,560 You're having a fever? 99 00:06:39,280 --> 00:06:40,110 It's not hot. 100 00:06:43,980 --> 00:06:46,870 [Episode 11: Xiaoduo on the Offensive] 101 00:06:46,870 --> 00:06:47,620 [Episode 11: Xiaoduo on the Offensive] I'm fine. 102 00:06:47,620 --> 00:06:48,650 [Episode 11: Xiaoduo on the Offensive] 103 00:07:18,100 --> 00:07:18,630 Look. 104 00:07:20,020 --> 00:07:20,850 They're so alike, right? 105 00:07:22,240 --> 00:07:22,850 Xiaomiao, 106 00:07:22,880 --> 00:07:24,340 you look amazing in that Hanfu today. 107 00:07:24,360 --> 00:07:24,890 Thank you. 108 00:07:24,980 --> 00:07:26,590 I'm going back to the dorm then. 109 00:07:30,100 --> 00:07:31,400 Senior He Rui, I'm back. 110 00:07:31,610 --> 00:07:32,560 Xiaomiao, you're back. 111 00:07:35,920 --> 00:07:37,610 How was the exchange conference today? 112 00:07:37,640 --> 00:07:39,810 There were so many people. It was really lively. 113 00:07:41,020 --> 00:07:42,650 I saw on social media 114 00:07:42,670 --> 00:07:44,180 Blake was a surprise guest. 115 00:07:44,510 --> 00:07:45,490 Did you see him? 116 00:07:45,690 --> 00:07:46,409 Yes. 117 00:07:46,440 --> 00:07:48,560 Bai even went on stage to interact with Blake. 118 00:07:49,580 --> 00:07:50,620 Xiaoduo must be very happy 119 00:07:50,650 --> 00:07:51,909 to meet Blake. 120 00:07:52,100 --> 00:07:53,200 She was absolutely thrilled. 121 00:07:53,220 --> 00:07:55,370 She immediately went to show off to Senior Su Yancheng. 122 00:08:02,990 --> 00:08:03,870 Is that so? 123 00:08:06,820 --> 00:08:09,090 They really are close to each other. 124 00:08:14,980 --> 00:08:21,590 [In the flower of youth] 125 00:08:21,680 --> 00:08:24,970 [Mr. Owl and Miss Flying Squirrel] 126 00:08:38,669 --> 00:08:39,500 Senior, 127 00:08:39,809 --> 00:08:41,570 why are you so serious today? 128 00:08:43,500 --> 00:08:44,320 What's wrong? 129 00:08:45,360 --> 00:08:48,570 You know Tian Chuan from Xue City University, right? 130 00:08:53,740 --> 00:08:54,570 I heard 131 00:08:54,710 --> 00:08:56,500 he's always been a problem student. 132 00:08:57,550 --> 00:08:58,540 He was 133 00:08:58,820 --> 00:09:00,070 also like this in high school. 134 00:09:07,440 --> 00:09:08,250 Is that so? 135 00:09:14,490 --> 00:09:15,680 I'm not implying anything. 136 00:09:16,020 --> 00:09:18,020 It's just that he's been pestering you. 137 00:09:18,250 --> 00:09:20,650 I think there must be a reason for it. 138 00:09:27,490 --> 00:09:28,440 Once upon a time, 139 00:09:29,290 --> 00:09:30,510 there was a girl 140 00:09:33,520 --> 00:09:35,880 who was used to walking alone to and from school. 141 00:09:38,700 --> 00:09:39,770 One day, 142 00:09:42,490 --> 00:09:44,610 in the alley she often passed through, 143 00:09:45,260 --> 00:09:46,850 a whistle sounded. 144 00:09:52,020 --> 00:09:52,630 You're from No. 1 High School? 145 00:09:54,790 --> 00:09:55,840 You must have a lot of pocket money. 146 00:09:56,260 --> 00:09:57,030 Give me some. 147 00:09:57,740 --> 00:09:58,630 Don't touch me! 148 00:09:58,660 --> 00:09:59,920 What's wrong with touching you? 149 00:10:00,290 --> 00:10:02,510 Do... Do you know what the grade director's surname is? 150 00:10:02,580 --> 00:10:04,240 What's his surname? Bai? 151 00:10:04,490 --> 00:10:05,560 Yes, Bai. 152 00:10:07,390 --> 00:10:09,100 [Bai Xiaoduo, Rao City No. 1 High School] 153 00:10:09,870 --> 00:10:11,190 He's my uncle. 154 00:10:14,130 --> 00:10:17,460 That time, she protected herself with a lie. 155 00:10:18,550 --> 00:10:20,000 But who would have thought 156 00:10:23,690 --> 00:10:26,430 from then on, the bully would keep harassing her? 157 00:10:33,380 --> 00:10:34,320 Remember me? 158 00:10:38,460 --> 00:10:40,190 Is the grade director your uncle? 159 00:10:44,730 --> 00:10:46,440 Do you think lying is fun? 160 00:10:46,790 --> 00:10:48,430 Do you think I'm a fool? 161 00:10:48,720 --> 00:10:50,900 I didn't mean to lie to you. 162 00:10:51,390 --> 00:10:52,670 I was so scared that day. 163 00:10:52,700 --> 00:10:54,740 I lied to you to make you leave me alone. 164 00:10:57,100 --> 00:10:57,820 It's okay. 165 00:10:59,400 --> 00:11:00,480 Let's wait and see. 166 00:11:25,750 --> 00:11:27,170 Please tell that girl 167 00:11:29,030 --> 00:11:29,780 that from now on, 168 00:11:30,170 --> 00:11:31,810 no matter what happens in the future, 169 00:11:33,140 --> 00:11:35,390 her friends will always stand by her side, 170 00:11:36,310 --> 00:11:37,620 firmly choosing her. 171 00:12:16,670 --> 00:12:18,270 She's no longer afraid of that bully. 172 00:12:21,340 --> 00:12:23,800 Because now she has many friends 173 00:12:25,650 --> 00:12:27,210 who will be with her, 174 00:12:29,860 --> 00:12:31,040 accept her, 175 00:12:32,630 --> 00:12:33,480 protect her, 176 00:12:35,310 --> 00:12:36,910 and always stand by her side. 177 00:13:17,140 --> 00:13:20,740 [Don't stop drinking] 178 00:13:20,740 --> 00:13:21,370 [Don't stop drinking] Check, please. 179 00:13:22,250 --> 00:13:24,000 [Don't stop drinking] 180 00:13:30,820 --> 00:13:31,990 Fan-made comics. 181 00:13:37,300 --> 00:13:39,470 Xiaomiao always blushes when she sees me. 182 00:13:40,060 --> 00:13:41,470 Could it be because... 183 00:13:47,260 --> 00:13:48,330 Senior Xiao Yang, 184 00:13:48,540 --> 00:13:49,550 what are you doing here? 185 00:13:49,920 --> 00:13:51,100 You went to buy something? 186 00:13:52,840 --> 00:13:54,230 It's rare to come to an exchange conference, 187 00:13:54,360 --> 00:13:56,920 so I bought some comics and merchandise. 188 00:13:58,170 --> 00:13:58,960 Are they comics with lots of handsome guys? 189 00:13:58,960 --> 00:14:00,740 Are they comics with lots of handsome guys? [Don't stop drinking] 190 00:14:00,740 --> 00:14:02,070 [Don't stop drinking] 191 00:14:02,530 --> 00:14:05,050 Just some ordinary shoujo comics. 192 00:14:07,050 --> 00:14:08,680 Right, Senior Xiao Yang, 193 00:14:09,420 --> 00:14:10,260 this is for you. 194 00:14:10,990 --> 00:14:12,200 The Great Quest? 195 00:14:14,660 --> 00:14:15,430 I remember 196 00:14:15,450 --> 00:14:17,350 you like The Great Quest, right? 197 00:14:17,530 --> 00:14:19,690 I saw this figurine over there just now 198 00:14:19,720 --> 00:14:21,420 and thought you might like it. 199 00:14:21,800 --> 00:14:24,320 Consider it a thank-you for always taking care of me. 200 00:14:24,680 --> 00:14:26,390 I didn't expect you to remember 201 00:14:26,420 --> 00:14:27,180 something I said casually. 202 00:14:28,470 --> 00:14:29,550 As long as you like it. 203 00:14:30,220 --> 00:14:30,830 I like it. 204 00:14:33,840 --> 00:14:36,090 Xiaomiao, let's go look around some more, okay? 205 00:14:55,120 --> 00:14:56,190 Frog, frog, jump! 206 00:14:56,210 --> 00:14:57,050 Frog, frog, jump! 207 00:14:57,080 --> 00:14:57,720 Frog, frog, jump! 208 00:14:57,760 --> 00:14:58,850 Frog jump, frog jump! 209 00:14:58,870 --> 00:15:00,270 Be careful with the board behind you. 210 00:15:01,020 --> 00:15:01,860 Stop fooling around, you guys. 211 00:15:04,960 --> 00:15:06,190 What happened? 212 00:15:07,200 --> 00:15:08,390 There's a pervert in the bathroom. 213 00:15:09,390 --> 00:15:10,040 A pervert? 214 00:15:10,880 --> 00:15:11,680 Yes. 215 00:15:12,450 --> 00:15:13,380 Look at this. 216 00:15:15,060 --> 00:15:15,650 A hook? 217 00:15:15,920 --> 00:15:17,410 Someone installed a camera 218 00:15:17,440 --> 00:15:19,010 in the bathroom. 219 00:15:19,360 --> 00:15:20,770 Fortunately, He Rui noticed it early. 220 00:15:22,570 --> 00:15:23,570 We can't tolerate such a thing! 221 00:15:24,100 --> 00:15:24,600 Let's go! 222 00:15:26,050 --> 00:15:26,660 Put it down. 223 00:15:29,400 --> 00:15:30,800 We need to stay calm now. 224 00:15:31,000 --> 00:15:32,700 I'm going to the surveillance room and see if I can find anything. 225 00:15:33,230 --> 00:15:34,170 You stay with He Rui. 226 00:15:35,590 --> 00:15:36,360 Rest well. 227 00:15:38,640 --> 00:15:39,300 I'll go too. 228 00:15:42,750 --> 00:15:43,470 This is really terrifying. 229 00:15:43,490 --> 00:15:44,700 How could something like this happen? 230 00:15:46,190 --> 00:15:46,970 [Public Lavatory] 231 00:15:46,970 --> 00:15:47,820 [Public Lavatory] There are blind spots. 232 00:15:47,820 --> 00:15:49,040 [Public Lavatory] 233 00:15:49,040 --> 00:15:50,280 [Public Lavatory] It's hard to see clearly. 234 00:15:50,280 --> 00:15:51,350 [Public Lavatory] 235 00:15:52,300 --> 00:15:54,520 The surveillance footage shows it was around 9 a.m. 236 00:15:55,460 --> 00:15:57,610 At that time, the exhibition hall should be closed. 237 00:15:57,770 --> 00:15:58,960 Could it be someone on the inside? 238 00:15:59,960 --> 00:16:01,110 What are you implying? 239 00:16:01,310 --> 00:16:02,570 Are you suggesting it was an inside job? 240 00:16:03,060 --> 00:16:04,830 I didn't mean that. I apologize. 241 00:16:07,030 --> 00:16:11,600 [Public Lavatory] 242 00:16:11,650 --> 00:16:12,830 Can we go in and take a look? 243 00:16:13,970 --> 00:16:15,970 Don't worry. We've assigned people to investigate. 244 00:16:17,030 --> 00:16:17,860 Why don't you... 245 00:16:18,350 --> 00:16:19,760 go back and wait for news? 246 00:16:20,020 --> 00:16:21,980 Okay. Thank you. 247 00:16:22,040 --> 00:16:22,540 Okay. 248 00:16:23,590 --> 00:16:24,300 Let's go. 249 00:16:28,790 --> 00:16:29,330 So, 250 00:16:29,410 --> 00:16:30,540 did you find the suspect? 251 00:16:30,650 --> 00:16:31,740 The surveillance footage is unclear. 252 00:16:31,860 --> 00:16:33,330 The security guard said they're investigating 253 00:16:33,360 --> 00:16:34,470 and asked us to wait a bit longer. 254 00:16:34,620 --> 00:16:35,690 How long do we have to wait? 255 00:16:41,800 --> 00:16:43,600 I might have a way to catch that person. 256 00:16:46,540 --> 00:16:48,750 That person must have been familiar with the environment beforehand, 257 00:16:49,230 --> 00:16:50,430 installing the camera 258 00:16:50,460 --> 00:16:51,610 when no one was around. 259 00:16:52,520 --> 00:16:54,420 I'm sure he'll retrieve the camera 260 00:16:54,510 --> 00:16:55,830 when there are few people around. 261 00:16:56,790 --> 00:16:59,500 That is, on the evening when the event will be over. 262 00:16:59,890 --> 00:17:00,600 Right? 263 00:17:01,860 --> 00:17:03,300 So what we need to do is... 264 00:17:03,910 --> 00:17:05,710 Waiting for that person. 265 00:17:07,210 --> 00:17:08,359 That makes a lot of sense. 266 00:17:11,069 --> 00:17:11,630 But that's not enough. 267 00:17:13,740 --> 00:17:14,810 We need to make a plan. 268 00:17:15,250 --> 00:17:15,950 So what's the plan? 269 00:17:16,270 --> 00:17:18,450 Since that person is so familiar with the environment, 270 00:17:18,470 --> 00:17:19,760 he must know 271 00:17:19,790 --> 00:17:20,790 the best way to... 272 00:17:20,810 --> 00:17:21,359 Well... 273 00:17:22,960 --> 00:17:24,010 can I join you? 274 00:17:36,880 --> 00:17:41,420 [Ladies' Room] 275 00:17:53,700 --> 00:17:54,460 What are you doing? 276 00:17:54,490 --> 00:17:55,310 It's really you. 277 00:17:55,780 --> 00:17:57,060 You went to the bathroom in the middle of the night. 278 00:17:57,830 --> 00:17:59,100 That's strange. 279 00:17:59,940 --> 00:18:01,140 Am I not allowed to use the bathroom? 280 00:18:01,470 --> 00:18:03,300 The evidence of your crime has been recorded. 281 00:18:05,630 --> 00:18:06,240 Give it to me. 282 00:18:09,930 --> 00:18:10,610 Don't expect to escape! 283 00:18:12,210 --> 00:18:13,370 You pervert! 284 00:18:13,640 --> 00:18:14,710 I'm gonna slap you! 285 00:18:17,490 --> 00:18:18,380 Why did you slap me? 286 00:18:18,410 --> 00:18:19,580 Why were you standing there? 287 00:18:19,950 --> 00:18:21,270 You're so stupid! He escaped! 288 00:18:21,290 --> 00:18:22,270 You're so stupid! I can't believe you! 289 00:18:23,470 --> 00:18:23,990 So stupid! 290 00:18:24,020 --> 00:18:25,780 Alright, stop. He's already gone! 291 00:18:25,800 --> 00:18:26,400 Enough. 292 00:18:26,430 --> 00:18:27,510 Let's go help them. 293 00:18:27,890 --> 00:18:28,400 Let's go. 294 00:18:34,280 --> 00:18:35,460 [College Manga Exchange Conference] 295 00:18:35,510 --> 00:18:36,650 Why hasn't he come here yet? 296 00:18:41,330 --> 00:18:42,420 He's here. Watch me. 297 00:18:53,090 --> 00:18:53,930 Help! 298 00:19:04,390 --> 00:19:05,700 Catch the pervert! 299 00:19:11,090 --> 00:19:12,630 It's you again, brat. 300 00:19:12,650 --> 00:19:13,490 You want another beating? 301 00:19:13,520 --> 00:19:14,350 Come and get me. 302 00:19:15,860 --> 00:19:16,560 I... 303 00:19:27,870 --> 00:19:29,440 You guys want to gang up on me, huh? 304 00:19:29,650 --> 00:19:31,500 Isn't that your favorite thing to do? 305 00:19:34,020 --> 00:19:34,660 Pervert! 306 00:19:38,130 --> 00:19:38,800 Give me the DV! 307 00:19:38,820 --> 00:19:39,320 Watch out! 308 00:19:39,990 --> 00:19:40,560 Get out of the way! 309 00:19:56,100 --> 00:19:56,990 What are you doing here? 310 00:19:57,320 --> 00:19:58,810 It's in the middle of the night. 311 00:19:58,830 --> 00:19:59,880 All of you, go back to school. 312 00:20:00,070 --> 00:20:01,790 Leave the rest to me. 313 00:20:03,450 --> 00:20:04,380 Go! 314 00:20:04,870 --> 00:20:06,400 What you did is against the law. 315 00:20:06,490 --> 00:20:07,290 Security guards, 316 00:20:07,720 --> 00:20:08,560 go arrest him 317 00:20:08,560 --> 00:20:09,350 and take him to the police station. 318 00:20:09,380 --> 00:20:10,060 Okay. 319 00:20:11,560 --> 00:20:13,250 [He violated the relevant provisions of Article 42 of the Law of the People's Republic of China on Penalties for Administration of Public Security] [Tian Chuan placed a camera in the bathroom to secretly film others' privacy] 320 00:20:13,270 --> 00:20:15,080 [to detain him for ten days and impose a fine of 500 yuan] [The public security authorities have decided] 321 00:20:42,900 --> 00:20:45,240 ♫In this bustling world♫ 322 00:20:46,920 --> 00:20:49,310 ♫Amid the crowded sea of people♫ 323 00:20:50,560 --> 00:20:53,180 ♫Every time I toss and turn♫ 324 00:20:54,460 --> 00:20:57,040 ♫It's all because of you♫ 325 00:20:58,400 --> 00:21:00,920 ♫I wish I could tell you♫ 326 00:21:02,210 --> 00:21:05,700 ♫Every boy would like you♫ 327 00:21:06,080 --> 00:21:08,670 ♫My humor and charm♫ 328 00:21:09,920 --> 00:21:12,890 ♫All belong to you♫ 329 00:21:13,530 --> 00:21:16,650 ♫Perfectly♫ 330 00:21:17,720 --> 00:21:20,120 ♫I follow your path♫ 331 00:21:20,540 --> 00:21:22,600 ♫I'm very cautious♫ 332 00:21:23,400 --> 00:21:25,920 ♫Keeping the longest memories♫ 333 00:21:27,180 --> 00:21:30,350 ♫Of me and you♫ 334 00:21:32,380 --> 00:21:33,840 ♫The sea breeze♫ 335 00:21:34,390 --> 00:21:35,720 ♫The rain from the eaves♫ 336 00:21:36,240 --> 00:21:41,290 ♫I still like you after all this time♫ 337 00:21:42,060 --> 00:21:47,290 ♫I'd give you all my best memories♫ 338 00:21:47,910 --> 00:21:49,260 ♫I didn't tell you♫ 339 00:21:49,780 --> 00:21:55,330 ♫Because I was hesitant♫ 340 00:21:56,170 --> 00:21:58,200 ♫Don't worry♫ 341 00:21:59,380 --> 00:22:04,790 ♫That I'll leave without saying goodbye♫ 342 00:22:05,080 --> 00:22:05,640 I like you. 343 00:22:05,780 --> 00:22:08,440 ♫I'll give you the best♫ 344 00:22:09,630 --> 00:22:12,350 ♫I'll give you the best♫ 345 00:22:13,060 --> 00:22:14,530 ♫I'll give you♫ [The 10th College Manga Exchange Conference] 346 00:22:14,670 --> 00:22:15,420 [The 10th College Manga Exchange Conference] Is... 347 00:22:15,560 --> 00:22:16,490 [The 10th College Manga Exchange Conference] ♫I just want to give it all to you♫ 348 00:22:16,490 --> 00:22:17,140 [The 10th College Manga Exchange Conference] ♫I just want to give it all to you♫ what you said true? 349 00:22:17,300 --> 00:22:18,500 ♫I just want to give it all to you♫ 350 00:22:18,500 --> 00:22:20,100 ♫I just want to give it all to you♫ Can I... see your face? 351 00:22:20,100 --> 00:22:20,970 Can I... see your face? 352 00:22:20,970 --> 00:22:21,480 Can I... see your face? ♫I'll give you♫ 353 00:22:21,480 --> 00:22:22,060 ♫I'll give you♫ 354 00:22:22,650 --> 00:22:23,900 ♫I'll give you♫ 355 00:22:25,130 --> 00:22:28,010 ♫I'll give you the best♫ 356 00:22:30,310 --> 00:22:35,150 [The 10th College Manga Exchange Conference] 357 00:22:53,250 --> 00:22:54,190 Are you surprised? 358 00:22:57,630 --> 00:22:58,950 Are you amazed? 359 00:23:23,290 --> 00:23:24,230 Bai Xiaoduo, 360 00:23:25,590 --> 00:23:27,560 you're dreaming of me. 361 00:23:31,680 --> 00:23:34,110 Do you like me? 362 00:23:35,950 --> 00:23:37,130 Su Yancheng. 363 00:23:41,100 --> 00:23:42,280 How come it's you? 364 00:23:42,950 --> 00:23:45,230 [The 10th College Manga Exchange Conference] 365 00:23:53,200 --> 00:23:54,160 Impossible. Impossible. 366 00:23:54,460 --> 00:23:56,130 How could Blake be Su Yancheng? 367 00:23:56,190 --> 00:23:57,510 And why would he like me? 368 00:23:59,660 --> 00:24:00,460 Xiaomiao. 369 00:24:02,260 --> 00:24:03,230 You scared me, 370 00:24:03,430 --> 00:24:04,220 Bai. 371 00:24:06,380 --> 00:24:08,670 Do you know who I dreamed of yesterday? 372 00:24:10,420 --> 00:24:11,770 You dreamed of Blake. 373 00:24:11,880 --> 00:24:13,010 How did you know? 374 00:24:13,940 --> 00:24:15,500 You've dreamed of him like 800 times already. 375 00:24:15,530 --> 00:24:16,420 That's not true. 376 00:24:20,530 --> 00:24:21,200 Bai, 377 00:24:21,220 --> 00:24:22,040 have you really 378 00:24:22,070 --> 00:24:23,770 fallen in love with Blake? 379 00:24:23,920 --> 00:24:24,960 I like him. 380 00:24:25,030 --> 00:24:25,590 But 381 00:24:25,740 --> 00:24:27,910 you don't even know what he looks like. 382 00:24:28,140 --> 00:24:29,130 I mean 383 00:24:29,230 --> 00:24:31,420 it's more than just a fan's love for an idol. 384 00:24:32,100 --> 00:24:32,810 I don't know. 385 00:24:52,970 --> 00:24:53,740 Detective Su! 386 00:24:56,480 --> 00:24:57,460 Come quickly! 387 00:25:01,770 --> 00:25:02,370 Come. 388 00:25:05,120 --> 00:25:05,910 What's wrong? 389 00:25:08,220 --> 00:25:09,060 Quack plasters. 390 00:25:09,340 --> 00:25:10,610 What quack plasters? 391 00:25:10,640 --> 00:25:13,560 These are the Bai family's heirloom plasters. 392 00:25:13,700 --> 00:25:14,850 They're very precious. 393 00:25:15,760 --> 00:25:16,660 They're still plasters. 394 00:25:18,060 --> 00:25:18,910 Are you going to use them or not? 395 00:25:21,800 --> 00:25:22,860 I'm fine. 396 00:25:23,520 --> 00:25:25,820 A-Actually, my injury is almost healed. 397 00:25:27,140 --> 00:25:28,040 Almost healed, huh? 398 00:25:32,610 --> 00:25:35,560 I used to think you had slender arms and legs. 399 00:25:35,650 --> 00:25:38,020 I didn't expect that you're capable of doing a shoulder throw. 400 00:25:45,370 --> 00:25:47,640 I thought you were useless. 401 00:25:47,950 --> 00:25:48,690 Done. 402 00:25:49,320 --> 00:25:50,220 I'm useless? 403 00:25:50,710 --> 00:25:51,970 That's not what I meant. 404 00:25:52,530 --> 00:25:53,970 What I wanted to say is... 405 00:25:55,010 --> 00:25:56,110 actually... 406 00:25:56,340 --> 00:25:58,410 you are the spiritual pillar of the comic club. 407 00:25:59,550 --> 00:26:01,350 And I think everyone is great. 408 00:26:01,890 --> 00:26:03,610 In the past, Blake gave me strength. 409 00:26:03,850 --> 00:26:06,660 But now, I think it's so good to have friends. 410 00:26:07,780 --> 00:26:09,380 So it doesn't matter anymore whether Blake 411 00:26:09,400 --> 00:26:10,400 is in MCUSOM or not. 412 00:26:11,630 --> 00:26:13,890 From now on, let me, Vice President, 413 00:26:14,100 --> 00:26:15,420 assist you. 414 00:26:23,680 --> 00:26:24,230 Wait. 415 00:26:25,700 --> 00:26:26,580 You just said 416 00:26:26,600 --> 00:26:29,120 it doesn't matter anymore whether Blake is in MCUSOM or not. 417 00:26:29,790 --> 00:26:31,010 What does that mean? 418 00:26:31,720 --> 00:26:33,230 It just doesn't matter anymore. 419 00:26:33,340 --> 00:26:34,770 Because I've already met him. 420 00:26:34,800 --> 00:26:35,760 I'm very happy. 421 00:26:36,550 --> 00:26:37,600 It doesn't matter? 422 00:26:37,630 --> 00:26:38,480 You're not looking for him anymore? 423 00:26:39,800 --> 00:26:40,540 No, I'm not. 424 00:26:42,310 --> 00:26:44,070 How could you just stop looking for him? 425 00:26:45,420 --> 00:26:46,950 You're the one who said you wanted to find him. 426 00:26:46,980 --> 00:26:48,520 You're also the one saying you're not looking for him. 427 00:26:48,650 --> 00:26:50,090 Can you at least be a little... 428 00:26:50,660 --> 00:26:51,440 persistent in that? 429 00:26:53,150 --> 00:26:54,390 What's wrong with you? 430 00:26:55,650 --> 00:26:58,260 Listen, stop trying to pressure me 431 00:26:58,280 --> 00:26:58,860 with your president's tone. 432 00:27:03,170 --> 00:27:04,100 I see. 433 00:27:06,670 --> 00:27:09,520 Are you jealous that I've met Blake? 434 00:27:11,070 --> 00:27:12,790 If you want to see him, go find him yourself. 435 00:27:15,630 --> 00:27:16,970 If I could find him... 436 00:27:21,630 --> 00:27:22,420 Hello, Dad. 437 00:27:22,620 --> 00:27:24,010 Don't worry. I'm fine. 438 00:27:24,090 --> 00:27:25,990 Listen, I did something big recently. 439 00:27:36,460 --> 00:27:38,240 [Comic Club] Thank you all for your hard work at the exchange conference. 440 00:27:38,580 --> 00:27:39,700 [Comic Club] We won 441 00:27:39,920 --> 00:27:41,130 the first place in the creativity competition. 442 00:27:41,450 --> 00:27:42,490 We also won the popularity award. 443 00:27:47,900 --> 00:27:50,350 And we caught the pervert in the bathroom. 444 00:27:51,500 --> 00:27:52,620 Therefore, the organizers 445 00:27:52,650 --> 00:27:54,810 gave us a special award. 446 00:27:54,830 --> 00:27:56,310 Although the funding isn't a lot, 447 00:27:56,470 --> 00:27:58,410 it's enough for our comic club's expenses. 448 00:27:58,540 --> 00:28:00,060 Great! 449 00:28:05,550 --> 00:28:07,370 Friends, long time no see. 450 00:28:10,040 --> 00:28:13,020 Yu Chi, you look great today! 451 00:28:14,790 --> 00:28:15,990 When did you come back? 452 00:28:16,010 --> 00:28:17,050 Why didn't you tell us earlier? 453 00:28:17,080 --> 00:28:17,810 Who is she? 454 00:28:18,220 --> 00:28:19,270 I don't know. 455 00:28:20,020 --> 00:28:21,610 You heartless girl, you didn't contact us. 456 00:28:22,180 --> 00:28:23,360 But they seem to be very close. 457 00:28:23,380 --> 00:28:24,520 How could I not miss you? 458 00:28:26,480 --> 00:28:27,180 Su Yancheng, 459 00:28:27,780 --> 00:28:29,350 you're still the same as before. 460 00:28:29,700 --> 00:28:31,240 You wouldn't even pretend to be surprised. 461 00:28:31,920 --> 00:28:32,470 Wow. 462 00:28:35,960 --> 00:28:36,890 Yu Chi, come and sit over here. 463 00:28:37,950 --> 00:28:38,830 Have some water. 464 00:28:38,860 --> 00:28:39,500 Thank you. 465 00:28:41,980 --> 00:28:43,390 You must be Bai Xiaoduo. 466 00:28:43,560 --> 00:28:45,210 Hello, I'm Yu Chi. 467 00:28:45,550 --> 00:28:46,600 You know me? 468 00:28:47,900 --> 00:28:48,950 Nice to meet you. 469 00:28:49,570 --> 00:28:50,360 Hello. 470 00:28:53,650 --> 00:28:54,360 Su Yancheng. 471 00:28:54,940 --> 00:28:56,100 Why didn't you answer my calls? 472 00:28:56,120 --> 00:28:56,840 Check your phone. 473 00:28:58,750 --> 00:28:59,990 Hi, Yu Shubo. 474 00:29:02,570 --> 00:29:03,460 Long time no see. 475 00:29:11,390 --> 00:29:12,620 I like you. 476 00:29:20,010 --> 00:29:21,610 Well, the professor wants to see us. So... 477 00:29:21,960 --> 00:29:23,120 come to me once you're done. 478 00:29:23,270 --> 00:29:24,110 I'm going first. 479 00:29:25,010 --> 00:29:25,610 Got it. 480 00:29:25,870 --> 00:29:27,110 I'm leaving, everyone. Bye bye. 481 00:29:27,210 --> 00:29:27,890 Bye bye. 482 00:29:28,730 --> 00:29:29,270 Bye bye. 483 00:29:29,300 --> 00:29:30,090 Bye bye. 484 00:29:37,190 --> 00:29:38,910 Well, let me introduce her to you guys. 485 00:29:39,110 --> 00:29:40,080 This is Yu Chi. 486 00:29:40,670 --> 00:29:42,390 She was also a member of the comic club in the freshman year. 487 00:29:42,410 --> 00:29:44,110 Later, she went abroad as an exchange student. 488 00:29:44,130 --> 00:29:45,390 When she was in the comic club, 489 00:29:45,410 --> 00:29:46,860 she and Su Yancheng had 490 00:29:47,610 --> 00:29:48,820 a remarkable rapport. 491 00:29:49,380 --> 00:29:50,430 Let's welcome her with a round of applause. 492 00:29:53,900 --> 00:29:54,720 Su Yancheng, 493 00:29:55,380 --> 00:29:57,570 can I join the comic club again? 494 00:29:58,400 --> 00:30:00,870 You're very familiar with this place. Feel free to do whatever you want. 495 00:30:06,190 --> 00:30:07,010 Welcome back. 496 00:30:07,940 --> 00:30:08,590 Thank you. 497 00:30:08,620 --> 00:30:09,560 You deserve it. 498 00:30:11,050 --> 00:30:12,230 Today is a good day. 499 00:30:12,260 --> 00:30:13,540 Our comic club has won awards. 500 00:30:13,560 --> 00:30:14,360 And Yu Chi has come back. 501 00:30:14,390 --> 00:30:15,590 Let's find a place to celebrate. 502 00:30:16,970 --> 00:30:17,970 Good idea! 503 00:30:18,090 --> 00:30:19,860 How about... going to a scary escape room? 504 00:30:21,200 --> 00:30:23,100 Okay, I know a place. 505 00:30:23,290 --> 00:30:24,500 If Xiaomiao will go, I'll go too. 506 00:30:26,810 --> 00:30:27,570 Bai Xiaoduo. 507 00:30:28,190 --> 00:30:28,900 Let's go together. 508 00:30:30,460 --> 00:30:31,500 Okay, okay. 509 00:30:31,520 --> 00:30:32,070 Okay. 510 00:30:36,130 --> 00:30:37,260 Why does she keep calling me? 511 00:30:37,950 --> 00:30:38,770 She... 512 00:30:40,220 --> 00:30:41,020 She likes you. 33810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.