All language subtitles for City.of.Romance.S01E10.IQ.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,870 --> 00:01:38,710 [City of Romance] 2 00:01:39,160 --> 00:01:42,810 [Episode 10] 3 00:02:04,100 --> 00:02:04,760 Hello? 4 00:02:05,720 --> 00:02:06,330 Sweetie? 5 00:02:07,620 --> 00:02:08,570 Dad. 6 00:02:10,580 --> 00:02:11,610 What's wrong, my daughter? 7 00:02:14,860 --> 00:02:15,730 It's nothing. 8 00:02:16,550 --> 00:02:18,730 Maybe I'm just a bit worn out from the comic exchange conference lately. 9 00:02:20,450 --> 00:02:23,490 Sweetie, you should rest if you're tired. 10 00:02:24,820 --> 00:02:26,340 You're my precious only daughter. 11 00:02:26,860 --> 00:02:28,310 I can't let you suffer. 12 00:02:28,520 --> 00:02:29,760 If anything's wrong, 13 00:02:30,170 --> 00:02:31,510 just tell your old man. 14 00:02:32,040 --> 00:02:33,510 I'll rush to Man City immediately. 15 00:02:34,540 --> 00:02:35,430 I'll be there to back you up. 16 00:02:35,990 --> 00:02:38,050 You think you can back me up with your amateur moves? 17 00:02:39,470 --> 00:02:40,370 I'm hanging up now. 18 00:02:52,130 --> 00:02:52,750 Bai. 19 00:02:54,370 --> 00:02:55,090 Xiaomiao. 20 00:02:55,120 --> 00:02:56,090 What's wrong? 21 00:02:56,250 --> 00:02:56,820 I... 22 00:02:57,400 --> 00:02:59,329 I'm a bit tired. 23 00:03:00,270 --> 00:03:00,970 It's nothing. 24 00:03:02,190 --> 00:03:03,660 I can see you're not in a good mood today. 25 00:03:03,710 --> 00:03:05,170 Is it because of Senior Su? 26 00:03:06,120 --> 00:03:06,810 No. 27 00:03:07,500 --> 00:03:08,730 Then what's wrong? 28 00:03:09,110 --> 00:03:11,450 I always feel like something's bothering you. 29 00:03:16,790 --> 00:03:17,980 If you're feeling down, 30 00:03:18,010 --> 00:03:19,100 you should tell me. 31 00:03:19,620 --> 00:03:20,650 No matter what happens, 32 00:03:20,780 --> 00:03:22,510 I'll always be here if you need me. 33 00:03:24,010 --> 00:03:24,750 This is for you. 34 00:03:26,650 --> 00:03:27,960 It's so cute! 35 00:03:33,180 --> 00:03:34,400 Do I look like it? 36 00:03:36,470 --> 00:03:37,410 Flying Squirrel Princess. 37 00:03:39,250 --> 00:03:39,920 Thank you. 38 00:03:45,910 --> 00:03:48,790 [Episode 10: Hello, Black] 39 00:03:49,000 --> 00:03:52,329 [College Manga Exchange Conference] 40 00:03:54,410 --> 00:03:56,680 Is this the artwork you wanted to show me? 41 00:03:57,120 --> 00:03:58,360 [Yu Shubo] [LOL] Do I look good? 42 00:03:58,360 --> 00:03:59,280 [Yu Shubo] [LOL] Yes, very good. 43 00:03:59,280 --> 00:04:00,860 [Yu Shubo] [LOL] 44 00:04:04,560 --> 00:04:05,780 Let me introduce you. 45 00:04:05,860 --> 00:04:07,610 This is Bai Xiaoduo, the Flying Squirrel. 46 00:04:07,640 --> 00:04:08,790 Today's poster girl. 47 00:04:09,280 --> 00:04:10,280 Xiaoduo, with you wearing this, 48 00:04:10,280 --> 00:04:11,520 we'll definitely attract lots of people today. 49 00:04:12,020 --> 00:04:12,880 I think the costume looks really good too. 50 00:04:12,880 --> 00:04:13,560 Super cute. 51 00:04:13,560 --> 00:04:14,080 Do you want one? 52 00:04:14,640 --> 00:04:15,280 I'll hook you up with a set. 53 00:04:15,280 --> 00:04:15,840 Stop talking nonsense. 54 00:04:16,120 --> 00:04:16,920 I'm going to take this call. 55 00:04:19,390 --> 00:04:20,360 Okay, no problem. 56 00:04:20,880 --> 00:04:21,779 Senior Xiao Yang, 57 00:04:21,829 --> 00:04:22,960 the print shop just called to say 58 00:04:22,960 --> 00:04:24,040 the pull-up banner has been delivered to the door. 59 00:04:24,200 --> 00:04:24,920 -Could you help me... -Let's go. 60 00:04:25,490 --> 00:04:26,100 Right now. 61 00:04:26,220 --> 00:04:27,360 I can't wait another second. 62 00:04:37,270 --> 00:04:38,150 Let's go and take a look. 63 00:04:38,770 --> 00:04:39,490 Since we're already here. 64 00:04:46,909 --> 00:04:47,720 Many of 65 00:04:47,750 --> 00:04:50,200 these Hanfu combinations are wrong. 66 00:04:51,880 --> 00:04:53,360 Do you even know anything about Hanfu? 67 00:04:53,400 --> 00:04:54,520 Don't speak nonsense if you don't know. 68 00:04:54,520 --> 00:04:55,520 If you're not buying anything, go away. 69 00:04:55,740 --> 00:04:56,630 What kind of attitude is that? 70 00:05:02,540 --> 00:05:04,750 Tell me, what style is that one? 71 00:05:08,740 --> 00:05:09,460 Tell me! 72 00:05:10,460 --> 00:05:11,390 Wei-Jin style! 73 00:05:12,460 --> 00:05:13,310 Wei-Jin style? 74 00:05:14,350 --> 00:05:16,360 The Wei-Jin style has long since been rejected by the Hanfu community. 75 00:05:16,910 --> 00:05:18,360 You meant the Jin's style, right? 76 00:05:19,330 --> 00:05:20,950 Yes, what's wrong with Jin's style? 77 00:05:21,860 --> 00:05:23,040 But if it's Jin's style, 78 00:05:23,060 --> 00:05:24,290 why is there no waist panel? 79 00:05:24,750 --> 00:05:26,120 The sleeve pattern is wrong too. 80 00:05:26,670 --> 00:05:28,010 And the most ridiculous thing is, 81 00:05:28,210 --> 00:05:30,240 you've paired it with a wide-sleeved Song dynasty beizi. 82 00:05:31,120 --> 00:05:33,670 At best, this could only be considered a historical costume. 83 00:05:34,990 --> 00:05:36,370 Hanfu can be a commodity. 84 00:05:37,130 --> 00:05:38,590 But Hanfu culture is not. 85 00:05:39,590 --> 00:05:40,680 Instead of playing games when you get home, 86 00:05:40,680 --> 00:05:41,840 you should spend more time studying about this. 87 00:05:42,270 --> 00:05:43,640 Consider this lesson free of charge today. 88 00:05:46,170 --> 00:05:46,740 Xiaomiao. 89 00:05:46,760 --> 00:05:47,650 Let's go. 90 00:05:53,170 --> 00:05:53,750 Also, 91 00:05:54,370 --> 00:05:55,670 be a little nicer next time. 92 00:05:56,180 --> 00:05:57,010 Okay, okay, okay. 93 00:06:02,920 --> 00:06:04,860 [Chengyu Light Industry University] 94 00:06:08,450 --> 00:06:09,700 That really scared me. 95 00:06:10,450 --> 00:06:11,040 Xiaomiao. 96 00:06:11,850 --> 00:06:13,500 How did I do just now? 97 00:06:14,130 --> 00:06:14,850 Really great! 98 00:06:15,370 --> 00:06:16,060 Senior, 99 00:06:16,240 --> 00:06:18,760 I didn't expect you to know so much about Hanfu culture too. 100 00:06:19,380 --> 00:06:20,460 Not so much. 101 00:06:30,090 --> 00:06:32,000 [The portrait stone of Wuliang Temple; Eastern Han Dynasty] 102 00:06:34,080 --> 00:06:36,560 [Wei-Jin Dynasty Clothing] 103 00:06:55,800 --> 00:06:56,659 I only know a little about it. 104 00:06:57,850 --> 00:06:58,880 So, Xiaomiao, 105 00:06:59,200 --> 00:07:00,690 why do you like Hanfu? 106 00:07:02,440 --> 00:07:03,560 Because when I was little, 107 00:07:03,560 --> 00:07:05,220 I really loved watching period dramas 108 00:07:05,330 --> 00:07:07,210 and found the costumes in them were all beautiful. 109 00:07:07,340 --> 00:07:10,150 Later, I happened to learn about Hanfu 110 00:07:10,290 --> 00:07:12,680 and realized how much knowledge and culture are involved. 111 00:07:13,010 --> 00:07:14,360 It made me proud that our ancestors 112 00:07:14,360 --> 00:07:16,320 created such a rich culture. 113 00:07:17,290 --> 00:07:17,930 Indeed. 114 00:07:18,360 --> 00:07:20,180 Good culture should be passed down. 115 00:07:22,220 --> 00:07:24,770 Then, Senior, why do you like it? 116 00:07:26,730 --> 00:07:27,590 Because... 117 00:07:29,290 --> 00:07:29,910 I like... 118 00:07:30,130 --> 00:07:30,710 Excuse me, 119 00:07:31,600 --> 00:07:32,830 could you please tell me 120 00:07:32,860 --> 00:07:34,490 where the MCUSOM's exhibition booth is? 121 00:07:34,720 --> 00:07:35,570 It's right over there. 122 00:07:36,380 --> 00:07:37,050 Okay, thank you. 123 00:07:37,080 --> 00:07:38,540 Remember to vote for our school. 124 00:07:38,560 --> 00:07:39,060 Okay. 125 00:07:42,330 --> 00:07:44,300 Come quickly, Black's latest draft is here! 126 00:07:44,380 --> 00:07:45,560 First come, first served! 127 00:07:48,170 --> 00:07:49,210 Why are there so many people? 128 00:07:50,860 --> 00:07:51,510 Let's go take a look! 129 00:07:52,940 --> 00:07:54,640 They seem to be still talking about Black. 130 00:07:55,890 --> 00:07:56,890 Xue City University. 131 00:07:56,920 --> 00:07:57,560 Over there, over there! 132 00:07:57,560 --> 00:07:58,440 Let's go take a look too. 133 00:07:58,500 --> 00:07:59,000 Let's go. 134 00:07:59,060 --> 00:07:59,830 Hurry up! 135 00:08:00,620 --> 00:08:01,440 Black's latest draft! 136 00:08:01,440 --> 00:08:02,120 -I want one too! -I want one too! 137 00:08:02,120 --> 00:08:04,320 Don't push, everyone. There's enough for you all! 138 00:08:04,320 --> 00:08:04,880 Give me one! 139 00:08:08,360 --> 00:08:08,920 I want one too! 140 00:08:08,920 --> 00:08:10,040 Don't push! Don't push! 141 00:08:11,420 --> 00:08:11,960 Mr. 142 00:08:13,650 --> 00:08:15,070 What are you doing? This is mine. 143 00:08:15,110 --> 00:08:15,710 Go line up yourself! 144 00:08:18,440 --> 00:08:19,040 Excuse me. 145 00:08:19,040 --> 00:08:19,640 This is amazing. 146 00:08:19,640 --> 00:08:20,240 Excuse me. 147 00:08:20,240 --> 00:08:21,520 Excuse me, let me through. 148 00:08:23,560 --> 00:08:25,040 Miss, you need to vote for us 149 00:08:25,040 --> 00:08:26,050 to take this painting. 150 00:08:26,760 --> 00:08:28,750 Impossible. This can't be. 151 00:08:28,800 --> 00:08:29,850 Do you want it or not? 152 00:08:30,130 --> 00:08:31,330 There are so many people still waiting in line. 153 00:08:34,090 --> 00:08:35,380 This isn't drawn by Black. 154 00:08:35,960 --> 00:08:36,880 What proof do you have 155 00:08:36,880 --> 00:08:37,760 that Black didn't draw this? 156 00:08:41,440 --> 00:08:42,890 This is fake. 157 00:08:43,120 --> 00:08:44,000 If it's fake... 158 00:08:44,000 --> 00:08:44,660 Su Yancheng. 159 00:08:45,850 --> 00:08:47,140 On what grounds are you saying this is fake? 160 00:08:48,450 --> 00:08:49,190 Take a look. 161 00:08:50,310 --> 00:08:51,780 The latest developed technology. 162 00:08:51,800 --> 00:08:53,860 [It was only then that Goode reacted and quickly ran backward.] [Owl No. 1, hurt by Goode's scratch, let out a screech and lunged at her.] 163 00:08:54,120 --> 00:08:54,680 No way. 164 00:08:54,680 --> 00:08:55,440 It can't be. 165 00:08:55,440 --> 00:08:56,120 It's fake. 166 00:08:56,120 --> 00:08:56,800 It's not fake, is it? 167 00:08:56,800 --> 00:08:58,000 Black's latest draft! 168 00:08:58,140 --> 00:08:58,800 Everyone, please line up! 169 00:08:59,300 --> 00:09:00,360 Those who have voted can come and get one! 170 00:09:00,360 --> 00:09:00,950 Su Yancheng! 171 00:09:01,400 --> 00:09:02,040 Su Yancheng! 172 00:09:02,040 --> 00:09:02,800 I want one! 173 00:09:12,460 --> 00:09:13,120 Do you need something? 174 00:09:16,830 --> 00:09:18,360 Where did you get Black's draft? 175 00:09:27,770 --> 00:09:28,990 What do you mean, "Where did I get it?" 176 00:09:29,130 --> 00:09:30,210 It was mine to begin with. 177 00:09:30,710 --> 00:09:31,480 Yours? 178 00:09:32,070 --> 00:09:33,120 Are you Black? 179 00:09:35,300 --> 00:09:36,630 Why should I tell you? 180 00:09:36,810 --> 00:09:37,670 It's none of your business. 181 00:09:37,690 --> 00:09:38,730 That is mine! 182 00:09:39,600 --> 00:09:40,480 Yours? 183 00:09:40,880 --> 00:09:42,350 Yours? Who are you? 184 00:09:42,710 --> 00:09:43,850 Are you Black yourself? 185 00:09:46,680 --> 00:09:47,380 Get lost. 186 00:09:50,600 --> 00:09:52,320 I threw that in the trash. 187 00:09:53,760 --> 00:09:56,740 You're saying that you threw a perfectly good Black's draft in the trash? 188 00:09:57,210 --> 00:09:58,740 Who would have believed it? 189 00:10:01,820 --> 00:10:02,730 Take it down. 190 00:10:03,290 --> 00:10:04,460 I'll only say this once. 191 00:10:04,490 --> 00:10:05,550 Take it down. 192 00:10:06,720 --> 00:10:08,090 Who are you trying to scare? 193 00:10:09,940 --> 00:10:11,090 Even if I found it, 194 00:10:11,130 --> 00:10:12,390 what could you do to me? 195 00:10:23,920 --> 00:10:29,910 [College Manga Exchange Conference] 196 00:10:29,930 --> 00:10:33,060 [Nice to Meet You] 197 00:10:55,170 --> 00:10:55,870 Senior! 198 00:10:56,410 --> 00:10:57,130 Senior. 199 00:10:59,170 --> 00:11:00,320 Are you alright? 200 00:11:00,350 --> 00:11:01,670 Let me take you to the infirmary. Let's go. 201 00:11:02,210 --> 00:11:02,910 Xiaoduo. 202 00:11:04,000 --> 00:11:04,990 Why are you here? 203 00:11:14,720 --> 00:11:15,940 Is your eye okay? 204 00:11:17,660 --> 00:11:18,410 It's fine. 205 00:11:21,010 --> 00:11:22,140 You heard everything just now, didn't you? 206 00:11:27,910 --> 00:11:29,470 I'm just a bit confused right now. 207 00:11:29,900 --> 00:11:31,510 Why did you throw away that draft? 208 00:11:31,630 --> 00:11:33,760 Why was it claimed to be a fake drawing in the folder? 209 00:11:33,760 --> 00:11:35,660 And why did the fake drawing end up in Tian Chuan's hands? 210 00:11:35,910 --> 00:11:36,640 Tian Chuan? 211 00:11:39,090 --> 00:11:39,910 You know Tian Chuan? 212 00:11:47,850 --> 00:11:49,950 He's a notorious bully in Rao City. 213 00:11:50,470 --> 00:11:51,600 Rao City isn't that big. 214 00:11:53,450 --> 00:11:55,530 The pressing matter now is that fake painting. 215 00:12:02,730 --> 00:12:03,720 That wasn't drawn by human hands. 216 00:12:04,540 --> 00:12:05,390 It's AI-generated artwork. 217 00:12:12,800 --> 00:12:14,310 I believe an author 218 00:12:14,330 --> 00:12:15,570 should treat their work 219 00:12:15,600 --> 00:12:17,550 like their own child. 220 00:12:18,140 --> 00:12:20,510 AI can replicate the form, 221 00:12:20,540 --> 00:12:22,150 but it can never capture the soul of true art. 222 00:12:22,470 --> 00:12:24,010 I know in my heart Black would never do something like this. 223 00:12:25,940 --> 00:12:27,050 Perhaps people can change. 224 00:12:27,080 --> 00:12:28,360 Yes, people do change. 225 00:12:28,390 --> 00:12:30,540 Some people change for the better, others for the worse. 226 00:12:30,570 --> 00:12:31,900 But Black never would! 227 00:12:34,400 --> 00:12:35,730 You trust him that much? 228 00:12:36,570 --> 00:12:37,920 I do trust him that much. 229 00:12:39,050 --> 00:12:40,390 Even if everything else turns out to be fake, 230 00:12:41,170 --> 00:12:42,420 I'll always choose to believe in him. 231 00:12:53,070 --> 00:12:54,980 And I won't allow anyone to ruin him. 232 00:13:12,860 --> 00:13:14,380 Who was that girl just now? 233 00:13:14,700 --> 00:13:16,070 She spoke so righteously. 234 00:13:16,700 --> 00:13:18,480 Even I, as Black's editor-in-chief, 235 00:13:18,480 --> 00:13:19,290 was a bit moved. 236 00:13:20,620 --> 00:13:21,250 Sis... 237 00:13:22,240 --> 00:13:23,310 why are you here? 238 00:13:24,620 --> 00:13:25,460 Why am I here? 239 00:13:26,350 --> 00:13:27,100 Yu Shubo. 240 00:13:27,570 --> 00:13:29,160 Since when did you become a thief, you little rascal? 241 00:13:32,440 --> 00:13:36,780 [Xue City University] [Man City University] 242 00:13:42,810 --> 00:13:43,910 There will be a way. 243 00:13:45,370 --> 00:13:46,330 There will be a way. 244 00:14:00,270 --> 00:14:01,110 I think 245 00:14:01,300 --> 00:14:02,880 we should just charge right over 246 00:14:02,880 --> 00:14:04,000 and grab all the paintings. 247 00:14:04,170 --> 00:14:05,180 There are so many. How can we grab them all? 248 00:14:05,380 --> 00:14:06,180 If you ask me, 249 00:14:07,030 --> 00:14:08,770 we should just rush over and smash their booth. 250 00:14:10,350 --> 00:14:11,220 Let's not do that. 251 00:14:11,290 --> 00:14:13,980 I think it'd be good to talk to their president. 252 00:14:14,740 --> 00:14:17,010 No, I think that's too irrational. 253 00:14:17,650 --> 00:14:19,170 Why don't we secretly 254 00:14:19,400 --> 00:14:20,180 steal it? 255 00:14:21,250 --> 00:14:21,970 No need. 256 00:14:23,730 --> 00:14:26,020 I've already reported it to the event organizers. 257 00:14:26,940 --> 00:14:28,770 -That's my girl. -Well done. 258 00:14:29,230 --> 00:14:30,780 This is about Black's reputation. 259 00:14:30,800 --> 00:14:32,320 We must work together. 260 00:14:36,020 --> 00:14:37,020 Where's Su Yancheng? 261 00:14:49,990 --> 00:14:50,500 He's coming. 262 00:14:51,180 --> 00:14:52,240 I think he should be here soon. 263 00:14:52,240 --> 00:14:52,840 Over there, over there! 264 00:14:53,340 --> 00:14:53,840 Let's go. Hurry up. 265 00:14:54,280 --> 00:14:55,080 Come on, hurry! 266 00:14:56,500 --> 00:14:57,400 Don't push! Don't push! 267 00:14:57,880 --> 00:14:58,760 Give me one! 268 00:14:58,760 --> 00:14:59,360 Hurry, hurry! 269 00:14:59,360 --> 00:15:00,080 I want one too! 270 00:15:02,520 --> 00:15:03,760 Hurry up! 271 00:15:04,280 --> 00:15:04,970 Here he comes! 272 00:15:05,080 --> 00:15:05,880 I want one! 273 00:15:05,880 --> 00:15:07,000 -I want one too! -I want one too! 274 00:15:07,240 --> 00:15:08,060 I want one too! 275 00:15:08,240 --> 00:15:08,960 Don't push! 276 00:15:08,960 --> 00:15:09,880 Give me one! 277 00:15:15,400 --> 00:15:17,720 Bai, we don't find Su Yancheng here either. 278 00:15:17,890 --> 00:15:19,000 Let's split up and look for him. 279 00:15:19,460 --> 00:15:20,830 I'll go check over there again. 280 00:15:21,060 --> 00:15:22,140 Okay, you go ahead. 281 00:15:25,010 --> 00:15:25,840 Strange. 282 00:15:28,130 --> 00:15:28,870 Senior Yu. 283 00:15:31,730 --> 00:15:34,120 You... haven't applied medicine yet? 284 00:15:35,060 --> 00:15:36,970 It's nothing, just a small injury. 285 00:15:41,910 --> 00:15:42,790 It's quite fashionable. 286 00:15:45,660 --> 00:15:46,600 Well, they... 287 00:15:47,030 --> 00:15:47,820 call it 288 00:15:48,070 --> 00:15:48,900 the battle damage makeup. 289 00:15:49,960 --> 00:15:53,110 You should... work out more. 290 00:16:13,900 --> 00:16:14,540 Xiaoduo. 291 00:16:18,640 --> 00:16:20,060 Actually, there’s something I want to tell you 292 00:16:20,090 --> 00:16:21,010 about Black. 293 00:16:21,380 --> 00:16:25,600 ♫The windless shore is too far away♫ 294 00:16:25,870 --> 00:16:26,820 Actually, I'm not... 295 00:16:26,850 --> 00:16:27,510 I know. 296 00:16:28,940 --> 00:16:29,810 ♫Without you by my side, there is such emptiness♫ I know. 297 00:16:29,810 --> 00:16:33,200 ♫Without you by my side, there is such emptiness♫ 298 00:16:34,620 --> 00:16:37,990 ♫But you appear in another blue sky♫ 299 00:16:37,990 --> 00:16:41,330 ♫But you appear in another blue sky♫ [The 10th College Manga Exchange Conference] 300 00:16:41,330 --> 00:16:42,740 [The 10th College Manga Exchange Conference] 301 00:16:42,740 --> 00:16:44,420 [The 10th College Manga Exchange Conference] ♫Sailing through his world♫ 302 00:16:44,420 --> 00:16:47,530 ♫Sailing through his world♫ 303 00:16:48,970 --> 00:16:50,120 Thank you for your honesty. 304 00:16:50,850 --> 00:16:55,130 ♫So many winds have blown my way♫ 305 00:16:56,500 --> 00:16:57,790 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 306 00:16:58,080 --> 00:16:58,720 For this event, ♫Countless details rise to the surface♫ 307 00:16:58,720 --> 00:17:00,640 ♫Countless details rise to the surface♫ we have invited a mystery guest 308 00:17:01,030 --> 00:17:02,280 ♫Countless details rise to the surface♫ and prepared 309 00:17:02,700 --> 00:17:04,240 signed cards and exquisite gifts for everyone. 310 00:17:04,720 --> 00:17:07,480 ♫And then there's the past, the past I choose to ignore♫ Please proceed to the main stage area to participate. 311 00:17:07,480 --> 00:17:08,000 ♫And then there's the past, the past I choose to ignore♫ 312 00:17:08,000 --> 00:17:09,400 ♫And then there's the past, the past I choose to ignore♫ Our mystery guest is about to get on the stage. 313 00:17:09,640 --> 00:17:10,880 ♫And then there's the past, the past I choose to ignore♫ Please give a warm welcome! 314 00:17:11,760 --> 00:17:15,520 ♫We can only say goodbye♫ 315 00:17:15,770 --> 00:17:16,880 ♫We can only say goodbye♫ -Come on! -Let's go. [College Manga Exchange Conference] 316 00:17:16,900 --> 00:17:17,560 [College Manga Exchange Conference] 317 00:17:19,060 --> 00:17:20,510 ♫If the wind could take our place♫ 318 00:17:20,510 --> 00:17:21,329 ♫If the wind could take our place♫ I'll go take a look. 319 00:17:21,329 --> 00:17:21,990 ♫If the wind could take our place♫ 320 00:17:23,880 --> 00:17:24,599 ♫And travel to the other side of the world♫ 321 00:17:24,599 --> 00:17:25,599 ♫And travel to the other side of the world♫ Everyone's lining up. Hurry up. 322 00:17:26,349 --> 00:17:29,470 ♫Then let memories take our place♫ 323 00:17:30,230 --> 00:17:32,730 ♫In missing each other♫ 324 00:17:34,170 --> 00:17:36,830 ♫If the wind could take our place♫ 325 00:17:37,420 --> 00:17:38,510 ♫And write, "We will meet again"♫ 326 00:17:38,510 --> 00:17:39,110 ♫And write, "We will meet again"♫ Thank you. 327 00:17:39,110 --> 00:17:40,290 ♫And write, "We will meet again"♫ 328 00:17:41,440 --> 00:17:44,380 ♫Then I'll wait for♫ 329 00:17:45,180 --> 00:17:46,070 ♫That day to come♫ 330 00:18:01,960 --> 00:18:03,390 May I have your attention, ladies and gentlemen? 331 00:18:03,590 --> 00:18:04,620 For this comic exchange conference, 332 00:18:04,640 --> 00:18:06,550 we have invited a mystery guest 333 00:18:06,660 --> 00:18:08,040 who will be meeting with you shortly! 334 00:18:08,430 --> 00:18:09,370 Who is it? 335 00:18:10,530 --> 00:18:12,970 He is Black! 336 00:18:13,970 --> 00:18:14,900 Black! 337 00:18:15,620 --> 00:18:16,620 Black! 338 00:18:17,990 --> 00:18:19,560 Black, I love you! 339 00:18:19,610 --> 00:18:21,450 Black! 340 00:18:25,350 --> 00:18:28,230 Black, I love you! 341 00:18:36,860 --> 00:18:37,830 If you do this, 342 00:18:38,700 --> 00:18:39,300 I'll take responsibility. 343 00:18:44,560 --> 00:18:46,640 I'm here today for a few matters. 344 00:18:47,050 --> 00:18:49,540 I've started working on 345 00:18:50,020 --> 00:18:50,770 Season 3 346 00:18:51,290 --> 00:18:52,560 of "Mr. Owl and Miss Flying Squirrel." 347 00:18:58,120 --> 00:18:59,260 There's one more thing 348 00:18:59,750 --> 00:19:01,110 I'd like everyone to note. 349 00:19:02,490 --> 00:19:05,400 Black's artwork from the Xue City Comic Club is fake. 350 00:19:06,710 --> 00:19:07,900 The artwork is fake! 351 00:19:09,480 --> 00:19:11,760 It was created by AI to mimic Black’s style. 352 00:19:12,490 --> 00:19:15,090 Creating artwork without my permission 353 00:19:15,340 --> 00:19:16,980 is an infringement of copyright. 354 00:19:18,070 --> 00:19:20,730 Please return your paintings to the organizing committee. 355 00:19:21,260 --> 00:19:23,830 The corresponding votes will also be voided. 356 00:19:23,930 --> 00:19:24,750 Good! 357 00:19:27,180 --> 00:19:28,090 Support! 358 00:19:30,090 --> 00:19:32,250 I don't deny the value of AI. 359 00:19:32,890 --> 00:19:35,730 AI can replicate our lines and lighting, 360 00:19:36,020 --> 00:19:37,200 even our styles. 361 00:19:37,490 --> 00:19:39,580 But it can't create on its own. 362 00:19:39,730 --> 00:19:40,880 It can never replicate 363 00:19:40,880 --> 00:19:42,950 the emotions and consciousness of the creators. 364 00:19:43,430 --> 00:19:44,440 My previous works were 365 00:19:44,440 --> 00:19:46,470 all based on my true feelings. 366 00:19:47,010 --> 00:19:48,500 It's my personal persistence 367 00:19:48,930 --> 00:19:50,520 and where I find joy. 368 00:19:51,210 --> 00:19:51,840 I believe 369 00:19:51,840 --> 00:19:53,640 that's also why you like Black. 370 00:19:54,450 --> 00:19:55,920 I've always drawn by hand, 371 00:19:56,450 --> 00:19:58,370 and I'll continue 372 00:19:59,210 --> 00:20:00,270 to do so. 373 00:20:03,920 --> 00:20:05,370 Great! 374 00:20:05,560 --> 00:20:06,960 Yes! Yes! 375 00:20:07,440 --> 00:20:09,560 Black said it very well. 376 00:20:09,640 --> 00:20:12,390 AI can never replace Black. 377 00:20:12,440 --> 00:20:14,880 Please continue to support him! 378 00:20:19,280 --> 00:20:20,160 Now then, 379 00:20:20,200 --> 00:20:22,650 we've prepared a little surprise for everyone, 380 00:20:23,040 --> 00:20:24,190 and that is... 381 00:20:24,700 --> 00:20:26,660 Black will personally choose 382 00:20:26,690 --> 00:20:28,370 one lucky fan to join him on stage! 383 00:20:28,400 --> 00:20:28,900 Pick me! 384 00:20:29,880 --> 00:20:30,960 Pick me! 385 00:20:32,080 --> 00:20:33,600 Here! Here! 386 00:20:33,600 --> 00:20:34,920 Who will it be? 387 00:20:35,120 --> 00:20:35,980 Who are you going to choose? 388 00:20:37,960 --> 00:20:38,880 Pick me! 389 00:20:41,600 --> 00:20:42,640 Here! Here! 390 00:20:42,640 --> 00:20:43,640 Look at me! Look at me! 391 00:20:44,360 --> 00:20:46,280 Hello! 392 00:20:48,560 --> 00:20:49,600 That Flying Squirrel there. 393 00:20:50,180 --> 00:20:52,770 Black has personally chosen that Flying Squirrel to come up for the interaction! 394 00:20:53,040 --> 00:20:54,840 Miss Flying Squirrel, please come up on stage! 395 00:20:54,840 --> 00:20:55,640 Me! 396 00:20:55,860 --> 00:20:56,780 Me! 397 00:21:01,240 --> 00:21:02,940 Bai Xiaoduo! Bai Xiaoduo! 398 00:21:03,600 --> 00:21:05,120 He didn't pick me! 399 00:21:13,880 --> 00:21:16,000 Great, it seems you two were meant to meet. 400 00:21:16,620 --> 00:21:20,020 The Flying Squirrel and Owl have met here from afar. 401 00:21:20,050 --> 00:21:21,570 So, may I ask Miss Flying Squirrel, 402 00:21:21,600 --> 00:21:23,750 what wish would you like Owl to fulfill for you? 403 00:21:25,410 --> 00:21:26,410 The microphone is yours. 404 00:21:28,770 --> 00:21:30,340 Can I ask for anything? 405 00:21:30,560 --> 00:21:31,790 Anything you want. 406 00:21:37,060 --> 00:21:38,840 ♫In that starry sky♫ 407 00:21:39,680 --> 00:21:41,760 ♫Countless stars embrace one another♫ 408 00:21:41,760 --> 00:21:42,600 ♫Countless stars embrace one another♫ I wish... 409 00:21:44,500 --> 00:21:46,200 ♫The unfinished dreams♫ I... I wish Black... 410 00:21:46,850 --> 00:21:50,080 ♫Are gently guarded by your gaze♫ 411 00:21:50,080 --> 00:21:49,290 would give me a hug! 412 00:21:50,500 --> 00:21:51,340 Hug her! Hug her! Hug her! 413 00:21:51,340 --> 00:21:53,320 Hug her! Hug her! Hug her! ♫The tiny me♫ 414 00:21:53,430 --> 00:21:54,060 Hug her! Hug her! Hug her! 415 00:21:54,060 --> 00:21:56,090 Hug her! Hug her! Hug her! ♫Can I occupy your deep eyes?♫ 416 00:21:56,120 --> 00:21:57,240 ♫Can I occupy your deep eyes?♫ Hug her! Hug her! 417 00:21:57,240 --> 00:21:57,820 Hug her! Hug her! 418 00:21:57,920 --> 00:21:58,750 ♫In this second♫ Hug her! Hug her! Hug her! 419 00:21:58,750 --> 00:21:59,440 Hug her! Hug her! Hug her! 420 00:21:59,440 --> 00:22:00,630 Hug her! Hug her! Hug her! ♫I chase the heartbeat with all my might♫ 421 00:22:00,660 --> 00:22:03,400 ♫I chase the heartbeat with all my might♫ Hug her! Hug her! Hug her! 422 00:22:03,400 --> 00:22:03,990 ♫I chase the heartbeat with all my might♫ Hug her! Hug her! 423 00:22:03,990 --> 00:22:05,240 Hug her! Hug her! 424 00:22:20,020 --> 00:22:22,020 ♫At that alley corner♫ 425 00:22:22,870 --> 00:22:25,730 ♫Countless memories swirl and surge♫ 426 00:22:27,140 --> 00:22:29,140 ♫On the unfinished path♫ 427 00:22:29,930 --> 00:22:33,190 ♫I'm escorted by your loving shadow♫ 428 00:22:34,460 --> 00:22:36,440 ♫The lonely me♫ 429 00:22:37,120 --> 00:22:40,370 ♫Can I walk into your future dreams?♫ 430 00:22:40,770 --> 00:22:41,870 ♫At this moment♫ 431 00:22:42,460 --> 00:22:46,080 ♫I long for the union of our hearts♫ 432 00:22:47,540 --> 00:22:50,810 ♫When I stand behind you♫ 433 00:22:51,320 --> 00:22:51,960 ♫It's as if I have the whole universe♫ 434 00:22:51,960 --> 00:22:52,640 ♫It's as if I have the whole universe♫ I like you. 435 00:22:52,640 --> 00:22:54,510 ♫It's as if I have the whole universe♫ 436 00:22:54,930 --> 00:22:56,960 ♫Even if fragile and broken♫ 437 00:22:57,450 --> 00:23:01,170 ♫I'm still steadfastly guarded♫ 438 00:23:01,990 --> 00:23:05,160 ♫When I feel your warmth♫ 439 00:23:05,660 --> 00:23:08,830 ♫I too begin to shine♫ 440 00:23:09,370 --> 00:23:11,350 ♫Even if small and weak♫ 441 00:23:11,720 --> 00:23:17,100 ♫I reflect your light♫ 442 00:23:17,740 --> 00:23:23,660 ♫Your smile awakens the dormant longing in my heart♫ 443 00:23:24,800 --> 00:23:25,810 We're all packing up stuff. 444 00:23:25,840 --> 00:23:26,720 They're packing up stuff, 445 00:23:26,720 --> 00:23:27,800 and we're packing up stuff too. 446 00:23:28,050 --> 00:23:29,280 The difference is that once we're done moving, 447 00:23:29,280 --> 00:23:30,290 we have to bring everything back tomorrow. 448 00:23:30,520 --> 00:23:32,850 What? You want to end up like Xue City University? 449 00:23:33,000 --> 00:23:34,250 What happened to Xue City University? 450 00:23:34,590 --> 00:23:35,560 You don't know? 451 00:23:36,190 --> 00:23:37,950 The organizing committee has just announced 452 00:23:38,190 --> 00:23:40,190 that all of Xue City University's votes have been nullified, 453 00:23:40,300 --> 00:23:42,170 and their exhibition booth has been canceled. 454 00:23:42,540 --> 00:23:43,200 Nice. 455 00:23:43,400 --> 00:23:44,200 I knew it. 456 00:23:44,260 --> 00:23:45,640 The organizers wouldn't let the one 457 00:23:45,640 --> 00:23:46,810 get away with these shady tricks. 458 00:23:47,300 --> 00:23:47,850 Alright, alright. 459 00:23:47,880 --> 00:23:49,470 Hurry up and bring that box over here. 460 00:23:49,880 --> 00:23:50,640 So much talk. 461 00:23:52,130 --> 00:23:53,050 Where's Xiaoduo? 462 00:23:53,220 --> 00:23:54,140 Why isn't she back yet? 463 00:23:54,990 --> 00:23:56,810 Bet she's somewhere still reliving the time of her life. 464 00:23:57,150 --> 00:23:57,650 Here! 465 00:24:00,840 --> 00:24:02,960 You guys from MCUSOM really have your ways. 466 00:24:04,130 --> 00:24:05,000 Don't touch me! 467 00:24:05,680 --> 00:24:08,240 You think I wouldn't recognize you just because 468 00:24:08,240 --> 00:24:09,440 you grew out your hair and dyed it? 469 00:24:11,330 --> 00:24:12,380 Bai Xiaoduo. 470 00:24:12,880 --> 00:24:14,560 Still pretending not to know me? 471 00:24:21,320 --> 00:24:21,840 Don't touch me! 472 00:24:21,840 --> 00:24:22,880 You don't understand what I'm saying, huh? 473 00:24:22,880 --> 00:24:23,680 Don't touch me! 474 00:24:24,960 --> 00:24:25,880 Still trying to run away? 475 00:24:26,740 --> 00:24:27,420 Look at me! 476 00:24:38,070 --> 00:24:38,950 Look at me! 477 00:24:39,080 --> 00:24:40,010 Don't touch me! 478 00:24:40,200 --> 00:24:40,830 Who is it? 479 00:24:40,850 --> 00:24:41,350 Me. 480 00:24:43,420 --> 00:24:43,920 Who? 481 00:25:22,560 --> 00:25:24,610 [The 10th College Manga Exchange Conference] 482 00:25:25,480 --> 00:25:29,120 [The 10th College Manga Exchange Conference] 483 00:25:38,850 --> 00:25:39,720 [Are you] 484 00:25:39,940 --> 00:25:40,770 Are you okay? 485 00:25:40,770 --> 00:25:41,940 Are you okay? [Okay?] 486 00:25:41,940 --> 00:25:42,600 Are you okay? 487 00:25:47,440 --> 00:25:48,580 You can understand [Can understand] 488 00:25:48,580 --> 00:25:49,080 You can understand 489 00:25:49,320 --> 00:25:50,270 what I said? [What I said?] 490 00:25:50,270 --> 00:25:50,880 what I said? 491 00:25:55,260 --> 00:25:55,890 Don't be [Don't] 492 00:25:56,280 --> 00:25:56,780 Don't be [Be] 493 00:25:56,910 --> 00:25:58,940 [Sad] sad. 494 00:25:58,940 --> 00:25:59,870 sad. 495 00:26:02,920 --> 00:26:03,680 You look prettier when you smile. [You] 496 00:26:03,680 --> 00:26:04,240 You look prettier when you smile. 497 00:26:04,240 --> 00:26:05,530 You look prettier when you smile. [Look prettier] 498 00:26:05,740 --> 00:26:06,790 You look prettier when you smile. [When you smile] 499 00:26:06,790 --> 00:26:07,400 You look prettier when you smile. 500 00:26:15,000 --> 00:26:17,310 Your comics mean the world to me. 501 00:26:19,400 --> 00:26:20,320 I can practically recite 502 00:26:20,320 --> 00:26:22,040 every single chapter of your comics by heart. 503 00:26:27,390 --> 00:26:28,190 I'm sorry. 504 00:26:29,060 --> 00:26:30,260 In every moment when I felt 505 00:26:30,860 --> 00:26:33,180 helpless, sad, 506 00:26:37,980 --> 00:26:39,940 and didn't know what to do, 507 00:26:41,050 --> 00:26:42,400 this comic was always 508 00:26:42,450 --> 00:26:44,590 there for me, giving me encouragement 509 00:26:44,620 --> 00:26:46,110 and strength to carry on. 510 00:26:47,370 --> 00:26:48,480 [Calm down first] Calm down first. 511 00:27:00,680 --> 00:27:03,730 Actually, I went to your 512 00:27:03,970 --> 00:27:05,480 book signing event in Rao City before. 513 00:27:09,290 --> 00:27:09,790 You [You] 514 00:27:09,840 --> 00:27:10,450 [Went to] went to my signing event? 515 00:27:10,910 --> 00:27:12,330 went to my signing event? [My signing event?] 516 00:27:14,450 --> 00:27:15,720 You probably wouldn't remember. 517 00:27:15,740 --> 00:27:16,670 I remember, at that time, 518 00:27:16,700 --> 00:27:18,760 I ran and ran for a full six kilometers. 519 00:27:19,800 --> 00:27:21,760 I was quite a mess at that time. 520 00:27:23,050 --> 00:27:25,720 Then did you see me? 521 00:27:25,720 --> 00:27:25,110 [See me?] 522 00:27:46,580 --> 00:27:47,340 [Mr. Owl and Miss Flying Squirrel Book Signing Event] 523 00:27:47,340 --> 00:27:49,310 [Mr. Owl and Miss Flying Squirrel Book Signing Event] Hello, is the book signing event over? 524 00:27:49,660 --> 00:27:50,610 It ended hours ago. 525 00:27:50,810 --> 00:27:51,600 It's getting dark. 526 00:27:52,010 --> 00:27:52,870 You should head home now. 527 00:27:53,340 --> 00:27:56,550 [Mr. Owl and Miss Flying Squirrel] 528 00:27:56,670 --> 00:27:59,310 [Don't be afraid. Try to become the best version of yourself. One day, someone who understands you will appear.] 529 00:27:59,410 --> 00:28:04,130 [Mr. Owl and Miss Flying Squirrel] 530 00:28:19,400 --> 00:28:20,250 But... 531 00:28:20,780 --> 00:28:23,550 I remember there was someone wearing 532 00:28:24,120 --> 00:28:26,520 an owl costume just like yours 533 00:28:26,550 --> 00:28:27,760 who came and signed for me. 534 00:28:40,620 --> 00:28:41,620 Was that... 535 00:28:43,060 --> 00:28:44,890 was that you? 536 00:28:46,640 --> 00:28:47,200 [I don't remember] I don't remember. 537 00:28:47,200 --> 00:28:48,050 [I don't remember] 538 00:28:49,310 --> 00:28:51,030 I'm sorry. I'm too excited. 539 00:28:53,770 --> 00:28:54,760 But it's okay. 540 00:28:57,030 --> 00:28:58,050 That time... 541 00:28:59,570 --> 00:29:01,370 will forever be 542 00:29:01,490 --> 00:29:02,730 the most beautiful moment in my life. 543 00:29:39,860 --> 00:29:43,760 [I hope today can become a beautiful memory for you] 544 00:29:43,760 --> 00:29:47,260 [I hope today can become a new beautiful memory for you] 545 00:29:47,280 --> 00:29:49,160 [I hope today can become a beautiful memory for you] 546 00:29:51,530 --> 00:29:53,400 [I hope today can become a beautiful memory for you] 547 00:29:56,470 --> 00:29:56,970 This... 548 00:29:57,980 --> 00:29:59,460 Why is there a mole on your hand? 549 00:30:00,540 --> 00:30:01,120 [I hope today can become a beautiful memory for you] 550 00:30:20,280 --> 00:30:21,610 I'm sorry. I'm sorry. 551 00:30:21,710 --> 00:30:22,990 I, I was a bit carried away just now. 552 00:30:23,200 --> 00:30:24,210 I'm sorry, I'm sorry. 553 00:30:27,550 --> 00:30:28,410 Thank you. 554 00:30:56,610 --> 00:30:57,590 I saw him! I saw him! 555 00:30:57,610 --> 00:30:59,170 Everyone, I saw him! 556 00:30:59,850 --> 00:31:01,170 What now? 557 00:31:01,450 --> 00:31:02,320 Calm down first. 558 00:31:02,510 --> 00:31:03,350 Who did you see? 559 00:31:04,930 --> 00:31:05,560 Xiaomiao, 560 00:31:05,580 --> 00:31:06,490 I saw Black. 561 00:31:06,530 --> 00:31:08,470 I saw Black in person. 562 00:31:09,240 --> 00:31:10,160 Is it really worth getting this excited? 563 00:31:10,160 --> 00:31:11,160 We've all seen him already. 564 00:31:11,370 --> 00:31:12,160 It's different. 565 00:31:12,440 --> 00:31:13,880 So you saw what he looks like? 566 00:31:14,120 --> 00:31:14,970 No, I didn't. 567 00:31:15,120 --> 00:31:15,680 But... 568 00:31:16,850 --> 00:31:17,850 I'll tell you the details later. 569 00:31:18,020 --> 00:31:19,460 I'm just so happy. 570 00:31:22,250 --> 00:31:22,800 You're back. 571 00:31:23,040 --> 00:31:24,150 Where were you all afternoon? 572 00:31:42,800 --> 00:31:43,530 Get to work quickly. 573 00:31:46,200 --> 00:31:46,800 I'll tell you later. 574 00:31:46,800 --> 00:31:47,880 We'll talk in a bit. Let's pack up first. 575 00:31:47,880 --> 00:31:48,400 I'm so excited. 576 00:31:51,120 --> 00:31:52,080 Let me tell you. 577 00:31:52,080 --> 00:31:53,460 When I saw him today... 578 00:31:53,480 --> 00:31:54,640 Give me that. 579 00:31:56,560 --> 00:31:57,060 Xiaomiao! 580 00:31:57,940 --> 00:31:58,850 Put that box down. 581 00:32:00,250 --> 00:32:00,760 Let me do it. 582 00:32:03,040 --> 00:32:03,800 You simp! 583 00:32:03,800 --> 00:32:05,200 Y-You'd rather be a, be a simp 584 00:32:05,200 --> 00:32:06,600 than h-help us. 585 00:32:08,340 --> 00:32:09,500 Wow. 586 00:32:11,050 --> 00:32:11,690 Uh. 587 00:32:11,720 --> 00:32:15,320 No one's helping me carry the box. 588 00:32:28,560 --> 00:32:29,840 So we're the only single ones here. 589 00:32:29,840 --> 00:32:31,100 Everyone else is beyond us in the romance department, right? 590 00:32:34,460 --> 00:32:35,270 You're a darn single man. 591 00:32:36,150 --> 00:32:37,060 Why did you do that? 592 00:32:37,240 --> 00:32:38,040 Hit me again? 593 00:32:38,170 --> 00:32:38,950 You want to hit me? 594 00:32:40,560 --> 00:32:41,850 Why are you two getting into a fight? 595 00:32:47,030 --> 00:32:47,820 Let go of me! 596 00:32:48,680 --> 00:32:49,360 Let go! 597 00:32:50,360 --> 00:32:51,220 Let go of me! 40414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.