Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,340 --> 00:01:38,700
[City of Romance]
2
00:01:39,130 --> 00:01:42,850
[Episode 8]
3
00:01:46,330 --> 00:01:52,920
[Episode 8 Running away may be shameful, but it's useful]
4
00:02:02,460 --> 00:02:03,060
Xiaoduo.
5
00:02:06,600 --> 00:02:07,960
S... Senior.
6
00:02:08,850 --> 00:02:09,419
What's wrong?
7
00:02:10,910 --> 00:02:13,020
I... I dropped something. I'm looking for it.
8
00:02:16,440 --> 00:02:17,290
It's like this, Xiaoduo.
9
00:02:18,020 --> 00:02:20,030
I think I need to explain something to you.
10
00:02:20,810 --> 00:02:21,420
I'm sorry.
11
00:02:21,460 --> 00:02:22,320
It's okay.
12
00:02:22,890 --> 00:02:24,290
It's not your fault either.
13
00:02:25,250 --> 00:02:27,380
You... You already know?
14
00:02:27,560 --> 00:02:28,990
It's all over the campus hot topics now.
15
00:02:30,210 --> 00:02:32,130
What campus hot topics? That's not it.
16
00:02:32,160 --> 00:02:32,920
The situation is like this.
17
00:02:32,940 --> 00:02:34,380
I think Black's manuscript...
18
00:02:34,410 --> 00:02:35,870
It has copyright restrictions.
19
00:02:35,950 --> 00:02:37,079
If I were to give it to you,
20
00:02:37,100 --> 00:02:37,940
the publishing house would...
21
00:02:37,960 --> 00:02:39,270
Senior, is it about this?
22
00:02:39,290 --> 00:02:41,070
It's alright. I'll find another way.
23
00:02:42,740 --> 00:02:44,530
Take care of yourself, okay?
24
00:02:45,079 --> 00:02:46,140
Take care of myself?
25
00:02:46,480 --> 00:02:47,990
This is very dangerous.
26
00:02:50,540 --> 00:02:51,520
Well, Xiaoduo.
27
00:02:51,800 --> 00:02:53,130
What did you mean by campus hot topics?
28
00:02:53,480 --> 00:02:54,450
Go that way.
29
00:02:55,329 --> 00:02:56,260
Bye-bye, bye-bye.
30
00:03:23,730 --> 00:03:26,020
President, what's the arrangement for this meeting?
31
00:03:27,960 --> 00:03:29,560
Let's wait until everyone is here, then I'll tell you all.
32
00:03:31,600 --> 00:03:34,120
Senior, I'd like to ask for leave on behalf of Bai.
33
00:03:35,180 --> 00:03:35,920
What's wrong with her?
34
00:03:36,240 --> 00:03:37,090
She...
35
00:03:37,610 --> 00:03:39,340
She's not feeling well.
36
00:03:44,079 --> 00:03:45,020
Then let's begin.
37
00:03:45,840 --> 00:03:47,770
I've called everyone here for this meeting
38
00:03:47,829 --> 00:03:49,560
to discuss with you all
39
00:03:49,579 --> 00:03:51,060
about the staffing arrangements
40
00:03:51,090 --> 00:03:52,040
at the College Manga Exchange Conference.
41
00:03:52,720 --> 00:03:55,079
Did Senior Yu refuse to give me the manuscript
42
00:03:55,450 --> 00:03:57,440
because of the rumors?
43
00:03:58,290 --> 00:03:59,380
Heaven.
44
00:03:59,579 --> 00:04:00,960
[Live up to Promotion]
I've already made such a big promise.
45
00:04:00,960 --> 00:04:03,640
[Live up to Promotion]
46
00:04:03,640 --> 00:04:06,320
[Live up to Promotion]
If I can't get it, I'm doomed.
47
00:04:06,320 --> 00:04:07,220
[Live up to Promotion]
48
00:04:07,300 --> 00:04:13,130
[Wish You Success]
49
00:04:13,470 --> 00:04:15,690
Xiaoduo, are you alright?
50
00:04:16,480 --> 00:04:18,410
I'm fine, it's okay.
51
00:04:19,820 --> 00:04:21,769
Don't mind those rumors online
52
00:04:22,740 --> 00:04:23,950
and definitely don't take them to heart.
53
00:04:24,090 --> 00:04:25,370
They're saying such nasty things.
54
00:04:27,510 --> 00:04:28,350
Senior,
55
00:04:30,380 --> 00:04:31,520
as you saw,
56
00:04:34,860 --> 00:04:37,610
I just went there with Yu Shubo that day.
57
00:04:38,620 --> 00:04:40,480
And we happened to run into Su Yancheng.
58
00:04:41,070 --> 00:04:42,280
I definitely believe you.
59
00:04:45,110 --> 00:04:45,950
Thank you.
60
00:04:48,130 --> 00:04:49,720
I want to go out for a walk.
61
00:04:50,600 --> 00:04:51,690
Are you sure you'll be okay by yourself?
62
00:04:52,210 --> 00:04:52,870
It's fine.
63
00:04:54,960 --> 00:04:56,820
I'll just clear my head...
64
00:04:57,420 --> 00:04:58,330
Take care then.
65
00:04:58,350 --> 00:04:59,140
Then I'll be fine.
66
00:05:00,190 --> 00:05:01,310
Don't come looking for me.
67
00:05:06,520 --> 00:05:08,810
Let's stop here and go get something to eat. You've worked hard.
68
00:05:09,970 --> 00:05:11,090
Let's go eat.
69
00:05:11,350 --> 00:05:12,960
-Letโs go eat.
-Iโm going too.
70
00:05:13,860 --> 00:05:14,540
Lin Xiaomiao.
71
00:05:15,800 --> 00:05:16,810
What is it, senior?
72
00:05:18,260 --> 00:05:19,480
What's really going on with Bai Xiaoduo?
73
00:05:21,460 --> 00:05:24,200
Actually, she's not really sick.
74
00:05:24,220 --> 00:05:26,630
She's probably affected by today's hot topic on campus.
75
00:05:26,870 --> 00:05:28,160
She's not in a good mood.
76
00:05:30,500 --> 00:05:31,330
What hot topic?
77
00:05:32,060 --> 00:05:33,060
You don't know?
78
00:05:33,300 --> 00:05:35,330
Someone took photos of you and Bai Xiaoduo at the amusement park.
79
00:05:36,140 --> 00:05:37,070
What's wrong with going out?
80
00:05:37,780 --> 00:05:39,820
But there's also a photo of her with Yu Shubo
81
00:05:40,010 --> 00:05:41,130
at the bottom of the dormitory building.
82
00:05:41,260 --> 00:05:42,860
The two of them looked quite intimate.
83
00:05:48,100 --> 00:05:48,600
This.
84
00:05:57,909 --> 00:05:59,510
How is she now?
85
00:05:59,890 --> 00:06:02,140
She must be feeling awful.
86
00:06:02,770 --> 00:06:05,040
You and Yu Shubo are at the center of gossip at school.
87
00:06:05,070 --> 00:06:06,960
Do you think Bai Xiaoduo can emerge unscathed
88
00:06:07,300 --> 00:06:08,480
from the storm of gossip?
89
00:06:08,810 --> 00:06:11,180
She might be hiding somewhere crying right now.
90
00:06:11,890 --> 00:06:13,070
Yes, senior.
91
00:06:13,490 --> 00:06:15,350
Bai is probably hiding now
92
00:06:15,370 --> 00:06:16,780
and doesn't want to see anyone.
93
00:06:20,120 --> 00:06:21,710
Alright, we're leaving now.
94
00:06:26,910 --> 00:06:27,960
Don't overthink it.
95
00:06:58,120 --> 00:06:59,159
Where are you?
96
00:07:00,350 --> 00:07:01,230
Are you okay?
97
00:07:02,320 --> 00:07:04,000
[I patted Bai Xiaoduo]
98
00:07:06,270 --> 00:07:07,450
Is Junior Bai alright?
99
00:07:08,350 --> 00:07:09,470
She should be fine.
100
00:07:10,260 --> 00:07:12,090
After all, Bai is quite tough.
101
00:07:13,450 --> 00:07:16,210
She's probably hiding out in her dorm room now.
102
00:07:17,490 --> 00:07:18,020
That's good then.
103
00:07:18,520 --> 00:07:20,010
Anyway, call us if you need anything.
104
00:07:20,690 --> 00:07:21,200
Okay.
105
00:07:21,750 --> 00:07:22,660
But senior,
106
00:07:22,930 --> 00:07:25,110
weren't you being a bit too dramatic just now?
107
00:07:25,280 --> 00:07:28,260
I feel like Su Yancheng was completely bewildered by what you said.
108
00:07:28,840 --> 00:07:30,120
That blockhead Su Yancheng,
109
00:07:30,140 --> 00:07:31,180
you've got to knock some sense into him.
110
00:07:31,300 --> 00:07:32,750
The more serious you make things sound,
111
00:07:32,780 --> 00:07:33,640
the more likely he is to understand
112
00:07:33,640 --> 00:07:35,120
what he should do as a guy.
113
00:07:37,300 --> 00:07:39,790
You really do know him best after all.
114
00:07:41,790 --> 00:07:43,420
Su meeting me in this lifetime,
115
00:07:43,450 --> 00:07:44,840
he truly has no regrets.
116
00:08:09,410 --> 00:08:11,270
[Bai Xiaoduo]
117
00:08:25,660 --> 00:08:27,020
[Yu Shufen]
118
00:08:31,180 --> 00:08:31,680
Hello?
119
00:08:32,159 --> 00:08:32,780
Su Yancheng.
120
00:08:33,710 --> 00:08:34,659
To attend
121
00:08:34,679 --> 00:08:36,280
the College Manga Exchange Conference as Black,
122
00:08:36,309 --> 00:08:37,020
what do you think?
123
00:08:38,220 --> 00:08:39,350
I think we should forget about it.
124
00:08:39,720 --> 00:08:41,210
After all, the third season hasn't been released yet.
125
00:08:41,600 --> 00:08:42,760
There's not much point in promoting it.
126
00:08:43,789 --> 00:08:44,490
I figured as much.
127
00:08:45,130 --> 00:08:46,510
I know I can't persuade you either.
128
00:08:48,980 --> 00:08:50,990
Regarding the copyright issue of the manuscripts...
129
00:08:51,280 --> 00:08:52,320
I understand what you mean,
130
00:08:52,720 --> 00:08:53,990
but I'm afraid it's not possible this time.
131
00:08:54,670 --> 00:08:56,990
Because the copyright for all your current manuscripts
132
00:08:57,010 --> 00:08:58,380
belongs to our publishing house.
133
00:08:58,950 --> 00:09:00,870
Let's not mention the one on the school wall before,
134
00:09:01,270 --> 00:09:03,200
since it wasn't for profit.
135
00:09:03,580 --> 00:09:05,660
But if it appears at the exchange conference,
136
00:09:05,690 --> 00:09:07,370
it will have some commercial value.
137
00:09:07,600 --> 00:09:09,200
The whole process would be quite complicated
138
00:09:09,990 --> 00:09:11,840
and might even affect your activities.
139
00:09:11,930 --> 00:09:14,990
So my suggestion is, no.
140
00:09:18,090 --> 00:09:18,880
What about the discarded drafts?
141
00:09:19,740 --> 00:09:21,000
As for the discarded drafts,
142
00:09:22,090 --> 00:09:23,010
we won't interfere with those.
143
00:09:23,560 --> 00:09:24,490
Alright, I got it.
144
00:09:58,610 --> 00:09:59,280
Bai.
145
00:09:59,330 --> 00:10:00,880
[All Wishes Come True]
146
00:10:02,090 --> 00:10:03,070
Senior He Rui.
147
00:10:03,590 --> 00:10:05,300
What's wrong? Hasn't Xiaoduo come back yet?
148
00:10:06,240 --> 00:10:09,130
Yeah, she disappeared after class this morning.
149
00:10:09,270 --> 00:10:11,030
We haven't been able to contact her all day.
150
00:10:11,140 --> 00:10:13,180
I saw her in the dorm at noon today.
151
00:10:13,590 --> 00:10:15,130
She probably wants some time alone.
152
00:10:15,630 --> 00:10:17,050
But now she's nowhere to be found.
153
00:10:17,120 --> 00:10:18,510
I hope nothing bad has happened.
154
00:10:19,270 --> 00:10:20,830
Let's wait a bit longer.
155
00:10:21,160 --> 00:10:21,810
Just a little longer.
156
00:10:23,230 --> 00:10:23,990
Sit down.
157
00:10:26,530 --> 00:10:27,110
[In the Bloom of Youth]
Don't worry.
158
00:10:27,110 --> 00:10:31,590
[In the Bloom of Youth]
159
00:10:40,160 --> 00:10:42,270
[I have a date with you]
160
00:10:42,270 --> 00:10:45,880
[Wolf Girl]
161
00:10:54,580 --> 00:10:55,260
Miss.
162
00:10:56,800 --> 00:10:58,040
Excuse me, Miss.
163
00:10:58,060 --> 00:10:59,060
We're closing soon.
164
00:10:59,090 --> 00:11:00,730
If you want to watch, come back tomorrow.
165
00:11:01,070 --> 00:11:01,710
Excuse me.
166
00:11:01,730 --> 00:11:02,330
It's okay.
167
00:11:11,980 --> 00:11:11,980
[You have a new missed message]
168
00:11:11,980 --> 00:11:12,460
[You have a new missed call]
169
00:11:12,970 --> 00:11:13,470
[Where are you? Are you okay?]
170
00:11:13,570 --> 00:11:20,180
[Bai, talk to me. I'm so worried about you.]
[Bai, are you okay? Where are you?]
171
00:11:20,180 --> 00:11:16,890
It's okay, it's okay.
172
00:11:16,920 --> 00:11:18,620
I'm reading comics in the cafรฉ.
173
00:11:18,650 --> 00:11:20,270
I'll be right in front of you soon.
174
00:11:20,330 --> 00:11:23,020
[In the Bloom of Youth]
175
00:11:23,020 --> 00:11:23,800
[In the Bloom of Youth]
She replied.
176
00:11:23,800 --> 00:11:24,400
[In the Bloom of Youth]
177
00:11:25,090 --> 00:11:26,030
It's okay, it's okay.
178
00:11:26,050 --> 00:11:27,730
I'm reading comics in the cafรฉ.
179
00:11:27,850 --> 00:11:29,460
I'll be right there in front of you.
180
00:11:31,010 --> 00:11:31,830
It's good that she is fine.
181
00:11:32,540 --> 00:11:34,080
Now we don't have to worry anymore.
182
00:11:38,570 --> 00:11:39,600
Oh my!
183
00:11:40,770 --> 00:11:41,940
Black's manuscript.
184
00:11:44,270 --> 00:11:45,280
Awesome, awesome!
185
00:11:48,650 --> 00:11:49,150
Hello?
186
00:11:50,360 --> 00:11:52,020
Are you still waiting for me at the Comic Club?
187
00:11:53,980 --> 00:11:54,870
I'm coming right away.
188
00:12:00,900 --> 00:12:01,830
[Press and speak]
189
00:12:01,830 --> 00:12:03,230
[Press and speak]
Xiaomiao, I'll be back later.
190
00:12:03,260 --> 00:12:04,470
[Press and speak]
Su Yancheng needs to see me urgently.
191
00:12:04,680 --> 00:12:05,560
Thanks, Madam.
192
00:12:10,650 --> 00:12:12,090
Xiaomiao, I'll be back later.
193
00:12:12,120 --> 00:12:13,440
Su Yancheng needs to see me urgently.
194
00:12:18,180 --> 00:12:19,070
Senior Su
195
00:12:19,090 --> 00:12:20,130
must be looking for Bai
196
00:12:20,160 --> 00:12:22,500
to discuss the College Manga Exchange Conference.
197
00:12:24,990 --> 00:12:25,670
Oh, right, right, right.
198
00:12:25,700 --> 00:12:27,480
I'll call Senior Xiao Yang back
199
00:12:27,500 --> 00:12:28,920
to tell him that Bai has been found.
200
00:12:30,900 --> 00:12:31,800
Senior Xiao Yang.
201
00:12:42,420 --> 00:12:45,360
[Student Event Center]
202
00:12:53,620 --> 00:12:54,550
Coming, coming.
203
00:13:01,520 --> 00:13:02,650
Where did you find it?
204
00:13:10,310 --> 00:13:11,820
Why does it look familiar?
205
00:13:16,060 --> 00:13:16,740
What are you doing here?
206
00:13:16,770 --> 00:13:17,690
What are you doing here?
207
00:13:18,130 --> 00:13:18,960
I'm here to pick up something.
208
00:13:24,480 --> 00:13:25,700
But thank you anyway,
209
00:13:26,510 --> 00:13:27,910
for being willing to contribute it.
210
00:13:31,450 --> 00:13:32,870
You don't look like you're in trouble.
211
00:13:34,830 --> 00:13:36,930
I was feeling a bit unwell this afternoon,
212
00:13:37,080 --> 00:13:38,290
but I'm better now.
213
00:13:38,990 --> 00:13:40,550
When I'm feeling down,
214
00:13:41,290 --> 00:13:43,410
I imagine myself as an orange.
215
00:13:43,620 --> 00:13:45,260
Some people like oranges,
216
00:13:45,570 --> 00:13:47,060
and some don't.
217
00:13:47,610 --> 00:13:48,480
But that doesn't mean
218
00:13:48,500 --> 00:13:50,190
oranges aren't a good fruit.
219
00:13:50,470 --> 00:13:51,530
So it's okay.
220
00:13:52,310 --> 00:13:52,960
I'm fine.
221
00:14:06,090 --> 00:14:06,770
Alright.
222
00:14:10,910 --> 00:14:13,190
This orange is almost eaten now.
223
00:14:42,340 --> 00:14:44,220
Do you remember in Black's comic,
224
00:14:44,690 --> 00:14:45,920
there's a chapter about
225
00:14:46,440 --> 00:14:49,450
Miss Mole and Mr. Owl becoming friends
226
00:14:49,840 --> 00:14:51,060
and being discovered by their own kind?
227
00:14:51,560 --> 00:14:52,360
Do you recall that?
228
00:14:53,440 --> 00:14:54,100
Of course.
229
00:14:56,530 --> 00:14:58,570
Actually, the point of that story is
230
00:14:59,970 --> 00:15:01,550
you shouldn't care about others' opinions.
231
00:15:02,170 --> 00:15:05,090
After all, no one can be liked by everyone.
232
00:15:07,180 --> 00:15:08,780
There's always someone to accompany you
233
00:15:08,980 --> 00:15:11,220
resisting all the unkindness in this world.
234
00:15:12,430 --> 00:15:13,790
If you're troubled,
235
00:15:14,710 --> 00:15:15,870
you can tell me directly.
236
00:15:20,940 --> 00:15:22,300
After all, I'm involved too.
237
00:15:29,590 --> 00:15:30,780
I understand the reasoning,
238
00:15:32,970 --> 00:15:34,460
but it's just hard to put into practice.
239
00:15:36,780 --> 00:15:38,730
Those words are like shadows,
240
00:15:41,110 --> 00:15:43,660
always chasing me from behind.
241
00:15:45,680 --> 00:15:46,830
I can't shake them off.
242
00:15:47,000 --> 00:15:49,040
So your solution is to avoid it,
243
00:15:49,100 --> 00:15:49,830
to distance yourself?
244
00:15:50,860 --> 00:15:52,080
Have you considered my...
245
00:15:54,000 --> 00:15:55,120
Our feelings?
246
00:16:00,240 --> 00:16:02,470
I just want this to blow over quickly.
247
00:16:03,870 --> 00:16:05,540
What if it doesn't blow over?
248
00:16:07,210 --> 00:16:09,330
Are we going to become strangers
249
00:16:10,240 --> 00:16:11,250
because of these rumors?
250
00:16:13,760 --> 00:16:15,480
Even if this doesn't blow over,
251
00:16:16,190 --> 00:16:18,140
we can't become strangers.
252
00:16:23,660 --> 00:16:24,680
You're right.
253
00:16:28,830 --> 00:16:29,790
I can't be a coward.
254
00:16:30,690 --> 00:16:32,290
Maybe everyone will forget about it tomorrow.
255
00:16:43,970 --> 00:16:45,950
Can I temporarily
256
00:16:48,010 --> 00:16:49,510
be an ostrich for a while longer?
257
00:16:59,170 --> 00:17:00,000
Sure.
258
00:17:03,180 --> 00:17:04,180
Then I'll join you,
259
00:17:04,660 --> 00:17:06,220
and be an ostrich for a while too.
260
00:17:13,609 --> 00:17:14,970
Why are you copying me?
261
00:17:27,930 --> 00:17:28,930
What time is it now?
262
00:17:29,280 --> 00:17:30,010
Could
263
00:17:30,240 --> 00:17:31,270
the door be locked too?
264
00:17:32,930 --> 00:17:35,410
[Man City University School of Medicine]
265
00:17:37,690 --> 00:17:38,580
What should we do?
266
00:17:40,880 --> 00:17:42,200
Is anyone there?
267
00:17:44,770 --> 00:17:45,450
Oh no.
268
00:17:48,550 --> 00:17:49,870
Right, I'll make a call.
269
00:17:53,100 --> 00:17:53,830
It's turned off.
270
00:18:03,940 --> 00:18:04,590
The battery is dead.
271
00:18:08,190 --> 00:18:09,460
I'm doomed.
272
00:18:09,750 --> 00:18:12,120
Staying out all night will get me in trouble.
273
00:18:12,370 --> 00:18:14,090
The door is locked and our phones are dead.
274
00:18:14,300 --> 00:18:16,490
We'll have to explain to the teacher tomorrow.
275
00:18:25,700 --> 00:18:26,620
Here's a blanket.
276
00:18:26,880 --> 00:18:28,010
It gets cold at night. Cover yourself with this.
277
00:18:29,580 --> 00:18:30,190
Thank you.
278
00:18:32,300 --> 00:18:34,470
I'll try to finish the poster for the exchange conference tonight.
279
00:18:35,080 --> 00:18:35,710
You go to sleep first.
280
00:18:37,900 --> 00:18:38,440
Good night.
281
00:18:40,720 --> 00:18:41,400
Good night.
282
00:19:39,740 --> 00:19:40,570
Why aren't you sleeping?
283
00:19:42,040 --> 00:19:43,440
I'm not very sleepy either.
284
00:19:44,050 --> 00:19:45,880
Besides, you're working here.
285
00:19:46,050 --> 00:19:47,400
And I'm sleeping over there.
286
00:19:47,690 --> 00:19:49,760
I feel a bit uncomfortable.
287
00:19:50,940 --> 00:19:51,700
It's alright.
288
00:19:51,730 --> 00:19:53,280
I'll finish this drawing soon.
289
00:19:54,100 --> 00:19:56,150
It's fine. I'll learn from you.
290
00:20:30,110 --> 00:20:30,800
It's okay.
291
00:20:32,500 --> 00:20:34,190
I can sleep like this. Like this.
292
00:20:37,100 --> 00:20:37,800
You can go ahead and draw.
293
00:22:41,540 --> 00:22:42,900
Good morning, ma'am.
294
00:22:43,990 --> 00:22:44,500
Morning.
295
00:22:44,850 --> 00:22:45,370
Sorry.
296
00:22:45,390 --> 00:22:46,000
Sorry.
297
00:22:46,020 --> 00:22:46,570
I'm sorry.
298
00:22:47,140 --> 00:22:47,140
Excuse me.
299
00:22:47,520 --> 00:22:48,080
Excuse the interruption.
300
00:22:52,660 --> 00:22:53,690
Take a look at this.
301
00:23:07,520 --> 00:23:08,790
It barely passes, I guess.
302
00:23:10,980 --> 00:23:13,800
[For Bai Xiaoduo and Su Yancheng's act of staying out overnight, the school]
[has issued a demerit warning to both individuals once in accordance with the student dormitory regulations]
[Man City University Dormitory Management Office Notice]
303
00:23:14,170 --> 00:23:15,960
The disciplinary action came down so quickly.
304
00:23:15,960 --> 00:23:18,440
We haven't even had a chance to explain to the teacher yet.
305
00:23:19,260 --> 00:23:23,600
Go back to freshen up and get ready for class first. I'll explain the situation to the teacher after class.
306
00:23:31,950 --> 00:23:32,460
We're here.
307
00:23:34,160 --> 00:23:35,720
Head back to your nest, Ostrich One.
308
00:23:36,140 --> 00:23:37,810
Thanks for bringing me back, Ostrich Two.
309
00:23:42,190 --> 00:23:42,720
Bye-bye.
310
00:23:44,060 --> 00:23:44,810
Back to the nest!
311
00:23:50,080 --> 00:23:51,820
This is so intense!
312
00:23:52,970 --> 00:23:54,020
Oh my god!
313
00:24:02,150 --> 00:24:02,830
What?
314
00:24:03,970 --> 00:24:04,700
What?
315
00:24:05,590 --> 00:24:06,940
What are you talking about?
316
00:24:18,270 --> 00:24:19,200
What?
317
00:24:34,680 --> 00:24:37,170
The Bai and Cheng couple is so shippable!
318
00:24:37,340 --> 00:24:39,860
Clearly, the Yu and Xiao couple is the one to ship, okay?
319
00:24:40,060 --> 00:24:40,580
[Hot Comment]
320
00:24:40,580 --> 00:24:41,750
[Hot Comment]
Wait, what I'm seeing is
321
00:24:41,750 --> 00:24:42,930
Wait, what I'm seeing is
322
00:24:42,950 --> 00:24:45,260
Bai Xiaoduo and Su Yancheng's photo together at the amusement park.
323
00:24:45,570 --> 00:24:46,440
Look.
324
00:24:46,710 --> 00:24:49,120
There's also a photo of Yu Shubo sending her back.
325
00:24:49,260 --> 00:24:49,920
Ah.
326
00:24:50,120 --> 00:24:51,960
So can someone explain to me
327
00:24:52,160 --> 00:24:53,860
who she is actually with?
328
00:24:56,030 --> 00:24:57,220
It's okay, it's okay, Bai.
329
00:24:57,660 --> 00:24:58,950
Don't listen to their nonsense.
330
00:24:59,790 --> 00:25:01,170
[Hot Comment]
331
00:25:01,170 --> 00:25:02,400
[Hot Comment]
She changes boyfriends more often than she changes clothes.
332
00:25:02,740 --> 00:25:03,860
This kind of person deserves no sympathy at all.
333
00:25:03,890 --> 00:25:05,140
This woman has some skills.
334
00:25:05,480 --> 00:25:07,430
Su Yancheng in her left hand, Yu Shubo in her right.
335
00:25:07,450 --> 00:25:08,430
A master of time management.
336
00:25:08,450 --> 00:25:09,010
That's hilarious.
337
00:25:09,040 --> 00:25:11,400
Isn't she the one who's two-timing?
338
00:25:11,840 --> 00:25:13,840
Yes, yes, yes. A love scammer.
339
00:25:42,310 --> 00:25:44,460
Are we going too far?
340
00:25:44,700 --> 00:25:45,790
Is she really that kind of person?
341
00:25:46,400 --> 00:25:47,500
How is it going too far?
342
00:25:47,520 --> 00:25:49,590
The photos are proof. Seeing is believing.
343
00:25:50,540 --> 00:25:52,100
Bai Xiaoduo is just a liar.
344
00:25:52,370 --> 00:25:54,530
She wears the mask of a lively, cheerful, and carefree girl,
345
00:25:54,720 --> 00:25:56,160
but deep down, she's a fake innocent.
346
00:25:56,280 --> 00:25:57,400
She flirts with both sides,
347
00:25:57,850 --> 00:25:58,830
sells her body,
348
00:25:58,860 --> 00:26:00,790
and ensnares all the eligible men at school.
349
00:26:01,590 --> 00:26:02,990
I saw her passing notes and
350
00:26:03,010 --> 00:26:04,740
adding every guy on WeChat at the networking event.
351
00:26:04,800 --> 00:26:05,750
She's quite the flirt.
352
00:26:05,870 --> 00:26:07,340
It seems there was something like that.
353
00:26:07,720 --> 00:26:09,280
She got hurt trying to save a classmate at the networking event.
354
00:26:09,300 --> 00:26:10,520
I felt a bit sorry for her.
355
00:26:10,700 --> 00:26:13,420
Why sympathize with her? Why feel sorry for a liar?
24308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.