Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,840 --> 00:01:38,740
[City of Romance]
2
00:01:39,270 --> 00:01:42,870
[Episode 6]
3
00:01:55,500 --> 00:02:00,800
[Experimental Report: The Influence Factors of Adults Telling Lies and Research on the Mechanism]
4
00:02:12,120 --> 00:02:13,400
A. Writer.
5
00:02:13,600 --> 00:02:14,760
B. Comic artist.
6
00:02:14,760 --> 00:02:16,000
C. Scientist.
7
00:02:16,000 --> 00:02:17,079
D. Psychologist.
8
00:02:17,079 --> 00:02:17,990
I don't think I would tell others.
9
00:02:18,450 --> 00:02:19,920
[You're a person who looks strong with a broken heart. You want to be tolerated and understood.]
10
00:02:19,920 --> 00:02:21,020
[You're a person who looks strong with a broken heart. You want to be tolerated and understood.]
Since they're secrets,
11
00:02:25,970 --> 00:02:26,829
Hobbies and interests.
12
00:02:27,740 --> 00:02:28,780
I like reading comic books.
13
00:02:29,120 --> 00:02:30,480
I like someone like Blake.
14
00:02:32,510 --> 00:02:34,150
Could it be a comic artist?
15
00:02:35,480 --> 00:02:38,200
Someone who looks strong with a broken heart
16
00:02:38,800 --> 00:02:40,600
and wants to be tolerated and understood.
17
00:02:43,060 --> 00:02:44,880
She doesn't look like that at all.
18
00:03:38,240 --> 00:03:39,180
Senior Yu.
19
00:03:39,280 --> 00:03:40,840
I have a psychological test.
20
00:03:40,860 --> 00:03:42,050
Would you like to try it?
21
00:03:42,390 --> 00:03:43,890
Yes. What is it for?
22
00:03:44,270 --> 00:03:47,510
It's about what you usually like to drink after meals.
23
00:03:47,730 --> 00:03:50,270
There's tea, coffee, hot milk
24
00:03:50,360 --> 00:03:52,260
and a kind of juice.
25
00:03:54,970 --> 00:03:56,990
Tea. I usually only drink tea.
26
00:03:57,840 --> 00:04:00,150
Tea? Drinking tea is good.
27
00:04:02,170 --> 00:04:02,840
So what's the result?
28
00:04:04,560 --> 00:04:06,030
The result is that
29
00:04:06,060 --> 00:04:08,860
the person you like is someone who is very free-spirited.
30
00:04:15,440 --> 00:04:16,380
Seriously,
31
00:04:16,640 --> 00:04:19,200
do you think Miss Flying Squirrel and Mr. Owl
32
00:04:19,200 --> 00:04:20,540
will have a love story?
33
00:04:20,680 --> 00:04:22,170
I've noticed that many netizens are asking about it.
34
00:04:23,320 --> 00:04:23,990
I guess so.
35
00:04:24,750 --> 00:04:26,350
Don't all the readers want them to be together?
36
00:04:26,820 --> 00:04:27,400
Yes, they will.
37
00:04:57,510 --> 00:04:58,980
[Post on Weibo]
38
00:04:59,000 --> 00:05:00,090
Xiaoduo, wait a moment for me.
39
00:05:00,160 --> 00:05:00,760
I need to deal with something.
40
00:05:00,760 --> 00:05:01,640
It's okay. Go ahead.
41
00:05:06,550 --> 00:05:08,170
[Blake followed by you has posted on Weibo.]
42
00:05:11,230 --> 00:05:14,450
It turns out that his work is to post on Weibo.
43
00:05:18,410 --> 00:05:20,800
Blake has a mole on his right hand.
44
00:05:22,290 --> 00:05:23,160
But...
45
00:05:23,490 --> 00:05:24,370
Let's go, Xiaoduo.
46
00:05:24,400 --> 00:05:25,230
Let's go to the lab.
47
00:05:26,180 --> 00:05:27,760
Senior, are you left-handed?
48
00:05:29,180 --> 00:05:29,760
Yes, I am.
49
00:05:30,190 --> 00:05:31,560
But my elder sister corrected it later.
50
00:05:31,690 --> 00:05:32,540
Now I use my right hand.
51
00:05:33,430 --> 00:05:34,070
I see.
52
00:05:34,360 --> 00:05:34,860
Let's go.
53
00:05:47,090 --> 00:05:48,740
This psychological test can't be conducted anymore.
54
00:05:57,890 --> 00:06:02,550
[Episode 6: Having a Crush on Someone]
55
00:06:09,660 --> 00:06:10,480
Come on, Xiaoduo.
56
00:06:10,600 --> 00:06:11,480
The experiment is about to begin.
57
00:06:12,250 --> 00:06:13,060
Read the questions first.
58
00:06:13,430 --> 00:06:14,170
Okay.
59
00:06:16,960 --> 00:06:19,150
Is your gender male or female?
60
00:06:20,320 --> 00:06:22,330
The first question is always about gender.
61
00:06:26,330 --> 00:06:28,180
Senior Yu, we're not late, are we?
62
00:06:28,310 --> 00:06:29,460
You're not late. Come in.
63
00:06:31,440 --> 00:06:33,640
This lab is different from what I imagined.
64
00:06:34,190 --> 00:06:36,300
I thought there would be a lot of cutting-edge equipment.
65
00:06:48,240 --> 00:06:49,650
Alright, everyone.
66
00:06:50,600 --> 00:06:52,950
This time, we'll start with a questionnaire survey.
67
00:06:53,070 --> 00:06:54,760
Once the survey results are out,
68
00:06:54,760 --> 00:06:56,120
I'll make arrangements to let specific students
69
00:06:56,120 --> 00:06:57,320
participate in the test with equipment.
70
00:07:03,660 --> 00:07:04,640
Here you are, Miss.
71
00:07:05,410 --> 00:07:05,970
Here you are.
72
00:07:07,950 --> 00:07:08,500
Thanks.
73
00:07:09,140 --> 00:07:09,670
Here you are.
74
00:07:09,700 --> 00:07:10,290
Thanks.
75
00:07:11,140 --> 00:07:11,750
Here you are, Xiaoduo.
76
00:07:12,420 --> 00:07:12,960
Miss.
77
00:07:13,070 --> 00:07:13,840
Senior Yu.
78
00:07:17,170 --> 00:07:20,040
There are so many people for your experiment?
79
00:07:20,650 --> 00:07:22,560
With this many people, the accuracy of the experiment can be ensured.
80
00:07:22,690 --> 00:07:23,470
I see.
81
00:07:26,680 --> 00:07:27,360
What's wrong?
82
00:07:27,720 --> 00:07:28,890
Are you worried about the experiment results?
83
00:07:29,980 --> 00:07:30,830
No.
84
00:07:31,200 --> 00:07:32,230
Because previously,
85
00:07:32,560 --> 00:07:34,240
when I did experiments with Su Yancheng,
86
00:07:34,240 --> 00:07:35,250
it was just me alone.
87
00:07:35,370 --> 00:07:37,510
So I thought it would be the same this time.
88
00:07:40,110 --> 00:07:41,070
Actually,
89
00:07:41,680 --> 00:07:44,010
Su Yancheng and I have always had some disagreements
90
00:07:44,040 --> 00:07:45,150
about our ways of conducting experiments.
91
00:07:45,550 --> 00:07:47,960
I think his experiments lack universality.
92
00:07:48,090 --> 00:07:50,560
So sometimes, we conduct experiments separately.
93
00:07:53,090 --> 00:07:53,860
Got it.
94
00:07:57,250 --> 00:07:58,070
Read the questions carefully.
95
00:07:58,670 --> 00:07:59,710
I'll do the test carefully.
96
00:08:09,240 --> 00:08:10,010
Everyone,
97
00:08:10,040 --> 00:08:11,810
thank you all for participating in this experiment.
98
00:08:12,050 --> 00:08:13,440
After the experiment is over,
99
00:08:13,530 --> 00:08:14,850
I will give everyone a red envelope.
100
00:08:14,880 --> 00:08:15,750
Although it's not much money,
101
00:08:15,920 --> 00:08:16,680
it still shows my regard.
102
00:08:16,760 --> 00:08:18,410
We will do the test carefully.
103
00:08:54,320 --> 00:08:56,680
Why do you think people would lie?
104
00:09:02,480 --> 00:09:05,000
To cover up a lie they've already told.
105
00:09:06,240 --> 00:09:09,800
They don't want others to know their true selves.
106
00:09:10,040 --> 00:09:12,560
It's because I got sick and used hormones.
107
00:09:14,150 --> 00:09:14,900
That's why...
108
00:09:18,040 --> 00:09:20,460
What have I done to you? Why did you deceive me?
109
00:09:20,640 --> 00:09:22,420
Is anyone there?
110
00:09:29,730 --> 00:09:33,870
[Can you accept a white lie?]
111
00:09:47,360 --> 00:09:48,260
Senior Yu.
112
00:09:48,920 --> 00:09:49,680
This part says that
113
00:09:49,680 --> 00:09:52,050
the experiment may lead to mild dizziness.
114
00:09:52,360 --> 00:09:54,180
Is it caused by the questions of the test?
115
00:09:55,670 --> 00:09:56,260
Not necessarily.
116
00:09:56,890 --> 00:09:58,080
It could be due to nervousness.
117
00:09:58,130 --> 00:09:59,020
Just relax.
118
00:10:03,330 --> 00:10:04,350
You've told so many lies
119
00:10:04,460 --> 00:10:05,940
and have deceived so many people.
120
00:10:07,160 --> 00:10:09,700
Bai Xiaoduo is just a liar! A liar!
121
00:10:10,050 --> 00:10:14,040
[Will you take the initiative to admit that you lied?]
122
00:10:15,490 --> 00:10:20,120
[Why do you think people would lie? You're allowed to select only three options.]
123
00:10:20,610 --> 00:10:23,720
[Whom have you told lies to the most? You're allowed to select only two options.]
124
00:10:34,860 --> 00:10:39,420
[Which of the following items do you think is the most similar to a lie?]
125
00:11:13,700 --> 00:11:15,230
It's okay. You guys can go on answering questions.
126
00:11:31,560 --> 00:11:32,390
Thank you.
127
00:11:32,920 --> 00:11:33,540
Are you alright?
128
00:11:35,330 --> 00:11:35,930
I...
129
00:11:37,480 --> 00:11:39,900
How did you know I wasn't feeling well?
130
00:11:41,760 --> 00:11:43,540
I was about to go to the lab to get some things.
131
00:11:44,080 --> 00:11:44,680
When I passed by,
132
00:11:44,680 --> 00:11:45,790
I saw your expression.
133
00:11:46,600 --> 00:11:48,160
It probably showed that you were not happy.
134
00:11:50,850 --> 00:11:52,540
I also don't know what was wrong with me.
135
00:11:53,080 --> 00:11:54,070
It just felt like
136
00:11:54,800 --> 00:11:56,050
there was something heavy on my chest.
137
00:11:58,070 --> 00:12:00,200
Having a rejection reaction during the experiment
138
00:12:00,290 --> 00:12:01,470
is normal.
139
00:12:01,960 --> 00:12:04,160
You can request to pause at any time.
140
00:12:05,900 --> 00:12:06,820
Got it.
141
00:12:07,120 --> 00:12:07,800
Thank you.
142
00:12:09,320 --> 00:12:10,580
What was wrong with Yu Shubo?
143
00:12:11,290 --> 00:12:12,810
How could he not notice that you were feeling unwell?
144
00:12:13,370 --> 00:12:14,610
It was not entirely his fault.
145
00:12:14,680 --> 00:12:15,960
He was taking care of others.
146
00:12:16,580 --> 00:12:17,200
This is a matter of professionalism.
147
00:12:18,160 --> 00:12:19,370
You're surprisingly kind-hearted.
148
00:12:19,590 --> 00:12:20,700
You're even making excuses for him.
149
00:12:23,400 --> 00:12:24,410
I don't want to go on talking to you.
150
00:12:28,360 --> 00:12:30,010
Why was he suddenly so fierce?
151
00:12:32,050 --> 00:12:33,480
I also don't want to go on talking to you.
152
00:12:42,680 --> 00:12:43,750
So what happened after that?
153
00:12:43,810 --> 00:12:44,980
Did you just run away?
154
00:12:45,360 --> 00:12:47,100
I was feeling really unwell later.
155
00:12:47,240 --> 00:12:49,240
Then Su Yancheng suddenly barged into the lab
156
00:12:49,260 --> 00:12:50,100
and dragged me away.
157
00:12:52,610 --> 00:12:53,940
How did he drag you away?
158
00:12:54,710 --> 00:12:55,650
Did he do it like this?
159
00:12:57,710 --> 00:12:59,680
He kicked open the lab door
160
00:13:00,080 --> 00:13:01,320
and then loudly declared,
161
00:13:01,860 --> 00:13:02,740
"Bai Xiaoduo
162
00:13:03,340 --> 00:13:04,290
only belongs to me."
163
00:13:04,840 --> 00:13:05,910
Did he do it like that?
164
00:13:07,680 --> 00:13:08,370
Xiaomiao,
165
00:13:08,560 --> 00:13:09,840
have you been reading some
166
00:13:09,840 --> 00:13:10,870
strange comic books lately?
167
00:13:11,790 --> 00:13:12,670
No, I haven't.
168
00:13:13,330 --> 00:13:14,120
Tell me the truth.
169
00:13:14,480 --> 00:13:16,090
Do you have any feelings for him?
170
00:13:17,480 --> 00:13:18,640
Speaking of this guy,
171
00:13:19,540 --> 00:13:21,550
sometimes, when you think he's pretty nice,
172
00:13:21,580 --> 00:13:23,490
he would suddenly say something weird,
173
00:13:23,560 --> 00:13:25,060
and then he's not that likeable.
174
00:13:26,130 --> 00:13:27,470
But I think
175
00:13:27,600 --> 00:13:30,430
you do have feelings for Senior Su.
176
00:13:30,560 --> 00:13:31,770
You just haven't realized it yourself.
177
00:13:32,690 --> 00:13:33,750
I don't have feelings for him.
178
00:13:34,590 --> 00:13:35,350
And I think that
179
00:13:35,370 --> 00:13:37,800
Senior Su likes you, too.
180
00:13:37,960 --> 00:13:39,500
You two are quite suitable for each other.
181
00:13:41,430 --> 00:13:44,070
I think you two look...
182
00:13:45,250 --> 00:13:46,110
Stop thinking about it.
183
00:13:46,640 --> 00:13:47,950
I think you two look...
184
00:13:48,200 --> 00:13:49,250
Stop thinking about it.
185
00:13:50,040 --> 00:13:50,680
I think...
186
00:13:50,680 --> 00:13:52,070
I think you should go to sleep now.
187
00:13:53,000 --> 00:13:53,610
Be good.
188
00:13:56,110 --> 00:13:57,430
Why don't you two give it a try?
189
00:14:03,870 --> 00:14:05,470
No way. It won't happen.
190
00:14:08,850 --> 00:14:09,350
Go away.
191
00:14:10,400 --> 00:14:10,900
It won't happen.
192
00:14:13,600 --> 00:14:14,650
I heard that
193
00:14:15,320 --> 00:14:16,200
you took Bai Xiaoduo
194
00:14:16,200 --> 00:14:17,880
away from Yu Shubo's experiment.
195
00:14:23,920 --> 00:14:25,640
I noticed that she was having a rejection reaction.
196
00:14:25,800 --> 00:14:26,690
I just happened to be passing by.
197
00:14:27,200 --> 00:14:27,960
Yes, yes, yes.
198
00:14:29,080 --> 00:14:29,580
Yes.
199
00:14:30,610 --> 00:14:31,230
You were just passing by.
200
00:14:32,950 --> 00:14:33,490
I understand.
201
00:14:36,930 --> 00:14:37,800
It's okay.
202
00:14:37,920 --> 00:14:39,430
Buddy, just tell me the truth.
203
00:14:40,090 --> 00:14:41,250
Do you have a crush on her?
204
00:14:43,370 --> 00:14:44,220
Let me tell you.
205
00:14:44,480 --> 00:14:46,340
You're not far behind Yu Shubo now.
206
00:14:46,640 --> 00:14:47,470
Just make more efforts
207
00:14:47,900 --> 00:14:49,150
to snatch Bai Xiaoduo from him.
208
00:14:50,890 --> 00:14:52,440
She's just my experimental subject.
209
00:14:54,290 --> 00:14:55,610
Be more confident.
210
00:14:55,680 --> 00:14:57,150
Remove the word "experimental."
211
00:14:58,440 --> 00:14:58,960
Good luck.
212
00:15:20,320 --> 00:15:21,720
I've decided to lead the comic club
213
00:15:21,720 --> 00:15:23,580
to participate in the College Comic Convention.
214
00:15:24,130 --> 00:15:25,420
Chief Editor Yu, please help us
215
00:15:25,560 --> 00:15:26,800
get a seat there.
216
00:15:36,460 --> 00:15:39,880
[Comic Club]
217
00:15:41,130 --> 00:15:42,200
Tomorrow morning at 10 a.m.,
218
00:15:42,680 --> 00:15:44,560
we'll have the first meeting after the comic club has been reorganized.
219
00:15:45,080 --> 00:15:46,660
I hope that everyone can attend it on time.
220
00:16:06,360 --> 00:16:09,130
You do have feelings for Senior Su.
221
00:16:09,320 --> 00:16:10,730
You just haven't realized it yourself.
222
00:16:14,650 --> 00:16:15,710
How is that possible?
223
00:16:16,440 --> 00:16:17,320
And I think that
224
00:16:17,320 --> 00:16:19,780
Senior Su likes you, too.
225
00:16:26,040 --> 00:16:27,260
Do you have a crush on her?
226
00:16:29,740 --> 00:16:30,750
Let me tell you.
227
00:16:30,840 --> 00:16:32,620
You're not far behind Yu Shubo now.
228
00:16:32,990 --> 00:16:33,970
Make more efforts to
229
00:16:34,320 --> 00:16:35,470
to snatch Bai Xiaoduo from him.
230
00:16:47,470 --> 00:16:53,200
[The 10th College Comic Convention]
231
00:16:53,200 --> 00:16:53,840
[The 10th College Comic Convention]
Oh, my God!
232
00:16:53,920 --> 00:16:55,660
[The 10th College Comic Convention]
I've heard that it's extremely difficult to get a seat
233
00:16:55,660 --> 00:16:56,320
I've heard that it's extremely difficult to get a seat
234
00:16:56,440 --> 00:16:57,680
in this College Comic Convention.
235
00:16:58,480 --> 00:16:59,670
Did you purchase in-game items?
236
00:17:01,330 --> 00:17:03,340
Our comic club is so poor that it's on the verge of disbanding.
237
00:17:03,800 --> 00:17:04,500
Where would we get the money?
238
00:17:05,520 --> 00:17:06,329
That's true.
239
00:17:06,680 --> 00:17:08,829
Su, did you...
240
00:17:13,829 --> 00:17:16,260
We've only temporarily avoided the crisis of disbanding.
241
00:17:16,839 --> 00:17:18,680
But we didn't get any sponsorship.
242
00:17:24,000 --> 00:17:25,079
So I applied to Chief Editor Yu
243
00:17:25,079 --> 00:17:26,619
for the qualification to participate in this competition.
244
00:17:27,760 --> 00:17:29,540
If I can win the first place in the competition,
245
00:17:29,770 --> 00:17:30,830
there will be prize money.
246
00:17:31,600 --> 00:17:32,430
By that time,
247
00:17:32,470 --> 00:17:33,880
we won't have to worry about
248
00:17:34,080 --> 00:17:35,150
the club's funds and the organization
249
00:17:35,560 --> 00:17:36,280
of some events.
250
00:17:41,410 --> 00:17:42,750
How about we do cosplay
251
00:17:43,040 --> 00:17:44,200
or wear Hanfu costumes collectively?
252
00:17:45,470 --> 00:17:46,150
Is that okay?
253
00:17:50,090 --> 00:17:51,120
It's fine if we wear them ourselves.
254
00:17:51,280 --> 00:17:53,440
But other clubs have also done the same thing before.
255
00:17:53,840 --> 00:17:54,410
It's not creative.
256
00:17:56,850 --> 00:17:59,110
Why don't we prepare a dance instead?
257
00:17:59,280 --> 00:18:00,980
We can even attract people's attention at the entrance.
258
00:18:01,440 --> 00:18:02,520
I'm familiar with this.
259
00:18:04,600 --> 00:18:05,420
Good.
260
00:18:07,560 --> 00:18:08,220
Junior Bai.
261
00:18:09,000 --> 00:18:10,150
You're Blake's assistant, aren't you?
262
00:18:10,590 --> 00:18:13,020
I think you might as well invite him here directly.
263
00:18:18,810 --> 00:18:21,220
I'm asking Junior Bai. Why are you interrupting and answering it?
264
00:18:23,160 --> 00:18:25,330
Blake's identity can't be exposed.
265
00:18:26,400 --> 00:18:28,040
So he probably won't participate in this kind of
266
00:18:28,080 --> 00:18:29,020
public event, right?
267
00:18:31,720 --> 00:18:33,560
Yes, that's right.
268
00:18:38,960 --> 00:18:40,770
Then what advantages do we have?
269
00:18:41,080 --> 00:18:42,000
I've heard that
270
00:18:42,320 --> 00:18:44,840
the comic club at Xue City University is particularly good.
271
00:18:45,040 --> 00:18:46,460
They stole the thunder every year.
272
00:18:50,080 --> 00:18:52,460
If Blake can't be present personally,
273
00:18:52,760 --> 00:18:55,150
could we display some of his works?
274
00:19:00,910 --> 00:19:02,120
Yes, that's clever, Xiaomiao.
275
00:19:04,160 --> 00:19:04,770
Junior Bai.
276
00:19:05,160 --> 00:19:07,280
Why don't you get a few more of Blake's manuscripts?
277
00:19:07,840 --> 00:19:08,490
Yes.
278
00:19:08,680 --> 00:19:10,480
If we have Blake's manuscripts to support us,
279
00:19:10,480 --> 00:19:11,480
the promotion effect will be good.
280
00:19:12,060 --> 00:19:12,600
Yes.
281
00:19:18,910 --> 00:19:20,560
Alright. I'll figure out a way.
282
00:19:26,560 --> 00:19:27,210
Are you sure?
283
00:19:30,770 --> 00:19:31,970
I'll go find him right now.
284
00:19:35,960 --> 00:19:36,760
I need to figure out a way.
285
00:19:36,760 --> 00:19:37,540
Bai Xiaoduo.
286
00:19:40,650 --> 00:19:42,000
Do you really have a solution?
287
00:19:43,090 --> 00:19:44,730
Aren't you trying to ignore me?
288
00:19:45,180 --> 00:19:46,150
Just wait and see.
289
00:19:47,320 --> 00:19:48,360
Hello, Senior Yu.
290
00:19:48,360 --> 00:19:49,240
Where are you?
291
00:19:49,520 --> 00:19:50,780
Let's have a meal together.
292
00:19:53,310 --> 00:19:54,640
Okay. No problem.
293
00:20:00,200 --> 00:20:03,470
[Swa Tow, Restaurant of the Chaozhou-Shantou Region's Cuisine]
294
00:20:18,640 --> 00:20:19,970
Hello. Welcome to our restaurant.
295
00:20:21,700 --> 00:20:22,470
Senior.
296
00:20:25,610 --> 00:20:28,010
I'm sorry that I'm late.
297
00:20:29,020 --> 00:20:30,490
Hello, is there anything else you'd like to order?
298
00:20:32,370 --> 00:20:33,310
That's about it.
299
00:20:33,560 --> 00:20:34,280
What about drinks?
300
00:20:34,480 --> 00:20:35,600
Tea is fine for me.
301
00:20:35,840 --> 00:20:36,350
Orange juice.
302
00:20:36,480 --> 00:20:36,980
Okay.
303
00:20:37,240 --> 00:20:37,740
Thank you.
304
00:20:41,400 --> 00:20:41,960
Xiaoduo.
305
00:20:43,030 --> 00:20:44,300
Su Yancheng told me about it.
306
00:20:45,280 --> 00:20:46,030
I'm sorry.
307
00:20:47,260 --> 00:20:48,250
It's okay.
308
00:20:48,390 --> 00:20:50,490
It was also my fault. My psychological quality is so bad.
309
00:20:52,850 --> 00:20:53,800
To apologize,
310
00:20:53,800 --> 00:20:54,950
I'd like to treat you to hot pot.
311
00:20:55,150 --> 00:20:56,780
You have to try their lamb.
312
00:20:57,560 --> 00:20:59,030
It's very fresh. Come on.
313
00:20:59,600 --> 00:21:00,320
It looks great.
314
00:21:02,000 --> 00:21:02,500
Oh, right.
315
00:21:07,080 --> 00:21:08,000
This is for removing the smell.
316
00:21:09,120 --> 00:21:10,230
Spray it before you eat,
317
00:21:10,430 --> 00:21:11,400
and also spray it after you finish eating.
318
00:21:11,640 --> 00:21:13,040
Then you won't have the smell of hot pot.
319
00:21:14,060 --> 00:21:14,990
You're so thoughtful.
320
00:21:18,080 --> 00:21:18,680
Senior.
321
00:21:19,360 --> 00:21:20,640
I really think that you are
322
00:21:20,640 --> 00:21:21,640
a very, very good person.
323
00:21:24,480 --> 00:21:26,030
Since I was a kid, our family has had many girls.
324
00:21:26,800 --> 00:21:28,080
Besides my two elder sisters,
325
00:21:28,120 --> 00:21:29,740
all the children in our extended family are girls.
326
00:21:29,860 --> 00:21:31,020
The adults always told me
327
00:21:31,480 --> 00:21:32,700
to take extra care of the girls
328
00:21:33,120 --> 00:21:33,960
because I'm a boy.
329
00:21:34,640 --> 00:21:36,840
No wonder you're so thoughtful,
330
00:21:36,840 --> 00:21:38,320
just like a little girl.
331
00:21:42,320 --> 00:21:44,760
I heard that you came to Man City from far away to study.
332
00:21:44,960 --> 00:21:46,080
You haven't had a chance to explore Man City properly, have you?
333
00:21:46,640 --> 00:21:48,520
I haven't been anywhere else except for the area near our school.
334
00:21:52,160 --> 00:21:53,000
Well, I...
335
00:21:53,520 --> 00:21:55,270
happen to have two tickets to the amusement park.
336
00:21:56,040 --> 00:21:56,990
Would you like to go together?
337
00:22:00,120 --> 00:22:01,740
Just... the two of us?
338
00:22:03,620 --> 00:22:05,010
Yes, just the two of us.
339
00:22:07,480 --> 00:22:08,210
Okay.
340
00:22:11,460 --> 00:22:12,010
Eat more.
341
00:22:18,040 --> 00:22:18,760
By the way, Senior...
342
00:22:20,560 --> 00:22:21,480
As our comic club
343
00:22:21,480 --> 00:22:23,730
is going to participate in the College Comic Convention,
344
00:22:24,240 --> 00:22:25,280
would it be convenient for you
345
00:22:25,400 --> 00:22:27,260
to lend us two of your manuscripts
346
00:22:27,560 --> 00:22:28,870
so that we can display them at the exhibition?
347
00:22:33,530 --> 00:22:36,260
We won't include any spoilers for Season 3.
348
00:22:37,030 --> 00:22:38,590
Discarded manuscripts would be fine.
349
00:22:42,600 --> 00:22:43,570
Actually, I...
350
00:22:46,930 --> 00:22:48,370
It's okay.
351
00:22:49,010 --> 00:22:50,240
If it's not convenient, forget about it.
352
00:22:50,320 --> 00:22:51,340
I'll think of another way.
353
00:23:03,360 --> 00:23:03,860
Okay.
354
00:23:07,410 --> 00:23:08,220
Let me think about it.
355
00:23:09,140 --> 00:23:09,870
Really?
356
00:23:10,240 --> 00:23:10,760
Yes.
357
00:23:12,860 --> 00:23:13,530
Hurry.
358
00:23:13,560 --> 00:23:14,230
Eat more.
359
00:23:14,560 --> 00:23:16,040
Eat as much as you can. It's my treat this time.
360
00:23:23,640 --> 00:23:24,180
It's delicious.
361
00:23:29,800 --> 00:23:32,470
[Principles]
362
00:23:36,720 --> 00:23:37,310
Sister.
363
00:23:39,760 --> 00:23:42,100
Isn't this our Chairman Yu?
364
00:23:42,120 --> 00:23:43,960
What brings you here?
365
00:23:44,000 --> 00:23:44,840
Alright.
366
00:23:44,840 --> 00:23:46,080
Come on. Have a seat.
367
00:23:50,720 --> 00:23:52,280
What? Are you here to ask for my help?
368
00:23:54,500 --> 00:23:55,560
Just say it.
369
00:23:59,890 --> 00:24:00,480
Sister.
370
00:24:01,640 --> 00:24:03,490
I want to borrow Blake's manuscripts from you.
371
00:24:04,800 --> 00:24:07,040
Why do you need Blake's manuscripts?
372
00:24:07,880 --> 00:24:08,470
Here's the thing.
373
00:24:09,640 --> 00:24:11,430
Our school's comic club has been reorganized, hasn't it?
374
00:24:12,120 --> 00:24:13,900
Blake also left a drawing on the wall.
375
00:24:15,330 --> 00:24:16,730
The students have a deep emotional tie
376
00:24:16,840 --> 00:24:18,680
with Blake and the comic club actually.
377
00:24:18,800 --> 00:24:19,640
So I want to
378
00:24:20,640 --> 00:24:21,400
help them this time.
379
00:24:23,560 --> 00:24:25,440
Tell me the truth.
380
00:24:27,280 --> 00:24:28,080
Are you doing this
381
00:24:28,640 --> 00:24:30,220
for the comic club
382
00:24:30,840 --> 00:24:32,180
or for officially becoming
383
00:24:32,320 --> 00:24:33,620
the chairman
384
00:24:33,760 --> 00:24:35,010
of the student council yourself?
385
00:24:37,800 --> 00:24:38,520
Neither of them is the reason.
386
00:24:39,800 --> 00:24:42,400
So you're doing this for a girl?
387
00:24:45,320 --> 00:24:45,840
No.
388
00:24:46,080 --> 00:24:48,310
Come on. Stop pretending in front of me.
389
00:24:48,560 --> 00:24:49,950
Don't I know what you're thinking?
390
00:24:51,080 --> 00:24:54,360
I guess this person is either in the comic club
391
00:24:54,360 --> 00:24:55,740
or in the student council.
392
00:24:56,000 --> 00:24:56,790
Am I right?
393
00:25:00,480 --> 00:25:01,220
No.
394
00:25:03,490 --> 00:25:05,450
Yu Shubo, you know what?
395
00:25:05,960 --> 00:25:07,560
The way you came in just now
396
00:25:07,560 --> 00:25:09,420
was just like when you were kid.
397
00:25:09,640 --> 00:25:11,640
You insisted on keeping that little stray dog,
398
00:25:11,760 --> 00:25:13,950
but the whole family disagreed.
399
00:25:14,560 --> 00:25:15,080
And then,
400
00:25:15,160 --> 00:25:17,600
you put on this self-sacrificing act
401
00:25:17,600 --> 00:25:18,920
to negotiate with our parents.
402
00:25:19,720 --> 00:25:20,240
Sister.
403
00:25:21,120 --> 00:25:22,860
I really want to help them this time.
404
00:25:25,440 --> 00:25:26,120
I understand.
405
00:25:27,040 --> 00:25:29,740
I'm sure you like that girl.
406
00:25:30,080 --> 00:25:31,040
Otherwise, you wouldn't have
407
00:25:31,080 --> 00:25:33,000
come all the way here to beg me today.
408
00:25:33,480 --> 00:25:34,260
However,
409
00:25:35,120 --> 00:25:35,850
I'm a person of principles.
410
00:25:35,850 --> 00:25:36,870
I'm a person of principles.
[Principles]
411
00:25:37,240 --> 00:25:39,120
So I really can't give you his manuscripts.
412
00:25:45,090 --> 00:25:46,220
Is this okay, Sister?
413
00:25:47,160 --> 00:25:48,540
Can you talk to Blake about it?
414
00:25:49,530 --> 00:25:50,610
We'll borrow them from him.
415
00:25:50,940 --> 00:25:51,710
Don't worry.
416
00:25:52,720 --> 00:25:54,680
Even the discarded manuscripts are fine. I promise they won't be leaked.
417
00:25:54,710 --> 00:25:55,300
No.
418
00:25:55,720 --> 00:25:57,040
I really can't help you this time.
419
00:25:59,480 --> 00:26:00,360
Later,
420
00:26:00,640 --> 00:26:01,690
I'll have a meeting.
421
00:26:01,800 --> 00:26:02,960
Go home by yourself.
422
00:26:04,950 --> 00:26:05,680
Si.
423
00:26:06,720 --> 00:26:08,340
Si, come in for a moment.
424
00:26:12,080 --> 00:26:14,150
I don't need that stack of documents on my desk anymore.
425
00:26:14,320 --> 00:26:15,180
Please throw them away for me.
426
00:26:15,610 --> 00:26:16,190
Okay.
427
00:26:22,640 --> 00:26:24,240
I'll attend the meeting now.
428
00:26:25,080 --> 00:26:26,300
Go home by yourself.
429
00:26:26,330 --> 00:26:26,830
Okay.
430
00:26:27,650 --> 00:26:28,550
Be careful on the way.
431
00:26:33,280 --> 00:26:33,890
So this is
432
00:26:34,520 --> 00:26:35,950
Blake's draft for Season 3?
433
00:26:37,240 --> 00:26:37,790
Si.
434
00:26:40,080 --> 00:26:40,600
Let me help you.
435
00:26:43,440 --> 00:26:44,610
Okay. I'm giving them to you.
436
00:26:44,640 --> 00:26:45,480
I have to throw them away anyway.
437
00:26:45,720 --> 00:26:46,220
Okay.
29696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.