All language subtitles for City.of.Romance.S01E02.IQ.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,090 --> 00:01:38,870 [City of Romance] 2 00:01:39,310 --> 00:01:42,789 [Episode 2] 3 00:01:45,100 --> 00:01:47,030 Why are your summer practice project results 4 00:01:47,030 --> 00:01:48,110 still like this? 5 00:01:48,590 --> 00:01:51,110 As someone who excels in every subject, are you deliberately trying to fail and retake the course? 6 00:01:52,110 --> 00:01:52,610 Professor. 7 00:01:54,190 --> 00:01:55,990 Theories prove that adults 8 00:01:56,200 --> 00:01:58,050 unconsciously tell lies several times a day. 9 00:01:58,640 --> 00:02:00,110 Our research focus this time 10 00:02:00,110 --> 00:02:01,590 is on the psychological analysis 11 00:02:01,590 --> 00:02:03,420 of human lying behavior and its detection. 12 00:02:03,620 --> 00:02:05,150 Motivation, individual differences, 13 00:02:05,650 --> 00:02:07,990 interaction characteristics, and communication context factors 14 00:02:08,139 --> 00:02:10,930 will all influence lying and its detection behaviors. 15 00:02:15,670 --> 00:02:17,420 I've also collected a lot of references. 16 00:02:18,020 --> 00:02:19,280 Su Yancheng. 17 00:02:19,910 --> 00:02:21,720 Your grades are all good, 18 00:02:21,829 --> 00:02:23,410 but your only weakness is in communication. 19 00:02:23,900 --> 00:02:26,150 Don't always work by yourself with your head buried in your tasks. 20 00:02:28,180 --> 00:02:28,980 Hello. 21 00:02:33,610 --> 00:02:35,980 [Mr. Owl and Miss Flying Squirrel] 22 00:02:38,260 --> 00:02:39,310 Why is it him? 23 00:02:40,870 --> 00:02:42,870 [Mr. Owl and Miss Flying Squirrel] 24 00:02:44,950 --> 00:02:45,829 Do you know 25 00:02:45,910 --> 00:02:47,710 where Senior Yu Shubo is? 26 00:02:49,140 --> 00:02:49,750 He's not here. 27 00:02:50,250 --> 00:02:54,070 [Episode 2: Sincere Lies] 28 00:02:54,070 --> 00:02:55,340 [Episode 2: Sincere Lies] May I ask where he went? 29 00:02:56,540 --> 00:02:57,430 How would I know? 30 00:02:57,870 --> 00:02:59,560 [Mr. Owl and Miss Flying Squirrel] 31 00:02:59,560 --> 00:03:00,400 [Mr. Owl and Miss Flying Squirrel] Will he come back? 32 00:03:06,940 --> 00:03:07,510 So aloof. 33 00:03:08,430 --> 00:03:10,280 Can I just hang around here for a bit? 34 00:03:10,700 --> 00:03:11,390 Do as you please. 35 00:03:13,290 --> 00:03:13,790 Okay. 36 00:03:28,140 --> 00:03:28,900 Oh my God! 37 00:03:29,850 --> 00:03:31,540 This looks identical 38 00:03:31,570 --> 00:03:33,710 to the area outside Mr. Owl's house from Blake's comics! 39 00:03:38,300 --> 00:03:39,270 Do you need anything else? 40 00:03:40,170 --> 00:03:41,210 Nothing much. 41 00:03:41,320 --> 00:03:42,930 I'm just waiting for Senior Yu. 42 00:03:43,140 --> 00:03:44,230 This is a laboratory. 43 00:03:44,460 --> 00:03:45,750 If you're not doing experiments, leave. 44 00:03:46,470 --> 00:03:47,010 Fine. 45 00:03:53,350 --> 00:03:54,410 Su Yancheng. 46 00:03:54,770 --> 00:03:56,490 What you need are experimental samples, 47 00:03:56,520 --> 00:03:58,120 not references. 48 00:03:58,140 --> 00:04:00,060 Blake sent me to discuss something with the Chief Editor. 49 00:04:00,140 --> 00:04:01,480 Do you know where the Chief Editor's office is? 50 00:04:01,660 --> 00:04:02,770 You know Blake well? 51 00:04:03,030 --> 00:04:04,100 I'm his assistant. 52 00:04:04,350 --> 00:04:05,770 Because I'm Blake's assistant. 53 00:04:05,880 --> 00:04:07,750 Because Blake sent me to help the Comic Club 54 00:04:07,770 --> 00:04:08,630 through this difficult time. 55 00:04:11,370 --> 00:04:12,680 You say you're Blake's assistant? 56 00:04:14,590 --> 00:04:15,110 Yes. 57 00:04:17,470 --> 00:04:19,899 But actually, you don't know who Blake is, do you? 58 00:04:21,480 --> 00:04:22,900 If you don't believe me, forget it. 59 00:04:29,770 --> 00:04:30,510 Let's do an experiment. 60 00:04:35,700 --> 00:04:37,000 What is this for? 61 00:04:39,510 --> 00:04:40,290 It's a lie detector. 62 00:04:43,110 --> 00:04:44,040 I don't want to do this anymore. 63 00:04:44,659 --> 00:04:45,740 So you admit that you lied? 64 00:04:52,750 --> 00:04:53,280 Let's do it. 65 00:05:00,990 --> 00:05:02,400 Now we'll officially begin. 66 00:05:03,490 --> 00:05:04,500 I'll ask you a few questions first. 67 00:05:05,240 --> 00:05:05,770 Name? 68 00:05:05,860 --> 00:05:06,470 Bai Xiaoduo. 69 00:05:06,870 --> 00:05:07,370 Age? 70 00:05:07,400 --> 00:05:08,060 Nineteen. 71 00:05:08,950 --> 00:05:09,570 Gender? 72 00:05:11,410 --> 00:05:12,720 Can't you tell? 73 00:05:15,310 --> 00:05:17,620 I suggest that you calm down now. 74 00:05:18,820 --> 00:05:19,760 This test 75 00:05:19,930 --> 00:05:21,650 is directly linked to your heart rate. 76 00:05:22,500 --> 00:05:23,350 If not done properly, 77 00:05:23,620 --> 00:05:24,910 we'll need to repeat the test. 78 00:05:26,570 --> 00:05:27,260 Okay. 79 00:05:29,170 --> 00:05:29,740 Gender? 80 00:05:30,180 --> 00:05:30,920 Female. 81 00:05:31,490 --> 00:05:32,570 How were your high school grades? 82 00:05:33,220 --> 00:05:33,950 Pretty good. 83 00:05:37,100 --> 00:05:38,320 Do you lie often? 84 00:05:39,980 --> 00:05:40,710 No. 85 00:05:47,510 --> 00:05:48,340 Do you have many friends? 86 00:05:48,490 --> 00:05:49,820 Yes, lots. 87 00:05:50,220 --> 00:05:51,020 All of them are my friends. 88 00:05:52,050 --> 00:05:54,130 What's the biggest lie you've ever told? 89 00:05:56,510 --> 00:05:57,380 I don't remember. 90 00:05:57,700 --> 00:05:58,930 Are you Blake's assistant? 91 00:06:00,020 --> 00:06:01,500 Yes, I am. 92 00:06:08,480 --> 00:06:09,030 Is there anything 93 00:06:09,030 --> 00:06:10,880 that could make you stop lying? 94 00:06:15,280 --> 00:06:16,380 Blake's comics. 95 00:06:23,710 --> 00:06:24,400 Why? 96 00:06:25,460 --> 00:06:26,570 Because... 97 00:06:27,990 --> 00:06:29,970 whenever I'm unhappy, 98 00:06:30,750 --> 00:06:32,650 this comic has always been there for me. 99 00:06:34,080 --> 00:06:36,060 When I was at the lowest point in my life, 100 00:06:36,790 --> 00:06:38,900 it was also this comic that gave me strength. 101 00:06:40,370 --> 00:06:41,590 It's still the same now. 102 00:06:51,240 --> 00:06:53,030 People say he's long past his prime. 103 00:06:54,080 --> 00:06:55,880 How can you believe what the haters say? 104 00:06:56,780 --> 00:06:58,470 I think he's just facing a bit of 105 00:06:58,470 --> 00:06:59,460 a small difficulty. 106 00:06:59,659 --> 00:07:00,990 He'll get through it soon. 107 00:07:02,870 --> 00:07:03,890 How do you know? 108 00:07:04,280 --> 00:07:05,790 What if he just doesn't want to draw anymore? 109 00:07:06,640 --> 00:07:08,280 But based on his comics, 110 00:07:08,300 --> 00:07:10,780 I don't think he's the type to give up easily. 111 00:07:11,580 --> 00:07:12,640 Besides, 112 00:07:13,450 --> 00:07:14,900 even if he doesn't want to draw anymore, 113 00:07:15,030 --> 00:07:16,150 then he can just drop it. 114 00:07:16,370 --> 00:07:17,230 I'd still support him. 115 00:07:19,910 --> 00:07:20,740 Why support him? 116 00:07:21,510 --> 00:07:22,750 Because I like him. 117 00:07:23,230 --> 00:07:24,740 I like him more than anyone else in the world. 118 00:07:45,960 --> 00:07:46,770 Are you done asking the questions? 119 00:07:52,880 --> 00:07:53,720 Senior Yu! 120 00:07:54,350 --> 00:07:55,340 Hi, you're here too. 121 00:08:00,040 --> 00:08:01,160 I've been waiting for you. 122 00:08:01,350 --> 00:08:01,940 Do you need anything from me? 123 00:08:03,450 --> 00:08:04,710 I really love 124 00:08:04,710 --> 00:08:07,390 the comic "Mr. Owl and Miss Flying Squirrel." 125 00:08:08,480 --> 00:08:10,040 I can recite every episode of this comic by heart. 126 00:08:12,250 --> 00:08:13,020 Okay. 127 00:08:13,460 --> 00:08:15,230 Blake would be so happy to hear this. 128 00:08:16,310 --> 00:08:17,350 Has work 129 00:08:17,350 --> 00:08:18,860 on the third season started yet? 130 00:08:21,430 --> 00:08:23,300 I've heard so, yes. 131 00:08:24,440 --> 00:08:25,200 That's great. 132 00:08:26,840 --> 00:08:28,830 This is a laboratory, not a chat room. 133 00:08:29,780 --> 00:08:31,050 If you want to chat, do so in private. 134 00:08:34,970 --> 00:08:36,520 It's okay; he's always like this. 135 00:08:36,700 --> 00:08:37,289 It's okay. 136 00:08:42,780 --> 00:08:43,400 How about this? 137 00:08:43,940 --> 00:08:44,810 Add me on WeChat. 138 00:08:45,060 --> 00:08:46,670 If you have anything later, just message me on WeChat. 139 00:08:46,700 --> 00:08:48,070 The lab really isn't a good place to talk. 140 00:08:48,170 --> 00:08:49,190 Is it really okay? 141 00:08:49,310 --> 00:08:49,970 Yes. 142 00:08:50,370 --> 00:08:51,160 That's great. 143 00:08:54,130 --> 00:08:55,440 It's fine. Don't be nervous. 144 00:09:00,090 --> 00:09:00,840 I've scanned your code. 145 00:09:01,420 --> 00:09:02,430 Thank you, Senior Yu. 146 00:09:02,540 --> 00:09:03,310 Bye-bye, Senior Yu. 147 00:09:03,340 --> 00:09:03,840 Bye-bye. 148 00:09:04,020 --> 00:09:04,690 You can do it. 149 00:09:06,610 --> 00:09:07,320 Senior Yu. 150 00:09:08,190 --> 00:09:09,840 About the fact that you're Blake, 151 00:09:10,130 --> 00:09:11,220 I absolutely won't tell anyone. 152 00:09:13,120 --> 00:09:13,740 Okay. 153 00:09:27,990 --> 00:09:29,110 How's the experiment going? 154 00:09:30,450 --> 00:09:32,340 The assignment this time still didn't pass. 155 00:09:32,560 --> 00:09:34,300 The professor asked me to tell you to hurry up. 156 00:09:35,820 --> 00:09:36,940 It's mainly because school just started, 157 00:09:36,970 --> 00:09:37,930 and clubs are recruiting new members again. 158 00:09:38,260 --> 00:09:39,030 I've been too busy. 159 00:09:40,060 --> 00:09:41,580 I heard that you want to take the 160 00:09:41,610 --> 00:09:43,170 publishing house's sponsorship for the networking event. 161 00:09:44,950 --> 00:09:47,220 So you're that eager to disband the Comic Club? 162 00:09:50,790 --> 00:09:52,430 I'm not trying to disband the Comic Club. 163 00:09:52,620 --> 00:09:54,220 If your club contributes to the school, 164 00:09:54,250 --> 00:09:56,020 the school will definitely keep it. 165 00:09:56,780 --> 00:09:58,310 The Boxing Club has a lot of support now. 166 00:09:58,340 --> 00:09:59,100 I have no choice. 167 00:10:00,800 --> 00:10:03,520 The publishing house hasn't decided who will get the money yet. 168 00:10:08,610 --> 00:10:10,340 You should focus on your own project first. 169 00:10:17,300 --> 00:10:18,840 You should mind your own business. 170 00:10:23,800 --> 00:10:25,140 [Indication of Emotion] 171 00:10:25,140 --> 00:10:26,460 [Indication of Emotion] Whose lie detector chart is this? 172 00:10:27,040 --> 00:10:29,270 Judging by the lines, not a single truth was told. 173 00:10:29,360 --> 00:10:31,060 It fits our research topic quite well. 174 00:10:32,490 --> 00:10:33,370 Bai Xiaoduo. 175 00:10:34,920 --> 00:10:36,050 That girl in the lab? 176 00:10:37,570 --> 00:10:38,070 Alright. 177 00:10:38,540 --> 00:10:39,470 I'll ask her another day 178 00:10:39,470 --> 00:10:40,760 if she can cooperate with us for an experiment. 179 00:10:41,920 --> 00:10:43,660 It's better I do this experiment alone. 180 00:10:46,030 --> 00:10:47,230 We're on the same team. 181 00:10:47,250 --> 00:10:48,520 We need to submit one report. 182 00:10:48,760 --> 00:10:50,870 You're not good at communication. Let me go. 183 00:10:52,210 --> 00:10:54,020 I have my own testing process. 184 00:10:55,000 --> 00:10:56,210 You should team up with someone else. 185 00:10:58,470 --> 00:10:59,260 You're interested in her? 186 00:11:02,390 --> 00:11:03,320 No. 187 00:11:10,890 --> 00:11:11,760 But honestly, 188 00:11:12,540 --> 00:11:14,090 her chart is indeed unique. 189 00:11:14,550 --> 00:11:15,670 If that's the case, 190 00:11:15,740 --> 00:11:17,050 then what she said in the Comic Club 191 00:11:17,080 --> 00:11:18,060 might not be true either. 192 00:11:18,260 --> 00:11:20,030 About being his assistant and about that draft. 193 00:11:21,050 --> 00:11:22,620 But if Blake is really helping you all 194 00:11:22,650 --> 00:11:23,700 get back on track, 195 00:11:23,730 --> 00:11:24,870 the student council will help you too. 196 00:11:26,700 --> 00:11:27,540 Draft. 197 00:12:23,140 --> 00:12:23,870 Why are you here? 198 00:12:23,910 --> 00:12:24,870 Why are you here? 199 00:12:26,520 --> 00:12:27,590 I'm here to get something. 200 00:12:33,500 --> 00:12:34,280 Let me ask you. 201 00:12:36,100 --> 00:12:37,800 What was your purpose for standing up 202 00:12:37,990 --> 00:12:38,880 for the Comic Club earlier today? 203 00:12:40,430 --> 00:12:41,970 What purpose could I have? 204 00:12:42,230 --> 00:12:43,650 Blake asked me to help you guys. 205 00:12:45,250 --> 00:12:46,570 Why did Blake send you? 206 00:12:48,430 --> 00:12:50,650 Because he's worried about the Comic Club 207 00:12:50,810 --> 00:12:52,080 but can't appear in person. 208 00:12:52,310 --> 00:12:54,110 So, he sent me, his assistant, 209 00:12:54,110 --> 00:12:55,050 to help you. 210 00:12:56,740 --> 00:12:58,040 Since you're his assistant, 211 00:12:58,960 --> 00:13:00,530 you must know his habits well, right? 212 00:13:00,780 --> 00:13:01,380 Yes. 213 00:13:02,550 --> 00:13:03,900 When drawing, 214 00:13:03,950 --> 00:13:06,570 he likes to draw the background first and then the foreground. 215 00:13:08,120 --> 00:13:09,800 I've even helped him with the line work before. 216 00:13:23,950 --> 00:13:24,720 You're lying. 217 00:13:27,640 --> 00:13:28,760 Your hands 218 00:13:29,430 --> 00:13:30,610 don't look like those of an artist at all. 219 00:13:32,820 --> 00:13:34,150 Moreover, in Blake's work, 220 00:13:35,640 --> 00:13:38,140 he draws the foreground first, then the background. 221 00:13:45,020 --> 00:13:46,570 How do you know that? 222 00:13:51,470 --> 00:13:52,610 Could it be... 223 00:13:56,220 --> 00:13:57,640 you're also his fan? 224 00:14:02,060 --> 00:14:03,470 Well, I do study art, after all. 225 00:14:04,200 --> 00:14:05,410 Why didn't you tell me earlier? 226 00:14:05,440 --> 00:14:07,100 I guess this confrontation has made us friends. 227 00:14:07,170 --> 00:14:08,640 From now on, we're family. 228 00:14:09,600 --> 00:14:10,690 We can even follow his updates together. 229 00:14:12,130 --> 00:14:14,690 And I can share some 230 00:14:14,710 --> 00:14:16,090 of his little gossip with you. 231 00:14:18,370 --> 00:14:19,230 What gossip? 232 00:14:25,420 --> 00:14:26,460 He's afraid of heights 233 00:14:26,810 --> 00:14:28,410 and doesn't like green peppers. 234 00:14:30,110 --> 00:14:32,040 When did he ever say that he doesn't like green peppers? 235 00:14:32,570 --> 00:14:33,520 On his Weibo. 236 00:14:33,550 --> 00:14:34,760 Once, when he was eating, 237 00:14:34,780 --> 00:14:36,120 he posted a picture on Weibo. 238 00:14:36,280 --> 00:14:38,410 The green peppers were picked out separately. 239 00:14:38,440 --> 00:14:39,530 From this, we can deduce 240 00:14:39,620 --> 00:14:41,230 that he doesn't like green peppers. 241 00:14:42,870 --> 00:14:43,660 I'm quite the detective. 242 00:14:44,450 --> 00:14:46,060 Thanks for sharing that pointless gossip. 243 00:14:47,530 --> 00:14:48,450 But sorry, 244 00:14:49,050 --> 00:14:49,850 we can't let you 245 00:14:50,460 --> 00:14:51,320 join the Comic Club. 246 00:14:51,610 --> 00:14:52,540 Why? 247 00:14:53,720 --> 00:14:56,170 Because the Comic Club doesn't welcome liars. 248 00:14:58,900 --> 00:14:59,800 Who's in there? 249 00:15:00,500 --> 00:15:01,040 Get down. 250 00:15:08,110 --> 00:15:08,830 My phone. 251 00:15:08,830 --> 00:15:09,430 My phone is over there. 252 00:15:09,430 --> 00:15:10,230 Quick, help me get it. 253 00:15:12,850 --> 00:15:13,350 Thank you. 254 00:15:14,580 --> 00:15:15,370 Who are you guys? 255 00:15:16,480 --> 00:15:17,200 We... 256 00:15:17,230 --> 00:15:18,810 We're from the Boxing Club. 257 00:15:19,370 --> 00:15:19,870 Run! 258 00:15:20,140 --> 00:15:20,740 Stop! 259 00:15:34,820 --> 00:15:35,570 I can't run anymore! 260 00:15:36,840 --> 00:15:37,830 My shoe is about to come off! 261 00:15:38,350 --> 00:15:39,140 Su Yancheng! 262 00:15:40,280 --> 00:15:40,780 Alright. 263 00:15:40,790 --> 00:15:41,290 I can't stop. 264 00:15:41,600 --> 00:15:42,580 I really can't stop at all. 265 00:15:42,710 --> 00:15:43,620 We don't need to keep running anymore. 266 00:15:45,780 --> 00:15:47,960 Okay, I'll go that way then. 267 00:15:48,330 --> 00:15:49,540 You should head back too. Bye-bye. 268 00:15:53,590 --> 00:15:54,380 Su Yancheng. 269 00:15:55,350 --> 00:15:56,520 Let me ask you a question. 270 00:15:57,780 --> 00:15:58,340 Go ahead. 271 00:15:59,590 --> 00:16:01,020 You study psychology. 272 00:16:04,260 --> 00:16:05,470 So do you think 273 00:16:06,210 --> 00:16:07,650 people shouldn't lie? 274 00:16:12,600 --> 00:16:16,270 [Comic] 275 00:16:16,270 --> 00:16:17,000 [Comic] Why are you still here? 276 00:16:18,400 --> 00:16:19,440 I need to catch my breath. 277 00:16:19,570 --> 00:16:21,080 Do you think lying 278 00:16:21,370 --> 00:16:22,640 could save the Comic Club? 279 00:16:24,330 --> 00:16:26,600 Wh-Wh-What's wrong with that? 280 00:16:28,460 --> 00:16:30,040 Thanks to what I just did, 281 00:16:30,180 --> 00:16:31,630 the Comic Club is saved. 282 00:16:32,520 --> 00:16:34,150 And Blake asked me to come here. 283 00:16:35,780 --> 00:16:36,830 It's not that you can't. 284 00:16:38,550 --> 00:16:40,310 Some lies are well-intentioned. 285 00:16:41,190 --> 00:16:42,580 Some truths require courage. 286 00:16:45,510 --> 00:16:47,380 What you do with lies is up to you. 287 00:16:50,350 --> 00:16:51,260 That's what Blake said. 288 00:16:52,270 --> 00:16:54,290 Indeed, you're Blake's die-hard fan. 289 00:17:00,290 --> 00:17:01,290 Then... 290 00:17:03,190 --> 00:17:04,390 do you lie? 291 00:17:14,670 --> 00:17:15,369 No. 292 00:17:15,839 --> 00:17:17,920 That's a lie. I don't believe you. 293 00:17:20,900 --> 00:17:22,050 Alright, I'll stop teasing you. 294 00:17:22,190 --> 00:17:24,359 I'll share more about Blake with you next time. 295 00:17:24,690 --> 00:17:25,280 Bye-bye. 296 00:17:26,400 --> 00:17:27,150 Bai Xiaoduo. 297 00:17:34,090 --> 00:17:35,390 Security's coming, run! 298 00:17:44,610 --> 00:17:45,310 Bye-bye! 299 00:18:03,060 --> 00:18:04,050 Isn't that Xiaoduo? 300 00:18:05,040 --> 00:18:07,590 Bai Xiaoduo! Junior Bai! Over here! 301 00:18:08,380 --> 00:18:09,530 Are you calling me? 302 00:18:12,080 --> 00:18:13,110 What's the matter, Senior? 303 00:18:13,580 --> 00:18:14,120 Hello, hello! 304 00:18:14,150 --> 00:18:14,710 Hello, hello! 305 00:18:16,500 --> 00:18:17,330 What's wrong? 306 00:18:18,340 --> 00:18:20,050 It's, it's nothing. 307 00:18:20,560 --> 00:18:21,380 It's just... 308 00:18:21,990 --> 00:18:22,670 Well... 309 00:18:23,540 --> 00:18:25,500 Who was that girl who came to the comic club looking for you 310 00:18:25,860 --> 00:18:26,410 the other day? 311 00:18:29,710 --> 00:18:30,810 [Loading] 312 00:18:30,810 --> 00:18:32,040 [Loading] Yes, right here. 313 00:18:32,120 --> 00:18:33,190 [Loading] I came out of the bathroom 314 00:18:33,350 --> 00:18:34,840 and saw you talking to Su about something. 315 00:18:34,920 --> 00:18:35,960 Wh-Where? 316 00:18:35,990 --> 00:18:37,560 I don't see the girl you're talking about. 317 00:18:37,830 --> 00:18:38,720 Don't rush. 318 00:18:38,750 --> 00:18:40,320 Keep looking. She'd come out soon. 319 00:18:42,270 --> 00:18:42,910 Stop. 320 00:18:43,600 --> 00:18:44,280 Is that him? 321 00:18:45,010 --> 00:18:46,040 We can't say that. 322 00:18:46,350 --> 00:18:47,460 Let's keep looking. 323 00:18:51,480 --> 00:18:53,020 Her, her, her! I'm talking about her! 324 00:18:54,670 --> 00:18:56,260 At our closest, 325 00:18:56,540 --> 00:18:58,210 we were only 100 centimeters apart. 326 00:18:58,530 --> 00:18:59,820 [100 cm] 327 00:18:59,870 --> 00:19:02,410 In that 0.0001 second when our eyes met, 328 00:19:03,040 --> 00:19:04,360 I saw... 329 00:19:06,100 --> 00:19:06,850 light. 330 00:19:09,350 --> 00:19:10,180 Lin Xiaomiao! 331 00:19:10,430 --> 00:19:11,050 Xiaomiao. 332 00:19:12,370 --> 00:19:13,470 We're in the same dorm. 333 00:19:13,470 --> 00:19:14,410 Do you need something from her? 334 00:19:14,630 --> 00:19:16,150 Not really, it's just... 335 00:19:18,640 --> 00:19:19,860 I, I'd like to get to know her. 336 00:19:21,760 --> 00:19:22,460 Got it. 337 00:19:23,510 --> 00:19:24,820 She's in the Traditional Culture Club. 338 00:19:25,130 --> 00:19:26,410 Reliable, you're the best. 339 00:19:26,430 --> 00:19:27,430 We're buddies from now on. 340 00:19:27,460 --> 00:19:28,340 For sure. 341 00:19:30,950 --> 00:19:31,540 Bring it in! 342 00:19:32,690 --> 00:19:33,570 Are you two close? 343 00:19:36,360 --> 00:19:37,020 Just got close. 344 00:19:41,920 --> 00:19:43,700 She'll be a new member of our Comic Club from now on, right? 345 00:19:43,810 --> 00:19:45,040 We should pay special attention to her. 346 00:19:45,860 --> 00:19:47,290 I haven't agreed to let her join the club. 347 00:19:48,990 --> 00:19:50,230 I, a veteran of the Comic Club, have agreed. 348 00:19:50,600 --> 00:19:51,370 Thank you, Senior. 349 00:19:51,400 --> 00:19:51,940 No problem. 350 00:19:53,300 --> 00:19:55,000 The Comic Club is not a joke. 351 00:20:00,160 --> 00:20:01,700 Why is he acting so weird? 352 00:20:02,300 --> 00:20:02,960 What? 353 00:20:03,340 --> 00:20:04,190 Nothing. 354 00:20:04,840 --> 00:20:05,340 I'm leaving. 355 00:20:05,750 --> 00:20:06,250 Okay. 356 00:20:17,070 --> 00:20:19,110 First, let's welcome our new member 357 00:20:19,110 --> 00:20:20,250 to our Traditional Culture Club. 358 00:20:23,070 --> 00:20:23,750 [Traditional Culture Club] 359 00:20:23,750 --> 00:20:25,270 [Traditional Culture Club] I've called this last-minute meeting today 360 00:20:25,270 --> 00:20:26,190 [Traditional Culture Club] to announce 361 00:20:26,190 --> 00:20:26,710 [Traditional Culture Club] that we'll be organizing a group Hanfu photoshoot 362 00:20:26,710 --> 00:20:28,390 that we'll be organizing a group Hanfu photoshoot 363 00:20:28,390 --> 00:20:29,230 in a garden. 364 00:20:30,350 --> 00:20:31,420 President, 365 00:20:31,540 --> 00:20:33,070 which garden are we going to? 366 00:20:33,110 --> 00:20:34,550 Which era is this garden from? 367 00:20:37,210 --> 00:20:38,600 Where did this historical nerd come from? 368 00:20:38,880 --> 00:20:39,680 Yeah. 369 00:20:39,700 --> 00:20:41,330 As long as our photos look good. 370 00:20:42,260 --> 00:20:43,380 But... 371 00:20:44,140 --> 00:20:46,480 you're all wearing your Hanfu incorrectly. 372 00:20:50,730 --> 00:20:52,580 What's wrong with it? Don't talk nonsense! 373 00:20:55,200 --> 00:20:56,680 In ancient times, from the way they dressed, 374 00:20:56,700 --> 00:20:57,920 the ancient people restrained themselves, 375 00:20:57,940 --> 00:20:59,740 adhering to rules and propriety. 376 00:20:59,820 --> 00:21:02,030 Most Hanfu have a crossed collar with the right side overlapping, 377 00:21:02,370 --> 00:21:05,320 but your front lapels cross left. 378 00:21:07,460 --> 00:21:10,410 This style of wearing is mostly seen in ethnic minorities or... 379 00:21:11,900 --> 00:21:13,490 burial clothes for the deceased. 380 00:21:17,630 --> 00:21:19,410 Are you here to cause trouble? 381 00:21:19,650 --> 00:21:22,290 If you don't want to participate in the activities, just quit the club already! 382 00:21:24,630 --> 00:21:26,530 Making people quit just because you can't win an argument? 383 00:21:28,830 --> 00:21:29,870 Is this how you lead the club? 384 00:21:32,120 --> 00:21:33,250 S-She's the club president. 385 00:21:35,640 --> 00:21:36,970 Is this how you lead the club? 386 00:21:37,360 --> 00:21:39,420 This is all your Traditional Culture Club amounts to. 387 00:21:43,060 --> 00:21:43,680 Let's go, Junior. 388 00:21:46,090 --> 00:21:47,000 Misleading people! 389 00:21:49,440 --> 00:21:50,790 What gives you the right to say that? 390 00:21:51,100 --> 00:21:52,260 [Traditional Culture Club] 391 00:21:52,260 --> 00:21:54,030 [Traditional Culture Club] -Let me talk some sense into them. -How could you say that to us? 392 00:21:54,030 --> 00:21:54,750 [Traditional Culture Club] 393 00:21:54,750 --> 00:21:55,510 [Traditional Culture Club] It's none of your business! 394 00:21:55,530 --> 00:21:56,390 [Traditional Culture Club] Did she say anything wrong? 395 00:21:57,210 --> 00:21:58,460 Was she wrong? 396 00:21:59,230 --> 00:22:00,290 Is it any of your business? 397 00:22:01,970 --> 00:22:02,770 Wanna do this? 398 00:22:03,210 --> 00:22:04,400 Come on! 399 00:22:11,350 --> 00:22:12,400 Do you remember me? 400 00:22:12,780 --> 00:22:14,420 We met at the comic room door. 401 00:22:15,950 --> 00:22:16,770 I remember. 402 00:22:18,450 --> 00:22:20,110 Are you okay? 403 00:22:26,860 --> 00:22:27,520 I'm fine. 404 00:22:27,780 --> 00:22:29,250 They're just girls; their hits aren't that strong. 405 00:22:29,370 --> 00:22:30,640 My dad hits harder than that. 406 00:22:38,730 --> 00:22:39,590 Let me introduce myself properly. 407 00:22:40,300 --> 00:22:41,090 My name is Xiao Yang. 408 00:22:41,390 --> 00:22:42,350 I'm a third-year student majoring in psychology. 409 00:22:45,420 --> 00:22:46,390 I'm Lin Xiaomiao, 410 00:22:46,730 --> 00:22:48,220 first year, TCM. 411 00:22:57,170 --> 00:22:57,770 Nice to meet you. 412 00:22:58,310 --> 00:22:59,960 I think what you just said was great. 413 00:23:00,300 --> 00:23:01,780 Those people neither understand history 414 00:23:01,800 --> 00:23:03,140 nor respect culture. 415 00:23:03,660 --> 00:23:05,750 They just want to take some photos to make themselves happy. 416 00:23:08,960 --> 00:23:10,700 Thank you, Senior Xiao Yang. 417 00:23:14,030 --> 00:23:14,930 It's no big deal. 418 00:23:15,450 --> 00:23:16,800 There are so many girls in the Traditional Culture Club. 419 00:23:16,940 --> 00:23:18,890 It must be like a palace drama in there. 420 00:23:20,300 --> 00:23:21,250 Why don't you 421 00:23:21,610 --> 00:23:22,850 join our Comic Club instead? 422 00:23:23,890 --> 00:23:25,890 Aren't there many girls in the Comic Club too? 423 00:23:26,990 --> 00:23:27,930 Well, how should I put this? 424 00:23:28,270 --> 00:23:30,290 If the Comic Club used to be like the Land of Women, 425 00:23:30,480 --> 00:23:32,100 now it's more like 426 00:23:33,330 --> 00:23:34,190 the Shaolin Temple. 427 00:23:38,440 --> 00:23:39,890 Bai Xiaoduo has told me about you. 428 00:23:40,180 --> 00:23:41,270 Let's add each other on QQ. 429 00:23:41,780 --> 00:23:42,510 Q... 430 00:23:42,870 --> 00:23:44,710 I forgot my QQ password. 431 00:23:45,360 --> 00:23:46,520 Then, then let's add each other on WeChat. 432 00:23:50,780 --> 00:23:51,370 Sent. 433 00:23:53,640 --> 00:23:55,390 Feel free to contact me if you need anything. 434 00:24:05,740 --> 00:24:06,640 Or even if you don't need anything. 435 00:24:22,750 --> 00:24:24,940 [Name: Su Yancheng][Course Paper Topic: Frequency of Adult Lying] 436 00:24:29,580 --> 00:24:31,360 Su, come to the Comic Club quickly. 437 00:24:36,380 --> 00:24:37,280 I'm at the MCU. 438 00:24:37,500 --> 00:24:39,450 Let's talk about the funding. 439 00:24:53,750 --> 00:24:54,550 Su Yancheng. 440 00:24:55,760 --> 00:24:57,510 I have three things to discuss with you today. 441 00:24:58,670 --> 00:24:59,390 First, 442 00:24:59,900 --> 00:25:02,480 it's about the third season we talked about last time. 443 00:25:02,610 --> 00:25:03,730 How's your thinking coming along? 444 00:25:04,140 --> 00:25:05,250 If it's not working out, 445 00:25:05,550 --> 00:25:08,280 how about drawing some side stories from the first two chapters to build some hype? 446 00:25:09,690 --> 00:25:11,140 I can't rehash old material. 447 00:25:12,410 --> 00:25:13,750 Give me more time to think about it. 448 00:25:18,170 --> 00:25:20,580 I heard that the Comic Club is going to disband. 449 00:25:21,650 --> 00:25:23,180 Yu Shubo and his big mouth. 450 00:25:24,680 --> 00:25:27,530 I think your work focus now 451 00:25:27,560 --> 00:25:29,160 should be on your comic 452 00:25:29,180 --> 00:25:30,580 rather than the Comic Club. 453 00:25:36,980 --> 00:25:37,750 What's the second thing? 454 00:25:39,480 --> 00:25:41,330 I applied for the sponsorship funding for you, 455 00:25:41,600 --> 00:25:42,630 but it wasn't approved. 456 00:25:48,240 --> 00:25:49,040 Why? 457 00:25:50,620 --> 00:25:52,600 The company decided to give it to the student council this time. 458 00:25:52,910 --> 00:25:55,790 They currently have some doubts 459 00:25:55,820 --> 00:25:56,750 about your productivity and capabilities. 460 00:26:00,370 --> 00:26:02,060 Oh, and the third thing. 461 00:26:02,420 --> 00:26:04,430 There's an inter-university comic convention coming up, 462 00:26:04,460 --> 00:26:05,710 and our publishing house is sponsoring it. 463 00:26:05,830 --> 00:26:06,720 Think about 464 00:26:06,750 --> 00:26:08,450 whether you want to attend as Blake. 465 00:26:13,180 --> 00:26:15,140 There's a lot going on with school. I'm swamped. 466 00:26:16,100 --> 00:26:17,930 Don't rush to refuse. 467 00:26:18,260 --> 00:26:19,550 Think it over carefully. 468 00:26:20,340 --> 00:26:22,390 Otherwise, even I won't be able to protect you in the future. 469 00:26:33,220 --> 00:26:34,190 This is delicious. 470 00:26:35,170 --> 00:26:36,030 This is also delicious. 471 00:26:45,270 --> 00:26:46,210 Hello, Senior Su. 472 00:26:57,680 --> 00:27:03,130 [Comic Club] 473 00:27:03,600 --> 00:27:04,770 Why are just you guys here? 474 00:27:07,100 --> 00:27:09,030 The old members heard that the Comic Club was about to disband, 475 00:27:09,290 --> 00:27:10,280 and they all came to quit. 476 00:27:12,130 --> 00:27:13,150 Now, there are 477 00:27:13,180 --> 00:27:14,430 only four of us left. 478 00:27:15,390 --> 00:27:18,630 [Comic Club] 479 00:27:18,630 --> 00:27:19,350 [Comic Club] But 480 00:27:20,160 --> 00:27:21,590 we have some good news! 481 00:27:22,960 --> 00:27:24,670 Let me formally introduce our new member. 482 00:27:30,320 --> 00:27:35,750 [Comic Club] 483 00:27:36,330 --> 00:27:36,930 Hello. 484 00:27:39,940 --> 00:27:40,890 Why are you here? 485 00:27:43,190 --> 00:27:43,960 [Registration Form for the Comic Club's New Members] I'm the new member. 486 00:27:46,860 --> 00:27:47,640 Who decided this? 487 00:27:48,330 --> 00:27:48,830 I did. 488 00:27:51,290 --> 00:27:52,650 Su, don't underestimate her. 489 00:27:52,670 --> 00:27:53,750 She's Blake's assistant 490 00:27:53,780 --> 00:27:55,800 and also the last hope to save our club. 491 00:28:02,590 --> 00:28:05,620 [Comic Club] 492 00:28:10,260 --> 00:28:12,300 Alright, let's go through the procedure then. 493 00:28:12,870 --> 00:28:14,000 Miss Bai Xiaoduo! 494 00:28:14,140 --> 00:28:14,640 Yes. 495 00:28:15,540 --> 00:28:17,130 The initiation ceremony officially begins. 496 00:28:18,490 --> 00:28:19,170 This again? 497 00:28:21,890 --> 00:28:22,600 Come here! 498 00:28:28,140 --> 00:28:29,180 First, I need to make something clear. 499 00:28:29,590 --> 00:28:30,490 Our Comic Club 500 00:28:30,710 --> 00:28:31,900 is not something to be taken lightly. 501 00:28:32,550 --> 00:28:33,480 If you want to join the Comic Club, 502 00:28:33,550 --> 00:28:34,960 you need to understand its history first. 503 00:28:38,800 --> 00:28:40,870 You see, our Comic Club at MCU 504 00:28:40,900 --> 00:28:42,110 had always been unremarkable. 505 00:28:43,670 --> 00:28:45,390 But three years ago, when President Su Yancheng 506 00:28:45,550 --> 00:28:46,850 joined our club, 507 00:28:47,410 --> 00:28:49,850 something miraculous happened. 508 00:28:52,910 --> 00:28:54,100 In Blake's comics, 509 00:28:54,210 --> 00:28:56,580 many scenes corresponded exactly to the MCU. 510 00:28:56,660 --> 00:28:59,760 Word on the street was that Blake was here. 511 00:29:00,660 --> 00:29:02,930 The club suddenly flourished with new members. 512 00:29:03,400 --> 00:29:05,570 It was packed with talented members. 513 00:29:05,890 --> 00:29:06,860 Members... 514 00:29:09,610 --> 00:29:10,610 Members... 515 00:29:14,190 --> 00:29:16,390 Members... Members! 516 00:29:16,660 --> 00:29:17,570 Are pretty good. 517 00:29:17,900 --> 00:29:18,600 Pretty good. 518 00:29:22,790 --> 00:29:24,870 But the good times didn't last long. 519 00:29:25,190 --> 00:29:27,500 A year ago, Blake suddenly stopped updating, 520 00:29:27,630 --> 00:29:29,370 which meant the club lost 521 00:29:30,350 --> 00:29:31,320 its spiritual pillar. 522 00:29:38,670 --> 00:29:41,190 Wait, does what you're drawing have anything to do with what you're saying? 523 00:29:41,540 --> 00:29:42,980 It's all messy! 524 00:29:44,590 --> 00:29:45,350 Does it not? 525 00:29:47,270 --> 00:29:48,100 It does. 526 00:29:49,680 --> 00:29:51,420 Packed with members. 527 00:29:52,560 --> 00:29:53,790 Flourished with members. 528 00:29:55,230 --> 00:29:56,770 Bustling crowd. 529 00:29:57,580 --> 00:29:58,680 It should be packed with talented members. 530 00:30:00,500 --> 00:30:01,610 Packed with talented members. 531 00:30:03,540 --> 00:30:04,510 I'll continue. 532 00:30:05,750 --> 00:30:07,540 As old members graduated and left, 533 00:30:07,830 --> 00:30:08,950 and our president 534 00:30:09,270 --> 00:30:10,250 wasn't good at management, 535 00:30:10,510 --> 00:30:11,190 the club 536 00:30:11,190 --> 00:30:13,510 gradually declined from its previous prosperity. 537 00:30:14,190 --> 00:30:15,270 After losing so many members, 538 00:30:15,300 --> 00:30:16,850 even the small boxing club 539 00:30:17,030 --> 00:30:18,270 is trying to take over our place. 540 00:30:20,030 --> 00:30:20,710 What a pity. 541 00:30:20,730 --> 00:30:21,560 What a shame. 542 00:30:28,170 --> 00:30:28,850 Here, 543 00:30:29,900 --> 00:30:30,960 I would also like to apologize on behalf of my brother, 544 00:30:31,490 --> 00:30:32,180 Su Yancheng... 545 00:30:34,320 --> 00:30:35,320 to everyone. 546 00:30:41,040 --> 00:30:42,530 What a genius. 547 00:30:43,910 --> 00:30:45,410 Even with her joining, 548 00:30:45,590 --> 00:30:46,580 there are only five of us. 549 00:30:47,180 --> 00:30:48,870 A club needs at least ten members. 550 00:30:57,350 --> 00:30:58,250 Don't worry. 551 00:30:58,860 --> 00:30:59,900 From today on, 552 00:31:00,220 --> 00:31:01,610 I'm with the Comic Club. 553 00:31:02,410 --> 00:31:03,810 I'll do my best 554 00:31:04,130 --> 00:31:06,400 to lead the club to restore its glory! 555 00:31:10,660 --> 00:31:11,440 Aren't you tired? 556 00:31:14,100 --> 00:31:15,300 As long as it's for Blake... 557 00:31:17,590 --> 00:31:18,400 I won't be tired. 558 00:31:27,070 --> 00:31:28,070 Good! 559 00:31:28,270 --> 00:31:28,910 Good! 560 00:31:28,930 --> 00:31:29,790 Good! 561 00:31:30,000 --> 00:31:30,830 What 562 00:31:31,370 --> 00:31:32,350 passionate determination! 563 00:31:44,030 --> 00:31:44,910 Good! 37490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.