Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,210 --> 00:01:38,630
[City of Romance]
2
00:01:39,590 --> 00:01:42,910
[Episode 1]
3
00:01:43,509 --> 00:01:45,320
There are two versions of me in this world.
4
00:01:52,600 --> 00:01:54,009
One wears a smile,
5
00:01:54,720 --> 00:01:56,650
joyfully leaping into his embrace.
6
00:02:01,280 --> 00:02:02,850
Surrounded by the gentleness
7
00:02:03,280 --> 00:02:04,880
and beauty of the world.
8
00:02:10,490 --> 00:02:11,490
While the other me...
9
00:02:13,820 --> 00:02:15,940
is mired in the swamp of loneliness.
10
00:02:22,060 --> 00:02:24,100
What connects these two versions of myself
11
00:02:25,540 --> 00:02:27,100
is something both condemned by the world
12
00:02:27,100 --> 00:02:27,710
is something both condemned by the world
[Mr. Owl and Miss Flying Squirrel]
13
00:02:27,710 --> 00:02:28,920
[Mr. Owl and Miss Flying Squirrel]
14
00:02:28,920 --> 00:02:30,900
[Mr. Owl and Miss Flying Squirrel]
yet unavoidable:
15
00:02:32,310 --> 00:02:33,180
lies.
16
00:02:53,110 --> 00:02:58,070
[Man City University School of Medicine]
17
00:02:58,070 --> 00:03:02,040
[Episode 1: Flying Squirrel Meets Owl]
18
00:03:05,690 --> 00:03:07,690
[Welcome to Man City University School of Medicine]
19
00:03:14,130 --> 00:03:16,550
[Welcome to Man City University School of Medicine]
20
00:03:25,590 --> 00:03:26,300
Hey, girl,
21
00:03:26,700 --> 00:03:27,800
don't hurry away.
22
00:03:29,090 --> 00:03:29,880
What kind of clothes are you wearing?
23
00:03:30,329 --> 00:03:31,640
So flashy. Let me touch it.
24
00:03:32,240 --> 00:03:33,910
I-It's Hanfu.
25
00:03:34,560 --> 00:03:36,050
You look so frail.
26
00:03:36,430 --> 00:03:37,700
How about joining our boxing club?
27
00:03:38,579 --> 00:03:39,670
It'll help build your strength and keep you fit.
28
00:03:40,650 --> 00:03:41,300
Check out these muscles.
29
00:03:41,480 --> 00:03:42,740
N-no, no need.
30
00:03:43,060 --> 00:03:44,610
Are you looking down on our boxing club
31
00:03:44,880 --> 00:03:46,240
or on me?
32
00:03:49,060 --> 00:03:50,100
Bai Xiaoduo.
33
00:03:57,329 --> 00:03:58,360
Don't be nervous.
34
00:03:58,900 --> 00:04:00,860
I'm Chu Yiquan, the president of the Boxing Club.
35
00:04:00,990 --> 00:04:01,920
The boxing club is just ahead.
36
00:04:02,040 --> 00:04:02,580
Let me sign you up.
37
00:04:02,600 --> 00:04:03,480
Come on, let's go.
38
00:04:05,250 --> 00:04:05,850
Who did it?
39
00:04:08,520 --> 00:04:09,480
Who did it? Come out!
40
00:04:09,510 --> 00:04:10,620
Out of nowhere.
41
00:04:16,290 --> 00:04:17,860
Liu Mengzhe, Liu Mengzhe!
42
00:04:19,209 --> 00:04:20,670
You've been admitted to the MCUSOM too?
43
00:04:21,610 --> 00:04:22,520
I'm not...
44
00:04:23,150 --> 00:04:24,560
If you want to get out of this,
45
00:04:24,590 --> 00:04:25,880
just play along with me.
46
00:04:28,180 --> 00:04:29,130
What a coincidence.
47
00:04:29,600 --> 00:04:31,090
I didn't expect you to come to Man City University too.
48
00:04:31,110 --> 00:04:32,860
Yes, we got into the same university.
49
00:04:32,880 --> 00:04:34,300
Come on, let's go to the dorm together.
50
00:04:35,130 --> 00:04:35,730
Wait...
51
00:04:36,270 --> 00:04:36,780
Miss?
52
00:04:36,780 --> 00:04:37,330
Bye-bye.
53
00:04:38,310 --> 00:04:39,550
What's that smell?
54
00:04:39,630 --> 00:04:40,780
No, wait, miss!
55
00:04:41,310 --> 00:04:42,080
Is there anything else?
56
00:04:42,100 --> 00:04:43,720
You don't want to join our b-boxing club anymore?
57
00:04:46,390 --> 00:04:47,350
Thank you for helping me out.
58
00:04:47,380 --> 00:04:47,980
How about joining our boxing club?
59
00:04:48,000 --> 00:04:49,260
Otherwise, I'd feel awkward
60
00:04:49,280 --> 00:04:50,840
declining his invitation to join the club.
61
00:04:51,210 --> 00:04:52,870
You call that an invitation to join?
62
00:04:53,610 --> 00:04:55,370
It's practically like a robbery.
63
00:04:55,470 --> 00:04:57,690
[Lies]
64
00:04:59,020 --> 00:05:00,720
Don't rush me. I'll be there soon.
65
00:05:06,570 --> 00:05:09,260
We're so fated to be in the same dorm room together.
66
00:05:09,280 --> 00:05:10,440
Yeah.
67
00:05:12,480 --> 00:05:13,630
-This is it.
-This is it.
68
00:05:15,550 --> 00:05:17,210
Our dorm conditions are pretty good.
69
00:05:18,530 --> 00:05:19,820
Some roommates have already arrived.
70
00:05:22,930 --> 00:05:24,980
Let's quickly unpack and go eat then.
71
00:05:25,340 --> 00:05:25,840
Yes.
72
00:05:25,850 --> 00:05:27,140
I have some chocolate.
73
00:05:27,220 --> 00:05:28,730
Do you want to have some first?
74
00:05:29,100 --> 00:05:29,720
Choco...
75
00:05:34,670 --> 00:05:35,480
You're so skinny.
76
00:05:35,510 --> 00:05:36,710
You don't need to worry about gaining weight.
77
00:05:38,740 --> 00:05:40,570
Bad at studies and terrible at sports.
78
00:05:40,590 --> 00:05:42,230
What can she possibly do?
79
00:05:42,250 --> 00:05:45,159
If I were her, I'd definitely run ten laps around the field every day.
80
00:05:45,400 --> 00:05:47,159
At least I wouldn't drag down our class's PE scores.
81
00:05:49,630 --> 00:05:51,810
Indeed, I've always been thin.
82
00:05:52,460 --> 00:05:53,580
I'm so envious of you.
83
00:05:54,330 --> 00:05:55,480
Just exercise more, and you'll be like me.
84
00:05:59,750 --> 00:06:01,940
[Mr. Owl and Miss Flying Squirrel]
85
00:06:01,940 --> 00:06:02,780
[Mr. Owl and Miss Flying Squirrel]
You like Blake too?
86
00:06:03,860 --> 00:06:06,180
I came to MCUSOM just to meet him.
87
00:06:06,200 --> 00:06:07,480
Blake is at MCUSOM?
88
00:06:08,110 --> 00:06:10,690
But no one has ever seen what Blake looks like.
89
00:06:12,870 --> 00:06:15,050
Maybe there's a place where we could try our luck.
90
00:06:15,270 --> 00:06:21,530
[Chunchao Publishing House]
91
00:06:49,510 --> 00:06:52,680
Su Yancheng!
92
00:06:58,070 --> 00:06:58,960
How about
93
00:06:59,530 --> 00:07:01,760
you go through your Weibo comments carefully?
94
00:07:02,740 --> 00:07:05,030
The negative comments are about to overwhelm us.
95
00:07:11,520 --> 00:07:12,190
I saw them.
96
00:07:12,620 --> 00:07:13,750
Post a Weibo immediately,
97
00:07:13,980 --> 00:07:15,230
saying the third season is coming soon
98
00:07:15,250 --> 00:07:16,460
to reassure the fans.
99
00:07:17,480 --> 00:07:18,470
I don't like lying.
100
00:07:18,740 --> 00:07:19,320
Fine.
101
00:07:24,120 --> 00:07:25,700
This is the latest developed technology.
102
00:07:26,640 --> 00:07:27,380
Take a look.
103
00:07:36,520 --> 00:07:38,550
[It was only then that Goode reacted and quickly ran backward.]
[Owl No. 1, hurt by Goode's scratch, let out a screech and lunged at her.]
104
00:07:41,220 --> 00:07:42,390
What's this?
105
00:07:42,930 --> 00:07:45,750
Now, AI drawing technology is getting more sophisticated.
106
00:07:46,150 --> 00:07:47,950
So the higher-ups are thinking
107
00:07:48,120 --> 00:07:50,159
that maybe we can try this too.
108
00:07:50,600 --> 00:07:51,340
To be honest,
109
00:07:52,030 --> 00:07:54,140
if you don't make some changes soon,
110
00:07:54,200 --> 00:07:56,159
you'll really be replaced by AI!
111
00:07:59,670 --> 00:08:01,590
Which is truly without emotion—
112
00:08:01,960 --> 00:08:02,960
me as an artist,
113
00:08:02,980 --> 00:08:04,640
or this AI as a machine?
114
00:08:05,120 --> 00:08:06,320
Can't you see that?
115
00:08:07,770 --> 00:08:08,660
What do you think?
116
00:08:09,960 --> 00:08:10,680
Oh, right.
117
00:08:11,160 --> 00:08:12,260
About the comic club's funding...
118
00:08:12,280 --> 00:08:13,060
Don't rush.
119
00:08:13,080 --> 00:08:13,840
My brother
120
00:08:13,870 --> 00:08:15,220
is also coming to discuss the funding.
121
00:08:15,240 --> 00:08:16,210
The student council is also applying for it.
122
00:08:16,240 --> 00:08:16,920
I need to think about it.
123
00:08:16,940 --> 00:08:17,780
Yu Shubo is coming?
124
00:08:17,880 --> 00:08:18,990
Why didn't you tell me earlier?
125
00:08:19,020 --> 00:08:20,300
About you being Blake,
126
00:08:20,320 --> 00:08:22,080
we signed a confidentiality agreement.
127
00:08:22,840 --> 00:08:24,560
I absolutely won't reveal your identity.
128
00:08:25,660 --> 00:08:28,270
[Editor's Office]
129
00:08:28,270 --> 00:08:29,790
[Editor's Office]
Take the AI drawings back with you.
130
00:08:30,290 --> 00:08:31,670
Perhaps they'll inspire something new.
131
00:08:32,270 --> 00:08:33,990
[Chunchao]
132
00:08:35,140 --> 00:08:36,010
Hello.
133
00:08:36,390 --> 00:08:38,340
Blake sent me to discuss something with the Chief Editor.
134
00:08:38,360 --> 00:08:40,169
Do you know where the Chief Editor's office is?
135
00:08:47,020 --> 00:08:47,900
Liar.
136
00:08:51,800 --> 00:08:53,230
Why is he ignoring me?
137
00:08:54,360 --> 00:08:55,020
Is it here?
138
00:09:21,830 --> 00:09:22,470
Hello.
139
00:09:24,380 --> 00:09:25,020
Who are you looking for?
140
00:09:25,980 --> 00:09:26,820
I'm looking for...
141
00:09:26,840 --> 00:09:27,570
Yu Shubo?
142
00:09:27,830 --> 00:09:28,330
Hello.
143
00:09:28,330 --> 00:09:29,400
What brings you here?
144
00:09:29,640 --> 00:09:30,710
I need to see Chief Editor Yu about something.
145
00:09:30,780 --> 00:09:31,360
[Mr. Owl and Miss Flying Squirrel]
Is she in?
146
00:09:31,360 --> 00:09:31,970
[Mr. Owl and Miss Flying Squirrel]
147
00:09:31,970 --> 00:09:33,170
[Mr. Owl and Miss Flying Squirrel]
Chief Editor Yu is in her office.
148
00:09:33,190 --> 00:09:33,880
[Mr. Owl and Miss Flying Squirrel]
You can go in.
149
00:09:44,760 --> 00:09:45,530
Are you alright?
150
00:09:45,660 --> 00:09:46,600
I'm fine.
151
00:09:46,990 --> 00:09:47,630
Yu Shubo,
152
00:09:47,670 --> 00:09:48,620
you can go in.
153
00:09:48,650 --> 00:09:49,990
I was calling this lady.
154
00:09:55,640 --> 00:09:56,490
You were calling me?
155
00:09:56,610 --> 00:09:58,790
You need to make an appointment in advance to meet with the Chief Editor.
156
00:09:59,320 --> 00:10:00,150
W-We...
157
00:10:04,310 --> 00:10:05,260
Hello?
158
00:10:06,500 --> 00:10:08,510
It's not good to sneak in, is it?
159
00:10:09,250 --> 00:10:10,360
Forget it, whatever.
160
00:10:17,000 --> 00:10:18,370
Why are you here, Shubo?
161
00:10:21,570 --> 00:10:23,340
Still worried about Blake, huh, sis?
162
00:10:24,240 --> 00:10:26,940
Yeah, the fans are demanding updates,
163
00:10:27,030 --> 00:10:28,900
and the higher-ups are pressuring me.
164
00:10:28,920 --> 00:10:30,050
Yet, I can't even pressure him.
165
00:10:30,610 --> 00:10:32,270
Young people of your generation
166
00:10:32,680 --> 00:10:33,550
are really hard to handle.
167
00:10:33,810 --> 00:10:34,810
Our generation?
168
00:10:35,880 --> 00:10:37,340
Hey, sis, honestly,
169
00:10:37,830 --> 00:10:39,660
is Blake really at our MCUSOM or not?
170
00:10:40,250 --> 00:10:41,590
Put that mask down.
171
00:10:52,110 --> 00:10:52,950
Owl.
172
00:10:54,010 --> 00:10:55,580
Don't mess with my things here.
173
00:10:59,610 --> 00:11:00,260
This is...
174
00:11:00,830 --> 00:11:02,160
Blake's Season 3 draft?
175
00:11:02,740 --> 00:11:03,700
Yu Shubo.
176
00:11:04,290 --> 00:11:05,480
I'm telling you seriously,
177
00:11:06,630 --> 00:11:08,100
you must keep
178
00:11:08,100 --> 00:11:08,980
this draft confidential,
179
00:11:08,980 --> 00:11:09,980
to avoid causing any public uproar.
180
00:11:11,840 --> 00:11:12,760
I know.
181
00:11:13,350 --> 00:11:14,010
Don't worry.
182
00:11:19,010 --> 00:11:20,350
Season 3 draft...
183
00:11:21,420 --> 00:11:22,050
Confidential.
184
00:11:23,230 --> 00:11:24,400
Could it be...
185
00:11:25,010 --> 00:11:26,130
he is Blake?
186
00:11:34,130 --> 00:11:34,720
Miss!
187
00:11:36,600 --> 00:11:37,580
No entry without an appointment.
188
00:11:38,670 --> 00:11:39,900
I'll be on my way now, sorry.
189
00:11:42,120 --> 00:11:43,950
Ah!
190
00:11:45,310 --> 00:11:47,070
I've finally seen him!
191
00:12:07,530 --> 00:12:09,110
I'm just interested in that orange.
192
00:12:11,590 --> 00:12:12,370
What's wrong?
193
00:12:15,820 --> 00:12:18,480
Did you submit your work and get rejected?
194
00:12:23,340 --> 00:12:24,630
It's just a rejection.
195
00:12:24,860 --> 00:12:26,060
It's not a big deal.
196
00:12:26,730 --> 00:12:28,330
The great Blake once said,
197
00:12:28,490 --> 00:12:30,680
"One must experience 41 failures
198
00:12:30,770 --> 00:12:33,450
-before achieving success on the 42nd attempt."
-Before achieving success on the 42nd attempt.
199
00:12:33,790 --> 00:12:34,820
How do you know that?
200
00:12:34,910 --> 00:12:36,300
You're a fan of Blake too?
201
00:12:38,010 --> 00:12:38,580
No.
202
00:12:39,680 --> 00:12:40,430
That's okay.
203
00:12:40,790 --> 00:12:42,280
You're one now.
204
00:12:44,000 --> 00:12:45,820
I've witnessed Blake
205
00:12:46,000 --> 00:12:47,870
going through failures step by step
206
00:12:48,130 --> 00:12:50,040
before transforming from a novice to a master.
207
00:12:53,450 --> 00:12:54,560
You know Blake well?
208
00:12:55,240 --> 00:12:55,910
Of course.
209
00:12:56,300 --> 00:12:57,290
I'm his assistant.
210
00:12:59,710 --> 00:13:00,360
Liar.
211
00:13:02,730 --> 00:13:04,610
What do you lose if I lie to you?
212
00:13:04,810 --> 00:13:05,480
Nothing.
213
00:13:05,840 --> 00:13:07,110
Then what are you worried about?
214
00:13:10,560 --> 00:13:11,140
Alright.
215
00:13:12,070 --> 00:13:14,000
This counseling session is free.
216
00:13:15,240 --> 00:13:16,550
But I'll take this orange.
217
00:13:16,910 --> 00:13:17,530
Is that okay?
218
00:13:19,430 --> 00:13:20,000
Whatever.
219
00:13:21,710 --> 00:13:22,430
Good luck.
220
00:13:49,340 --> 00:13:50,920
You fibber.
221
00:13:53,880 --> 00:13:55,710
I actually have something to discuss with you this time.
222
00:13:56,960 --> 00:13:59,040
I... I know that the sponsorship fee
223
00:13:59,070 --> 00:14:00,360
has always been allocated to the comic club.
224
00:14:00,620 --> 00:14:02,100
But they're going to disband.
225
00:14:04,510 --> 00:14:06,430
The student council also really needs this sponsorship fee.
226
00:14:07,650 --> 00:14:08,750
About the sponsorship fee,
227
00:14:09,630 --> 00:14:10,930
I'll give it some serious thought.
228
00:14:12,030 --> 00:14:12,730
Okay.
229
00:14:15,020 --> 00:14:15,820
You little brat.
230
00:14:16,330 --> 00:14:17,140
Go back to school.
231
00:14:17,680 --> 00:14:18,440
Got it.
232
00:14:30,420 --> 00:14:35,250
[Mr. Owl and Miss Flying Squirrel]
233
00:14:38,800 --> 00:14:39,910
Bai, you're back.
234
00:14:40,470 --> 00:14:41,340
I'm back.
235
00:14:42,340 --> 00:14:43,340
Are you okay?
236
00:14:43,840 --> 00:14:44,700
Yeah.
237
00:14:52,230 --> 00:14:52,730
Hi.
238
00:14:53,270 --> 00:14:53,950
Hi.
239
00:14:55,460 --> 00:14:56,050
Hello,
240
00:14:56,270 --> 00:14:57,250
my name is Bai Xiaoduo,
241
00:14:57,400 --> 00:14:58,350
a first-year student in the Traditional Chinese Medicine department.
242
00:14:58,470 --> 00:14:59,500
I'm Lin Xiaomiao.
243
00:14:59,760 --> 00:15:01,260
We're in the same class.
244
00:15:01,420 --> 00:15:03,490
I'm He Rui, a third-year Psychology major.
245
00:15:03,590 --> 00:15:04,490
You're new here,
246
00:15:04,520 --> 00:15:05,820
so you probably have a lot to learn about the school.
247
00:15:05,850 --> 00:15:07,120
Feel free to contact me anytime.
248
00:15:09,000 --> 00:15:10,060
So beautiful.
249
00:15:10,400 --> 00:15:11,020
Oh, right.
250
00:15:11,260 --> 00:15:12,630
What clubs do you want to join?
251
00:15:13,720 --> 00:15:15,130
I want to join the Traditional Culture Club.
252
00:15:15,160 --> 00:15:16,300
I want to join the Comic Club.
253
00:15:16,330 --> 00:15:17,200
What about you, Senior?
254
00:15:17,490 --> 00:15:18,600
I'm in the Drama Club.
255
00:15:19,370 --> 00:15:19,370
It's okay.
256
00:15:20,470 --> 00:15:22,690
Hello, Yu Shubo. What's wrong?
257
00:15:25,300 --> 00:15:26,900
Yes, our president said
258
00:15:26,920 --> 00:15:28,740
we all have to go to this year's networking event.
259
00:15:31,850 --> 00:15:32,470
Don't worry.
260
00:15:32,510 --> 00:15:33,410
That's it, then.
261
00:15:33,960 --> 00:15:34,460
Bye-bye.
262
00:15:36,770 --> 00:15:37,660
Senior.
263
00:15:38,280 --> 00:15:40,280
You know Yu Shubo?
264
00:15:41,500 --> 00:15:42,920
He's my classmate
265
00:15:42,940 --> 00:15:44,460
and also the vice chairman of our student council.
266
00:15:47,110 --> 00:15:48,100
You want to know more about him?
267
00:15:50,410 --> 00:15:52,700
He's probably been working on his research project lately.
268
00:15:53,010 --> 00:15:54,880
He's likely spending a lot of time in the Psychology Lab.
269
00:15:54,970 --> 00:15:56,590
You could try your luck there.
270
00:15:58,410 --> 00:15:59,820
Okay, thank you, Senior.
271
00:16:02,970 --> 00:16:05,080
Psychology Lab.
272
00:16:06,810 --> 00:16:10,060
[Comic Club]
273
00:16:22,520 --> 00:16:24,950
Now AI drawing technology is getting more sophisticated.
274
00:16:25,160 --> 00:16:26,850
[It was only then that Goode reacted and quickly ran backward.]
[Owl No. 1, hurt by Goode's scratch, let out a screech and lunged at her.]
275
00:16:26,850 --> 00:16:27,200
If you don't make some changes soon,
276
00:16:27,470 --> 00:16:29,230
you'll really be replaced by AI!
277
00:16:44,090 --> 00:16:44,820
What time is it?
278
00:16:47,470 --> 00:16:49,130
I knew you'd be here being all brooding again.
279
00:16:50,240 --> 00:16:51,150
What are you watching?
280
00:16:52,450 --> 00:16:53,660
It's so late.
281
00:16:53,930 --> 00:16:55,100
Don't tell me you're watching...
282
00:17:00,400 --> 00:17:01,440
I'm talking to you.
283
00:17:01,820 --> 00:17:02,700
You don't reply to messages
284
00:17:02,720 --> 00:17:03,840
or answer calls.
285
00:17:05,510 --> 00:17:06,790
I have something important to tell you.
286
00:17:09,700 --> 00:17:10,990
I went to the meeting for you today.
287
00:17:11,150 --> 00:17:12,869
Those boxing club guys really pissed me off.
288
00:17:12,940 --> 00:17:14,210
They openly provoked me
289
00:17:14,240 --> 00:17:15,750
and even said they'd take over our classroom.
290
00:17:16,720 --> 00:17:17,640
And Yu Shubo.
291
00:17:17,670 --> 00:17:18,950
Yu Shubo even chimed in, saying
292
00:17:18,980 --> 00:17:20,630
we'd have to disband if we didn't have ten members.
293
00:17:21,520 --> 00:17:23,020
And here you are, helping him draw posters.
294
00:17:24,670 --> 00:17:25,890
You reek of sweat.
295
00:17:26,200 --> 00:17:26,990
Stay away from me.
296
00:17:32,600 --> 00:17:33,330
You've changed.
297
00:17:34,750 --> 00:17:36,390
You never minded my smell before.
298
00:17:36,510 --> 00:17:37,410
What's with you today?
299
00:17:42,110 --> 00:17:43,140
Since Blake stopped updating,
300
00:17:43,720 --> 00:17:44,610
you've been down too.
301
00:17:46,620 --> 00:17:47,530
What's really going on?
302
00:17:49,090 --> 00:17:49,770
You're having a fever?
303
00:17:52,170 --> 00:17:52,990
I'm fine.
304
00:17:56,550 --> 00:17:57,880
Now, everyone is saying
305
00:17:59,050 --> 00:18:00,520
that you're leaving the comic club too.
306
00:18:02,060 --> 00:18:02,800
That's...
307
00:18:03,440 --> 00:18:04,330
not true, right?
308
00:18:06,650 --> 00:18:07,350
Don't worry.
309
00:18:10,280 --> 00:18:11,170
I knew it.
310
00:18:12,850 --> 00:18:13,790
I've prepared this for you.
311
00:18:17,860 --> 00:18:18,390
Get lost.
312
00:18:19,060 --> 00:18:20,130
Just kidding.
313
00:18:20,780 --> 00:18:21,280
This...
314
00:18:21,680 --> 00:18:22,540
is good stuff.
315
00:18:30,620 --> 00:18:31,880
They really pissed me off.
316
00:18:33,120 --> 00:18:33,700
Su.
317
00:18:47,820 --> 00:18:50,470
Xiaomiao, hurry up. The club recruitment is starting.
318
00:18:50,890 --> 00:18:51,460
Don't rush.
319
00:18:51,480 --> 00:18:52,490
The Comic Club isn't going anywhere.
320
00:18:52,490 --> 00:18:53,440
The Comic Club isn't going anywhere.
[Art Club]
321
00:18:53,440 --> 00:18:57,260
[Art Club]
322
00:18:59,670 --> 00:19:01,380
[Join the Calligraphy Club and Let's Write Beautiful Characters Together]
323
00:19:01,380 --> 00:19:02,820
[Join the Calligraphy Club and Let's Write Beautiful Characters Together]
Are you interested in calligraphy?
324
00:19:02,820 --> 00:19:03,860
[Join the Calligraphy Club and Let's Write Beautiful Characters Together]
Fill out this form here,
325
00:19:03,920 --> 00:19:04,420
thanks.
326
00:19:05,060 --> 00:19:06,740
[Art Club]
Come join the Tennis Club! We're recruiting!
327
00:19:07,020 --> 00:19:08,220
[Art Club]
Come take a look!
328
00:19:08,570 --> 00:19:09,870
[E-sports Club]
329
00:19:09,870 --> 00:19:10,740
[E-sports Club]
Students who like e-sports, come quickly!
330
00:19:10,740 --> 00:19:11,940
Students who like e-sports, come quickly!
331
00:19:12,100 --> 00:19:13,230
Where is the Comic Club?
332
00:19:36,120 --> 00:19:37,020
What are you looking at?
333
00:19:37,700 --> 00:19:39,330
The Comic Club hasn't disbanded yet.
334
00:19:39,360 --> 00:19:40,840
What gives you the right to take over our space?
335
00:19:43,100 --> 00:19:44,290
It's just a few of you.
336
00:19:44,850 --> 00:19:46,550
Giving you such a big classroom
337
00:19:46,600 --> 00:19:47,590
is a waste.
338
00:19:48,170 --> 00:19:49,500
We'll bring our own cameras
[Traditional Culture Club is Recruiting]
339
00:19:49,500 --> 00:19:50,220
[Traditional Culture Club is Recruiting]
and our favorite clothes.
340
00:19:50,220 --> 00:19:51,210
[Traditional Culture Club is Recruiting]
Look, the Traditional Culture Club is over there.
341
00:19:51,450 --> 00:19:53,970
We're getting good signups for our club.
342
00:19:54,100 --> 00:19:55,460
Hello, take a look at our Traditional Culture Club?
343
00:19:55,460 --> 00:19:56,100
Thank you.
344
00:19:56,130 --> 00:19:56,670
Here.
345
00:20:02,260 --> 00:20:04,260
How about I accompany you to find the Comic Club first?
346
00:20:04,280 --> 00:20:05,820
It's okay. I'll stay with you to sign up first.
347
00:20:06,440 --> 00:20:09,290
Senior, where is the Comic Club's booth?
348
00:20:09,680 --> 00:20:10,520
There's no booth for the Comic Club this year.
349
00:20:10,520 --> 00:20:11,800
There's no booth for the Comic Club this year.
[Traditional Culture Club]
350
00:20:11,830 --> 00:20:12,820
[Traditional Culture Club]
You don't know,
351
00:20:12,840 --> 00:20:14,010
[Traditional Culture Club]
but the Comic Club is about to be disbanded.
352
00:20:17,660 --> 00:20:18,330
Su Yancheng.
353
00:20:21,520 --> 00:20:22,290
Su Yancheng!
354
00:20:22,910 --> 00:20:24,360
Say something.
355
00:20:25,250 --> 00:20:26,370
Did you get scared?
356
00:20:29,340 --> 00:20:30,300
Your shoelace is untied.
357
00:20:42,030 --> 00:20:43,870
Your comic club's disbandment is just a matter of time.
358
00:20:44,300 --> 00:20:45,100
If you know what's good for you,
359
00:20:45,270 --> 00:20:46,440
you'll clear out early.
360
00:20:48,360 --> 00:20:49,710
Excuse me, coming through.
361
00:20:55,640 --> 00:20:56,580
What are you doing here?
362
00:20:56,840 --> 00:20:57,510
Yu,
363
00:20:58,280 --> 00:20:59,440
give us a straight answer today.
364
00:21:00,000 --> 00:21:00,960
Which club
365
00:21:01,580 --> 00:21:02,440
does this classroom belong to?
366
00:21:02,680 --> 00:21:03,720
I know you're anxious,
367
00:21:04,070 --> 00:21:05,440
but this isn't my decision to make.
368
00:21:05,470 --> 00:21:06,430
I've already submitted your report
369
00:21:06,450 --> 00:21:07,590
to the Youth League Committee's teacher.
370
00:21:07,970 --> 00:21:08,560
But
371
00:21:09,080 --> 00:21:10,510
before the approval comes through,
372
00:21:10,530 --> 00:21:11,510
what's the point of causing trouble like this?
373
00:21:17,250 --> 00:21:19,230
We'll soon get more members and sponsorship.
374
00:21:20,280 --> 00:21:21,450
Give up
375
00:21:22,180 --> 00:21:22,930
on our club's place.
376
00:21:23,180 --> 00:21:25,430
Why should they sponsor your crappy comics?
377
00:21:33,090 --> 00:21:34,800
Are your lousy comics worth anything?
378
00:21:34,890 --> 00:21:35,810
You want to fight, huh?
379
00:21:35,840 --> 00:21:36,720
Don't fight! Don't fight!
380
00:21:37,240 --> 00:21:37,890
What are you doing?
381
00:21:37,980 --> 00:21:39,300
Let him come over! You little chick!
382
00:21:39,300 --> 00:21:40,070
You think I'm scared of you?
383
00:21:40,630 --> 00:21:41,320
Let's see what you've got!
384
00:21:41,710 --> 00:21:42,350
Come on, show me!
385
00:21:42,740 --> 00:21:43,260
I'm not afraid of you!
386
00:21:43,260 --> 00:21:43,780
Don't fight!
387
00:21:44,170 --> 00:21:44,850
Let him come over!
388
00:21:45,280 --> 00:21:46,600
You little chick!
389
00:21:47,150 --> 00:21:48,680
Let him come and try me!
390
00:21:49,430 --> 00:21:50,060
Let go!
391
00:21:51,110 --> 00:21:51,910
Let him come over!
392
00:21:51,940 --> 00:21:52,780
Come here, you little chick!
393
00:21:52,780 --> 00:21:53,500
You little chick!
394
00:21:53,500 --> 00:21:54,420
Come on, let's see what you've got!
395
00:21:54,640 --> 00:21:55,370
Don't hit him!
396
00:21:56,180 --> 00:21:56,780
Stop fighting!
397
00:21:56,780 --> 00:21:57,820
On that paper...
398
00:21:57,820 --> 00:21:59,060
We're not afraid of you!
399
00:21:59,060 --> 00:22:00,020
We're coming for you!
400
00:22:00,520 --> 00:22:01,260
You think I'm scared of you?
401
00:22:05,060 --> 00:22:06,020
Alright, alright!
402
00:22:06,020 --> 00:22:06,980
Don't fight. Don't fight.
403
00:22:06,980 --> 00:22:07,700
Come on!
404
00:22:18,280 --> 00:22:19,850
You want to fight, huh? Come on!
405
00:22:21,100 --> 00:22:21,820
Come on!
406
00:22:21,820 --> 00:22:23,580
Think you're tough in numbers, huh? Come on!
407
00:22:23,580 --> 00:22:24,260
Come on!
408
00:22:24,260 --> 00:22:25,300
Let him come over!
409
00:22:26,020 --> 00:22:26,940
Don't fight!
410
00:22:26,940 --> 00:22:27,500
Come here!
411
00:22:27,500 --> 00:22:28,020
Don't fight!
412
00:22:28,340 --> 00:22:29,350
You little chick!
413
00:22:29,530 --> 00:22:31,040
The Comic Club won't disband!
414
00:22:32,450 --> 00:22:34,070
The Comic Club won't disband!
415
00:22:43,200 --> 00:22:44,540
The Comic Club won't disband.
416
00:22:44,930 --> 00:22:45,900
You again.
417
00:22:45,930 --> 00:22:46,700
Yes, me again.
418
00:22:46,960 --> 00:22:47,910
Such big talk.
419
00:22:48,090 --> 00:22:48,750
What makes you say that?
420
00:22:48,970 --> 00:22:49,710
Who are you, anyway?
421
00:22:49,790 --> 00:22:51,220
Because I'm Blake's assistant.
422
00:22:51,280 --> 00:22:53,180
Because Blake sent me to help the Comic Club
423
00:22:53,200 --> 00:22:54,130
through this difficult time!
424
00:22:54,990 --> 00:22:56,880
Blake sent me to discuss something with the Chief Editor.
425
00:22:56,920 --> 00:22:58,400
Do you know where the Chief Editor's office is?
426
00:22:59,030 --> 00:23:00,090
You know Blake well?
427
00:23:00,670 --> 00:23:01,640
I'm his assistant.
428
00:23:03,670 --> 00:23:04,980
She's indeed a liar.
429
00:23:05,010 --> 00:23:06,270
Why should we believe you?
430
00:23:07,610 --> 00:23:08,490
This is his drawing.
431
00:23:11,350 --> 00:23:12,090
Is it real?
432
00:23:31,360 --> 00:23:32,500
Why don't you calm down a bit more?
433
00:23:40,440 --> 00:23:41,180
Go.
434
00:23:43,050 --> 00:23:43,600
Okay.
435
00:23:45,340 --> 00:23:45,910
Fine.
436
00:23:47,170 --> 00:23:48,360
Once the approval comes through,
437
00:23:49,250 --> 00:23:51,340
every single one of you will have to get the hell out of here!
438
00:23:56,350 --> 00:23:57,190
What are you looking at?
439
00:24:02,670 --> 00:24:03,310
Are you okay?
440
00:24:04,760 --> 00:24:05,910
They're quite fierce.
441
00:24:07,740 --> 00:24:09,390
You'd better hurry and gather ten members.
442
00:24:09,780 --> 00:24:10,570
I'm leaving first.
443
00:24:11,040 --> 00:24:11,650
Bye-bye.
444
00:24:13,210 --> 00:24:14,830
Well, then I'll be going too.
445
00:24:16,040 --> 00:24:16,700
Thank you.
446
00:24:16,720 --> 00:24:18,200
No need. It's my pleasure.
447
00:24:26,920 --> 00:24:27,440
Alright.
448
00:24:27,530 --> 00:24:29,240
You all go back to the classroom for class first.
449
00:24:47,540 --> 00:24:48,480
Oh right, Su Yancheng,
450
00:24:48,770 --> 00:24:50,150
the professor wants you to be his teaching assistant.
451
00:24:50,650 --> 00:24:51,150
Let's go.
452
00:24:52,880 --> 00:24:53,500
Now?
453
00:24:53,900 --> 00:24:54,820
Yes, now. Hurry up.
454
00:24:55,450 --> 00:24:56,300
Clean up when you get back.
455
00:25:05,970 --> 00:25:09,500
[The Relationship Between Psychology and Traditional Chinese Medicine]
456
00:25:11,180 --> 00:25:11,920
Students,
457
00:25:12,420 --> 00:25:13,160
let me introduce you.
458
00:25:13,310 --> 00:25:14,300
This is
459
00:25:14,760 --> 00:25:15,640
Su Yancheng,
460
00:25:15,780 --> 00:25:16,600
a junior
461
00:25:17,420 --> 00:25:18,450
in the Psychology department.
462
00:25:21,660 --> 00:25:22,910
The first ten minutes of class
463
00:25:23,810 --> 00:25:25,140
will be Su Yancheng
464
00:25:25,570 --> 00:25:26,520
[Teachers] [Excellent Students]
sharing
465
00:25:26,780 --> 00:25:27,410
[Teachers] [Excellent Students]
psychology knowledge
466
00:25:27,660 --> 00:25:29,310
and discussing
467
00:25:29,380 --> 00:25:30,230
the relationship between psychology and traditional Chinese medicine with you.
468
00:25:30,230 --> 00:25:31,390
the relationship between psychology and traditional Chinese medicine with you.
[Teachers] [Excellent Students]
469
00:25:31,390 --> 00:25:31,890
[Teachers] [Excellent Students]
470
00:25:31,890 --> 00:25:32,650
[Teachers] [Excellent Students]
Su Yancheng,
471
00:25:33,090 --> 00:25:34,490
[The Relationship Between Psychology and Traditional Chinese Medicine]
you may begin your presentation.
472
00:25:34,490 --> 00:25:34,990
[The Relationship Between Psychology and Traditional Chinese Medicine]
473
00:25:34,990 --> 00:25:35,580
[The Relationship Between Psychology and Traditional Chinese Medicine]
Certainly, Professor.
474
00:25:39,730 --> 00:25:41,650
As I share my thoughts,
475
00:25:41,680 --> 00:25:43,200
if any of you have questions,
476
00:25:43,230 --> 00:25:44,560
feel free to ask me at any time.
477
00:25:52,160 --> 00:25:53,190
But before that,
478
00:25:53,310 --> 00:25:54,210
I have a question
479
00:25:54,610 --> 00:25:56,000
I'd like to ask one of you.
480
00:25:56,410 --> 00:25:57,310
As you all know,
481
00:25:57,950 --> 00:26:00,100
Traditional Chinese Medicine emphasizes observation,
listening, questioning, and pulse-taking.
482
00:26:01,030 --> 00:26:03,190
So now, I'd like to ask this student—
483
00:26:04,200 --> 00:26:06,000
during this valuable class time,
484
00:26:06,910 --> 00:26:08,550
what did you see
485
00:26:08,770 --> 00:26:09,610
in the photos on your phone?
486
00:26:11,090 --> 00:26:12,250
Please share your thoughts with us.
487
00:26:15,460 --> 00:26:17,040
I see that he...
488
00:26:18,320 --> 00:26:19,260
he's sick.
489
00:26:23,500 --> 00:26:25,510
What illness? Tell us about it.
490
00:26:28,580 --> 00:26:30,140
This person has a flushed complexion.
491
00:26:30,160 --> 00:26:31,440
The Yellow Emperor's Inner Canon states,
492
00:26:31,470 --> 00:26:33,480
"The five grains are for nourishment, and the five fruits are for support."
493
00:26:33,700 --> 00:26:35,740
This should be due to his excessive workload
494
00:26:35,760 --> 00:26:37,400
and an unbalanced diet.
495
00:26:38,000 --> 00:26:40,780
Moreover, he has a constitution of excessive yang and deficient yin,
496
00:26:41,380 --> 00:26:43,220
which is why he appears robust,
497
00:26:43,500 --> 00:26:45,740
but he actually lacks qi and blood internally.
498
00:26:45,770 --> 00:26:47,290
It's half health-related,
499
00:26:47,310 --> 00:26:48,970
and half psychological.
500
00:26:51,840 --> 00:26:53,220
Do you have any treatment plans?
501
00:26:54,550 --> 00:26:58,780
He should rest more and balance work and rest.
502
00:26:59,280 --> 00:27:01,860
He can also practice Tai Chi when he's free
503
00:27:01,890 --> 00:27:03,180
or do some square dancing and such.
504
00:27:07,220 --> 00:27:08,150
What's your name?
505
00:27:12,870 --> 00:27:13,680
Bai Xiaoduo.
506
00:27:15,740 --> 00:27:17,020
Sit down and pay attention to the class.
507
00:27:18,300 --> 00:27:19,820
Thank you, Senior.
508
00:27:23,270 --> 00:27:24,900
Bai, you're so impressive.
509
00:27:25,110 --> 00:27:26,310
It's only been a couple of days since school started,
510
00:27:26,410 --> 00:27:27,510
and you've already memorized all of that.
511
00:27:28,260 --> 00:27:30,040
I was just more interested in it when I was young.
512
00:27:31,650 --> 00:27:32,520
[The Relationship Between Psychology and Traditional Chinese Medicine]
513
00:27:32,520 --> 00:27:33,610
[The Relationship Between Psychology and Traditional Chinese Medicine]
Let's officially begin.
514
00:27:33,610 --> 00:27:35,380
[The Relationship Between Psychology and Traditional Chinese Medicine]
515
00:27:36,170 --> 00:27:37,220
Traditional Chinese Medicine
516
00:27:37,320 --> 00:27:39,210
contains rich psychological thoughts.
517
00:27:40,200 --> 00:27:41,760
It's a combination of ancient psychological knowledge
518
00:27:41,790 --> 00:27:43,940
with medical knowledge.
519
00:27:44,100 --> 00:27:46,270
Psychology studies the occurrence and development
520
00:27:46,310 --> 00:27:46,810
of psychological phenomena...
521
00:27:47,920 --> 00:27:49,400
Students,
522
00:27:49,990 --> 00:27:51,360
Traditional Chinese Medicine Psychology
523
00:27:51,620 --> 00:27:53,620
is a branch of TCM.
524
00:27:53,620 --> 00:27:54,120
Bai.
525
00:27:54,790 --> 00:27:57,340
We should follow the theoretical framework of TCM.
526
00:27:57,340 --> 00:27:57,900
Check your phone.
527
00:27:58,860 --> 00:27:59,810
Under the guidance of TCM though,
528
00:27:59,810 --> 00:28:00,640
Under the guidance of TCM though,
[The Relationship Between Psychology and Traditional Chinese Medicine]
529
00:28:00,780 --> 00:28:02,100
[The Relationship Between Psychology and Traditional Chinese Medicine]
we should integrate the influence of Psychology
530
00:28:02,780 --> 00:28:05,290
and then highlight our TCM characteristics...
531
00:28:05,580 --> 00:28:07,330
This female student is really impressive.
[Hot Comment]
532
00:28:07,330 --> 00:28:07,940
[Hot Comment]
533
00:28:07,940 --> 00:28:09,570
[Hot Comment]
The young don't know fear.
534
00:28:09,810 --> 00:28:12,100
Heroine, I respect you.
535
00:28:12,530 --> 00:28:13,820
The Holy Girl of the TCM department.
536
00:28:16,380 --> 00:28:17,220
Interesting.
537
00:28:17,220 --> 00:28:18,540
These two
538
00:28:18,540 --> 00:28:19,380
will share a story together later on.
539
00:28:19,380 --> 00:28:20,060
Bai.
540
00:28:20,220 --> 00:28:21,460
You've become famous.
541
00:28:40,980 --> 00:28:42,130
Well, Xiaomiao...
542
00:28:44,120 --> 00:28:44,890
Is this...
543
00:28:44,910 --> 00:28:46,380
Regarding the subject of TCM Psychology...
544
00:28:46,460 --> 00:28:47,870
A good thing?
545
00:28:48,560 --> 00:28:49,470
It is a good thing.
546
00:28:49,740 --> 00:28:50,620
It's a good thing?
547
00:28:50,650 --> 00:28:53,900
Everyone can take a quick look or take a photo,
548
00:28:53,930 --> 00:28:54,490
okay?
549
00:28:56,600 --> 00:29:01,330
When you review later, you'll have a better system to organize the information.
550
00:29:08,230 --> 00:29:09,450
Once, I was also
551
00:29:09,880 --> 00:29:11,950
the center of my classmates' attention,
552
00:29:12,940 --> 00:29:14,080
just...
553
00:29:15,460 --> 00:29:17,230
in a different way.
554
00:29:24,740 --> 00:29:25,620
Bai Xiaoduo!
555
00:29:26,260 --> 00:29:27,730
10 minutes and 45 seconds.
556
00:29:27,950 --> 00:29:29,440
You've failed again this time.
557
00:29:30,270 --> 00:29:31,850
You need to exercise more!
558
00:29:32,740 --> 00:29:35,240
She failed again. She's always dragging our class down.
559
00:29:36,060 --> 00:29:37,940
Bad at studies and terrible at sports.
560
00:29:37,960 --> 00:29:39,310
What can she possibly do?
561
00:29:39,930 --> 00:29:41,000
If I were her,
562
00:29:41,060 --> 00:29:42,770
I'd run ten laps on the field every day.
563
00:29:43,080 --> 00:29:44,820
At least, I wouldn't drag down our class's PE scores.
564
00:29:45,110 --> 00:29:46,130
Her physique?
565
00:29:46,160 --> 00:29:48,120
She'd be lucky to finish one lap.
566
00:29:48,300 --> 00:29:49,140
Stop it, stop it.
567
00:29:49,160 --> 00:29:50,090
She's coming over.
568
00:29:54,570 --> 00:29:55,730
Can you...
569
00:29:56,530 --> 00:29:58,660
can you please stop mocking me?
570
00:30:00,070 --> 00:30:01,580
It's because I was sick.
571
00:30:02,310 --> 00:30:03,550
I was on steroids.
572
00:30:05,290 --> 00:30:05,960
That's why...
573
00:30:08,390 --> 00:30:09,590
I'm sorry, Xiaoduo.
574
00:30:10,130 --> 00:30:11,660
We didn't know you were ill.
575
00:30:14,050 --> 00:30:15,120
At that moment,
576
00:30:15,210 --> 00:30:17,480
I had no choice but to protect myself with lies.
577
00:30:20,640 --> 00:30:21,170
Bai?
578
00:30:21,310 --> 00:30:21,980
That's all for today.
579
00:30:22,710 --> 00:30:23,240
Goodbye, Professor.
580
00:30:23,760 --> 00:30:24,430
Goodbye, Professor.
581
00:30:24,590 --> 00:30:26,000
What are you thinking about? Class is over.
582
00:30:27,030 --> 00:30:27,910
Goodbye, Professor.
583
00:30:34,270 --> 00:30:34,870
Xiaomiao.
584
00:30:35,720 --> 00:30:36,230
Xiaomiao.
585
00:30:36,530 --> 00:30:37,370
I'm going out for a while.
586
00:30:37,920 --> 00:30:39,080
Where are you going?
587
00:30:39,720 --> 00:30:40,420
I'm...
588
00:30:42,160 --> 00:30:43,160
going to find Blake.
589
00:31:03,220 --> 00:31:05,430
In the shadows where sunlight can't reach,
590
00:31:05,820 --> 00:31:06,380
♫In that starry sky♫
591
00:31:06,380 --> 00:31:07,600
♫In that starry sky♫
my past remains hidden, wrapped in lies.
592
00:31:07,600 --> 00:31:08,440
my past remains hidden, wrapped in lies.
593
00:31:08,440 --> 00:31:09,560
my past remains hidden, wrapped in lies.
♫Countless stars embrace one another♫
594
00:31:09,560 --> 00:31:11,410
♫Countless stars embrace one another♫
595
00:31:12,940 --> 00:31:14,840
♫The unfinished dreams♫
596
00:31:15,610 --> 00:31:18,840
♫Are gently guarded by your gaze♫
597
00:31:20,100 --> 00:31:22,080
♫The tiny me♫
598
00:31:22,820 --> 00:31:23,450
♫Can I occupy your deep eyes?♫
599
00:31:23,450 --> 00:31:24,320
♫Can I occupy your deep eyes?♫
Xiaoduo!
600
00:31:24,320 --> 00:31:26,000
♫Can I occupy your deep eyes?♫
601
00:31:26,910 --> 00:31:27,510
♫In this second♫
I heard that your uncle is one of the school administrators.
602
00:31:27,510 --> 00:31:28,200
I heard that your uncle is one of the school administrators.
603
00:31:28,400 --> 00:31:29,370
♫I chase the heartbeat with all my might♫
604
00:31:29,370 --> 00:31:31,290
♫I chase the heartbeat with all my might♫
If you need any help, just let me know anytime.
605
00:31:31,290 --> 00:31:32,050
♫I chase the heartbeat with all my might♫
606
00:31:32,050 --> 00:31:32,750
♫I chase the heartbeat with all my might♫
You're so kind.
607
00:31:33,720 --> 00:31:34,290
Bye-bye.
608
00:31:36,820 --> 00:31:39,880
The lie brought me a moment of peace,
609
00:31:42,070 --> 00:31:44,030
but with every step I took after turning away,
610
00:31:45,640 --> 00:31:48,210
I was enveloped in a heavy sense of unease.
611
00:31:48,780 --> 00:31:50,030
♫At that alley corner♫
612
00:31:50,030 --> 00:31:50,680
♫At that alley corner♫
As I stepped into that jungle woven of lies,
613
00:31:50,680 --> 00:31:51,470
As I stepped into that jungle woven of lies,
614
00:31:51,470 --> 00:31:53,370
As I stepped into that jungle woven of lies,
♫Countless memories swirl and surge♫
615
00:31:53,370 --> 00:31:54,320
♫Countless memories swirl and surge♫
616
00:31:54,500 --> 00:31:55,900
I transformed into a flash of red blooming on the spider lily—
617
00:31:55,900 --> 00:31:56,830
I transformed into a flash of red blooming on the spider lily—
♫On the unfinished path♫
618
00:31:56,830 --> 00:31:57,900
♫On the unfinished path♫
619
00:31:58,690 --> 00:31:59,860
beautiful yet tragic.
♫I'm escorted by your loving shadow♫
620
00:31:59,860 --> 00:32:01,670
♫I'm escorted by your loving shadow♫
621
00:32:01,800 --> 00:32:03,220
Behind this brilliant color
622
00:32:03,470 --> 00:32:04,230
♫The lonely me♫
623
00:32:04,230 --> 00:32:05,200
♫The lonely me♫
lies the fate of a fleeting bloom and and the eternal separation
624
00:32:05,200 --> 00:32:05,880
lies the fate of a fleeting bloom and and the eternal separation
625
00:32:05,880 --> 00:32:06,540
lies the fate of a fleeting bloom and and the eternal separation
♫Can I walk into your future dreams?♫
626
00:32:06,540 --> 00:32:07,150
♫Can I walk into your future dreams?♫
627
00:32:07,150 --> 00:32:08,570
♫Can I walk into your future dreams?♫
of the flower and its leaves.
628
00:32:09,860 --> 00:32:10,470
♫At this moment♫
Fake! It's all lies!
629
00:32:10,470 --> 00:32:11,220
Fake! It's all lies!
630
00:32:11,740 --> 00:32:12,700
♫I long for the union of our hearts♫
She said before
631
00:32:12,700 --> 00:32:13,910
♫I long for the union of our hearts♫
that her relative was a school administrator.
632
00:32:14,150 --> 00:32:14,840
♫I long for the union of our hearts♫
That was a lie too.
633
00:32:15,020 --> 00:32:15,900
Right, right.
634
00:32:16,300 --> 00:32:17,380
She didn't come to the last gathering.
♫When I stand behind you♫
635
00:32:17,400 --> 00:32:19,570
♫When I stand behind you♫
She lied to me, saying she was going for tutoring.
636
00:32:20,270 --> 00:32:21,350
♫It's as if I have the whole universe♫
In fact, she was just lying.
637
00:32:21,580 --> 00:32:22,550
♫It's as if I have the whole universe♫
She's just poor.
638
00:32:22,620 --> 00:32:23,270
♫It's as if I have the whole universe♫
There is nothing strange about that.
639
00:32:23,690 --> 00:32:24,420
Here she comes, here she comes.
♫Even if fragile and broken♫
640
00:32:24,420 --> 00:32:25,720
♫Even if fragile and broken♫
641
00:32:26,210 --> 00:32:27,720
♫I'm still steadfastly guarded♫
642
00:32:27,720 --> 00:32:28,620
♫I'm still steadfastly guarded♫
She's told so many lies
643
00:32:28,840 --> 00:32:29,930
♫I'm still steadfastly guarded♫
and deceived so many people.
644
00:32:30,750 --> 00:32:31,550
♫When I feel your warmth♫
645
00:32:31,550 --> 00:32:32,540
♫When I feel your warmth♫
She's just a liar, a liar!
646
00:32:32,570 --> 00:32:33,920
♫When I feel your warmth♫
When the armor of self-protection was forcibly stripped away,
647
00:32:33,920 --> 00:32:34,420
When the armor of self-protection was forcibly stripped away,
648
00:32:34,420 --> 00:32:35,330
When the armor of self-protection was forcibly stripped away,
♫I too begin to shine♫
649
00:32:35,420 --> 00:32:37,040
♫I too begin to shine♫
my fragile shell
650
00:32:37,590 --> 00:32:38,130
was once again ridiculed and laid bare.
651
00:32:38,130 --> 00:32:39,920
was once again ridiculed and laid bare.
♫Even if small and weak♫
652
00:32:40,480 --> 00:32:43,760
♫I reflect your light♫
653
00:32:43,760 --> 00:32:45,480
♫I reflect your light♫
Fortunately, I met you at that time,
654
00:32:45,990 --> 00:32:46,500
Blake.
655
00:32:46,720 --> 00:32:48,110
♫Your smile awakens the dormant longing in my heart♫
656
00:32:48,110 --> 00:32:51,820
♫Your smile awakens the dormant longing in my heart♫
[Mr. Owl and Miss Flying Squirrel]
657
00:32:51,820 --> 00:32:52,420
♫Your smile awakens the dormant longing in my heart♫
658
00:32:53,320 --> 00:32:54,460
Your comic
♫Breaking free from darkness and confusion, blooming in the night sky♫
659
00:32:54,920 --> 00:32:57,010
♫Breaking free from darkness and confusion, blooming in the night sky♫
was that beam of light in the dark forest.
660
00:32:57,010 --> 00:32:59,310
♫Breaking free from darkness and confusion, blooming in the night sky♫
661
00:33:00,600 --> 00:33:01,810
♫Scenes from the past reflect in your gentle face♫
662
00:33:01,810 --> 00:33:03,590
♫Scenes from the past reflect in your gentle face♫
Those heartwarming characters
663
00:33:03,590 --> 00:33:04,540
♫Scenes from the past reflect in your gentle face♫
664
00:33:04,540 --> 00:33:05,890
♫Scenes from the past reflect in your gentle face♫
gave me the courage
665
00:33:06,040 --> 00:33:06,850
♫Scenes from the past reflect in your gentle face♫
to become a better version of myself.
666
00:33:06,850 --> 00:33:07,580
to become a better version of myself.
667
00:33:08,040 --> 00:33:14,080
♫No matter where I am, my heart is always directed toward you♫
668
00:33:27,980 --> 00:33:29,210
I want to find you.
669
00:33:37,430 --> 00:33:39,070
I long for you to see
670
00:33:39,100 --> 00:33:40,620
how hard I've been running.
671
00:33:43,750 --> 00:33:47,490
♫Your smile awakens the dormant longing in my heart♫
672
00:33:47,490 --> 00:33:49,460
♫Your smile awakens the dormant longing in my heart♫
[Mr. Owl and Miss Flying Squirrel]
673
00:33:49,460 --> 00:33:51,340
[Mr. Owl and Miss Flying Squirrel]
674
00:33:51,340 --> 00:33:53,790
[Mr. Owl and Miss Flying Squirrel]
♫Breaking free from darkness and confusion, blooming in the night sky♫
675
00:33:53,790 --> 00:33:56,550
♫Breaking free from darkness and confusion, blooming in the night sky♫
676
00:33:58,030 --> 00:33:58,820
♫Scenes from the past reflect in your gentle face♫
[Mr. Owl and Miss Flying Squirrel]
677
00:33:58,820 --> 00:34:01,340
♫Scenes from the past reflect in your gentle face♫
[Mr. Owl and Miss Flying Squirrel]
I hope you can witness my transformation with your own eyes.
678
00:34:01,350 --> 00:34:04,220
♫Scenes from the past reflect in your gentle face♫
679
00:34:05,360 --> 00:34:07,930
♫No matter where I am, my heart is always directed toward you♫
680
00:34:07,930 --> 00:34:11,260
♫No matter where I am, my heart is always directed toward you♫
[Psychological Research Laboratory]
681
00:34:19,699 --> 00:34:21,760
And most of all, I want to say to you, the one who saved me back then...
682
00:34:26,199 --> 00:34:26,850
face to face,
683
00:34:26,850 --> 00:34:27,650
face to face,
♫Let my faint light be your shelter from the storm♫
684
00:34:27,650 --> 00:34:28,830
♫Let my faint light be your shelter from the storm♫
685
00:34:28,830 --> 00:34:29,460
♫Let my faint light be your shelter from the storm♫
thank you.
686
00:34:29,460 --> 00:34:32,659
♫Let my faint light be your shelter from the storm♫
687
00:34:33,900 --> 00:34:38,800
♫Together, we'll guard each other, no longer afraid of storms♫
49877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.