All language subtitles for City.of.Romance.S01E01.IQ.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,210 --> 00:01:38,630 [City of Romance] 2 00:01:39,590 --> 00:01:42,910 [Episode 1] 3 00:01:43,509 --> 00:01:45,320 There are two versions of me in this world. 4 00:01:52,600 --> 00:01:54,009 One wears a smile, 5 00:01:54,720 --> 00:01:56,650 joyfully leaping into his embrace. 6 00:02:01,280 --> 00:02:02,850 Surrounded by the gentleness 7 00:02:03,280 --> 00:02:04,880 and beauty of the world. 8 00:02:10,490 --> 00:02:11,490 While the other me... 9 00:02:13,820 --> 00:02:15,940 is mired in the swamp of loneliness. 10 00:02:22,060 --> 00:02:24,100 What connects these two versions of myself 11 00:02:25,540 --> 00:02:27,100 is something both condemned by the world 12 00:02:27,100 --> 00:02:27,710 is something both condemned by the world [Mr. Owl and Miss Flying Squirrel] 13 00:02:27,710 --> 00:02:28,920 [Mr. Owl and Miss Flying Squirrel] 14 00:02:28,920 --> 00:02:30,900 [Mr. Owl and Miss Flying Squirrel] yet unavoidable: 15 00:02:32,310 --> 00:02:33,180 lies. 16 00:02:53,110 --> 00:02:58,070 [Man City University School of Medicine] 17 00:02:58,070 --> 00:03:02,040 [Episode 1: Flying Squirrel Meets Owl] 18 00:03:05,690 --> 00:03:07,690 [Welcome to Man City University School of Medicine] 19 00:03:14,130 --> 00:03:16,550 [Welcome to Man City University School of Medicine] 20 00:03:25,590 --> 00:03:26,300 Hey, girl, 21 00:03:26,700 --> 00:03:27,800 don't hurry away. 22 00:03:29,090 --> 00:03:29,880 What kind of clothes are you wearing? 23 00:03:30,329 --> 00:03:31,640 So flashy. Let me touch it. 24 00:03:32,240 --> 00:03:33,910 I-It's Hanfu. 25 00:03:34,560 --> 00:03:36,050 You look so frail. 26 00:03:36,430 --> 00:03:37,700 How about joining our boxing club? 27 00:03:38,579 --> 00:03:39,670 It'll help build your strength and keep you fit. 28 00:03:40,650 --> 00:03:41,300 Check out these muscles. 29 00:03:41,480 --> 00:03:42,740 N-no, no need. 30 00:03:43,060 --> 00:03:44,610 Are you looking down on our boxing club 31 00:03:44,880 --> 00:03:46,240 or on me? 32 00:03:49,060 --> 00:03:50,100 Bai Xiaoduo. 33 00:03:57,329 --> 00:03:58,360 Don't be nervous. 34 00:03:58,900 --> 00:04:00,860 I'm Chu Yiquan, the president of the Boxing Club. 35 00:04:00,990 --> 00:04:01,920 The boxing club is just ahead. 36 00:04:02,040 --> 00:04:02,580 Let me sign you up. 37 00:04:02,600 --> 00:04:03,480 Come on, let's go. 38 00:04:05,250 --> 00:04:05,850 Who did it? 39 00:04:08,520 --> 00:04:09,480 Who did it? Come out! 40 00:04:09,510 --> 00:04:10,620 Out of nowhere. 41 00:04:16,290 --> 00:04:17,860 Liu Mengzhe, Liu Mengzhe! 42 00:04:19,209 --> 00:04:20,670 You've been admitted to the MCUSOM too? 43 00:04:21,610 --> 00:04:22,520 I'm not... 44 00:04:23,150 --> 00:04:24,560 If you want to get out of this, 45 00:04:24,590 --> 00:04:25,880 just play along with me. 46 00:04:28,180 --> 00:04:29,130 What a coincidence. 47 00:04:29,600 --> 00:04:31,090 I didn't expect you to come to Man City University too. 48 00:04:31,110 --> 00:04:32,860 Yes, we got into the same university. 49 00:04:32,880 --> 00:04:34,300 Come on, let's go to the dorm together. 50 00:04:35,130 --> 00:04:35,730 Wait... 51 00:04:36,270 --> 00:04:36,780 Miss? 52 00:04:36,780 --> 00:04:37,330 Bye-bye. 53 00:04:38,310 --> 00:04:39,550 What's that smell? 54 00:04:39,630 --> 00:04:40,780 No, wait, miss! 55 00:04:41,310 --> 00:04:42,080 Is there anything else? 56 00:04:42,100 --> 00:04:43,720 You don't want to join our b-boxing club anymore? 57 00:04:46,390 --> 00:04:47,350 Thank you for helping me out. 58 00:04:47,380 --> 00:04:47,980 How about joining our boxing club? 59 00:04:48,000 --> 00:04:49,260 Otherwise, I'd feel awkward 60 00:04:49,280 --> 00:04:50,840 declining his invitation to join the club. 61 00:04:51,210 --> 00:04:52,870 You call that an invitation to join? 62 00:04:53,610 --> 00:04:55,370 It's practically like a robbery. 63 00:04:55,470 --> 00:04:57,690 [Lies] 64 00:04:59,020 --> 00:05:00,720 Don't rush me. I'll be there soon. 65 00:05:06,570 --> 00:05:09,260 We're so fated to be in the same dorm room together. 66 00:05:09,280 --> 00:05:10,440 Yeah. 67 00:05:12,480 --> 00:05:13,630 -This is it. -This is it. 68 00:05:15,550 --> 00:05:17,210 Our dorm conditions are pretty good. 69 00:05:18,530 --> 00:05:19,820 Some roommates have already arrived. 70 00:05:22,930 --> 00:05:24,980 Let's quickly unpack and go eat then. 71 00:05:25,340 --> 00:05:25,840 Yes. 72 00:05:25,850 --> 00:05:27,140 I have some chocolate. 73 00:05:27,220 --> 00:05:28,730 Do you want to have some first? 74 00:05:29,100 --> 00:05:29,720 Choco... 75 00:05:34,670 --> 00:05:35,480 You're so skinny. 76 00:05:35,510 --> 00:05:36,710 You don't need to worry about gaining weight. 77 00:05:38,740 --> 00:05:40,570 Bad at studies and terrible at sports. 78 00:05:40,590 --> 00:05:42,230 What can she possibly do? 79 00:05:42,250 --> 00:05:45,159 If I were her, I'd definitely run ten laps around the field every day. 80 00:05:45,400 --> 00:05:47,159 At least I wouldn't drag down our class's PE scores. 81 00:05:49,630 --> 00:05:51,810 Indeed, I've always been thin. 82 00:05:52,460 --> 00:05:53,580 I'm so envious of you. 83 00:05:54,330 --> 00:05:55,480 Just exercise more, and you'll be like me. 84 00:05:59,750 --> 00:06:01,940 [Mr. Owl and Miss Flying Squirrel] 85 00:06:01,940 --> 00:06:02,780 [Mr. Owl and Miss Flying Squirrel] You like Blake too? 86 00:06:03,860 --> 00:06:06,180 I came to MCUSOM just to meet him. 87 00:06:06,200 --> 00:06:07,480 Blake is at MCUSOM? 88 00:06:08,110 --> 00:06:10,690 But no one has ever seen what Blake looks like. 89 00:06:12,870 --> 00:06:15,050 Maybe there's a place where we could try our luck. 90 00:06:15,270 --> 00:06:21,530 [Chunchao Publishing House] 91 00:06:49,510 --> 00:06:52,680 Su Yancheng! 92 00:06:58,070 --> 00:06:58,960 How about 93 00:06:59,530 --> 00:07:01,760 you go through your Weibo comments carefully? 94 00:07:02,740 --> 00:07:05,030 The negative comments are about to overwhelm us. 95 00:07:11,520 --> 00:07:12,190 I saw them. 96 00:07:12,620 --> 00:07:13,750 Post a Weibo immediately, 97 00:07:13,980 --> 00:07:15,230 saying the third season is coming soon 98 00:07:15,250 --> 00:07:16,460 to reassure the fans. 99 00:07:17,480 --> 00:07:18,470 I don't like lying. 100 00:07:18,740 --> 00:07:19,320 Fine. 101 00:07:24,120 --> 00:07:25,700 This is the latest developed technology. 102 00:07:26,640 --> 00:07:27,380 Take a look. 103 00:07:36,520 --> 00:07:38,550 [It was only then that Goode reacted and quickly ran backward.] [Owl No. 1, hurt by Goode's scratch, let out a screech and lunged at her.] 104 00:07:41,220 --> 00:07:42,390 What's this? 105 00:07:42,930 --> 00:07:45,750 Now, AI drawing technology is getting more sophisticated. 106 00:07:46,150 --> 00:07:47,950 So the higher-ups are thinking 107 00:07:48,120 --> 00:07:50,159 that maybe we can try this too. 108 00:07:50,600 --> 00:07:51,340 To be honest, 109 00:07:52,030 --> 00:07:54,140 if you don't make some changes soon, 110 00:07:54,200 --> 00:07:56,159 you'll really be replaced by AI! 111 00:07:59,670 --> 00:08:01,590 Which is truly without emotion— 112 00:08:01,960 --> 00:08:02,960 me as an artist, 113 00:08:02,980 --> 00:08:04,640 or this AI as a machine? 114 00:08:05,120 --> 00:08:06,320 Can't you see that? 115 00:08:07,770 --> 00:08:08,660 What do you think? 116 00:08:09,960 --> 00:08:10,680 Oh, right. 117 00:08:11,160 --> 00:08:12,260 About the comic club's funding... 118 00:08:12,280 --> 00:08:13,060 Don't rush. 119 00:08:13,080 --> 00:08:13,840 My brother 120 00:08:13,870 --> 00:08:15,220 is also coming to discuss the funding. 121 00:08:15,240 --> 00:08:16,210 The student council is also applying for it. 122 00:08:16,240 --> 00:08:16,920 I need to think about it. 123 00:08:16,940 --> 00:08:17,780 Yu Shubo is coming? 124 00:08:17,880 --> 00:08:18,990 Why didn't you tell me earlier? 125 00:08:19,020 --> 00:08:20,300 About you being Blake, 126 00:08:20,320 --> 00:08:22,080 we signed a confidentiality agreement. 127 00:08:22,840 --> 00:08:24,560 I absolutely won't reveal your identity. 128 00:08:25,660 --> 00:08:28,270 [Editor's Office] 129 00:08:28,270 --> 00:08:29,790 [Editor's Office] Take the AI drawings back with you. 130 00:08:30,290 --> 00:08:31,670 Perhaps they'll inspire something new. 131 00:08:32,270 --> 00:08:33,990 [Chunchao] 132 00:08:35,140 --> 00:08:36,010 Hello. 133 00:08:36,390 --> 00:08:38,340 Blake sent me to discuss something with the Chief Editor. 134 00:08:38,360 --> 00:08:40,169 Do you know where the Chief Editor's office is? 135 00:08:47,020 --> 00:08:47,900 Liar. 136 00:08:51,800 --> 00:08:53,230 Why is he ignoring me? 137 00:08:54,360 --> 00:08:55,020 Is it here? 138 00:09:21,830 --> 00:09:22,470 Hello. 139 00:09:24,380 --> 00:09:25,020 Who are you looking for? 140 00:09:25,980 --> 00:09:26,820 I'm looking for... 141 00:09:26,840 --> 00:09:27,570 Yu Shubo? 142 00:09:27,830 --> 00:09:28,330 Hello. 143 00:09:28,330 --> 00:09:29,400 What brings you here? 144 00:09:29,640 --> 00:09:30,710 I need to see Chief Editor Yu about something. 145 00:09:30,780 --> 00:09:31,360 [Mr. Owl and Miss Flying Squirrel] Is she in? 146 00:09:31,360 --> 00:09:31,970 [Mr. Owl and Miss Flying Squirrel] 147 00:09:31,970 --> 00:09:33,170 [Mr. Owl and Miss Flying Squirrel] Chief Editor Yu is in her office. 148 00:09:33,190 --> 00:09:33,880 [Mr. Owl and Miss Flying Squirrel] You can go in. 149 00:09:44,760 --> 00:09:45,530 Are you alright? 150 00:09:45,660 --> 00:09:46,600 I'm fine. 151 00:09:46,990 --> 00:09:47,630 Yu Shubo, 152 00:09:47,670 --> 00:09:48,620 you can go in. 153 00:09:48,650 --> 00:09:49,990 I was calling this lady. 154 00:09:55,640 --> 00:09:56,490 You were calling me? 155 00:09:56,610 --> 00:09:58,790 You need to make an appointment in advance to meet with the Chief Editor. 156 00:09:59,320 --> 00:10:00,150 W-We... 157 00:10:04,310 --> 00:10:05,260 Hello? 158 00:10:06,500 --> 00:10:08,510 It's not good to sneak in, is it? 159 00:10:09,250 --> 00:10:10,360 Forget it, whatever. 160 00:10:17,000 --> 00:10:18,370 Why are you here, Shubo? 161 00:10:21,570 --> 00:10:23,340 Still worried about Blake, huh, sis? 162 00:10:24,240 --> 00:10:26,940 Yeah, the fans are demanding updates, 163 00:10:27,030 --> 00:10:28,900 and the higher-ups are pressuring me. 164 00:10:28,920 --> 00:10:30,050 Yet, I can't even pressure him. 165 00:10:30,610 --> 00:10:32,270 Young people of your generation 166 00:10:32,680 --> 00:10:33,550 are really hard to handle. 167 00:10:33,810 --> 00:10:34,810 Our generation? 168 00:10:35,880 --> 00:10:37,340 Hey, sis, honestly, 169 00:10:37,830 --> 00:10:39,660 is Blake really at our MCUSOM or not? 170 00:10:40,250 --> 00:10:41,590 Put that mask down. 171 00:10:52,110 --> 00:10:52,950 Owl. 172 00:10:54,010 --> 00:10:55,580 Don't mess with my things here. 173 00:10:59,610 --> 00:11:00,260 This is... 174 00:11:00,830 --> 00:11:02,160 Blake's Season 3 draft? 175 00:11:02,740 --> 00:11:03,700 Yu Shubo. 176 00:11:04,290 --> 00:11:05,480 I'm telling you seriously, 177 00:11:06,630 --> 00:11:08,100 you must keep 178 00:11:08,100 --> 00:11:08,980 this draft confidential, 179 00:11:08,980 --> 00:11:09,980 to avoid causing any public uproar. 180 00:11:11,840 --> 00:11:12,760 I know. 181 00:11:13,350 --> 00:11:14,010 Don't worry. 182 00:11:19,010 --> 00:11:20,350 Season 3 draft... 183 00:11:21,420 --> 00:11:22,050 Confidential. 184 00:11:23,230 --> 00:11:24,400 Could it be... 185 00:11:25,010 --> 00:11:26,130 he is Blake? 186 00:11:34,130 --> 00:11:34,720 Miss! 187 00:11:36,600 --> 00:11:37,580 No entry without an appointment. 188 00:11:38,670 --> 00:11:39,900 I'll be on my way now, sorry. 189 00:11:42,120 --> 00:11:43,950 Ah! 190 00:11:45,310 --> 00:11:47,070 I've finally seen him! 191 00:12:07,530 --> 00:12:09,110 I'm just interested in that orange. 192 00:12:11,590 --> 00:12:12,370 What's wrong? 193 00:12:15,820 --> 00:12:18,480 Did you submit your work and get rejected? 194 00:12:23,340 --> 00:12:24,630 It's just a rejection. 195 00:12:24,860 --> 00:12:26,060 It's not a big deal. 196 00:12:26,730 --> 00:12:28,330 The great Blake once said, 197 00:12:28,490 --> 00:12:30,680 "One must experience 41 failures 198 00:12:30,770 --> 00:12:33,450 -before achieving success on the 42nd attempt." -Before achieving success on the 42nd attempt. 199 00:12:33,790 --> 00:12:34,820 How do you know that? 200 00:12:34,910 --> 00:12:36,300 You're a fan of Blake too? 201 00:12:38,010 --> 00:12:38,580 No. 202 00:12:39,680 --> 00:12:40,430 That's okay. 203 00:12:40,790 --> 00:12:42,280 You're one now. 204 00:12:44,000 --> 00:12:45,820 I've witnessed Blake 205 00:12:46,000 --> 00:12:47,870 going through failures step by step 206 00:12:48,130 --> 00:12:50,040 before transforming from a novice to a master. 207 00:12:53,450 --> 00:12:54,560 You know Blake well? 208 00:12:55,240 --> 00:12:55,910 Of course. 209 00:12:56,300 --> 00:12:57,290 I'm his assistant. 210 00:12:59,710 --> 00:13:00,360 Liar. 211 00:13:02,730 --> 00:13:04,610 What do you lose if I lie to you? 212 00:13:04,810 --> 00:13:05,480 Nothing. 213 00:13:05,840 --> 00:13:07,110 Then what are you worried about? 214 00:13:10,560 --> 00:13:11,140 Alright. 215 00:13:12,070 --> 00:13:14,000 This counseling session is free. 216 00:13:15,240 --> 00:13:16,550 But I'll take this orange. 217 00:13:16,910 --> 00:13:17,530 Is that okay? 218 00:13:19,430 --> 00:13:20,000 Whatever. 219 00:13:21,710 --> 00:13:22,430 Good luck. 220 00:13:49,340 --> 00:13:50,920 You fibber. 221 00:13:53,880 --> 00:13:55,710 I actually have something to discuss with you this time. 222 00:13:56,960 --> 00:13:59,040 I... I know that the sponsorship fee 223 00:13:59,070 --> 00:14:00,360 has always been allocated to the comic club. 224 00:14:00,620 --> 00:14:02,100 But they're going to disband. 225 00:14:04,510 --> 00:14:06,430 The student council also really needs this sponsorship fee. 226 00:14:07,650 --> 00:14:08,750 About the sponsorship fee, 227 00:14:09,630 --> 00:14:10,930 I'll give it some serious thought. 228 00:14:12,030 --> 00:14:12,730 Okay. 229 00:14:15,020 --> 00:14:15,820 You little brat. 230 00:14:16,330 --> 00:14:17,140 Go back to school. 231 00:14:17,680 --> 00:14:18,440 Got it. 232 00:14:30,420 --> 00:14:35,250 [Mr. Owl and Miss Flying Squirrel] 233 00:14:38,800 --> 00:14:39,910 Bai, you're back. 234 00:14:40,470 --> 00:14:41,340 I'm back. 235 00:14:42,340 --> 00:14:43,340 Are you okay? 236 00:14:43,840 --> 00:14:44,700 Yeah. 237 00:14:52,230 --> 00:14:52,730 Hi. 238 00:14:53,270 --> 00:14:53,950 Hi. 239 00:14:55,460 --> 00:14:56,050 Hello, 240 00:14:56,270 --> 00:14:57,250 my name is Bai Xiaoduo, 241 00:14:57,400 --> 00:14:58,350 a first-year student in the Traditional Chinese Medicine department. 242 00:14:58,470 --> 00:14:59,500 I'm Lin Xiaomiao. 243 00:14:59,760 --> 00:15:01,260 We're in the same class. 244 00:15:01,420 --> 00:15:03,490 I'm He Rui, a third-year Psychology major. 245 00:15:03,590 --> 00:15:04,490 You're new here, 246 00:15:04,520 --> 00:15:05,820 so you probably have a lot to learn about the school. 247 00:15:05,850 --> 00:15:07,120 Feel free to contact me anytime. 248 00:15:09,000 --> 00:15:10,060 So beautiful. 249 00:15:10,400 --> 00:15:11,020 Oh, right. 250 00:15:11,260 --> 00:15:12,630 What clubs do you want to join? 251 00:15:13,720 --> 00:15:15,130 I want to join the Traditional Culture Club. 252 00:15:15,160 --> 00:15:16,300 I want to join the Comic Club. 253 00:15:16,330 --> 00:15:17,200 What about you, Senior? 254 00:15:17,490 --> 00:15:18,600 I'm in the Drama Club. 255 00:15:19,370 --> 00:15:19,370 It's okay. 256 00:15:20,470 --> 00:15:22,690 Hello, Yu Shubo. What's wrong? 257 00:15:25,300 --> 00:15:26,900 Yes, our president said 258 00:15:26,920 --> 00:15:28,740 we all have to go to this year's networking event. 259 00:15:31,850 --> 00:15:32,470 Don't worry. 260 00:15:32,510 --> 00:15:33,410 That's it, then. 261 00:15:33,960 --> 00:15:34,460 Bye-bye. 262 00:15:36,770 --> 00:15:37,660 Senior. 263 00:15:38,280 --> 00:15:40,280 You know Yu Shubo? 264 00:15:41,500 --> 00:15:42,920 He's my classmate 265 00:15:42,940 --> 00:15:44,460 and also the vice chairman of our student council. 266 00:15:47,110 --> 00:15:48,100 You want to know more about him? 267 00:15:50,410 --> 00:15:52,700 He's probably been working on his research project lately. 268 00:15:53,010 --> 00:15:54,880 He's likely spending a lot of time in the Psychology Lab. 269 00:15:54,970 --> 00:15:56,590 You could try your luck there. 270 00:15:58,410 --> 00:15:59,820 Okay, thank you, Senior. 271 00:16:02,970 --> 00:16:05,080 Psychology Lab. 272 00:16:06,810 --> 00:16:10,060 [Comic Club] 273 00:16:22,520 --> 00:16:24,950 Now AI drawing technology is getting more sophisticated. 274 00:16:25,160 --> 00:16:26,850 [It was only then that Goode reacted and quickly ran backward.] [Owl No. 1, hurt by Goode's scratch, let out a screech and lunged at her.] 275 00:16:26,850 --> 00:16:27,200 If you don't make some changes soon, 276 00:16:27,470 --> 00:16:29,230 you'll really be replaced by AI! 277 00:16:44,090 --> 00:16:44,820 What time is it? 278 00:16:47,470 --> 00:16:49,130 I knew you'd be here being all brooding again. 279 00:16:50,240 --> 00:16:51,150 What are you watching? 280 00:16:52,450 --> 00:16:53,660 It's so late. 281 00:16:53,930 --> 00:16:55,100 Don't tell me you're watching... 282 00:17:00,400 --> 00:17:01,440 I'm talking to you. 283 00:17:01,820 --> 00:17:02,700 You don't reply to messages 284 00:17:02,720 --> 00:17:03,840 or answer calls. 285 00:17:05,510 --> 00:17:06,790 I have something important to tell you. 286 00:17:09,700 --> 00:17:10,990 I went to the meeting for you today. 287 00:17:11,150 --> 00:17:12,869 Those boxing club guys really pissed me off. 288 00:17:12,940 --> 00:17:14,210 They openly provoked me 289 00:17:14,240 --> 00:17:15,750 and even said they'd take over our classroom. 290 00:17:16,720 --> 00:17:17,640 And Yu Shubo. 291 00:17:17,670 --> 00:17:18,950 Yu Shubo even chimed in, saying 292 00:17:18,980 --> 00:17:20,630 we'd have to disband if we didn't have ten members. 293 00:17:21,520 --> 00:17:23,020 And here you are, helping him draw posters. 294 00:17:24,670 --> 00:17:25,890 You reek of sweat. 295 00:17:26,200 --> 00:17:26,990 Stay away from me. 296 00:17:32,600 --> 00:17:33,330 You've changed. 297 00:17:34,750 --> 00:17:36,390 You never minded my smell before. 298 00:17:36,510 --> 00:17:37,410 What's with you today? 299 00:17:42,110 --> 00:17:43,140 Since Blake stopped updating, 300 00:17:43,720 --> 00:17:44,610 you've been down too. 301 00:17:46,620 --> 00:17:47,530 What's really going on? 302 00:17:49,090 --> 00:17:49,770 You're having a fever? 303 00:17:52,170 --> 00:17:52,990 I'm fine. 304 00:17:56,550 --> 00:17:57,880 Now, everyone is saying 305 00:17:59,050 --> 00:18:00,520 that you're leaving the comic club too. 306 00:18:02,060 --> 00:18:02,800 That's... 307 00:18:03,440 --> 00:18:04,330 not true, right? 308 00:18:06,650 --> 00:18:07,350 Don't worry. 309 00:18:10,280 --> 00:18:11,170 I knew it. 310 00:18:12,850 --> 00:18:13,790 I've prepared this for you. 311 00:18:17,860 --> 00:18:18,390 Get lost. 312 00:18:19,060 --> 00:18:20,130 Just kidding. 313 00:18:20,780 --> 00:18:21,280 This... 314 00:18:21,680 --> 00:18:22,540 is good stuff. 315 00:18:30,620 --> 00:18:31,880 They really pissed me off. 316 00:18:33,120 --> 00:18:33,700 Su. 317 00:18:47,820 --> 00:18:50,470 Xiaomiao, hurry up. The club recruitment is starting. 318 00:18:50,890 --> 00:18:51,460 Don't rush. 319 00:18:51,480 --> 00:18:52,490 The Comic Club isn't going anywhere. 320 00:18:52,490 --> 00:18:53,440 The Comic Club isn't going anywhere. [Art Club] 321 00:18:53,440 --> 00:18:57,260 [Art Club] 322 00:18:59,670 --> 00:19:01,380 [Join the Calligraphy Club and Let's Write Beautiful Characters Together] 323 00:19:01,380 --> 00:19:02,820 [Join the Calligraphy Club and Let's Write Beautiful Characters Together] Are you interested in calligraphy? 324 00:19:02,820 --> 00:19:03,860 [Join the Calligraphy Club and Let's Write Beautiful Characters Together] Fill out this form here, 325 00:19:03,920 --> 00:19:04,420 thanks. 326 00:19:05,060 --> 00:19:06,740 [Art Club] Come join the Tennis Club! We're recruiting! 327 00:19:07,020 --> 00:19:08,220 [Art Club] Come take a look! 328 00:19:08,570 --> 00:19:09,870 [E-sports Club] 329 00:19:09,870 --> 00:19:10,740 [E-sports Club] Students who like e-sports, come quickly! 330 00:19:10,740 --> 00:19:11,940 Students who like e-sports, come quickly! 331 00:19:12,100 --> 00:19:13,230 Where is the Comic Club? 332 00:19:36,120 --> 00:19:37,020 What are you looking at? 333 00:19:37,700 --> 00:19:39,330 The Comic Club hasn't disbanded yet. 334 00:19:39,360 --> 00:19:40,840 What gives you the right to take over our space? 335 00:19:43,100 --> 00:19:44,290 It's just a few of you. 336 00:19:44,850 --> 00:19:46,550 Giving you such a big classroom 337 00:19:46,600 --> 00:19:47,590 is a waste. 338 00:19:48,170 --> 00:19:49,500 We'll bring our own cameras [Traditional Culture Club is Recruiting] 339 00:19:49,500 --> 00:19:50,220 [Traditional Culture Club is Recruiting] and our favorite clothes. 340 00:19:50,220 --> 00:19:51,210 [Traditional Culture Club is Recruiting] Look, the Traditional Culture Club is over there. 341 00:19:51,450 --> 00:19:53,970 We're getting good signups for our club. 342 00:19:54,100 --> 00:19:55,460 Hello, take a look at our Traditional Culture Club? 343 00:19:55,460 --> 00:19:56,100 Thank you. 344 00:19:56,130 --> 00:19:56,670 Here. 345 00:20:02,260 --> 00:20:04,260 How about I accompany you to find the Comic Club first? 346 00:20:04,280 --> 00:20:05,820 It's okay. I'll stay with you to sign up first. 347 00:20:06,440 --> 00:20:09,290 Senior, where is the Comic Club's booth? 348 00:20:09,680 --> 00:20:10,520 There's no booth for the Comic Club this year. 349 00:20:10,520 --> 00:20:11,800 There's no booth for the Comic Club this year. [Traditional Culture Club] 350 00:20:11,830 --> 00:20:12,820 [Traditional Culture Club] You don't know, 351 00:20:12,840 --> 00:20:14,010 [Traditional Culture Club] but the Comic Club is about to be disbanded. 352 00:20:17,660 --> 00:20:18,330 Su Yancheng. 353 00:20:21,520 --> 00:20:22,290 Su Yancheng! 354 00:20:22,910 --> 00:20:24,360 Say something. 355 00:20:25,250 --> 00:20:26,370 Did you get scared? 356 00:20:29,340 --> 00:20:30,300 Your shoelace is untied. 357 00:20:42,030 --> 00:20:43,870 Your comic club's disbandment is just a matter of time. 358 00:20:44,300 --> 00:20:45,100 If you know what's good for you, 359 00:20:45,270 --> 00:20:46,440 you'll clear out early. 360 00:20:48,360 --> 00:20:49,710 Excuse me, coming through. 361 00:20:55,640 --> 00:20:56,580 What are you doing here? 362 00:20:56,840 --> 00:20:57,510 Yu, 363 00:20:58,280 --> 00:20:59,440 give us a straight answer today. 364 00:21:00,000 --> 00:21:00,960 Which club 365 00:21:01,580 --> 00:21:02,440 does this classroom belong to? 366 00:21:02,680 --> 00:21:03,720 I know you're anxious, 367 00:21:04,070 --> 00:21:05,440 but this isn't my decision to make. 368 00:21:05,470 --> 00:21:06,430 I've already submitted your report 369 00:21:06,450 --> 00:21:07,590 to the Youth League Committee's teacher. 370 00:21:07,970 --> 00:21:08,560 But 371 00:21:09,080 --> 00:21:10,510 before the approval comes through, 372 00:21:10,530 --> 00:21:11,510 what's the point of causing trouble like this? 373 00:21:17,250 --> 00:21:19,230 We'll soon get more members and sponsorship. 374 00:21:20,280 --> 00:21:21,450 Give up 375 00:21:22,180 --> 00:21:22,930 on our club's place. 376 00:21:23,180 --> 00:21:25,430 Why should they sponsor your crappy comics? 377 00:21:33,090 --> 00:21:34,800 Are your lousy comics worth anything? 378 00:21:34,890 --> 00:21:35,810 You want to fight, huh? 379 00:21:35,840 --> 00:21:36,720 Don't fight! Don't fight! 380 00:21:37,240 --> 00:21:37,890 What are you doing? 381 00:21:37,980 --> 00:21:39,300 Let him come over! You little chick! 382 00:21:39,300 --> 00:21:40,070 You think I'm scared of you? 383 00:21:40,630 --> 00:21:41,320 Let's see what you've got! 384 00:21:41,710 --> 00:21:42,350 Come on, show me! 385 00:21:42,740 --> 00:21:43,260 I'm not afraid of you! 386 00:21:43,260 --> 00:21:43,780 Don't fight! 387 00:21:44,170 --> 00:21:44,850 Let him come over! 388 00:21:45,280 --> 00:21:46,600 You little chick! 389 00:21:47,150 --> 00:21:48,680 Let him come and try me! 390 00:21:49,430 --> 00:21:50,060 Let go! 391 00:21:51,110 --> 00:21:51,910 Let him come over! 392 00:21:51,940 --> 00:21:52,780 Come here, you little chick! 393 00:21:52,780 --> 00:21:53,500 You little chick! 394 00:21:53,500 --> 00:21:54,420 Come on, let's see what you've got! 395 00:21:54,640 --> 00:21:55,370 Don't hit him! 396 00:21:56,180 --> 00:21:56,780 Stop fighting! 397 00:21:56,780 --> 00:21:57,820 On that paper... 398 00:21:57,820 --> 00:21:59,060 We're not afraid of you! 399 00:21:59,060 --> 00:22:00,020 We're coming for you! 400 00:22:00,520 --> 00:22:01,260 You think I'm scared of you? 401 00:22:05,060 --> 00:22:06,020 Alright, alright! 402 00:22:06,020 --> 00:22:06,980 Don't fight. Don't fight. 403 00:22:06,980 --> 00:22:07,700 Come on! 404 00:22:18,280 --> 00:22:19,850 You want to fight, huh? Come on! 405 00:22:21,100 --> 00:22:21,820 Come on! 406 00:22:21,820 --> 00:22:23,580 Think you're tough in numbers, huh? Come on! 407 00:22:23,580 --> 00:22:24,260 Come on! 408 00:22:24,260 --> 00:22:25,300 Let him come over! 409 00:22:26,020 --> 00:22:26,940 Don't fight! 410 00:22:26,940 --> 00:22:27,500 Come here! 411 00:22:27,500 --> 00:22:28,020 Don't fight! 412 00:22:28,340 --> 00:22:29,350 You little chick! 413 00:22:29,530 --> 00:22:31,040 The Comic Club won't disband! 414 00:22:32,450 --> 00:22:34,070 The Comic Club won't disband! 415 00:22:43,200 --> 00:22:44,540 The Comic Club won't disband. 416 00:22:44,930 --> 00:22:45,900 You again. 417 00:22:45,930 --> 00:22:46,700 Yes, me again. 418 00:22:46,960 --> 00:22:47,910 Such big talk. 419 00:22:48,090 --> 00:22:48,750 What makes you say that? 420 00:22:48,970 --> 00:22:49,710 Who are you, anyway? 421 00:22:49,790 --> 00:22:51,220 Because I'm Blake's assistant. 422 00:22:51,280 --> 00:22:53,180 Because Blake sent me to help the Comic Club 423 00:22:53,200 --> 00:22:54,130 through this difficult time! 424 00:22:54,990 --> 00:22:56,880 Blake sent me to discuss something with the Chief Editor. 425 00:22:56,920 --> 00:22:58,400 Do you know where the Chief Editor's office is? 426 00:22:59,030 --> 00:23:00,090 You know Blake well? 427 00:23:00,670 --> 00:23:01,640 I'm his assistant. 428 00:23:03,670 --> 00:23:04,980 She's indeed a liar. 429 00:23:05,010 --> 00:23:06,270 Why should we believe you? 430 00:23:07,610 --> 00:23:08,490 This is his drawing. 431 00:23:11,350 --> 00:23:12,090 Is it real? 432 00:23:31,360 --> 00:23:32,500 Why don't you calm down a bit more? 433 00:23:40,440 --> 00:23:41,180 Go. 434 00:23:43,050 --> 00:23:43,600 Okay. 435 00:23:45,340 --> 00:23:45,910 Fine. 436 00:23:47,170 --> 00:23:48,360 Once the approval comes through, 437 00:23:49,250 --> 00:23:51,340 every single one of you will have to get the hell out of here! 438 00:23:56,350 --> 00:23:57,190 What are you looking at? 439 00:24:02,670 --> 00:24:03,310 Are you okay? 440 00:24:04,760 --> 00:24:05,910 They're quite fierce. 441 00:24:07,740 --> 00:24:09,390 You'd better hurry and gather ten members. 442 00:24:09,780 --> 00:24:10,570 I'm leaving first. 443 00:24:11,040 --> 00:24:11,650 Bye-bye. 444 00:24:13,210 --> 00:24:14,830 Well, then I'll be going too. 445 00:24:16,040 --> 00:24:16,700 Thank you. 446 00:24:16,720 --> 00:24:18,200 No need. It's my pleasure. 447 00:24:26,920 --> 00:24:27,440 Alright. 448 00:24:27,530 --> 00:24:29,240 You all go back to the classroom for class first. 449 00:24:47,540 --> 00:24:48,480 Oh right, Su Yancheng, 450 00:24:48,770 --> 00:24:50,150 the professor wants you to be his teaching assistant. 451 00:24:50,650 --> 00:24:51,150 Let's go. 452 00:24:52,880 --> 00:24:53,500 Now? 453 00:24:53,900 --> 00:24:54,820 Yes, now. Hurry up. 454 00:24:55,450 --> 00:24:56,300 Clean up when you get back. 455 00:25:05,970 --> 00:25:09,500 [The Relationship Between Psychology and Traditional Chinese Medicine] 456 00:25:11,180 --> 00:25:11,920 Students, 457 00:25:12,420 --> 00:25:13,160 let me introduce you. 458 00:25:13,310 --> 00:25:14,300 This is 459 00:25:14,760 --> 00:25:15,640 Su Yancheng, 460 00:25:15,780 --> 00:25:16,600 a junior 461 00:25:17,420 --> 00:25:18,450 in the Psychology department. 462 00:25:21,660 --> 00:25:22,910 The first ten minutes of class 463 00:25:23,810 --> 00:25:25,140 will be Su Yancheng 464 00:25:25,570 --> 00:25:26,520 [Teachers] [Excellent Students] sharing 465 00:25:26,780 --> 00:25:27,410 [Teachers] [Excellent Students] psychology knowledge 466 00:25:27,660 --> 00:25:29,310 and discussing 467 00:25:29,380 --> 00:25:30,230 the relationship between psychology and traditional Chinese medicine with you. 468 00:25:30,230 --> 00:25:31,390 the relationship between psychology and traditional Chinese medicine with you. [Teachers] [Excellent Students] 469 00:25:31,390 --> 00:25:31,890 [Teachers] [Excellent Students] 470 00:25:31,890 --> 00:25:32,650 [Teachers] [Excellent Students] Su Yancheng, 471 00:25:33,090 --> 00:25:34,490 [The Relationship Between Psychology and Traditional Chinese Medicine] you may begin your presentation. 472 00:25:34,490 --> 00:25:34,990 [The Relationship Between Psychology and Traditional Chinese Medicine] 473 00:25:34,990 --> 00:25:35,580 [The Relationship Between Psychology and Traditional Chinese Medicine] Certainly, Professor. 474 00:25:39,730 --> 00:25:41,650 As I share my thoughts, 475 00:25:41,680 --> 00:25:43,200 if any of you have questions, 476 00:25:43,230 --> 00:25:44,560 feel free to ask me at any time. 477 00:25:52,160 --> 00:25:53,190 But before that, 478 00:25:53,310 --> 00:25:54,210 I have a question 479 00:25:54,610 --> 00:25:56,000 I'd like to ask one of you. 480 00:25:56,410 --> 00:25:57,310 As you all know, 481 00:25:57,950 --> 00:26:00,100 Traditional Chinese Medicine emphasizes observation, listening, questioning, and pulse-taking. 482 00:26:01,030 --> 00:26:03,190 So now, I'd like to ask this student— 483 00:26:04,200 --> 00:26:06,000 during this valuable class time, 484 00:26:06,910 --> 00:26:08,550 what did you see 485 00:26:08,770 --> 00:26:09,610 in the photos on your phone? 486 00:26:11,090 --> 00:26:12,250 Please share your thoughts with us. 487 00:26:15,460 --> 00:26:17,040 I see that he... 488 00:26:18,320 --> 00:26:19,260 he's sick. 489 00:26:23,500 --> 00:26:25,510 What illness? Tell us about it. 490 00:26:28,580 --> 00:26:30,140 This person has a flushed complexion. 491 00:26:30,160 --> 00:26:31,440 The Yellow Emperor's Inner Canon states, 492 00:26:31,470 --> 00:26:33,480 "The five grains are for nourishment, and the five fruits are for support." 493 00:26:33,700 --> 00:26:35,740 This should be due to his excessive workload 494 00:26:35,760 --> 00:26:37,400 and an unbalanced diet. 495 00:26:38,000 --> 00:26:40,780 Moreover, he has a constitution of excessive yang and deficient yin, 496 00:26:41,380 --> 00:26:43,220 which is why he appears robust, 497 00:26:43,500 --> 00:26:45,740 but he actually lacks qi and blood internally. 498 00:26:45,770 --> 00:26:47,290 It's half health-related, 499 00:26:47,310 --> 00:26:48,970 and half psychological. 500 00:26:51,840 --> 00:26:53,220 Do you have any treatment plans? 501 00:26:54,550 --> 00:26:58,780 He should rest more and balance work and rest. 502 00:26:59,280 --> 00:27:01,860 He can also practice Tai Chi when he's free 503 00:27:01,890 --> 00:27:03,180 or do some square dancing and such. 504 00:27:07,220 --> 00:27:08,150 What's your name? 505 00:27:12,870 --> 00:27:13,680 Bai Xiaoduo. 506 00:27:15,740 --> 00:27:17,020 Sit down and pay attention to the class. 507 00:27:18,300 --> 00:27:19,820 Thank you, Senior. 508 00:27:23,270 --> 00:27:24,900 Bai, you're so impressive. 509 00:27:25,110 --> 00:27:26,310 It's only been a couple of days since school started, 510 00:27:26,410 --> 00:27:27,510 and you've already memorized all of that. 511 00:27:28,260 --> 00:27:30,040 I was just more interested in it when I was young. 512 00:27:31,650 --> 00:27:32,520 [The Relationship Between Psychology and Traditional Chinese Medicine] 513 00:27:32,520 --> 00:27:33,610 [The Relationship Between Psychology and Traditional Chinese Medicine] Let's officially begin. 514 00:27:33,610 --> 00:27:35,380 [The Relationship Between Psychology and Traditional Chinese Medicine] 515 00:27:36,170 --> 00:27:37,220 Traditional Chinese Medicine 516 00:27:37,320 --> 00:27:39,210 contains rich psychological thoughts. 517 00:27:40,200 --> 00:27:41,760 It's a combination of ancient psychological knowledge 518 00:27:41,790 --> 00:27:43,940 with medical knowledge. 519 00:27:44,100 --> 00:27:46,270 Psychology studies the occurrence and development 520 00:27:46,310 --> 00:27:46,810 of psychological phenomena... 521 00:27:47,920 --> 00:27:49,400 Students, 522 00:27:49,990 --> 00:27:51,360 Traditional Chinese Medicine Psychology 523 00:27:51,620 --> 00:27:53,620 is a branch of TCM. 524 00:27:53,620 --> 00:27:54,120 Bai. 525 00:27:54,790 --> 00:27:57,340 We should follow the theoretical framework of TCM. 526 00:27:57,340 --> 00:27:57,900 Check your phone. 527 00:27:58,860 --> 00:27:59,810 Under the guidance of TCM though, 528 00:27:59,810 --> 00:28:00,640 Under the guidance of TCM though, [The Relationship Between Psychology and Traditional Chinese Medicine] 529 00:28:00,780 --> 00:28:02,100 [The Relationship Between Psychology and Traditional Chinese Medicine] we should integrate the influence of Psychology 530 00:28:02,780 --> 00:28:05,290 and then highlight our TCM characteristics... 531 00:28:05,580 --> 00:28:07,330 This female student is really impressive. [Hot Comment] 532 00:28:07,330 --> 00:28:07,940 [Hot Comment] 533 00:28:07,940 --> 00:28:09,570 [Hot Comment] The young don't know fear. 534 00:28:09,810 --> 00:28:12,100 Heroine, I respect you. 535 00:28:12,530 --> 00:28:13,820 The Holy Girl of the TCM department. 536 00:28:16,380 --> 00:28:17,220 Interesting. 537 00:28:17,220 --> 00:28:18,540 These two 538 00:28:18,540 --> 00:28:19,380 will share a story together later on. 539 00:28:19,380 --> 00:28:20,060 Bai. 540 00:28:20,220 --> 00:28:21,460 You've become famous. 541 00:28:40,980 --> 00:28:42,130 Well, Xiaomiao... 542 00:28:44,120 --> 00:28:44,890 Is this... 543 00:28:44,910 --> 00:28:46,380 Regarding the subject of TCM Psychology... 544 00:28:46,460 --> 00:28:47,870 A good thing? 545 00:28:48,560 --> 00:28:49,470 It is a good thing. 546 00:28:49,740 --> 00:28:50,620 It's a good thing? 547 00:28:50,650 --> 00:28:53,900 Everyone can take a quick look or take a photo, 548 00:28:53,930 --> 00:28:54,490 okay? 549 00:28:56,600 --> 00:29:01,330 When you review later, you'll have a better system to organize the information. 550 00:29:08,230 --> 00:29:09,450 Once, I was also 551 00:29:09,880 --> 00:29:11,950 the center of my classmates' attention, 552 00:29:12,940 --> 00:29:14,080 just... 553 00:29:15,460 --> 00:29:17,230 in a different way. 554 00:29:24,740 --> 00:29:25,620 Bai Xiaoduo! 555 00:29:26,260 --> 00:29:27,730 10 minutes and 45 seconds. 556 00:29:27,950 --> 00:29:29,440 You've failed again this time. 557 00:29:30,270 --> 00:29:31,850 You need to exercise more! 558 00:29:32,740 --> 00:29:35,240 She failed again. She's always dragging our class down. 559 00:29:36,060 --> 00:29:37,940 Bad at studies and terrible at sports. 560 00:29:37,960 --> 00:29:39,310 What can she possibly do? 561 00:29:39,930 --> 00:29:41,000 If I were her, 562 00:29:41,060 --> 00:29:42,770 I'd run ten laps on the field every day. 563 00:29:43,080 --> 00:29:44,820 At least, I wouldn't drag down our class's PE scores. 564 00:29:45,110 --> 00:29:46,130 Her physique? 565 00:29:46,160 --> 00:29:48,120 She'd be lucky to finish one lap. 566 00:29:48,300 --> 00:29:49,140 Stop it, stop it. 567 00:29:49,160 --> 00:29:50,090 She's coming over. 568 00:29:54,570 --> 00:29:55,730 Can you... 569 00:29:56,530 --> 00:29:58,660 can you please stop mocking me? 570 00:30:00,070 --> 00:30:01,580 It's because I was sick. 571 00:30:02,310 --> 00:30:03,550 I was on steroids. 572 00:30:05,290 --> 00:30:05,960 That's why... 573 00:30:08,390 --> 00:30:09,590 I'm sorry, Xiaoduo. 574 00:30:10,130 --> 00:30:11,660 We didn't know you were ill. 575 00:30:14,050 --> 00:30:15,120 At that moment, 576 00:30:15,210 --> 00:30:17,480 I had no choice but to protect myself with lies. 577 00:30:20,640 --> 00:30:21,170 Bai? 578 00:30:21,310 --> 00:30:21,980 That's all for today. 579 00:30:22,710 --> 00:30:23,240 Goodbye, Professor. 580 00:30:23,760 --> 00:30:24,430 Goodbye, Professor. 581 00:30:24,590 --> 00:30:26,000 What are you thinking about? Class is over. 582 00:30:27,030 --> 00:30:27,910 Goodbye, Professor. 583 00:30:34,270 --> 00:30:34,870 Xiaomiao. 584 00:30:35,720 --> 00:30:36,230 Xiaomiao. 585 00:30:36,530 --> 00:30:37,370 I'm going out for a while. 586 00:30:37,920 --> 00:30:39,080 Where are you going? 587 00:30:39,720 --> 00:30:40,420 I'm... 588 00:30:42,160 --> 00:30:43,160 going to find Blake. 589 00:31:03,220 --> 00:31:05,430 In the shadows where sunlight can't reach, 590 00:31:05,820 --> 00:31:06,380 ♫In that starry sky♫ 591 00:31:06,380 --> 00:31:07,600 ♫In that starry sky♫ my past remains hidden, wrapped in lies. 592 00:31:07,600 --> 00:31:08,440 my past remains hidden, wrapped in lies. 593 00:31:08,440 --> 00:31:09,560 my past remains hidden, wrapped in lies. ♫Countless stars embrace one another♫ 594 00:31:09,560 --> 00:31:11,410 ♫Countless stars embrace one another♫ 595 00:31:12,940 --> 00:31:14,840 ♫The unfinished dreams♫ 596 00:31:15,610 --> 00:31:18,840 ♫Are gently guarded by your gaze♫ 597 00:31:20,100 --> 00:31:22,080 ♫The tiny me♫ 598 00:31:22,820 --> 00:31:23,450 ♫Can I occupy your deep eyes?♫ 599 00:31:23,450 --> 00:31:24,320 ♫Can I occupy your deep eyes?♫ Xiaoduo! 600 00:31:24,320 --> 00:31:26,000 ♫Can I occupy your deep eyes?♫ 601 00:31:26,910 --> 00:31:27,510 ♫In this second♫ I heard that your uncle is one of the school administrators. 602 00:31:27,510 --> 00:31:28,200 I heard that your uncle is one of the school administrators. 603 00:31:28,400 --> 00:31:29,370 ♫I chase the heartbeat with all my might♫ 604 00:31:29,370 --> 00:31:31,290 ♫I chase the heartbeat with all my might♫ If you need any help, just let me know anytime. 605 00:31:31,290 --> 00:31:32,050 ♫I chase the heartbeat with all my might♫ 606 00:31:32,050 --> 00:31:32,750 ♫I chase the heartbeat with all my might♫ You're so kind. 607 00:31:33,720 --> 00:31:34,290 Bye-bye. 608 00:31:36,820 --> 00:31:39,880 The lie brought me a moment of peace, 609 00:31:42,070 --> 00:31:44,030 but with every step I took after turning away, 610 00:31:45,640 --> 00:31:48,210 I was enveloped in a heavy sense of unease. 611 00:31:48,780 --> 00:31:50,030 ♫At that alley corner♫ 612 00:31:50,030 --> 00:31:50,680 ♫At that alley corner♫ As I stepped into that jungle woven of lies, 613 00:31:50,680 --> 00:31:51,470 As I stepped into that jungle woven of lies, 614 00:31:51,470 --> 00:31:53,370 As I stepped into that jungle woven of lies, ♫Countless memories swirl and surge♫ 615 00:31:53,370 --> 00:31:54,320 ♫Countless memories swirl and surge♫ 616 00:31:54,500 --> 00:31:55,900 I transformed into a flash of red blooming on the spider lily— 617 00:31:55,900 --> 00:31:56,830 I transformed into a flash of red blooming on the spider lily— ♫On the unfinished path♫ 618 00:31:56,830 --> 00:31:57,900 ♫On the unfinished path♫ 619 00:31:58,690 --> 00:31:59,860 beautiful yet tragic. ♫I'm escorted by your loving shadow♫ 620 00:31:59,860 --> 00:32:01,670 ♫I'm escorted by your loving shadow♫ 621 00:32:01,800 --> 00:32:03,220 Behind this brilliant color 622 00:32:03,470 --> 00:32:04,230 ♫The lonely me♫ 623 00:32:04,230 --> 00:32:05,200 ♫The lonely me♫ lies the fate of a fleeting bloom and and the eternal separation 624 00:32:05,200 --> 00:32:05,880 lies the fate of a fleeting bloom and and the eternal separation 625 00:32:05,880 --> 00:32:06,540 lies the fate of a fleeting bloom and and the eternal separation ♫Can I walk into your future dreams?♫ 626 00:32:06,540 --> 00:32:07,150 ♫Can I walk into your future dreams?♫ 627 00:32:07,150 --> 00:32:08,570 ♫Can I walk into your future dreams?♫ of the flower and its leaves. 628 00:32:09,860 --> 00:32:10,470 ♫At this moment♫ Fake! It's all lies! 629 00:32:10,470 --> 00:32:11,220 Fake! It's all lies! 630 00:32:11,740 --> 00:32:12,700 ♫I long for the union of our hearts♫ She said before 631 00:32:12,700 --> 00:32:13,910 ♫I long for the union of our hearts♫ that her relative was a school administrator. 632 00:32:14,150 --> 00:32:14,840 ♫I long for the union of our hearts♫ That was a lie too. 633 00:32:15,020 --> 00:32:15,900 Right, right. 634 00:32:16,300 --> 00:32:17,380 She didn't come to the last gathering. ♫When I stand behind you♫ 635 00:32:17,400 --> 00:32:19,570 ♫When I stand behind you♫ She lied to me, saying she was going for tutoring. 636 00:32:20,270 --> 00:32:21,350 ♫It's as if I have the whole universe♫ In fact, she was just lying. 637 00:32:21,580 --> 00:32:22,550 ♫It's as if I have the whole universe♫ She's just poor. 638 00:32:22,620 --> 00:32:23,270 ♫It's as if I have the whole universe♫ There is nothing strange about that. 639 00:32:23,690 --> 00:32:24,420 Here she comes, here she comes. ♫Even if fragile and broken♫ 640 00:32:24,420 --> 00:32:25,720 ♫Even if fragile and broken♫ 641 00:32:26,210 --> 00:32:27,720 ♫I'm still steadfastly guarded♫ 642 00:32:27,720 --> 00:32:28,620 ♫I'm still steadfastly guarded♫ She's told so many lies 643 00:32:28,840 --> 00:32:29,930 ♫I'm still steadfastly guarded♫ and deceived so many people. 644 00:32:30,750 --> 00:32:31,550 ♫When I feel your warmth♫ 645 00:32:31,550 --> 00:32:32,540 ♫When I feel your warmth♫ She's just a liar, a liar! 646 00:32:32,570 --> 00:32:33,920 ♫When I feel your warmth♫ When the armor of self-protection was forcibly stripped away, 647 00:32:33,920 --> 00:32:34,420 When the armor of self-protection was forcibly stripped away, 648 00:32:34,420 --> 00:32:35,330 When the armor of self-protection was forcibly stripped away, ♫I too begin to shine♫ 649 00:32:35,420 --> 00:32:37,040 ♫I too begin to shine♫ my fragile shell 650 00:32:37,590 --> 00:32:38,130 was once again ridiculed and laid bare. 651 00:32:38,130 --> 00:32:39,920 was once again ridiculed and laid bare. ♫Even if small and weak♫ 652 00:32:40,480 --> 00:32:43,760 ♫I reflect your light♫ 653 00:32:43,760 --> 00:32:45,480 ♫I reflect your light♫ Fortunately, I met you at that time, 654 00:32:45,990 --> 00:32:46,500 Blake. 655 00:32:46,720 --> 00:32:48,110 ♫Your smile awakens the dormant longing in my heart♫ 656 00:32:48,110 --> 00:32:51,820 ♫Your smile awakens the dormant longing in my heart♫ [Mr. Owl and Miss Flying Squirrel] 657 00:32:51,820 --> 00:32:52,420 ♫Your smile awakens the dormant longing in my heart♫ 658 00:32:53,320 --> 00:32:54,460 Your comic ♫Breaking free from darkness and confusion, blooming in the night sky♫ 659 00:32:54,920 --> 00:32:57,010 ♫Breaking free from darkness and confusion, blooming in the night sky♫ was that beam of light in the dark forest. 660 00:32:57,010 --> 00:32:59,310 ♫Breaking free from darkness and confusion, blooming in the night sky♫ 661 00:33:00,600 --> 00:33:01,810 ♫Scenes from the past reflect in your gentle face♫ 662 00:33:01,810 --> 00:33:03,590 ♫Scenes from the past reflect in your gentle face♫ Those heartwarming characters 663 00:33:03,590 --> 00:33:04,540 ♫Scenes from the past reflect in your gentle face♫ 664 00:33:04,540 --> 00:33:05,890 ♫Scenes from the past reflect in your gentle face♫ gave me the courage 665 00:33:06,040 --> 00:33:06,850 ♫Scenes from the past reflect in your gentle face♫ to become a better version of myself. 666 00:33:06,850 --> 00:33:07,580 to become a better version of myself. 667 00:33:08,040 --> 00:33:14,080 ♫No matter where I am, my heart is always directed toward you♫ 668 00:33:27,980 --> 00:33:29,210 I want to find you. 669 00:33:37,430 --> 00:33:39,070 I long for you to see 670 00:33:39,100 --> 00:33:40,620 how hard I've been running. 671 00:33:43,750 --> 00:33:47,490 ♫Your smile awakens the dormant longing in my heart♫ 672 00:33:47,490 --> 00:33:49,460 ♫Your smile awakens the dormant longing in my heart♫ [Mr. Owl and Miss Flying Squirrel] 673 00:33:49,460 --> 00:33:51,340 [Mr. Owl and Miss Flying Squirrel] 674 00:33:51,340 --> 00:33:53,790 [Mr. Owl and Miss Flying Squirrel] ♫Breaking free from darkness and confusion, blooming in the night sky♫ 675 00:33:53,790 --> 00:33:56,550 ♫Breaking free from darkness and confusion, blooming in the night sky♫ 676 00:33:58,030 --> 00:33:58,820 ♫Scenes from the past reflect in your gentle face♫ [Mr. Owl and Miss Flying Squirrel] 677 00:33:58,820 --> 00:34:01,340 ♫Scenes from the past reflect in your gentle face♫ [Mr. Owl and Miss Flying Squirrel] I hope you can witness my transformation with your own eyes. 678 00:34:01,350 --> 00:34:04,220 ♫Scenes from the past reflect in your gentle face♫ 679 00:34:05,360 --> 00:34:07,930 ♫No matter where I am, my heart is always directed toward you♫ 680 00:34:07,930 --> 00:34:11,260 ♫No matter where I am, my heart is always directed toward you♫ [Psychological Research Laboratory] 681 00:34:19,699 --> 00:34:21,760 And most of all, I want to say to you, the one who saved me back then... 682 00:34:26,199 --> 00:34:26,850 face to face, 683 00:34:26,850 --> 00:34:27,650 face to face, ♫Let my faint light be your shelter from the storm♫ 684 00:34:27,650 --> 00:34:28,830 ♫Let my faint light be your shelter from the storm♫ 685 00:34:28,830 --> 00:34:29,460 ♫Let my faint light be your shelter from the storm♫ thank you. 686 00:34:29,460 --> 00:34:32,659 ♫Let my faint light be your shelter from the storm♫ 687 00:34:33,900 --> 00:34:38,800 ♫Together, we'll guard each other, no longer afraid of storms♫ 49877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.