Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,600 --> 00:00:30,240
Sir, one minute warning.
Congratulations again.
2
00:00:30,720 --> 00:00:32,580
What do you think of Betty, my daughter?
3
00:00:33,140 --> 00:00:34,440
No, sir. You can try yourself.
4
00:01:39,390 --> 00:01:47,390
From this moment, from the emergence
of a celestial mass in the Indian Ocean,
5
00:01:47,590 --> 00:01:52,270
the threats we face show
no signs of slowing down.
6
00:01:52,630 --> 00:01:58,250
But the only way we can
overcome them is TOGETHER!
7
00:01:59,010 --> 00:02:03,470
Today, President Ross embraced the theme
of togetherness in his acceptance speech.
8
00:02:03,471 --> 00:02:05,790
This past tells a different story,
9
00:02:05,870 --> 00:02:08,790
especially when it comes to working
with heroes like Captain America.
10
00:02:09,010 --> 00:02:11,590
As two of our nation's
most important leaders,
11
00:02:11,670 --> 00:02:14,624
some question if they
can overcome their at times
12
00:02:14,625 --> 00:02:17,330
tumultuous history to
face the challenges ahead.
13
00:02:17,870 --> 00:02:18,870
Here you go.
14
00:02:21,050 --> 00:02:22,810
By the way, it's on the house.
15
00:02:29,320 --> 00:02:32,550
...in the abominations of structural harm,
16
00:02:32,810 --> 00:02:37,090
Ross was criticized for what some
calls an armistice warranted outburst.
17
00:02:37,290 --> 00:02:37,510
You're right.
18
00:02:37,650 --> 00:02:38,650
A press conference.
19
00:02:38,810 --> 00:02:42,110
In fact, Betty blamed Ross
for the collateral damage
20
00:02:42,111 --> 00:02:46,350
believing it was his relentless pursuits
of Banner's fault that led to the rampage.
21
00:02:46,630 --> 00:02:50,630
It also resulted in the President's
alleged estrangement from his daughter,
22
00:02:50,790 --> 00:02:53,910
Dr.
Betty Ross, Bruce Banner's ex-girlfriend.
23
00:02:54,150 --> 00:02:57,570
But in a surprising turn of events,
he managed to shift the narrative
24
00:02:57,571 --> 00:02:59,979
and silence his heartless
critics by abrogating
25
00:02:59,991 --> 00:03:02,050
the man responsible
for the abomination.
26
00:03:13,320 --> 00:03:17,470
...what's going on there?
27
00:03:17,570 --> 00:03:20,170
Several mercenaries entered
the package of unpowered wealth.
28
00:03:21,070 --> 00:03:22,910
They're handing it to
the buyer and moving in.
29
00:03:23,170 --> 00:03:24,346
...you know what they're carrying?
30
00:03:24,370 --> 00:03:25,930
That is classified for the White House.
31
00:03:26,690 --> 00:03:27,750
Of course it is.
32
00:03:28,690 --> 00:03:30,436
Where is Eagle One?
We have strike authorization.
33
00:03:30,460 --> 00:03:32,310
Eagle One is entering the target airspace.
34
00:03:36,490 --> 00:03:38,550
I'll pull on the compound's
covert entry points.
35
00:03:38,810 --> 00:03:41,110
Covert? Really? You must be new!
36
00:03:42,170 --> 00:03:43,170
...wait for it.
37
00:03:45,820 --> 00:03:53,820
...wait for it.
38
00:03:54,360 --> 00:03:55,360
...wait for it.
39
00:04:03,090 --> 00:04:11,090
...one minute, please.
40
00:04:11,210 --> 00:04:12,666
Zem, sit here and see what's happening.
41
00:04:12,690 --> 00:04:13,690
Copy that!
42
00:04:28,030 --> 00:04:32,320
...how the hell did he just do that?
43
00:04:32,805 --> 00:04:35,080
Cap's gear was a gift from
the Wakanda's drop in amount.
44
00:04:35,605 --> 00:04:36,840
I heard he even wrapped
him in some kind of dress.
45
00:04:36,860 --> 00:04:38,140
The paper was made by the radio.
46
00:04:45,830 --> 00:04:47,830
Joaquin, Redwing is
picking up hostages inside.
47
00:04:48,370 --> 00:04:49,190
I'm going in.
48
00:04:49,230 --> 00:04:50,990
Negative. The package is the priority.
49
00:04:51,210 --> 00:04:53,950
Have the SEALs track down the package.
I want the hostages.
50
00:04:55,510 --> 00:04:57,230
Redwing, send a scan of the building.
51
00:04:59,210 --> 00:05:00,250
What is it?
52
00:05:00,590 --> 00:05:02,110
It's Sidewinder. He's ahead of Super.
53
00:05:02,750 --> 00:05:03,910
He's not supposed to be here.
54
00:05:05,450 --> 00:05:10,960
Did he find something?
55
00:05:14,200 --> 00:05:15,480
We pray, Padre.
56
00:05:16,000 --> 00:05:19,060
El Comprador me dijo
que me encontrara por aquรญ.
57
00:05:19,595 --> 00:05:22,640
No me irรฉ hasta que reciba
el dinero que me debe.
58
00:05:36,290 --> 00:05:39,900
Hasta aquรญ para escuchar a Rosario, Padre.
59
00:05:41,710 --> 00:05:42,800
ยฟDรณnde estรก el Comprador?
60
00:05:43,170 --> 00:05:44,340
ยฟDรณnde estรก el Comprador?
61
00:05:44,760 --> 00:05:45,760
No lo sรฉ.
62
00:05:46,270 --> 00:05:47,940
No lo sรฉ, Seรฑor. No lo sรฉ.
63
00:05:48,140 --> 00:05:49,200
Kill them all.
64
00:05:50,000 --> 00:05:51,900
Kill them all, one at a time.
65
00:05:51,901 --> 00:05:53,660
No, por favor. No sabemos a quiรฉn.
66
00:05:53,680 --> 00:05:54,680
ยกSilencio!
67
00:06:13,930 --> 00:06:14,930
ยกVamos!
68
00:06:15,690 --> 00:06:16,690
ยกVamos!
69
00:06:30,680 --> 00:06:38,680
El Comprador me dijo
que me encontrara por aquรญ.
70
00:07:24,140 --> 00:07:25,140
Gracias.
71
00:07:25,460 --> 00:07:26,140
Me voy a la banca.
72
00:07:26,440 --> 00:07:26,880
Gracias.
73
00:07:27,100 --> 00:07:34,310
Y Sidewinder's headed for the chapel.
74
00:07:35,770 --> 00:07:37,226
I already know what you're trying to do.
75
00:07:37,250 --> 00:07:38,490
Can't be at two places at once.
76
00:07:39,830 --> 00:07:41,010
All right, this time.
77
00:07:41,011 --> 00:07:42,750
Don't die. But don't be just don't kill.
78
00:07:42,890 --> 00:07:43,890
Don't die. Copy that.
79
00:07:53,850 --> 00:07:56,890
Fire didn't show.
Looks like you need better clients.
80
00:07:57,130 --> 00:07:58,130
You don't need to worry.
81
00:07:59,110 --> 00:08:00,790
I'll find you by wasting my time.
82
00:08:01,150 --> 00:08:02,150
You have bigger concerns.
83
00:08:28,010 --> 00:08:30,710
Captain America I dreamt
of killing was bigger than you.
84
00:08:30,870 --> 00:08:32,370
From having to disappoint me.
85
00:08:36,020 --> 00:08:37,490
I bet you break easy.
86
00:08:38,190 --> 00:08:39,290
Not that easy.
87
00:08:53,070 --> 00:08:54,600
Where did your rib go?
88
00:08:55,040 --> 00:08:56,040
In a minute.
89
00:08:56,590 --> 00:08:58,380
No. No. Let's get this over with.
90
00:08:58,440 --> 00:08:59,600
I got shit to do today.
91
00:09:20,520 --> 00:09:21,520
Nobody saw that.
92
00:09:24,050 --> 00:09:25,240
Sam. Practice security.
93
00:09:26,880 --> 00:09:33,850
I just started my election.
94
00:10:06,720 --> 00:10:07,820
Save some for us Captain.
95
00:10:09,160 --> 00:10:10,700
He has a fragile arm so be gentle.
96
00:10:19,110 --> 00:10:20,630
Keep your face always to the sunshine.
97
00:10:20,930 --> 00:10:22,970
The shadows will fall behind you.
98
00:10:23,170 --> 00:10:24,850
The quote was Betty's idea.
99
00:10:26,520 --> 00:10:27,686
She's still not speaking with you?
100
00:10:27,710 --> 00:10:28,710
No.
101
00:10:28,810 --> 00:10:30,550
She doesn't believe I've changed.
102
00:10:31,590 --> 00:10:32,670
Really changed.
103
00:10:36,070 --> 00:10:37,830
I don't think I'm going
to get another shot.
104
00:10:39,060 --> 00:10:41,180
Coming up on the end of
my first hundred days, Layla.
105
00:10:52,900 --> 00:10:53,900
Hello?
106
00:10:53,950 --> 00:10:55,680
Mr. President, the mission was a success.
107
00:10:56,240 --> 00:10:57,400
All right. Fill me in.
108
00:10:58,300 --> 00:11:00,300
Cap and the SEAL team saved the hostages.
109
00:11:00,760 --> 00:11:02,620
The package is secure and in your team.
110
00:11:03,680 --> 00:11:04,680
How's your brother?
111
00:11:04,740 --> 00:11:05,740
Oh, your mother.
112
00:11:06,260 --> 00:11:07,260
He's in the Air Force.
113
00:11:07,660 --> 00:11:08,980
Probably because of you.
114
00:11:10,415 --> 00:11:11,655
I try to hold that against him.
115
00:11:12,450 --> 00:11:14,090
It's a weird place by hand though, right?
116
00:11:14,460 --> 00:11:15,280
Wide open.
117
00:11:15,380 --> 00:11:16,380
It's all perimeter.
118
00:11:17,400 --> 00:11:19,096
You think the buyer ever
intended on showing up?
119
00:11:19,120 --> 00:11:20,360
He certainly got played.
120
00:11:20,600 --> 00:11:21,600
What did they say?
121
00:11:21,760 --> 00:11:22,760
Same thing.
122
00:11:22,920 --> 00:11:23,920
Contract was anonymous.
123
00:11:24,380 --> 00:11:26,500
Fifteen mil is still the
canister and route to Japan.
124
00:11:27,960 --> 00:11:29,400
He'll show up here if we can buy it.
125
00:11:32,880 --> 00:11:34,640
Let us know you get
a trace on the sideline.
126
00:11:35,310 --> 00:11:35,750
Cool.
127
00:11:36,130 --> 00:11:37,130
Thank you.
128
00:11:41,270 --> 00:11:42,270
You'll notice.
129
00:11:42,740 --> 00:11:43,870
I did not die.
130
00:11:44,350 --> 00:11:45,786
And people are saying I did not die.
131
00:11:45,810 --> 00:11:46,390
In a style.
132
00:11:46,391 --> 00:11:47,391
What are you saying?
133
00:11:47,970 --> 00:11:48,370
People.
134
00:11:48,470 --> 00:11:48,970
You mean people.
135
00:11:49,050 --> 00:11:50,050
Everybody.
136
00:11:50,290 --> 00:11:51,290
Everybody is saying that.
137
00:11:52,200 --> 00:11:54,240
Look, something I don't
mean your old dealer brand.
138
00:11:54,550 --> 00:11:56,350
You got on degrees upside down.
139
00:11:56,870 --> 00:11:57,870
I'm joking.
140
00:11:58,090 --> 00:11:59,090
You look good.
141
00:12:00,210 --> 00:12:01,210
Fair enough.
142
00:12:02,020 --> 00:12:03,926
That means you're probably
going to introduce me to Antony?
143
00:12:03,950 --> 00:12:04,950
Nope.
144
00:12:06,100 --> 00:12:07,986
Well, at least you got to
teach me your aerial kick, Mac.
145
00:12:08,010 --> 00:12:10,490
Look, if I'm going to be
Falcon, I got to know everything.
146
00:12:11,380 --> 00:12:13,010
And no way are you ready for that.
147
00:12:13,280 --> 00:12:16,120
But I got a guy who will teach you
the fundamentals from the ground up.
148
00:12:16,790 --> 00:12:18,410
No, he's not a people person.
149
00:12:19,430 --> 00:12:20,886
So you got to learn how
to keep your mouth shut.
150
00:12:20,910 --> 00:12:21,910
Can you do that?
151
00:12:24,430 --> 00:12:25,466
He's going to love me, bro.
152
00:12:25,490 --> 00:12:26,050
Are you kidding me?
153
00:12:26,110 --> 00:12:27,670
That's not the right answer.
154
00:12:35,590 --> 00:12:36,410
What's up, Rangy?
155
00:12:36,550 --> 00:12:37,550
It's Pretty Boy.
156
00:12:37,650 --> 00:12:38,290
Pretty Boy?
157
00:12:38,430 --> 00:12:39,430
That's a ranch about me.
158
00:12:39,630 --> 00:12:40,630
I don't need Falcon.
159
00:12:40,730 --> 00:12:41,390
No, you're not.
160
00:12:41,610 --> 00:12:42,610
I am.
161
00:12:42,830 --> 00:12:43,830
Joaquin Torres.
162
00:12:44,560 --> 00:12:45,810
I've been working with him for three years.
163
00:12:45,811 --> 00:12:49,131
Hey guys, I haven't figured out how to shut
them up yet. So what are we doing here?
164
00:12:49,250 --> 00:12:53,130
For pepidics, I don't really know
how to walk, after you bring a hit.
165
00:13:01,030 --> 00:13:04,030
That's Isaiah Bradford.
The Isaiah Bradford.
166
00:13:05,150 --> 00:13:07,526
You brought me to the Forgotten Capital.
Why don't you say something?
167
00:13:07,550 --> 00:13:11,690
It is a pleasure to meet you.
Your missions in Korea are legendary.
168
00:13:12,590 --> 00:13:13,730
And after that, no action.
169
00:13:14,080 --> 00:13:16,936
A lot has changed in the world.
We could have used another super soldier.
170
00:13:16,960 --> 00:13:19,550
The United States government
threw me in prison for 30 years.
171
00:13:20,350 --> 00:13:22,350
They experimented on me for decades.
172
00:13:24,400 --> 00:13:25,560
That makes sense. That sucks.
173
00:13:25,770 --> 00:13:26,370
Can we start?
174
00:13:26,670 --> 00:13:27,330
Let's do it.
175
00:13:27,680 --> 00:13:29,010
No binder in your wings.
176
00:13:30,350 --> 00:13:31,350
No shield.
177
00:13:32,290 --> 00:13:33,290
No super soldier seal.
178
00:13:35,250 --> 00:13:37,170
I want to see if he's got three in him.
179
00:13:37,680 --> 00:13:39,050
Get those legs, Sam.
180
00:13:40,490 --> 00:13:41,490
That's what you got.
181
00:13:48,090 --> 00:13:49,090
That's one.
182
00:13:49,870 --> 00:13:50,870
Let's go.
183
00:13:51,950 --> 00:13:53,130
I'll beat it.
184
00:13:57,490 --> 00:13:58,490
That's two.
185
00:14:06,130 --> 00:14:08,080
I'm sorry. What were you saying?
186
00:14:08,660 --> 00:14:10,560
See? I'm not a people person.
187
00:14:11,020 --> 00:14:14,840
In a fight, the last hit is the only
hit that matters. I know. Shut up.
188
00:14:15,300 --> 00:14:16,980
Alright, that's it. Take me in. I'm ready.
189
00:14:18,090 --> 00:14:19,840
Captain America doesn't get to take five.
190
00:14:20,120 --> 00:14:21,120
Let's go.
191
00:14:22,120 --> 00:14:23,120
I need to take this.
192
00:14:24,470 --> 00:14:25,470
I'm not taking five.
193
00:14:29,310 --> 00:14:32,061
Oh, you still got the...
No, I don't... Oh, that's it.
194
00:14:33,490 --> 00:14:34,580
Maybe I wanted it on there.
195
00:14:36,060 --> 00:14:37,660
Oh, you want me to make the text bigger?
196
00:14:37,740 --> 00:14:38,740
So you can read it?
197
00:14:39,570 --> 00:14:40,930
Yeah, I'll hold for it, President.
198
00:14:49,120 --> 00:14:50,120
Where are you going?
199
00:14:53,430 --> 00:14:54,550
You want to talk about it?
200
00:14:58,240 --> 00:14:59,240
It just...
201
00:15:00,060 --> 00:15:01,100
doesn't sit right with me.
202
00:15:01,960 --> 00:15:02,960
Captain America.
203
00:15:03,460 --> 00:15:04,460
Answer to the President.
204
00:15:06,010 --> 00:15:07,970
The President of the
country who stole your life?
205
00:15:08,040 --> 00:15:09,040
It's not just that.
206
00:15:09,640 --> 00:15:11,900
We're talking about
Thaddeus Thunderbolt Ross.
207
00:15:13,090 --> 00:15:14,820
Son of a bitch earned that nickname, too.
208
00:15:15,470 --> 00:15:16,680
I know, Isaiah. First hand.
209
00:15:17,410 --> 00:15:19,060
Remember, Ross threw me in the raft.
210
00:15:19,970 --> 00:15:21,900
Hounded me, Steve, and Natasha for years.
211
00:15:22,430 --> 00:15:23,670
So why are you working for him?
212
00:15:24,580 --> 00:15:28,200
As long as you do, Captain
America stands for people like him.
213
00:15:29,570 --> 00:15:31,130
You've got no business working for him.
214
00:15:31,910 --> 00:15:33,270
You see what's going on out there?
215
00:15:34,280 --> 00:15:35,400
The country is lost.
216
00:15:36,620 --> 00:15:38,780
I'm standing next to the
President, even if it's Ross.
217
00:15:40,510 --> 00:15:41,510
It gives people hope.
218
00:15:43,210 --> 00:15:44,516
Now come on, give me some credit.
219
00:15:44,540 --> 00:15:46,340
I have a friend who
works in the White House.
220
00:15:46,550 --> 00:15:48,680
She'll let me know if Ross
starts acting out of turn.
221
00:15:51,735 --> 00:15:53,255
None of this means I forgot about you.
222
00:15:55,180 --> 00:15:56,180
I see what you're doing.
223
00:15:57,490 --> 00:15:59,540
Come on, pull that
counseling bullshit on in.
224
00:16:02,120 --> 00:16:04,620
Trust me, my eyes are
wide open on this, okay?
225
00:16:05,550 --> 00:16:10,440
I know Ross will never
change, but he is the President.
226
00:16:12,380 --> 00:16:15,540
So you're going to tell me what you want
to do and you plan on making me guess?
227
00:16:17,080 --> 00:16:19,180
He invited Joaquin and
I to the White House.
228
00:16:19,510 --> 00:16:20,750
And I said under one condition.
229
00:16:22,030 --> 00:16:23,960
If he extended an
invitation to you as well.
230
00:16:25,600 --> 00:16:29,760
No, you're going to say no, but it
would mean a lot to me if you were there.
231
00:16:31,120 --> 00:16:33,940
We just got to get you a suit.
232
00:16:35,200 --> 00:16:36,200
I have a damn suit.
233
00:16:38,210 --> 00:16:40,450
And why are you always
wearing that ratty-ass sweatsuit?
234
00:16:42,800 --> 00:16:44,320
Come on, you're going to come or what?
235
00:16:47,710 --> 00:16:53,420
See, Isaiah, that's what I'm talking about.
236
00:16:53,440 --> 00:16:55,440
Now you're going to the White House.
Look at that.
237
00:16:55,820 --> 00:16:56,860
You look good, O.G.
238
00:16:57,215 --> 00:16:59,351
I told you I was going to get
you out of your own sweat.
239
00:16:59,375 --> 00:17:00,660
I'm going to get you now, man.
240
00:17:00,985 --> 00:17:02,220
Yeah, I know our men's warehouse.
241
00:17:02,221 --> 00:17:03,381
Our warehouse made that size.
242
00:17:05,220 --> 00:17:06,820
I got married with him.
243
00:17:08,360 --> 00:17:09,640
I'm sure she would be proud.
244
00:17:09,900 --> 00:17:10,900
I hope so.
245
00:17:12,510 --> 00:17:14,870
It feels strange to walk right
into the belly of the beast.
246
00:17:15,520 --> 00:17:16,800
Yeah, I'm sure it can't be easy.
247
00:17:16,840 --> 00:17:17,180
It ain't.
248
00:17:17,220 --> 00:17:18,496
Which is why we got to celebrate.
249
00:17:18,520 --> 00:17:21,060
I don't care if it is Ross in charge.
250
00:17:21,250 --> 00:17:23,380
We are guests of honor
at the White House, man.
251
00:17:23,440 --> 00:17:24,480
When did that ever happen?
252
00:17:24,640 --> 00:17:26,340
Then they sent us a limo, man.
253
00:17:26,560 --> 00:17:26,840
What?
254
00:17:27,360 --> 00:17:28,960
And we look good.
255
00:17:29,120 --> 00:17:29,520
What?
256
00:17:30,100 --> 00:17:30,700
Old school.
257
00:17:30,701 --> 00:17:31,920
we got your smell good on.
258
00:17:32,240 --> 00:17:34,340
Workers' house is up.
259
00:17:35,000 --> 00:17:36,840
Man, we got some good stuff.
260
00:17:37,180 --> 00:17:38,180
Just brought it down.
261
00:17:39,140 --> 00:17:39,500
...
262
00:17:40,140 --> 00:17:41,140
...
263
00:17:44,720 --> 00:17:49,340
... ... ... And we were like this... We
were like this... We were like this...
264
00:17:49,341 --> 00:17:50,920
We were like this...
265
00:17:51,420 --> 00:17:53,000
We were like this...
266
00:18:00,000 --> 00:18:08,000
Oh look at this!
267
00:18:10,980 --> 00:18:11,980
Oh you got it here!
268
00:18:12,700 --> 00:18:18,240
Let's do it 3
amigos on 3 1, 2, 3
269
00:18:21,750 --> 00:18:23,300
That's one new wallpaper look at that!
270
00:18:23,440 --> 00:18:25,140
Pretty good! Can you send it to me?
271
00:18:25,290 --> 00:18:28,380
Yeah, I airdropped it to you right now.
You know I airdropped it right now.
272
00:18:28,950 --> 00:18:30,510
Of course, I know where the airdrop is.
273
00:18:38,795 --> 00:18:40,675
The President of the
United States, Mr. Wilson.
274
00:18:41,280 --> 00:18:42,360
I see you guys are excited.
275
00:18:45,130 --> 00:18:47,770
Why? What am I walking into?
276
00:18:48,910 --> 00:18:49,910
This is now.
277
00:18:50,350 --> 00:18:51,930
Oh, I see. You're the wrong patient.
278
00:18:51,931 --> 00:18:52,931
Oh, my God.
279
00:18:57,010 --> 00:18:58,010
Wilson.
280
00:18:59,740 --> 00:19:01,170
Can you give us a room?
281
00:19:06,230 --> 00:19:07,230
Thanks.
282
00:19:08,470 --> 00:19:09,470
Doctor's orders.
283
00:19:10,500 --> 00:19:12,810
Not quite a cigar, but
you better rip them down.
284
00:19:13,870 --> 00:19:15,270
Thanks for coming in.
285
00:19:15,470 --> 00:19:16,810
Welcome to the White House.
286
00:19:16,950 --> 00:19:18,230
Thank you for the invite, sir.
287
00:19:18,930 --> 00:19:21,850
I have to admit, I'm still
getting used to the new look.
288
00:19:22,690 --> 00:19:23,690
Yeah, well they said
289
00:19:24,430 --> 00:19:25,610
lose the mustache
290
00:19:26,490 --> 00:19:27,490
and lose the election.
291
00:19:29,010 --> 00:19:30,550
Extra help down in Mexico.
292
00:19:31,760 --> 00:19:34,970
Retreating that canister might
just have saved this treaty.
293
00:19:35,290 --> 00:19:36,710
I was just doing my job, sir.
294
00:19:37,600 --> 00:19:42,290
You and I haven't always agreed on how
much latitude enhanced individuals deserve.
295
00:19:43,740 --> 00:19:46,350
But what you've accomplished
has given me reason to reconsider.
296
00:19:47,730 --> 00:19:49,731
Which is why I want you,
297
00:19:50,370 --> 00:19:51,370
Captain America,
298
00:19:52,600 --> 00:19:53,930
to help me rebuild the Avengers.
299
00:19:56,490 --> 00:19:56,970
The Avengers?
300
00:19:57,330 --> 00:19:58,330
Yes, sir.
301
00:20:02,530 --> 00:20:03,810
Well, with all due respect, sir,
302
00:20:04,960 --> 00:20:06,580
when you passed the Scully Accords,
303
00:20:07,300 --> 00:20:08,420
you tore the Avengers apart.
304
00:20:08,640 --> 00:20:09,640
Why the change of heart?
305
00:20:10,565 --> 00:20:12,040
I represent all Americans now.
306
00:20:13,840 --> 00:20:15,881
Hell, half of them
wouldn't even be here
307
00:20:16,380 --> 00:20:17,560
without the Avengers.
308
00:20:20,140 --> 00:20:21,140
The country needs this.
309
00:20:21,940 --> 00:20:24,500
And when we disagree on
how to manage a situation,
310
00:20:26,060 --> 00:20:27,160
what happens then?
311
00:20:28,750 --> 00:20:29,910
We'll figure it out together.
312
00:20:31,820 --> 00:20:33,741
Look, you don't have to
give me an answer now.
313
00:20:34,120 --> 00:20:35,200
Just think about it.
314
00:20:42,470 --> 00:20:43,470
Prime Minister Ozaki.
315
00:20:43,580 --> 00:20:44,790
That's what you say, isn't it?
316
00:20:44,990 --> 00:20:46,190
Thank you for being here.
317
00:20:49,970 --> 00:20:50,970
Sam Wilson.
318
00:20:51,640 --> 00:20:52,640
Prime Minister Ozaki.
319
00:20:53,120 --> 00:20:54,280
Oh, I think the orangey dish.
320
00:20:55,810 --> 00:20:56,810
Oh, God.
321
00:20:57,650 --> 00:20:58,670
Would you like a picture?
322
00:20:59,275 --> 00:21:00,510
Sure. Sam, please.
323
00:21:06,510 --> 00:21:07,510
Thank you.
324
00:21:08,170 --> 00:21:09,170
Thank you.
325
00:21:11,870 --> 00:21:12,870
Work with me, Sam.
326
00:21:14,110 --> 00:21:15,790
We'll show the world a better way forward.
327
00:21:22,070 --> 00:21:23,070
That was unexpected.
328
00:21:23,810 --> 00:21:24,850
Maybe it's an opportunity.
329
00:21:29,710 --> 00:21:33,010
How was that?
330
00:21:33,980 --> 00:21:35,420
He asked me to restart the Avengers.
331
00:21:37,210 --> 00:21:38,650
That's huge, man.
332
00:21:38,710 --> 00:21:39,710
I don't know.
333
00:21:39,970 --> 00:21:41,470
We'd have to work for him.
334
00:21:41,860 --> 00:21:42,860
Ladies and gentlemen,
335
00:21:43,200 --> 00:21:46,220
the President of the United
States, Thaddeus Ross.
336
00:21:46,510 --> 00:21:47,510
Good evening, everyone.
337
00:21:50,290 --> 00:21:53,990
It's my great privilege to
host you at the White House
338
00:21:55,240 --> 00:21:56,240
on this historic evening.
339
00:21:56,940 --> 00:21:57,970
When the celestial mass
340
00:21:59,480 --> 00:22:01,111
emerged in the Indian Ocean,
341
00:22:02,270 --> 00:22:03,810
we did what we often do.
342
00:22:05,370 --> 00:22:06,370
We squabbled over it.
343
00:22:07,110 --> 00:22:08,110
Countries rushed in
344
00:22:08,590 --> 00:22:09,950
to claim it as their own.
345
00:22:10,640 --> 00:22:14,290
Setting up research facilities
to exploit its resources.
346
00:22:16,245 --> 00:22:17,950
What was found inside that island
347
00:22:18,150 --> 00:22:21,210
is nothing short of the
discovery of the millennium.
348
00:22:22,240 --> 00:22:26,390
Its potential applications in
tech, in medicine, in defense,
349
00:22:27,570 --> 00:22:28,570
are immeasurable.
350
00:22:29,600 --> 00:22:33,275
It's even more
indestructible than Vibranium.
351
00:22:34,170 --> 00:22:37,010
And it's not controlled
by an isolationist nation.
352
00:22:39,020 --> 00:22:40,020
Ladies and gentlemen,
353
00:22:40,510 --> 00:22:43,370
I present to you Adam Antion.
354
00:22:48,410 --> 00:22:49,410
The first and only
355
00:22:49,890 --> 00:22:50,890
signed sample
356
00:22:51,730 --> 00:22:53,790
was stolen from a Japanese mining site.
357
00:22:54,320 --> 00:22:57,590
But happily, it's been recovered
and is in a secure location.
358
00:22:58,520 --> 00:22:59,520
And we have two
359
00:23:00,190 --> 00:23:01,610
incredibly brave men
360
00:23:02,160 --> 00:23:03,160
to thank for that.
361
00:23:03,390 --> 00:23:07,710
Joaquin Torres and our own
Captain America, Sam Wilson.
362
00:23:18,405 --> 00:23:19,780
What we do next
363
00:23:20,380 --> 00:23:25,540
with this discovery will
determine how history judges us.
364
00:23:26,290 --> 00:23:27,520
If we ratify this treaty,
365
00:23:28,290 --> 00:23:30,420
together we can produce
enough man in India
366
00:23:31,170 --> 00:23:36,720
to fairly and equitably exterminate
around the place where no nation
367
00:23:36,721 --> 00:23:38,901
will be left behind
set down here.
368
00:26:42,380 --> 00:26:51,381
The first is if one
of our wird to leave
369
00:26:57,500 --> 00:27:06,040
will be to rule all the country.
370
00:27:06,041 --> 00:27:08,680
Okay. I should be asking you that, sir.
371
00:27:09,840 --> 00:27:11,120
Not my first time being shot at.
372
00:27:11,390 --> 00:27:12,950
I don't know how this must look, but...
373
00:27:15,180 --> 00:27:16,180
Can we have a minute?
374
00:27:18,380 --> 00:27:19,380
She stays.
375
00:27:21,620 --> 00:27:24,500
We need Ruth Batsaroff,
my security advisor.
376
00:27:27,930 --> 00:27:29,856
Sir, there's no way I think
I could have done this.
377
00:27:29,880 --> 00:27:30,540
Except you did.
378
00:27:30,720 --> 00:27:31,756
Maybe somebody got to him.
379
00:27:31,780 --> 00:27:36,020
You're really defending a man who just
tried to kill the president in front of...
380
00:27:39,830 --> 00:27:40,850
What do we know?
381
00:27:41,610 --> 00:27:43,810
There were five shooters.
Isaiah was one of them.
382
00:27:44,930 --> 00:27:46,656
There was secret
service and active military.
383
00:27:46,680 --> 00:27:48,630
This was a coordinated
terrorist attack, sir.
384
00:27:54,360 --> 00:27:55,360
What else do you have?
385
00:27:56,380 --> 00:27:59,336
There's something preceding the shooting.
We think it was a cue for the attack.
386
00:27:59,360 --> 00:28:02,640
Sir, Isaiah looked like he wasn't in
control. He had no idea where he was.
387
00:28:03,210 --> 00:28:04,250
So you're suggesting what?
388
00:28:04,460 --> 00:28:05,460
Let me investigate.
389
00:28:07,220 --> 00:28:09,220
Don't you think you're
a little too close to this?
390
00:28:09,270 --> 00:28:11,110
Sir, your end of service
has been compromised.
391
00:28:11,200 --> 00:28:12,880
There's possibility of another attack now.
392
00:28:13,160 --> 00:28:15,278
And what exactly do
you have to offer that our
393
00:28:15,290 --> 00:28:17,420
entire intelligence and
defense apparatus can?
394
00:28:17,770 --> 00:28:19,450
Well, I won't sit around and let Isaiah...
395
00:28:20,140 --> 00:28:22,280
Look, I know how
important Bradley is to you.
396
00:28:23,365 --> 00:28:24,365
But consider the optics.
397
00:28:26,040 --> 00:28:29,350
Captain America conducts
a personal investigation
398
00:28:29,362 --> 00:28:32,820
of a friend who tried to
assassinate the president.
399
00:28:33,420 --> 00:28:35,440
Isaiah sacrificed
everything for this country.
400
00:28:36,390 --> 00:28:37,640
He's a soldier. A patriot.
401
00:28:38,390 --> 00:28:39,560
He had no reason to do this.
402
00:28:39,561 --> 00:28:40,600
He had every reason.
403
00:28:41,620 --> 00:28:45,680
Bradley wasn't present for rescuing his
own men. Experimented on for thirty years.
404
00:28:46,390 --> 00:28:48,640
The things done to him are
enough to make anyone snap.
405
00:28:49,800 --> 00:28:52,440
Sir, you invited me here to work
together, so let's work together.
406
00:28:52,590 --> 00:28:55,800
I'm afraid that offer expired
when your friend tried to kill me.
407
00:29:03,720 --> 00:29:05,600
Sam, you shouldn't even
be in these situations.
408
00:29:06,180 --> 00:29:07,320
You're not Steve Rogers.
409
00:29:12,770 --> 00:29:14,930
You have my full authority
to put this thing to bed...
410
00:29:16,090 --> 00:29:18,130
...before this treaty gets
compromised any further.
411
00:29:21,560 --> 00:29:22,560
So that's it.
412
00:29:24,020 --> 00:29:25,020
I'm done.
413
00:29:25,480 --> 00:29:26,480
You're done.
414
00:29:27,510 --> 00:29:28,596
This is bullshit and you know it.
415
00:29:28,620 --> 00:29:29,620
This is politics.
416
00:29:31,240 --> 00:29:32,740
So you better wise up something.
417
00:29:35,240 --> 00:29:37,200
Son of a... God,
son of a... Sam!
418
00:29:37,760 --> 00:29:38,880
What the hell are you doing?
419
00:29:39,040 --> 00:29:40,040
I'm going clear, Isaiah.
420
00:29:40,140 --> 00:29:41,620
Staring in here is no help at all.
421
00:29:41,740 --> 00:29:43,160
You need a boss by your side.
422
00:29:43,161 --> 00:29:45,200
Ross, open your eyes.
423
00:29:45,630 --> 00:29:47,310
All for the help that he sends me packing.
424
00:29:47,420 --> 00:29:49,820
Ross is on his own side.
He always has been.
425
00:29:50,215 --> 00:29:51,936
Either you can't see
that or you don't want to.
426
00:29:51,960 --> 00:29:52,960
Hey!
427
00:29:53,720 --> 00:29:54,720
Don't be that guy.
428
00:29:55,040 --> 00:29:56,040
What guy is that?
429
00:29:56,530 --> 00:29:58,050
The one who has to do it the hard way.
430
00:30:04,570 --> 00:30:05,650
Looks like I have that guy.
431
00:30:30,410 --> 00:30:38,410
Just five minutes, Captain.
432
00:31:11,790 --> 00:31:12,790
Are you holding up?
433
00:31:14,890 --> 00:31:16,330
Well, I'm for a great little friend.
434
00:31:19,860 --> 00:31:22,500
Isaiah, look in the eye.
Tell me you didn't conspire to kill Ross.
435
00:31:22,690 --> 00:31:23,890
Of course I didn't.
436
00:31:24,280 --> 00:31:26,726
What in the world happened to
make you shoot at the President?
437
00:31:26,750 --> 00:31:27,270
I don't know.
438
00:31:27,740 --> 00:31:29,380
You gotta give me more than I don't know.
439
00:31:30,450 --> 00:31:31,690
Is there anything you remember?
440
00:31:32,840 --> 00:31:36,190
I got a haircut, picked my suit
up at the Queen as I came to you.
441
00:31:38,200 --> 00:31:39,450
We rolled in the limo.
442
00:31:41,510 --> 00:31:42,510
We took our photo.
443
00:31:43,430 --> 00:31:45,530
But my phone was on the fridge.
444
00:31:48,790 --> 00:31:50,190
Then we went over to the East Room.
445
00:31:51,770 --> 00:31:54,730
One moment I'm sitting there,
the next I'm standing in that park.
446
00:31:57,330 --> 00:32:00,970
I should have stayed in my
damn house, minding my business.
447
00:32:01,510 --> 00:32:03,570
No, this isn't on you.
Someone's behind all this.
448
00:32:03,920 --> 00:32:07,670
Sam, the last thing I want
is for this to touch you.
449
00:32:15,170 --> 00:32:16,170
From inside.
450
00:32:21,890 --> 00:32:23,570
But there ain't gonna escape them from me.
451
00:32:23,740 --> 00:32:24,740
This time.
452
00:32:26,810 --> 00:32:28,060
I'm gonna die in it.
453
00:32:28,480 --> 00:32:29,480
No you're not.
454
00:32:30,310 --> 00:32:31,310
I'm gonna get you out.
455
00:32:35,940 --> 00:32:36,940
You wanna help me?
456
00:32:36,980 --> 00:32:37,980
Of course.
457
00:32:40,500 --> 00:32:41,500
Don't come back.
458
00:33:05,370 --> 00:33:07,510
Sergeant Pino, get me a
copy of the conversation.
459
00:33:08,750 --> 00:33:10,110
I'll once again have a look.
460
00:33:10,330 --> 00:33:11,330
Yes ma'am.
461
00:33:11,455 --> 00:33:12,495
And good work with Wilson.
462
00:33:13,690 --> 00:33:15,450
Let me know if anything's
wrong with Wilson.
463
00:33:15,690 --> 00:33:16,690
Roger that.
464
00:33:20,010 --> 00:33:21,010
You get it?
465
00:33:21,160 --> 00:33:23,489
Well, I think I committed
treason and espionage,
466
00:33:23,501 --> 00:33:25,890
but I made it into the White
House's CCTV system.
467
00:33:26,390 --> 00:33:27,390
And where am I looking?
468
00:33:27,860 --> 00:33:30,980
When Isaiah went off in the White House,
it made me think of a friend of mine.
469
00:33:31,600 --> 00:33:33,240
He was being controlled by trigger words.
470
00:33:33,865 --> 00:33:35,465
You see any strangers talking to Isaiah?
471
00:33:35,930 --> 00:33:37,930
No, we got there, took a picture.
472
00:33:38,840 --> 00:33:40,840
My hair dropped to the
ceiling, but nothing crazy.
473
00:33:41,010 --> 00:33:42,730
Everybody said his phone was on the fridge.
474
00:33:43,190 --> 00:33:45,230
Oh, whoa, whoa, whoa.
Sam, I think I got something.
475
00:33:46,090 --> 00:33:47,090
What is it?
476
00:33:48,590 --> 00:33:50,030
His phone is, like, flashing on him.
477
00:33:52,900 --> 00:33:55,540
Oh shit, I had the same thing
happen to one of the other shooters.
478
00:34:24,245 --> 00:34:25,430
Cooper, Ross here.
479
00:34:26,230 --> 00:34:27,510
The prisoner, are you secure?
480
00:34:27,790 --> 00:34:30,270
I can confirm the prisoner is innocent.
481
00:34:30,670 --> 00:34:32,610
Do we have eyes on the bastard?
482
00:34:33,610 --> 00:34:35,190
I'm looking at him right now, sir.
483
00:34:35,510 --> 00:34:39,850
Thank you, Mr. President.
484
00:34:46,840 --> 00:34:48,060
People are back to Mexico.
485
00:34:48,360 --> 00:34:50,840
We were at the White House
because the buyer never showed.
486
00:34:52,100 --> 00:34:55,280
Why hire a servant if you
have no intention of collecting?
487
00:34:55,870 --> 00:34:57,816
Maybe they were expecting
Captain America to come.
488
00:34:57,840 --> 00:34:59,801
What if the buyer wanted
Captain America to come?
489
00:35:00,080 --> 00:35:01,886
And what if they wanted
us at the White House?
490
00:35:01,910 --> 00:35:04,178
But how would the
buyer predict that we'd get
491
00:35:04,190 --> 00:35:06,420
the invite, or that you
would invite Isaiah?
492
00:35:06,890 --> 00:35:08,411
The buyer must be watching us somehow.
493
00:35:09,080 --> 00:35:10,080
Another thing.
494
00:35:10,880 --> 00:35:11,880
Roof backs are off.
495
00:35:12,650 --> 00:35:13,860
Ross is security advising.
496
00:35:14,980 --> 00:35:16,400
Find out what you can about it.
497
00:35:16,840 --> 00:35:17,840
Copy that.
498
00:35:18,080 --> 00:35:19,080
I'll call you back later.
499
00:35:50,060 --> 00:35:51,060
Target eliminated.
500
00:35:51,860 --> 00:35:53,120
Stand by for proof of death.
501
00:36:20,110 --> 00:36:21,670
Mexico just took control of my car.
502
00:36:22,495 --> 00:36:24,096
So you must have made up with the buyer.
503
00:36:25,590 --> 00:36:26,590
Get him on the phone.
504
00:36:27,350 --> 00:36:28,730
Let me see if I can resolve this.
505
00:36:29,170 --> 00:36:30,430
Resolve this?
506
00:36:33,560 --> 00:36:34,721
The buyer told me everything.
507
00:36:37,440 --> 00:36:38,641
That you survived the grenade.
508
00:36:39,540 --> 00:36:44,830
There was a 77% chance
you'd try to talk me down.
509
00:37:19,660 --> 00:37:21,560
The buyer told me a lot, actually.
510
00:37:22,630 --> 00:37:26,760
After he didn't show up in Mexico, he
agreed to pay me double to take you out.
511
00:37:27,190 --> 00:37:30,820
What he doesn't know is
that I would kill you for free.
512
00:37:31,780 --> 00:37:35,940
How often do you get a
chance to kill Captain America?
513
00:37:48,200 --> 00:37:50,080
You're desperate without your leader.
514
00:37:57,960 --> 00:37:58,970
Just a little meaner.
515
00:38:08,535 --> 00:38:09,535
Well done, Captain.
516
00:38:09,720 --> 00:38:12,100
Bet you're not going to
like what's coming next.
517
00:38:12,400 --> 00:38:13,400
Who is it?
518
00:38:21,505 --> 00:38:27,210
How can we trust you to leave when you
can't even keep your own house in order?
519
00:38:29,370 --> 00:38:30,651
We have the shooters in custody.
520
00:38:32,010 --> 00:38:33,590
All I'm asking for is patience.
521
00:38:34,030 --> 00:38:36,770
Patience? From the hound hunter?
522
00:38:38,830 --> 00:38:39,830
That was a long time ago.
523
00:38:41,230 --> 00:38:45,050
Well, Mr. President, I was almost
killed in your home yesterday.
524
00:38:46,025 --> 00:38:48,890
And today, you are still
locked in your bunker.
525
00:38:49,130 --> 00:38:52,010
Not in a position to
be asking for anything.
526
00:38:52,680 --> 00:38:56,210
I agree. We should continue
this conversation another time.
527
00:38:56,550 --> 00:38:58,610
Gentlemen, wait. Please.
528
00:39:00,160 --> 00:39:02,570
This treaty is too important
to let it fall apart now.
529
00:39:03,760 --> 00:39:05,750
We made a promise to our people.
530
00:39:06,570 --> 00:39:07,811
We made a promise to the world.
531
00:39:08,750 --> 00:39:10,010
We must prevail.
532
00:39:12,455 --> 00:39:14,230
We need Japan to proceed.
533
00:39:15,170 --> 00:39:18,510
And Prime Minister Osaki's
absence speaks volumes.
534
00:39:19,180 --> 00:39:20,630
I'll get Japan back to the table.
535
00:39:21,730 --> 00:39:23,150
Osaki and I go back a long way.
536
00:39:24,320 --> 00:39:25,550
He's running for re-election.
537
00:39:26,510 --> 00:39:28,590
He needs to assert
leadership on this treaty.
538
00:39:30,120 --> 00:39:31,190
All right, Mr. President.
539
00:39:31,560 --> 00:39:36,290
We'll remain patient while
you try to get Japan on board.
540
00:39:37,000 --> 00:39:41,430
But if you don't, we'll have to
take measures into our own hands.
541
00:39:48,290 --> 00:39:49,290
Sir.
542
00:39:49,490 --> 00:39:50,691
Sir, this room's not complete.
543
00:39:52,000 --> 00:39:55,350
The longer I stay here, the weaker I look.
544
00:40:05,530 --> 00:40:06,530
So how are you?
545
00:40:09,060 --> 00:40:10,420
Sorry you wanted to track me down.
546
00:40:11,330 --> 00:40:13,291
Well, it looks like you
did a lot more than that.
547
00:40:14,280 --> 00:40:15,450
He's in police custody now.
548
00:40:18,290 --> 00:40:18,990
You good?
549
00:40:19,130 --> 00:40:20,130
I will be.
550
00:40:20,190 --> 00:40:21,190
Last call.
551
00:40:21,430 --> 00:40:22,430
Trace it.
552
00:40:23,210 --> 00:40:24,210
All right.
553
00:40:30,270 --> 00:40:31,270
Yo, get this.
554
00:40:32,310 --> 00:40:33,670
Ross' advisor, Ruth Batshara?
555
00:40:34,870 --> 00:40:36,871
She was born in Israel
and trained in the Revenue.
556
00:40:37,150 --> 00:40:38,150
She's ex-widow.
557
00:40:38,400 --> 00:40:40,930
That basically means stay the
hell out of her way. Trust me.
558
00:40:41,290 --> 00:40:42,290
You know?
559
00:40:49,660 --> 00:40:50,660
Now, this is weird.
560
00:40:50,810 --> 00:40:53,190
Isaiah had Ross in his crosshairs.
561
00:40:54,130 --> 00:40:55,130
Couldn't miss.
562
00:40:55,410 --> 00:40:56,410
I'm good.
563
00:40:56,580 --> 00:40:58,741
Why go through all that
trouble just to not kill Ross?
564
00:40:59,230 --> 00:41:00,230
I don't know.
565
00:41:01,250 --> 00:41:02,250
Oh, shit.
566
00:41:02,725 --> 00:41:04,366
I think I located Sidewinder's last call.
567
00:41:05,490 --> 00:41:06,966
He's in the middle of
nowhere in West Virginia.
568
00:41:06,990 --> 00:41:08,830
It's just, like, near some forest.
569
00:41:10,210 --> 00:41:11,526
The database only shows one name.
570
00:41:11,550 --> 00:41:12,770
Camp Echo One.
571
00:41:14,650 --> 00:41:15,650
No satellite imagery?
572
00:41:16,690 --> 00:41:17,770
Away from air traffic?
573
00:41:19,555 --> 00:41:21,110
No infrastructure in the area.
574
00:41:21,970 --> 00:41:22,970
You think it's military?
575
00:41:23,090 --> 00:41:23,270
Yeah.
576
00:41:24,110 --> 00:41:25,991
It's a place they send
you and you never leave.
577
00:41:34,260 --> 00:41:35,581
Ross told me to stay out of this.
578
00:41:36,040 --> 00:41:38,001
Eh, he's just the President
of the United States.
579
00:41:52,710 --> 00:41:53,950
You don't have to come with me.
580
00:41:55,460 --> 00:41:56,060
No, no.
581
00:41:56,320 --> 00:41:57,560
That's what makes this a movie.
582
00:41:59,750 --> 00:42:01,160
Pack as much gear as you can carry.
583
00:42:01,470 --> 00:42:02,751
I don't know when we'll be back.
584
00:42:03,800 --> 00:42:04,520
What do you mean?
585
00:42:04,620 --> 00:42:05,420
Like, right now?
586
00:42:05,480 --> 00:42:05,800
Right now?
587
00:42:06,320 --> 00:42:07,320
Yeah.
588
00:42:08,420 --> 00:42:09,020
Oh, shit.
589
00:42:09,060 --> 00:42:10,060
Okay.
590
00:42:10,100 --> 00:42:11,580
Well, it's a long-ass drop.
591
00:42:11,660 --> 00:42:13,160
We're gonna need some snacks.
592
00:42:13,730 --> 00:42:14,780
Why did I invite you?
593
00:42:15,020 --> 00:42:16,020
What?
594
00:42:20,560 --> 00:42:21,620
What's a rock?
595
00:42:22,620 --> 00:42:24,101
I say a Bradley's can hold itself 14.
596
00:42:24,650 --> 00:42:25,811
The other shooters are at 15.
597
00:42:25,860 --> 00:42:26,160
Okay.
598
00:42:26,400 --> 00:42:27,400
Do you need an escort?
599
00:42:28,100 --> 00:42:29,320
I think I'll be just fine.
600
00:42:29,940 --> 00:42:30,380
Thanks.
601
00:42:30,640 --> 00:42:31,320
Yes, ma'am.
602
00:42:31,380 --> 00:42:31,580
Okay.
603
00:42:32,240 --> 00:42:33,240
Thanks.
604
00:42:39,240 --> 00:42:41,000
I like to sneak things in one at a time.
605
00:42:41,140 --> 00:42:41,520
I can see right through.
606
00:42:41,840 --> 00:42:42,840
Excuse me.
607
00:42:43,360 --> 00:42:44,780
Ayuma, I'm talking to you.
608
00:42:44,840 --> 00:42:45,840
Hey.
609
00:42:47,400 --> 00:42:48,620
No, don't go away.
610
00:42:50,660 --> 00:42:51,660
Ayuma, what.
611
00:43:20,450 --> 00:43:21,450
Just in your lane.
612
00:43:21,730 --> 00:43:22,730
Stay in your lane.
613
00:43:23,470 --> 00:43:24,470
And I'll be right back.
614
00:43:31,490 --> 00:43:32,210
Thanks, partner.
615
00:43:32,290 --> 00:43:33,290
Bye.
616
00:43:34,570 --> 00:43:41,970
You tell her, I did the whole five miles.
And look.
617
00:43:44,160 --> 00:43:45,770
You touched down in Tokyo in the 600.
618
00:43:48,320 --> 00:43:49,721
You still think this is a bad idea?
619
00:43:50,960 --> 00:43:54,041
Sir, whoever orchestrated the attack
on the White House is still in the wild.
620
00:43:54,480 --> 00:43:57,310
International travel brings
security risks we can't anticipate.
621
00:43:59,120 --> 00:44:01,150
We barely got Congress
together on this thing.
622
00:44:03,100 --> 00:44:04,461
He was our international partners.
623
00:44:05,050 --> 00:44:06,170
This tree is toast.
624
00:44:07,930 --> 00:44:09,450
I have to make this work.
625
00:44:12,070 --> 00:44:14,230
Three miles and change.
I'll let Dr. Eccles know.
626
00:44:18,400 --> 00:44:19,441
Do we have eyes on Wilson?
627
00:44:19,730 --> 00:44:21,851
He left the base a few hours
ago with Joaquin Torres.
628
00:44:22,385 --> 00:44:24,346
They ditched their smartphones.
They're off grid.
629
00:44:25,000 --> 00:44:27,441
Well, I don't want a variable
out there that I can't control.
630
00:44:28,010 --> 00:44:29,350
Get a team. Pick them up.
631
00:44:29,450 --> 00:44:29,770
Bring them in.
632
00:44:30,270 --> 00:44:31,270
Yes, sir.
633
00:44:37,810 --> 00:44:39,891
But she used to play this
old-ass game all the time.
634
00:44:40,230 --> 00:44:41,450
Ah, damn it. This is hard now.
635
00:44:41,650 --> 00:44:42,650
Right.
636
00:44:43,590 --> 00:44:44,671
How far are we from Canada?
637
00:44:44,700 --> 00:44:50,690
We are about an hour away.
638
00:44:57,430 --> 00:44:58,791
They just shot up Isaiah's prison.
639
00:44:59,290 --> 00:45:00,290
Is he okay?
640
00:45:01,145 --> 00:45:02,586
Yeah, Isaiah's good. But the others?
641
00:45:02,990 --> 00:45:03,990
They're dead.
642
00:45:04,290 --> 00:45:05,290
Shit.
643
00:45:06,410 --> 00:45:07,410
Should we go back?
644
00:45:10,170 --> 00:45:11,630
No. We keep going.
645
00:45:12,170 --> 00:45:14,411
The buyer's pretty smart,
but we're not taking the bait.
646
00:45:15,060 --> 00:45:17,630
Only way to help Isaiah is to
figure out who's behind this.
647
00:45:17,790 --> 00:45:19,210
And whoever is behind it.
648
00:45:20,270 --> 00:45:21,990
They do not want us getting close to them.
649
00:45:27,620 --> 00:45:28,620
Cooper.
650
00:45:29,160 --> 00:45:30,160
What's happening?
651
00:45:30,715 --> 00:45:33,920
Mr. President, as a precautionary
measure, I have moved the president.
652
00:45:36,680 --> 00:45:37,680
President Ross.
653
00:45:38,200 --> 00:45:39,980
I miss our little visits.
654
00:45:41,000 --> 00:45:42,040
Tell me something.
655
00:45:42,660 --> 00:45:45,980
You never stop to ask
yourself who's playing the music.
656
00:45:46,260 --> 00:45:47,260
It's you.
657
00:45:47,960 --> 00:45:48,960
White House.
658
00:45:49,240 --> 00:45:50,900
An assassination attempt.
659
00:45:51,220 --> 00:45:52,420
That's the way of putting it.
660
00:45:52,820 --> 00:45:55,460
I helped you more than anyone else.
661
00:45:56,060 --> 00:45:57,740
Only to get what you want.
662
00:45:57,980 --> 00:45:58,780
What do you want?
663
00:45:59,000 --> 00:46:00,660
I wanted my life back.
664
00:46:00,900 --> 00:46:02,340
But it's too late for that now.
665
00:46:02,640 --> 00:46:05,300
You've got to... You've got
to understand my position.
666
00:46:05,780 --> 00:46:06,880
Oh, I do.
667
00:46:06,881 --> 00:46:10,740
You let me rot in this prison.
668
00:46:10,980 --> 00:46:15,040
And it was my curse to watch
your betrayal written in probabilities.
669
00:46:16,410 --> 00:46:18,820
I'm making my own choices now.
670
00:46:19,400 --> 00:46:21,440
So many surprises left.
671
00:46:21,860 --> 00:46:25,740
When I'm done, everyone
will know just who you are.
672
00:46:26,140 --> 00:46:28,660
And Betty will despise you even more.
673
00:46:29,460 --> 00:46:31,060
Goodbye, Mr. President.
674
00:46:33,480 --> 00:46:36,040
What the hell's going on?
675
00:46:36,880 --> 00:46:38,000
I'm putting you in solitary.
676
00:46:39,940 --> 00:46:42,080
Nobody's going to put
me in solitary ever again.
677
00:46:42,280 --> 00:46:43,280
It's for your protection.
678
00:46:44,470 --> 00:46:46,300
I'll tell you this one more time.
679
00:46:46,530 --> 00:46:47,530
For your protection.
680
00:46:47,600 --> 00:46:49,780
I ain't going in a box ever again.
681
00:46:50,885 --> 00:46:52,660
I won't be able to guarantee your safety.
682
00:46:53,435 --> 00:46:55,020
Safety ain't always cracked up to me.
683
00:46:56,620 --> 00:46:58,840
You still think I had
something to do with all this?
684
00:46:59,960 --> 00:47:00,960
I don't know.
685
00:47:07,270 --> 00:47:07,970
Mr. President?
686
00:47:08,290 --> 00:47:09,931
I need you to drop whatever you're doing.
687
00:47:10,380 --> 00:47:12,101
Everyone, Camp Echo One's been compromised.
688
00:47:40,840 --> 00:47:41,840
This is it.
689
00:47:42,660 --> 00:47:43,660
Camp Echo One.
690
00:47:46,440 --> 00:47:47,760
Telescopes must be on the side.
691
00:47:48,770 --> 00:47:50,011
We gotta see what's underneath.
692
00:47:54,790 --> 00:47:55,951
We've got cameras and guards.
693
00:47:56,090 --> 00:47:57,850
Red will cut the fence and glue to the...
694
00:48:03,880 --> 00:48:06,121
And we've got a 28 second
window to get past the guards.
695
00:48:07,180 --> 00:48:08,381
We gotta do the door manually.
696
00:48:10,300 --> 00:48:13,400
3, 2, 1, go.
697
00:48:27,240 --> 00:48:28,560
15 seconds left.
698
00:48:28,780 --> 00:48:29,780
I'm trying.
699
00:48:31,060 --> 00:48:32,060
Shit.
700
00:49:18,790 --> 00:49:20,610
No prisoners in here.
701
00:50:08,800 --> 00:50:10,960
Why is there a man in this prison?
702
00:50:12,100 --> 00:50:13,100
I don't know.
703
00:51:41,250 --> 00:51:44,588
Mr. President, I want to
assure you that America remains
704
00:51:44,600 --> 00:51:48,250
committed to sharing our
identity with the rest of the world.
705
00:51:50,420 --> 00:51:51,901
Because Japan shares that commitment.
706
00:51:52,980 --> 00:51:54,150
The world needs this truth.
707
00:51:58,240 --> 00:51:59,700
Diplomacy must be hard for you.
708
00:52:00,990 --> 00:52:04,860
A man in a country so used to
taking whatever he wants by force.
709
00:52:05,400 --> 00:52:06,400
Excuse me?
710
00:52:06,960 --> 00:52:09,300
How else do I explain
your theft of our armantium?
711
00:52:09,520 --> 00:52:10,520
Formative.
712
00:52:10,740 --> 00:52:11,941
Return it to us in Washington.
713
00:52:13,550 --> 00:52:17,100
What you're accusing us
of is baseless and insulting.
714
00:52:18,700 --> 00:52:24,280
So, the information my intelligence
team received, and very much, is incorrect?
715
00:52:37,010 --> 00:52:38,010
I'm a fool.
716
00:52:40,830 --> 00:52:43,486
I'm a fool to negotiate
with someone so naive
717
00:52:43,498 --> 00:52:45,870
they don't realize
they're being played.
718
00:52:49,950 --> 00:52:55,470
If I'd stolen the sample, why would I
order Captain America to retrieve it?
719
00:52:56,310 --> 00:52:58,210
I suppose it would have been an intrusion.
720
00:53:04,760 --> 00:53:07,630
Whatever game you're
playing, Japan wants no party.
721
00:53:08,860 --> 00:53:09,860
Don't give us a surprise.
722
00:53:17,210 --> 00:53:19,290
It's not off the genetic
data on a lot of people.
723
00:53:20,410 --> 00:53:21,930
Don't make me look up words, Joaquin.
724
00:53:22,590 --> 00:53:24,518
I think he's figured out a
way to plant commands
725
00:53:24,530 --> 00:53:26,551
into people's subconscious
using glasses of light.
726
00:53:27,400 --> 00:53:29,510
This Mr. Blue Song seems
to be some kind of trigger.
727
00:53:29,830 --> 00:53:30,830
Mind control?
728
00:53:31,690 --> 00:53:32,690
Yeah.
729
00:53:40,540 --> 00:53:46,040
That's my brain.
730
00:53:46,580 --> 00:53:48,100
It wasn't half bad looking, was it?
731
00:53:49,240 --> 00:53:51,740
... ... ...
732
00:53:54,820 --> 00:53:56,561
... ... ... ...
733
00:53:58,640 --> 00:54:01,840
You know, it takes an
awful lot to surprise me.
734
00:54:04,340 --> 00:54:09,640
There was an 89% chance you'd turn
around if I put Isaiah Bradley at risk.
735
00:54:10,975 --> 00:54:11,975
Yet, here you stand.
736
00:54:12,240 --> 00:54:13,240
...
737
00:54:13,855 --> 00:54:14,855
You're the buyer.
738
00:54:15,440 --> 00:54:18,428
Indeed, hiring Serpent
was a necessary step
739
00:54:18,440 --> 00:54:21,580
to create a chain of
statistical certainties.
740
00:54:21,820 --> 00:54:23,700
Maybe you're not as
smart as you think you are.
741
00:54:28,960 --> 00:54:32,886
I am, actually. My mind sees it all, every probable
outcome. So you hire a servant to steal the
742
00:54:32,898 --> 00:54:36,960
enemy into you, and shoot up Ross' summit announcing
it, and now you're just sitting here waiting.
743
00:54:44,265 --> 00:54:48,261
Why do you want to kill Ross? Why does everyone
think that I want to kill Ross? Is it because he
744
00:54:48,273 --> 00:54:52,240
imprisoned me here without a trial after an
infusion of gamma warped the structure of my brain?
745
00:55:02,350 --> 00:55:06,052
Once Ross discovered how useful I could be,
he kept me here for 16 years, turning my
746
00:55:06,064 --> 00:55:10,000
mind to solving his problems. My solutions
brought him the highest office in the country.
747
00:55:11,950 --> 00:55:15,120
If I wanted Ross dead, he'd be dead.
748
00:55:15,760 --> 00:55:20,116
Well, whatever you're doing, you're hurting
a lot of people, including my friend.
749
00:55:20,128 --> 00:55:23,380
So this is the last chance
I'm going to give you to stop it.
750
00:55:23,520 --> 00:55:25,020
Why are you protecting him?
751
00:55:25,390 --> 00:55:28,927
Ross knows I'm responsible
for the White House, yet he's still
752
00:55:28,939 --> 00:55:32,660
letting Isaiah sit in prison for
it. You know he'll never change.
753
00:55:33,120 --> 00:55:35,740
Let me finish my work.
I'm afraid I can't do that.
754
00:55:40,980 --> 00:55:43,780
Please! Don't be boring!
755
00:55:51,200 --> 00:55:53,840
You think they'll stop us? For long enough?
756
00:55:54,700 --> 00:55:56,200
You're a fascinating problem.
757
00:55:56,201 --> 00:56:01,000
But soon you'll be off the board.
So you don't surprise me again.
758
00:56:03,020 --> 00:56:04,900
You messed up, man.
It's not even your choice.
759
00:56:05,000 --> 00:56:06,300
I just shot him in the shoulder.
760
00:57:33,330 --> 00:57:35,940
I'm taking them in. I'll deal with this.
761
00:57:38,960 --> 00:57:39,960
Okay.
762
00:58:05,270 --> 00:58:06,566
What the hell are you guys doing here?
763
00:58:06,590 --> 00:58:08,230
Well, that's what I should be asking you.
764
00:58:08,650 --> 00:58:09,650
Where's Stearns?
765
00:58:11,310 --> 00:58:13,652
If Stearns is in the White
Wings, that perimeter,
766
00:58:13,664 --> 00:58:15,970
roadblocks, air support,
we can't have gone far.
767
00:58:16,720 --> 00:58:17,720
Why are you helping us?
768
00:58:18,580 --> 00:58:20,421
Because you were right.
I thought it was okay.
769
00:58:21,090 --> 00:58:21,530
Freeze!
770
00:58:21,710 --> 00:58:22,390
No, it's okay!
771
00:58:22,630 --> 00:58:24,710
We have orders to take
Captain America into custody.
772
00:58:24,920 --> 00:58:27,470
You already have one Captain
America in custody. You want another?
773
00:58:27,471 --> 00:58:30,570
I'm going to arrest for trespassing
on restricted government property.
774
00:58:31,180 --> 00:58:32,221
That's what we need to do.
775
00:58:32,500 --> 00:58:34,530
Me and Ray always go on a test.
Most of the time.
776
00:58:37,700 --> 00:58:39,650
I have the clearances.
It's been a long day.
777
00:58:39,970 --> 00:58:41,430
Geez, I swear I'm just a Saturday.
778
00:58:42,450 --> 00:58:45,190
These orders come from the
President himself. Get them out of here.
779
00:58:45,670 --> 00:58:46,670
I can just call him.
780
00:58:48,785 --> 00:58:50,306
You're going to be out of compass now!
781
00:58:53,570 --> 00:58:54,570
Run!
782
00:58:55,270 --> 00:58:56,390
Go! Go! Go! Run!
783
00:59:11,740 --> 00:59:13,270
Japan's claim seems to be true.
784
00:59:13,282 --> 00:59:15,890
We're trying to determine
the point of the bridge.
785
00:59:16,960 --> 00:59:20,590
Sir, we have to tell Ozaki's team
something. We've got to stop him leaving.
786
00:59:20,890 --> 00:59:21,890
I need some time alone.
787
00:59:22,360 --> 00:59:23,521
We don't have much time, sir.
788
00:59:23,690 --> 00:59:26,250
Ozaki just decided to advance
his navy on Celestial Island.
789
00:59:27,340 --> 00:59:29,086
He intends to secure the
out of hand thing for himself.
790
00:59:29,110 --> 00:59:29,410
Jesus.
791
00:59:29,950 --> 00:59:32,230
France and India are drawing
up occupation strategies.
792
00:59:32,270 --> 00:59:34,410
Mr. President, I suggest a
return to DC immediately.
793
00:59:34,411 --> 00:59:35,530
No, I disagree.
794
00:59:35,830 --> 00:59:37,210
We need to regroup.
795
00:59:37,750 --> 00:59:38,910
We can't do that.
796
00:59:38,930 --> 00:59:41,770
Absolutely not.
We need to ask for an officer.
797
00:59:42,010 --> 00:59:44,010
I'm trying to get out of this war.
798
00:59:44,630 --> 00:59:45,870
It's not going to be easy.
799
00:59:46,330 --> 00:59:47,330
Run!
800
01:00:01,170 --> 01:00:05,570
I want carrier strike room
five deployed immediately.
801
01:00:06,260 --> 01:00:07,610
I'm on my way there now.
802
01:00:07,860 --> 01:00:11,570
Sir, are we seriously talking about
taking control of Japan's out of hand team?
803
01:00:11,571 --> 01:00:13,790
I'm not going home empty handed.
804
01:00:14,380 --> 01:00:19,070
If only one country is going to
control Arimathea, it's going to be us.
805
01:00:23,910 --> 01:00:25,290
Make the call!
806
01:00:28,210 --> 01:00:29,210
Taylor!
807
01:00:39,370 --> 01:00:40,830
This is extremely dangerous.
808
01:00:42,640 --> 01:00:44,611
If a war breaks out... I
was a wartime general.
809
01:00:46,250 --> 01:00:47,510
I'm a wartime president.
810
01:00:50,770 --> 01:00:52,110
Yes sir, I'm still president.
811
01:01:16,330 --> 01:01:17,390
What are we doing here?
812
01:01:17,830 --> 01:01:19,850
You say Ross's orders
was to take us into custody.
813
01:01:20,260 --> 01:01:21,381
So I called in and paid him.
814
01:01:22,510 --> 01:01:23,510
Thanks for doing this.
815
01:01:23,630 --> 01:01:24,630
No problem, Captain.
816
01:01:25,100 --> 01:01:26,246
The rest of it makes it down here.
817
01:01:26,270 --> 01:01:27,270
The terminal's set up.
818
01:01:27,310 --> 01:01:28,310
Ready to go.
819
01:01:29,140 --> 01:01:31,096
You sure you can knock
out Stearns behind control?
820
01:01:31,120 --> 01:01:33,327
I should be able to run a
program that blocks the light
821
01:01:33,339 --> 01:01:35,760
signals that Stearns has been
sending out to control people.
822
01:01:36,310 --> 01:01:37,871
What if he's already gotten to someone?
823
01:01:38,990 --> 01:01:39,990
That's a good point.
824
01:01:43,370 --> 01:01:44,570
Are you crazy?
825
01:01:52,640 --> 01:01:53,740
We're clear here at least.
826
01:01:54,640 --> 01:01:56,138
Do you have anybody
that you trust that can
827
01:01:56,150 --> 01:01:57,836
take a look at these and
tell me what's in them?
828
01:01:57,860 --> 01:01:58,860
Sure, I got someone.
829
01:01:59,140 --> 01:02:00,140
I'll get on it.
830
01:02:00,380 --> 01:02:00,780
Thanks.
831
01:02:00,920 --> 01:02:01,560
I got you.
832
01:02:01,880 --> 01:02:02,880
Through there.
833
01:02:03,360 --> 01:02:04,360
Listen in.
834
01:02:08,790 --> 01:02:10,111
I'm amazed you're still standing.
835
01:02:11,000 --> 01:02:13,550
Most men don't survive, but axe to the gut.
836
01:02:14,100 --> 01:02:15,290
Kept on waiting, I presume?
837
01:02:15,550 --> 01:02:16,550
Purpose of the job.
838
01:02:17,800 --> 01:02:20,401
And you said you were going to
find the man who wasted your time.
839
01:02:20,510 --> 01:02:21,790
I want to know what you learned.
840
01:02:22,070 --> 01:02:23,070
Samuel Stearns.
841
01:02:23,640 --> 01:02:24,330
A gruesome fella.
842
01:02:24,530 --> 01:02:25,270
Don't you think?
843
01:02:25,430 --> 01:02:26,430
I've seen worse.
844
01:02:26,510 --> 01:02:27,730
Not without your Avengers.
845
01:02:30,400 --> 01:02:31,521
Full immunity and I'll talk.
846
01:02:31,890 --> 01:02:32,890
You're crazy.
847
01:02:32,990 --> 01:02:33,990
Are you kidding?
848
01:02:34,340 --> 01:02:35,916
You're here because
you're all out of options.
849
01:02:35,940 --> 01:02:37,541
You heard what he did to those shooters.
850
01:02:38,110 --> 01:02:40,130
A guy like Stearns doesn't
like loose ends alive.
851
01:02:41,730 --> 01:02:42,730
Reduced sentence.
852
01:02:42,870 --> 01:02:43,870
I don't know it.
853
01:02:44,010 --> 01:02:45,010
My own self.
854
01:02:46,700 --> 01:02:47,941
Let me hear what you got first.
855
01:02:50,440 --> 01:02:51,530
You know, it's my own unit.
856
01:02:51,531 --> 01:02:53,770
That found Stearns in the Wreckage Hall.
857
01:02:55,150 --> 01:02:56,788
They said he'd been
infected with Bruce
858
01:02:56,800 --> 01:02:58,830
Banner's blood, but it
didn't give him strength.
859
01:02:59,130 --> 01:02:59,870
What did it give him?
860
01:02:59,990 --> 01:03:00,990
A mind.
861
01:03:01,420 --> 01:03:02,821
Capable of impossible calculations.
862
01:03:04,110 --> 01:03:06,630
Ross being Ross, he saw an opportunity.
863
01:03:07,710 --> 01:03:12,570
Instead of removing the gavel from
Stearns' blood, he upped the dose.
864
01:03:13,700 --> 01:03:16,270
Made Stearns his own personal think tank.
865
01:03:17,190 --> 01:03:19,850
Creating technology
and weapons for the state.
866
01:03:19,851 --> 01:03:21,430
Holy shit.
867
01:03:22,630 --> 01:03:24,210
Why did Stearns go along with it?
868
01:03:24,700 --> 01:03:26,870
Camp Echo One was the stick.
869
01:03:27,570 --> 01:03:29,590
I imagine a part was the carrot.
870
01:03:32,140 --> 01:03:35,450
Ross told Stearns he'd let him
go once he became president.
871
01:03:36,135 --> 01:03:38,150
And yet, here we are.
872
01:03:40,650 --> 01:03:43,244
So Stearns hired you to
steal Japan's adamantium,
873
01:03:43,256 --> 01:03:45,490
knowing it would
divide the two countries.
874
01:03:49,120 --> 01:03:50,910
He paid us through a CIA Blackfoot.
875
01:03:51,550 --> 01:03:53,490
Echo killed the treaty and started a war.
876
01:03:54,480 --> 01:03:56,350
And Ross would be blamed for the chaos.
877
01:03:57,480 --> 01:03:59,927
How do you think a man
with Ross's temperament
878
01:03:59,939 --> 01:04:01,970
will deal with being
caught in a trap?
879
01:04:04,230 --> 01:04:06,650
If you break out of
Allenwood, I'll find you.
880
01:04:06,910 --> 01:04:12,050
And when I break out, Captain,
you won't walk away alive.
881
01:04:13,870 --> 01:04:14,730
Did you know?
882
01:04:14,731 --> 01:04:17,390
Of course not.
But Ross is not that man anymore.
883
01:04:18,100 --> 01:04:19,781
None of us have to be defined by our past.
884
01:04:20,140 --> 01:04:22,170
Yeah. My guy needs 24 hours on pills.
885
01:04:22,430 --> 01:04:25,570
Okay. We need to get to D.C.
and tell Ross what Stearns is planning.
886
01:04:26,080 --> 01:04:27,201
President Ross isn't in D.C.
887
01:04:27,730 --> 01:04:29,110
He's only USS Milius.
888
01:04:29,700 --> 01:04:31,221
They just moved into the Indian Ocean.
889
01:04:31,370 --> 01:04:32,931
Japan's warships are also in proximity.
890
01:04:33,370 --> 01:04:33,770
Shit.
891
01:04:33,930 --> 01:04:35,130
Suit up. We need to move.
892
01:04:44,570 --> 01:04:45,750
May I use your phone?
893
01:04:52,750 --> 01:04:53,310
Sure.
894
01:04:53,311 --> 01:04:54,450
Holy shit, man.
895
01:04:54,550 --> 01:04:55,970
You ever see anything like this?
896
01:04:56,170 --> 01:04:57,170
No, I haven't.
897
01:04:59,370 --> 01:05:00,370
...
898
01:05:03,710 --> 01:05:05,831
... ... ...
899
01:05:06,370 --> 01:05:06,930
...
900
01:05:07,210 --> 01:05:08,210
...
901
01:05:08,790 --> 01:05:09,790
...
902
01:05:27,480 --> 01:05:27,520
...
903
01:05:27,980 --> 01:05:28,980
...
904
01:05:30,840 --> 01:05:30,880
...
905
01:05:31,400 --> 01:05:32,400
...
906
01:05:41,760 --> 01:05:42,180
... ... ... ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... ... ... ...
907
01:05:42,800 --> 01:05:42,840
...
908
01:05:43,040 --> 01:05:44,040
...
909
01:05:48,340 --> 01:05:52,240
... Don't bother with the excuses.
You had a simple job and you failed.
910
01:05:52,780 --> 01:05:56,021
Mr. President, we've
uncovered intel at Camp Echo
911
01:05:56,033 --> 01:05:59,020
One that could put
millions of lives at risk.
912
01:05:59,610 --> 01:06:01,620
And you and I both know Isaiah Simpson.
913
01:06:03,240 --> 01:06:06,260
And I'm happy to have this
conversation up, if you'd like.
914
01:06:13,560 --> 01:06:16,460
This is crazy.
Japan's supposed to be around here.
915
01:06:17,760 --> 01:06:19,120
Jack, Jack, pick up.
916
01:06:25,290 --> 01:06:26,470
Make it quick, Wilson.
917
01:06:28,780 --> 01:06:32,350
I've got Japan's fleet up my ass trying
to make it to that island before we do.
918
01:06:32,630 --> 01:06:33,790
That's exactly what he wants.
919
01:06:34,500 --> 01:06:36,610
Stearns has been pulling
the strings on everything.
920
01:06:37,290 --> 01:06:39,554
Serpent's theft of the
adamantium, the attack
921
01:06:39,566 --> 01:06:41,690
on the White House,
the CIA leak to Japan.
922
01:06:43,160 --> 01:06:46,710
He's pinging you and Japan against each
other to ensure that this moment happens.
923
01:06:47,100 --> 01:06:48,750
How the hell did he
do all that from prison?
924
01:06:48,751 --> 01:06:49,970
Mind control.
925
01:06:51,050 --> 01:06:55,210
He created a technology that allowed him
to control the minds of anyone he targeted.
926
01:06:55,890 --> 01:06:56,950
Including maybe you, sir.
927
01:07:03,390 --> 01:07:05,111
Have you been feeling like yourself lately?
928
01:07:11,040 --> 01:07:12,240
Of course I have.
929
01:07:12,840 --> 01:07:13,881
But he has your data, sir.
930
01:07:13,940 --> 01:07:14,260
Why?
931
01:07:14,540 --> 01:07:15,540
I don't know.
932
01:07:16,950 --> 01:07:19,980
If he can control minds,
surely he can hack files.
933
01:07:20,400 --> 01:07:23,140
Well, the logs show that you visited
Camp Echo One numerous times.
934
01:07:23,480 --> 01:07:26,840
To ensure a high-value prisoner was safe.
935
01:07:26,841 --> 01:07:31,160
But the scans, the EKG, the
blood work was all taken there, sir.
936
01:07:31,240 --> 01:07:32,240
This is ridiculous.
937
01:07:32,340 --> 01:07:33,741
Mr. President, answer the question.
938
01:07:33,880 --> 01:07:35,400
I don't have to answer you.
939
01:07:35,640 --> 01:07:38,761
Why visit a black site
in the middle of nowhere
940
01:07:38,773 --> 01:07:41,640
and ask you to stop
to conduct these tests?
941
01:07:41,680 --> 01:07:42,120
Why?
942
01:07:42,320 --> 01:07:44,740
Because I was dying, goddammit!
943
01:07:49,690 --> 01:07:51,970
Because my heart was failing.
944
01:07:54,260 --> 01:07:56,230
No one could figure it out until he did it.
945
01:08:01,460 --> 01:08:03,730
These things kept me alive.
946
01:08:05,420 --> 01:08:09,930
And in return, I gave him hope
that he might get his land back.
947
01:08:11,560 --> 01:08:14,270
He got a lab to do the work.
948
01:08:15,380 --> 01:08:16,750
I even tried to get him moved.
949
01:08:17,090 --> 01:08:18,651
But you couldn't risk losing the pills.
950
01:08:24,960 --> 01:08:27,683
After your friend the
Hulk and the Abomination
951
01:08:27,695 --> 01:08:30,490
destroyed Harlem,
someone had to take the fall.
952
01:08:32,240 --> 01:08:35,110
The steroids was just collateral damage.
953
01:08:39,490 --> 01:08:43,890
I have dedicated my entire
life to serving this country.
954
01:08:52,010 --> 01:08:54,171
But one person who matters
doesn't seem to understand.
955
01:08:55,520 --> 01:09:01,010
But he never forgave me for
sending the army after Banner.
956
01:09:10,900 --> 01:09:15,300
I had to survive so that my daughter
knew that there was more to her father.
957
01:09:17,110 --> 01:09:19,951
That I'm the same man that used to
take her to see the cherry blossoms.
958
01:09:21,740 --> 01:09:23,440
She still cares, sir.
959
01:09:26,500 --> 01:09:31,720
I know what it's like to feel
you have something to prove.
960
01:09:33,660 --> 01:09:35,600
Everyone only seeing one thing.
961
01:09:37,810 --> 01:09:42,240
But when showing there's more to
you, it's not about when times are easy.
962
01:09:43,780 --> 01:09:45,580
It's about moments like this.
963
01:09:48,365 --> 01:09:53,300
And we're here because Stearns wants revenge
and doesn't care if he incites a war.
964
01:09:53,860 --> 01:09:55,360
We're playing right into his hands.
965
01:09:56,120 --> 01:09:59,740
Mr. President, two of our F-18s
just fired on the Japanese fleet.
966
01:10:03,120 --> 01:10:05,040
Keep it in your mind, Mr. President.
967
01:10:06,500 --> 01:10:08,100
Yeah, let's get the Japanese fleet down.
968
01:10:13,890 --> 01:10:16,010
sir, chocolate and whiskey won't respond.
969
01:10:16,310 --> 01:10:17,910
M-1A, can I have a word to the air?
970
01:10:18,250 --> 01:10:20,130
We have two ready to fly now, sir.
971
01:10:25,210 --> 01:10:33,210
M-1A, get ready for landing.
972
01:10:33,610 --> 01:10:34,610
Get ready for landing.
973
01:10:37,830 --> 01:10:40,390
When Stern's got to the pause,
we want to shut down the system.
974
01:10:41,310 --> 01:10:43,290
We need to get the Japanese out of the air!
975
01:10:44,810 --> 01:10:45,930
Don't get yourself killed!
976
01:10:46,110 --> 01:10:47,450
No, die! Copy that!
977
01:10:53,830 --> 01:10:55,210
Return to your fleet!
978
01:10:55,490 --> 01:10:57,090
Give over! We'll get someone to help us.
979
01:11:00,050 --> 01:11:01,690
Tenji, guide them! Take them to night!
980
01:11:08,130 --> 01:11:09,130
...
981
01:11:13,180 --> 01:11:15,100
Jackal headed towards the Japanese fleet!
982
01:11:16,160 --> 01:11:18,100
Shit! He just fired on them!
983
01:11:18,380 --> 01:11:22,480
Mr. President, you're not sending
more fighters out! We need Japan to see...
984
01:11:38,440 --> 01:11:40,420
Sir, we have six Japanese
missiles headbound!
985
01:11:42,840 --> 01:11:44,120
Launch intercept missiles.
986
01:11:56,770 --> 01:11:58,310
Damn! Two got through!
987
01:11:58,810 --> 01:12:00,150
Take the one on the right!
988
01:12:27,050 --> 01:12:29,610
We need to get the
Japanese out of the plane!
989
01:12:33,910 --> 01:12:36,390
This isn't what we expected.
The matter lost presidency.
990
01:12:37,340 --> 01:12:40,090
Mr. Prime Minister, two of
our pilots have gone rogue.
991
01:12:40,430 --> 01:12:42,930
Call off their planes.
We're being immobilized.
992
01:12:43,180 --> 01:12:44,590
Certainly. Why you?
993
01:12:45,440 --> 01:12:47,441
Hiding your assassins
behind a captain in America.
994
01:12:48,470 --> 01:12:51,910
He's trying to bring them down now, sir.
995
01:12:52,220 --> 01:12:57,650
If those pilots are not taking orders from
you, then who gives them their commands?
996
01:13:00,050 --> 01:13:01,130
That's what I thought.
997
01:13:05,720 --> 01:13:07,320
Mr. President...
998
01:13:11,710 --> 01:13:16,206
Now we're getting
somewhere. That fire in the belly.
999
01:13:16,218 --> 01:13:19,710
The rage. Why don't
you just let it out?
1000
01:13:20,170 --> 01:13:21,390
You alright, sir?
1001
01:13:21,710 --> 01:13:22,710
...
1002
01:13:24,670 --> 01:13:24,710
...
1003
01:13:25,370 --> 01:13:26,370
...
1004
01:13:29,990 --> 01:13:30,990
...
1005
01:14:03,690 --> 01:14:04,690
...
1006
01:14:09,770 --> 01:14:10,230
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
1007
01:14:10,650 --> 01:14:11,731
... ...who's really behind it.
1008
01:14:14,850 --> 01:14:17,630
All that hatred you try to hide...
1009
01:14:17,980 --> 01:14:21,870
...all the ugliness...
...it's still there, boss.
1010
01:14:22,930 --> 01:14:24,750
Smoldering behind the eyes.
1011
01:14:46,800 --> 01:14:54,800
How have you done to me, you bastard?
1012
01:14:54,801 --> 01:14:58,260
Well, we agreed on...
...maybe a hair or...
1013
01:14:58,980 --> 01:14:59,980
...poison me.
1014
01:15:00,165 --> 01:15:01,580
Stop taking the pills, then.
1015
01:15:02,460 --> 01:15:03,920
But we both know you won't.
1016
01:15:04,440 --> 01:15:05,840
Give me what I want.
1017
01:15:06,580 --> 01:15:08,160
Stop fighting it.
1018
01:15:08,300 --> 01:15:09,300
No!
1019
01:15:18,040 --> 01:15:19,040
Maxine!
1020
01:15:56,260 --> 01:15:57,260
Maxine!
1021
01:16:00,450 --> 01:16:08,450
Isabella Natra will send her to rescue you.
1022
01:16:08,451 --> 01:16:09,810
You have to stop Jack.
1023
01:16:10,530 --> 01:16:12,550
Dick... ...I'm putting
an end to this now.
1024
01:16:13,350 --> 01:16:15,630
Give in to your rage.
1025
01:16:16,030 --> 01:16:18,490
I'm taking your legacy as we speak.
1026
01:16:19,570 --> 01:16:20,570
Come on, Ross.
1027
01:16:20,650 --> 01:16:21,690
You're almost there.
1028
01:16:21,950 --> 01:16:25,870
You can rip their fleet apart...
...with your bare hands...
1029
01:16:26,390 --> 01:16:28,430
...and kill Captain America.
1030
01:16:30,830 --> 01:16:34,860
Oh shit!
1031
01:16:36,530 --> 01:16:43,870
A monster inside you, Alvin.
1032
01:16:58,150 --> 01:17:01,610
Unleash your anger. Unleash your hatred.
1033
01:17:02,250 --> 01:17:03,430
And we came on!
1034
01:17:08,810 --> 01:17:12,790
Nothing can stop you, Ross.
You can crush them all!
1035
01:17:31,150 --> 01:17:35,070
Are you okay?
Captain America neutralized the old pilot.
1036
01:17:35,620 --> 01:17:37,101
The Japans were calling their planes.
1037
01:17:39,050 --> 01:17:41,130
They were so deep out on the line.
1038
01:17:41,350 --> 01:17:42,490
We can fix this.
1039
01:17:48,180 --> 01:17:49,180
...
1040
01:17:50,680 --> 01:17:52,580
The Captain of America has been rescued.
1041
01:17:52,900 --> 01:17:54,380
All aircraft are ready to fight.
1042
01:18:00,390 --> 01:18:01,470
Where's Joaquin?
1043
01:18:12,250 --> 01:18:20,250
...over Celestial Island.
1044
01:18:20,940 --> 01:18:24,750
U.S. Air Force Captain Joaquin
Torres was shot down during the skirmish
1045
01:18:25,250 --> 01:18:28,490
and is now in surgery at Walter
Reed National Military Medical Center.
1046
01:18:29,060 --> 01:18:30,330
His condition is critical.
1047
01:18:31,750 --> 01:18:32,790
I really need to practice.
1048
01:18:37,070 --> 01:18:39,050
I can't see anything. What's up?
1049
01:18:45,750 --> 01:18:47,050
It's a private room.
1050
01:18:49,270 --> 01:18:50,270
Go away.
1051
01:18:56,630 --> 01:18:57,770
I missed you too.
1052
01:19:04,530 --> 01:19:05,990
I hate to admit it.
1053
01:19:16,520 --> 01:19:18,241
It felt good out there on that six o'clock.
1054
01:19:19,290 --> 01:19:20,430
Then I saw this.
1055
01:19:21,970 --> 01:19:24,070
Now I just have to restart his heart.
1056
01:19:25,850 --> 01:19:27,290
I don't know what...
1057
01:19:30,460 --> 01:19:31,660
This isn't your fault.
1058
01:19:33,510 --> 01:19:34,591
It makes me think of Steve.
1059
01:19:37,060 --> 01:19:38,880
How many alien invasions did he stop again?
1060
01:19:39,920 --> 01:19:40,460
Two.
1061
01:19:40,600 --> 01:19:41,600
Two.
1062
01:19:46,470 --> 01:19:48,830
What made me think I could follow that?
1063
01:19:51,970 --> 01:19:53,670
I should have took the serum.
1064
01:19:54,450 --> 01:19:56,010
Like Steve. Like you.
1065
01:19:58,030 --> 01:19:59,030
Why?
1066
01:20:01,940 --> 01:20:05,180
Because this is all starting
to seem much bigger than me.
1067
01:20:07,080 --> 01:20:08,080
Ross?
1068
01:20:08,260 --> 01:20:09,580
He asked me to.
1069
01:20:09,600 --> 01:20:11,460
To restart the Avengers book.
1070
01:20:12,400 --> 01:20:13,940
But Joaquin's in here.
1071
01:20:14,440 --> 01:20:15,540
Isaiah's in prison.
1072
01:20:15,740 --> 01:20:16,840
And Stern's.
1073
01:20:18,360 --> 01:20:19,680
I had him. I had Stern's.
1074
01:20:20,480 --> 01:20:21,800
Right in my hands.
1075
01:20:23,340 --> 01:20:24,340
And he got away.
1076
01:20:25,750 --> 01:20:27,471
He damn near pushed us to the brink of war.
1077
01:20:28,180 --> 01:20:29,180
Because I wasn't.
1078
01:20:31,020 --> 01:20:32,300
Say what you need to say.
1079
01:20:38,390 --> 01:20:39,650
Steve made a mistake.
1080
01:20:41,490 --> 01:20:42,490
No he didn't.
1081
01:20:43,950 --> 01:20:44,950
He gave you that shield.
1082
01:20:45,570 --> 01:20:47,030
Not because you're the strongest.
1083
01:20:47,610 --> 01:20:48,690
But because you're you.
1084
01:20:55,100 --> 01:20:56,870
You think if you had
that serum you'd be able
1085
01:20:56,882 --> 01:20:58,506
to protect all the
people you care about.
1086
01:20:58,530 --> 01:20:59,990
Steve had it and he couldn't.
1087
01:21:02,170 --> 01:21:04,091
You're a human being
and you're doing your best.
1088
01:21:05,370 --> 01:21:07,910
Steve gave people something
to believe in but you...
1089
01:21:09,030 --> 01:21:10,890
You gave them something to aspire to.
1090
01:21:15,280 --> 01:21:17,160
Did your speech writers help you with that?
1091
01:21:17,610 --> 01:21:19,060
They did, yeah.
They helped me a little bit.
1092
01:21:19,061 --> 01:21:19,840
Did you like it?
1093
01:21:19,920 --> 01:21:20,660
It was good.
1094
01:21:20,780 --> 01:21:21,880
Solid people.
1095
01:21:22,260 --> 01:21:22,760
Emotional.
1096
01:21:23,020 --> 01:21:23,520
Very.
1097
01:21:23,700 --> 01:21:24,380
I felt it.
1098
01:21:24,460 --> 01:21:25,460
But just enough.
1099
01:21:25,540 --> 01:21:26,540
Yeah.
1100
01:21:28,020 --> 01:21:30,280
Listen, I don't catch a plane.
1101
01:21:30,281 --> 01:21:31,800
I have a campaign on right now.
1102
01:21:31,840 --> 01:21:32,840
It's so stupid.
1103
01:21:37,220 --> 01:21:38,500
It's going to be alright though.
1104
01:21:58,520 --> 01:21:59,180
Was that?
1105
01:21:59,480 --> 01:22:00,480
Yeah.
1106
01:22:01,880 --> 01:22:03,900
Richard Congressman James Buchanan Barnes.
1107
01:22:08,760 --> 01:22:09,760
He's still here alive.
1108
01:22:09,830 --> 01:22:12,230
From that smile to...
Good luck to you.
1109
01:22:12,650 --> 01:22:13,650
Great posture.
1110
01:22:13,830 --> 01:22:15,151
He's a hundred and ten years old.
1111
01:22:16,010 --> 01:22:17,390
I can work with that.
1112
01:22:18,970 --> 01:22:24,630
...shooting at Joint Base at
Columbia Bowling is still underway.
1113
01:22:25,350 --> 01:22:28,650
Isaiah Bradley is set to go
before a military judge tomorrow.
1114
01:22:28,770 --> 01:22:29,770
I need some air.
1115
01:22:30,425 --> 01:22:32,276
It's a stunning fall
from grace for a man
1116
01:22:32,288 --> 01:22:34,470
brought out from the
shadows by Captain America.
1117
01:22:35,350 --> 01:22:38,450
It's two years after being
exonerated for unjust charges.
1118
01:22:38,850 --> 01:22:41,441
Bradley now finds
himself held in solitary
1119
01:22:41,453 --> 01:22:44,490
confinement and facing a
possible death sentence.
1120
01:23:01,050 --> 01:23:01,690
He will be a shareholder
of the Talk to me.
1121
01:23:02,180 --> 01:23:03,490
Duffy, you check out my report?
1122
01:23:04,210 --> 01:23:05,010
All right, what am I looking at?
1123
01:23:05,170 --> 01:23:06,170
Those pills you gave me?
1124
01:23:06,720 --> 01:23:09,810
They're loaded with gamma radiation
engineered to be absorbed into the blood.
1125
01:23:10,510 --> 01:23:11,726
Where the hell did you get these?
1126
01:23:11,750 --> 01:23:12,110
Shit!
1127
01:23:12,450 --> 01:23:13,990
I gotta make a call into my computer.
1128
01:23:20,580 --> 01:23:24,320
This sound is currently
affecting your equilibrium.
1129
01:23:25,440 --> 01:23:29,480
When I turn this dial, it
will disrupt your heartbeat.
1130
01:23:30,380 --> 01:23:32,620
I take no pleasure in your death.
1131
01:23:33,260 --> 01:23:35,660
But I can't have you calling the captain.
1132
01:23:35,880 --> 01:23:38,140
Who are you?
1133
01:23:39,460 --> 01:23:40,580
Isn't it obvious?
1134
01:23:41,880 --> 01:23:43,060
I'm the hero.
1135
01:24:09,030 --> 01:24:10,030
Agent Taylor?
1136
01:24:11,290 --> 01:24:13,811
Just wanted to let you know that
every guest has been screened.
1137
01:24:13,970 --> 01:24:15,726
And we also did three
sweeps of the Rose Garden.
1138
01:24:15,750 --> 01:24:16,750
Thank you.
1139
01:24:17,550 --> 01:24:18,590
See you out there.
1140
01:24:18,750 --> 01:24:19,750
Yes, sir.
1141
01:24:41,150 --> 01:24:42,150
Hello.
1142
01:24:45,490 --> 01:24:46,690
How are you?
1143
01:24:48,910 --> 01:24:52,310
I'm sorry, I should have called
after the attack is way out.
1144
01:24:52,670 --> 01:24:53,670
Are you okay?
1145
01:24:55,630 --> 01:24:56,630
I'm fine.
1146
01:24:57,940 --> 01:24:59,381
It's really good to hear your voice.
1147
01:25:01,210 --> 01:25:02,870
I didn't think you'd answer.
1148
01:25:04,900 --> 01:25:08,310
Betty, I know I've made a lot of mistakes.
1149
01:25:10,970 --> 01:25:12,610
But I'm trying to change.
1150
01:25:14,430 --> 01:25:15,430
To be a better person.
1151
01:25:19,530 --> 01:25:22,840
Maybe we could take a walk sometime.
1152
01:25:24,160 --> 01:25:25,580
See the cherry blossoms.
1153
01:25:32,460 --> 01:25:33,460
Yeah.
1154
01:25:34,800 --> 01:25:36,180
That could be nice.
1155
01:25:38,580 --> 01:25:39,580
Okay.
1156
01:25:40,520 --> 01:25:41,520
Love you.
1157
01:25:42,460 --> 01:25:43,460
Bye, dad.
1158
01:26:06,550 --> 01:26:07,550
Good afternoon, everyone.
1159
01:26:11,280 --> 01:26:17,460
When I took office, I promised we
would create a true, lasting peace.
1160
01:26:19,090 --> 01:26:22,540
Today, we begin to realize that promise.
1161
01:26:26,160 --> 01:26:29,887
Captain America, would
you do me the kindness of
1162
01:26:29,899 --> 01:26:33,560
counseling a bitter man
at the end of his rope?
1163
01:26:34,480 --> 01:26:36,020
That's what you do, isn't it?
1164
01:26:37,485 --> 01:26:40,900
Guess we have five minutes until
the MPs drag your ass out of here.
1165
01:26:41,490 --> 01:26:44,240
You ruined my grand
finale on the Indian Ocean.
1166
01:26:44,910 --> 01:26:47,400
So now I'm forced to turn
myself in to get what I want.
1167
01:26:48,840 --> 01:26:50,880
Well, you're waiting for an apology.
We'll be here a while.
1168
01:26:50,881 --> 01:26:54,700
I'm waiting for you to realize
that we both want the same thing.
1169
01:26:55,730 --> 01:26:57,880
For the world to see Ross as he truly is.
1170
01:26:58,330 --> 01:27:02,600
I'm proud to say our
treaty will finally be signed.
1171
01:27:03,820 --> 01:27:04,981
I'll take a couple questions.
1172
01:27:06,095 --> 01:27:08,773
Sir, what do you say to reports
that relations with Japan broke
1173
01:27:08,785 --> 01:27:11,560
down over your handling of the
White House assassination attempt?
1174
01:27:12,205 --> 01:27:15,577
Despite fabrications that
some have used to turn us
1175
01:27:15,589 --> 01:27:18,840
against each other, our
bonds have proved strong.
1176
01:27:18,841 --> 01:27:21,100
You kept Ross alive for years.
1177
01:27:22,200 --> 01:27:25,020
You didn't kill him when you had
the chance at the White House.
1178
01:27:26,910 --> 01:27:31,680
The way I see it, the Indian
Ocean wasn't about starting a war.
1179
01:27:33,950 --> 01:27:35,271
You wanted to destroy his legacy.
1180
01:27:36,420 --> 01:27:37,420
Yes.
1181
01:27:39,370 --> 01:27:40,660
But you haven't figured out how.
1182
01:27:40,940 --> 01:27:41,940
The pills.
1183
01:27:42,640 --> 01:27:43,840
I got somebody I'll have to.
1184
01:27:44,570 --> 01:27:46,120
Not anymore, you don't.
1185
01:27:48,320 --> 01:27:52,286
Is it true hostilities in the Indian Ocean
occurred because the Japanese discovered it was
1186
01:27:52,298 --> 01:27:56,320
in fact your government who paid for the Serpent
Mercenary Group to steal their adamantium?
1187
01:27:57,500 --> 01:27:58,500
We did not pay them.
1188
01:27:58,660 --> 01:28:00,440
Ross turned me into a monster.
1189
01:28:01,140 --> 01:28:03,700
It's only right that I do
the same thing to him.
1190
01:28:04,620 --> 01:28:05,800
Why aren't you smiling?
1191
01:28:06,680 --> 01:28:07,720
Get down!
1192
01:28:10,015 --> 01:28:17,990
You ever use that pig brain of yours to
consider that maybe you're wrong about Ross?
1193
01:28:18,870 --> 01:28:19,870
Wanna bet?
1194
01:28:20,090 --> 01:28:21,090
Yeah.
1195
01:28:22,270 --> 01:28:23,270
Where are you going?
1196
01:28:23,370 --> 01:28:24,370
To stop this.
1197
01:28:25,130 --> 01:28:26,490
Get on the front desk!
1198
01:28:29,230 --> 01:28:30,390
Captain America!
1199
01:28:31,750 --> 01:28:33,050
You might write about Ross!
1200
01:28:38,430 --> 01:28:42,470
Mr. President, Dr. Samuel
Stearns just turned himself in.
1201
01:28:42,830 --> 01:28:45,159
He claims you promised
him a part with him.
1202
01:28:45,171 --> 01:28:47,830
He worked on secret
government projects with him.
1203
01:28:47,930 --> 01:28:48,930
That is a lie.
1204
01:28:49,230 --> 01:28:50,430
President Ross.
1205
01:28:51,460 --> 01:28:52,850
I miss our little visits.
1206
01:28:53,150 --> 01:28:54,150
What do you want?
1207
01:28:54,210 --> 01:28:57,390
I wanted my life back,
but it's too late for that now.
1208
01:28:57,670 --> 01:29:00,130
I helped you more than anyone else.
1209
01:29:00,750 --> 01:29:03,610
You have to understand my position.
1210
01:29:03,611 --> 01:29:04,611
Oh, I do.
1211
01:29:04,750 --> 01:29:07,570
You let me rot in this prison.
1212
01:29:07,850 --> 01:29:08,850
Leave me alone.
1213
01:29:08,910 --> 01:29:09,590
I'm free.
1214
01:29:09,810 --> 01:29:12,130
Sir, I cannot let you.
1215
01:29:12,230 --> 01:29:13,250
You cannot let me.
1216
01:29:13,590 --> 01:29:14,190
Let me.
1217
01:29:14,610 --> 01:29:17,270
Everyone will know just who you are.
1218
01:29:17,510 --> 01:29:20,290
And Betty will despise you even more.
1219
01:29:20,430 --> 01:29:20,550
Fuck!
1220
01:29:21,070 --> 01:29:22,070
Please!
1221
01:30:00,660 --> 01:30:02,520
This is the tomb where they buried it.
1222
01:30:07,080 --> 01:30:08,780
How many names will you type?
1223
01:30:09,080 --> 01:30:12,760
Till the day I give.
1224
01:30:13,120 --> 01:30:14,520
Well, at least you try and feel me.
1225
01:30:14,900 --> 01:30:19,020
You are no slave.
1226
01:30:19,400 --> 01:30:19,420
You are a prisoner of the posso.
1227
01:30:19,421 --> 01:30:22,620
A prisoner of the
posso... ...without end.
1228
01:30:22,621 --> 01:30:23,280
Come back to Earth!
1229
01:30:23,281 --> 01:30:24,281
This is my land!
1230
01:30:24,420 --> 01:30:32,420
This is the land of monsters.
1231
01:30:48,980 --> 01:30:50,700
This isn't so tall.
1232
01:32:27,910 --> 01:32:35,910
A little pause... and we are back.
1233
01:32:37,370 --> 01:32:39,210
Rue, I need you to clear Haynes Mall.
1234
01:33:42,220 --> 01:33:43,400
Do you see where you are?
1235
01:33:46,750 --> 01:33:47,750
You remember this place?
1236
01:33:49,190 --> 01:33:50,511
You used to come here with Betty.
1237
01:33:53,840 --> 01:33:54,840
That didn't work.
1238
01:34:04,240 --> 01:34:05,520
Hey, you want me?
1239
01:34:07,080 --> 01:34:08,080
Come and get me!
1240
01:35:56,160 --> 01:35:57,160
Dad, can you hear me?
1241
01:35:57,700 --> 01:35:58,700
Stay up, are you okay?
1242
01:35:59,190 --> 01:36:00,510
No, I'm okay.
1243
01:36:01,150 --> 01:36:02,630
I'm okay.
1244
01:36:05,490 --> 01:36:06,410
Please help me.
1245
01:36:06,411 --> 01:36:06,490
Yeah.
1246
01:36:06,510 --> 01:36:06,690
Yeah.
1247
01:36:06,710 --> 01:36:07,870
I got this, I'm a good child.
1248
01:36:30,330 --> 01:36:38,330
Should have taken that
serum, Bucky is full of shit.
1249
01:36:43,070 --> 01:36:44,370
I'm gonna lose that bag.
1250
01:36:48,500 --> 01:36:55,450
We both know you can
take me out with one punch.
1251
01:36:56,525 --> 01:36:58,046
But I don't think you want to do that.
1252
01:37:05,610 --> 01:37:08,370
Well I know, you've
done some terrible things.
1253
01:37:10,460 --> 01:37:11,460
Now I might be crazy.
1254
01:37:13,200 --> 01:37:14,641
But I think you're trying to change.
1255
01:37:16,350 --> 01:37:17,951
Now's the time to prove it to the world.
1256
01:37:19,230 --> 01:37:20,230
Prove it to Betty.
1257
01:38:09,830 --> 01:38:17,130
It's definitely supposed
to be this little bitch.
1258
01:38:18,990 --> 01:38:20,311
I wish I could get you to ask me.
1259
01:38:21,310 --> 01:38:22,590
It's the one we gotta go first.
1260
01:38:35,790 --> 01:38:36,790
That's three, old man.
1261
01:38:38,650 --> 01:38:40,070
I told you I'd get you out.
1262
01:38:41,440 --> 01:38:42,440
Took you so long.
1263
01:38:46,650 --> 01:38:47,650
Thank you, sir.
1264
01:38:48,430 --> 01:38:49,430
I got you.
1265
01:38:50,070 --> 01:38:51,690
I have a few broken bones, so...
1266
01:38:55,440 --> 01:38:56,440
Come on, Mr. Bradley.
1267
01:38:57,070 --> 01:38:58,711
We gotta have your paperwork to fill out.
1268
01:38:59,200 --> 01:39:00,281
And then you're free to go.
1269
01:39:06,900 --> 01:39:07,600
World War II is over.
1270
01:39:07,601 --> 01:39:11,056
The boycotts continue in the
arms race for the newly discovered
1271
01:39:11,068 --> 01:39:14,040
element as we enter the
brave new world of Adamantium.
1272
01:39:14,580 --> 01:39:16,592
Back in our nation's
capital, ground was
1273
01:39:16,604 --> 01:39:18,880
broken on the restoration
of the White House,
1274
01:39:18,980 --> 01:39:22,660
marking a significant step
towards normalcy for the country.
1275
01:39:30,160 --> 01:39:31,860
It's time for you to go.
1276
01:39:42,650 --> 01:39:50,650
Mr. President.
1277
01:39:52,450 --> 01:39:53,470
How are your gigs?
1278
01:40:01,650 --> 01:40:02,770
Intentionally uncomfortable.
1279
01:40:04,880 --> 01:40:06,626
I heard the food hasn't
gotten any better either.
1280
01:40:06,650 --> 01:40:07,650
You heard right.
1281
01:40:09,090 --> 01:40:10,090
Bradley got out?
1282
01:40:10,450 --> 01:40:11,450
Yes, sir.
1283
01:40:11,570 --> 01:40:12,570
That's good.
1284
01:40:13,130 --> 01:40:14,130
Mr. President.
1285
01:40:14,240 --> 01:40:15,586
That's better than a bunch of blood work.
1286
01:40:15,610 --> 01:40:19,406
It seems Stern's raised the
level of gamma in those pills over
1287
01:40:19,418 --> 01:40:23,410
time and built up in your body
over the years that led to your...
1288
01:40:23,411 --> 01:40:24,630
...led to my little tantrum.
1289
01:40:25,110 --> 01:40:26,850
Which is why I have to be in here.
1290
01:40:30,180 --> 01:40:31,180
Good solid wall seats.
1291
01:40:33,600 --> 01:40:35,912
But I have to say, it
wasn't nothing to see
1292
01:40:35,924 --> 01:40:38,410
you take full responsibility
for your actions.
1293
01:40:39,750 --> 01:40:40,750
Give up your office.
1294
01:40:41,720 --> 01:40:42,720
Accept your sentence.
1295
01:40:43,190 --> 01:40:45,130
And to let the country move on.
1296
01:40:46,920 --> 01:40:49,150
Japan decided to uphold
the treaty, by the way.
1297
01:40:49,210 --> 01:40:50,210
Us too.
1298
01:40:50,870 --> 01:40:52,430
The Ozaki-Ross Accords.
1299
01:40:53,190 --> 01:40:54,190
We did.
1300
01:40:55,070 --> 01:40:56,150
Same way you're here.
1301
01:40:57,690 --> 01:40:58,690
So?
1302
01:41:00,870 --> 01:41:03,790
We're on different sides of
this thing, every step of the way.
1303
01:41:06,270 --> 01:41:07,951
Okay, we can't see the good in each other.
1304
01:41:09,280 --> 01:41:10,441
We've already lost the fight.
1305
01:41:12,250 --> 01:41:14,970
Besides, I wanted to make
sure an old soldier was okay.
1306
01:41:17,820 --> 01:41:20,790
I'd love to stay, but it looks
like you have another visitor.
1307
01:41:30,100 --> 01:41:31,100
Hi, Dad.
1308
01:41:43,970 --> 01:41:45,811
We could just sit and
talk for a little while.
1309
01:41:46,910 --> 01:41:47,910
I like that.
1310
01:41:49,830 --> 01:41:50,830
Me too.
1311
01:42:04,380 --> 01:42:05,440
How's the kid doing today?
1312
01:42:06,090 --> 01:42:08,520
Still a little out of it, but doing better.
1313
01:42:10,100 --> 01:42:11,296
I'm gonna let you two catch up.
1314
01:42:11,320 --> 01:42:12,320
Where are you headed?
1315
01:42:12,440 --> 01:42:13,440
Back to Baltimore?
1316
01:42:13,980 --> 01:42:14,980
No.
1317
01:42:16,240 --> 01:42:18,820
I got a booth and me tickets
for tonight's game, courtside.
1318
01:42:19,870 --> 01:42:21,671
It's the least I could
do for getting me out.
1319
01:42:22,040 --> 01:42:25,240
I'm happy you found a friend as
grumpy as you are to go to games with.
1320
01:42:27,780 --> 01:42:28,780
Say it again.
1321
01:42:30,140 --> 01:42:31,140
Up.
1322
01:42:31,700 --> 01:42:32,700
.
1323
01:42:40,520 --> 01:42:41,760
How can I wake him?
1324
01:42:44,800 --> 01:42:46,201
I'm gonna let you have all the fun.
1325
01:42:51,530 --> 01:42:52,830
I'm sorry I screwed up.
1326
01:42:53,650 --> 01:42:54,090
Screwed up?
1327
01:42:54,290 --> 01:42:55,050
Get out of here.
1328
01:42:55,210 --> 01:42:56,210
I did.
1329
01:42:57,040 --> 01:42:58,121
You never messed up with I.
1330
01:42:59,780 --> 01:43:03,910
You never got shot out of the sky
and nosedived into the Indian Ocean.
1331
01:43:04,950 --> 01:43:06,150
You were always on point.
1332
01:43:18,080 --> 01:43:20,369
Yeah, because if I'm not
on point, I feel like I let down
1333
01:43:20,381 --> 01:43:22,681
everyone else who was
fighting for a seat at their table.
1334
01:43:24,390 --> 01:43:25,730
There's pressure there.
1335
01:43:27,950 --> 01:43:29,270
It weighs on you.
1336
01:43:34,860 --> 01:43:37,700
It makes you wonder if
you'll ever just be... enough.
1337
01:43:37,701 --> 01:43:38,701
I don't know.
1338
01:43:48,340 --> 01:43:53,450
Where I grew up, I only ever
got to see heroes online or on TV.
1339
01:43:55,410 --> 01:43:56,850
It always felt so far away.
1340
01:43:59,280 --> 01:44:02,085
I kept thinking maybe
if I get out of Miami,
1341
01:44:02,097 --> 01:44:05,170
maybe one day I could be
Tom's stay-at-home man.
1342
01:44:08,550 --> 01:44:09,550
Oh, man.
1343
01:44:14,070 --> 01:44:15,070
What about you?
1344
01:44:16,790 --> 01:44:18,350
Well, Sam Wilson.
1345
01:44:20,620 --> 01:44:23,950
Because that guy, that
guy won't ever give up.
1346
01:44:26,790 --> 01:44:30,890
That pressure, that responsibility
you talk about, I want that too, man.
1347
01:44:40,250 --> 01:44:42,050
You know it's all about timing, right?
1348
01:44:43,290 --> 01:44:44,390
Control your spin.
1349
01:44:46,010 --> 01:44:47,830
Then hit your thruster before you kick.
1350
01:44:52,650 --> 01:44:54,251
Now... Yeah.
1351
01:44:54,610 --> 01:44:55,610
Nice.
1352
01:44:56,350 --> 01:44:57,350
That's it.
1353
01:44:58,250 --> 01:45:00,190
So get shot out of the sky more often.
1354
01:45:00,370 --> 01:45:00,590
Yeah.
1355
01:45:00,690 --> 01:45:01,690
You will.
1356
01:45:10,005 --> 01:45:13,080
When that time comes,
make sure the suit's ready.
1357
01:45:14,570 --> 01:45:16,131
The wrong suit's ready about one thing.
1358
01:45:16,990 --> 01:45:18,380
The world needs the Avengers.
1359
01:45:19,080 --> 01:45:19,860
For real?
1360
01:45:20,040 --> 01:45:21,040
Yeah.
1361
01:45:21,180 --> 01:45:22,180
Hell yeah.
1362
01:45:24,980 --> 01:45:26,181
I wasn't beaten by her before.
1363
01:45:26,750 --> 01:45:27,640
But now that you bring it up...
1364
01:45:27,641 --> 01:45:30,200
You know, since some of
the other wings are damaged...
1365
01:45:30,950 --> 01:45:32,671
I was thinking, I'm like, I look like this.
1366
01:45:33,500 --> 01:45:34,400
You know, you ain't even
hear what I'm gonna ask.
1367
01:45:34,500 --> 01:45:34,820
Whatever.
1368
01:45:35,155 --> 01:45:36,260
I'm just saying.
1369
01:45:36,475 --> 01:45:39,240
Maybe you have, like, a
little calm without speed dial.
1370
01:45:39,500 --> 01:45:40,500
...
1371
01:45:42,040 --> 01:45:43,040
...
1372
01:45:44,040 --> 01:45:45,040
...
1373
01:45:46,480 --> 01:45:47,020
... ...
1374
01:45:47,480 --> 01:45:48,881
... ...
1375
01:45:59,480 --> 01:45:59,880
...
1376
01:46:00,280 --> 01:46:00,360
...
1377
01:46:00,460 --> 01:46:01,460
...
1378
01:46:03,000 --> 01:46:04,000
...
1379
01:46:13,340 --> 01:46:13,420
...
1380
01:46:13,520 --> 01:46:14,520
...
1381
01:46:16,460 --> 01:46:16,540
...
1382
01:46:17,000 --> 01:46:18,521
... ... ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... ... ...
1383
01:46:20,860 --> 01:46:21,860
...
1384
01:46:29,780 --> 01:46:30,780
...
1385
01:46:31,120 --> 01:46:35,920
Do you think you're the only ones?
Do you think this is the only world?
1386
01:46:38,080 --> 01:46:43,460
We'll see what happens when you have
to protect this place... from the others.
100248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.