All language subtitles for Captain America Brave New World 2025 English HDCAM 1080p x264 AAC

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,600 --> 00:00:30,240 Sir, one minute warning. Congratulations again. 2 00:00:30,720 --> 00:00:32,580 What do you think of Betty, my daughter? 3 00:00:33,140 --> 00:00:34,440 No, sir. You can try yourself. 4 00:01:39,390 --> 00:01:47,390 From this moment, from the emergence of a celestial mass in the Indian Ocean, 5 00:01:47,590 --> 00:01:52,270 the threats we face show no signs of slowing down. 6 00:01:52,630 --> 00:01:58,250 But the only way we can overcome them is TOGETHER! 7 00:01:59,010 --> 00:02:03,470 Today, President Ross embraced the theme of togetherness in his acceptance speech. 8 00:02:03,471 --> 00:02:05,790 This past tells a different story, 9 00:02:05,870 --> 00:02:08,790 especially when it comes to working with heroes like Captain America. 10 00:02:09,010 --> 00:02:11,590 As two of our nation's most important leaders, 11 00:02:11,670 --> 00:02:14,624 some question if they can overcome their at times 12 00:02:14,625 --> 00:02:17,330 tumultuous history to face the challenges ahead. 13 00:02:17,870 --> 00:02:18,870 Here you go. 14 00:02:21,050 --> 00:02:22,810 By the way, it's on the house. 15 00:02:29,320 --> 00:02:32,550 ...in the abominations of structural harm, 16 00:02:32,810 --> 00:02:37,090 Ross was criticized for what some calls an armistice warranted outburst. 17 00:02:37,290 --> 00:02:37,510 You're right. 18 00:02:37,650 --> 00:02:38,650 A press conference. 19 00:02:38,810 --> 00:02:42,110 In fact, Betty blamed Ross for the collateral damage 20 00:02:42,111 --> 00:02:46,350 believing it was his relentless pursuits of Banner's fault that led to the rampage. 21 00:02:46,630 --> 00:02:50,630 It also resulted in the President's alleged estrangement from his daughter, 22 00:02:50,790 --> 00:02:53,910 Dr. Betty Ross, Bruce Banner's ex-girlfriend. 23 00:02:54,150 --> 00:02:57,570 But in a surprising turn of events, he managed to shift the narrative 24 00:02:57,571 --> 00:02:59,979 and silence his heartless critics by abrogating 25 00:02:59,991 --> 00:03:02,050 the man responsible for the abomination. 26 00:03:13,320 --> 00:03:17,470 ...what's going on there? 27 00:03:17,570 --> 00:03:20,170 Several mercenaries entered the package of unpowered wealth. 28 00:03:21,070 --> 00:03:22,910 They're handing it to the buyer and moving in. 29 00:03:23,170 --> 00:03:24,346 ...you know what they're carrying? 30 00:03:24,370 --> 00:03:25,930 That is classified for the White House. 31 00:03:26,690 --> 00:03:27,750 Of course it is. 32 00:03:28,690 --> 00:03:30,436 Where is Eagle One? We have strike authorization. 33 00:03:30,460 --> 00:03:32,310 Eagle One is entering the target airspace. 34 00:03:36,490 --> 00:03:38,550 I'll pull on the compound's covert entry points. 35 00:03:38,810 --> 00:03:41,110 Covert? Really? You must be new! 36 00:03:42,170 --> 00:03:43,170 ...wait for it. 37 00:03:45,820 --> 00:03:53,820 ...wait for it. 38 00:03:54,360 --> 00:03:55,360 ...wait for it. 39 00:04:03,090 --> 00:04:11,090 ...one minute, please. 40 00:04:11,210 --> 00:04:12,666 Zem, sit here and see what's happening. 41 00:04:12,690 --> 00:04:13,690 Copy that! 42 00:04:28,030 --> 00:04:32,320 ...how the hell did he just do that? 43 00:04:32,805 --> 00:04:35,080 Cap's gear was a gift from the Wakanda's drop in amount. 44 00:04:35,605 --> 00:04:36,840 I heard he even wrapped him in some kind of dress. 45 00:04:36,860 --> 00:04:38,140 The paper was made by the radio. 46 00:04:45,830 --> 00:04:47,830 Joaquin, Redwing is picking up hostages inside. 47 00:04:48,370 --> 00:04:49,190 I'm going in. 48 00:04:49,230 --> 00:04:50,990 Negative. The package is the priority. 49 00:04:51,210 --> 00:04:53,950 Have the SEALs track down the package. I want the hostages. 50 00:04:55,510 --> 00:04:57,230 Redwing, send a scan of the building. 51 00:04:59,210 --> 00:05:00,250 What is it? 52 00:05:00,590 --> 00:05:02,110 It's Sidewinder. He's ahead of Super. 53 00:05:02,750 --> 00:05:03,910 He's not supposed to be here. 54 00:05:05,450 --> 00:05:10,960 Did he find something? 55 00:05:14,200 --> 00:05:15,480 We pray, Padre. 56 00:05:16,000 --> 00:05:19,060 El Comprador me dijo que me encontrara por aquรญ. 57 00:05:19,595 --> 00:05:22,640 No me irรฉ hasta que reciba el dinero que me debe. 58 00:05:36,290 --> 00:05:39,900 Hasta aquรญ para escuchar a Rosario, Padre. 59 00:05:41,710 --> 00:05:42,800 ยฟDรณnde estรก el Comprador? 60 00:05:43,170 --> 00:05:44,340 ยฟDรณnde estรก el Comprador? 61 00:05:44,760 --> 00:05:45,760 No lo sรฉ. 62 00:05:46,270 --> 00:05:47,940 No lo sรฉ, Seรฑor. No lo sรฉ. 63 00:05:48,140 --> 00:05:49,200 Kill them all. 64 00:05:50,000 --> 00:05:51,900 Kill them all, one at a time. 65 00:05:51,901 --> 00:05:53,660 No, por favor. No sabemos a quiรฉn. 66 00:05:53,680 --> 00:05:54,680 ยกSilencio! 67 00:06:13,930 --> 00:06:14,930 ยกVamos! 68 00:06:15,690 --> 00:06:16,690 ยกVamos! 69 00:06:30,680 --> 00:06:38,680 El Comprador me dijo que me encontrara por aquรญ. 70 00:07:24,140 --> 00:07:25,140 Gracias. 71 00:07:25,460 --> 00:07:26,140 Me voy a la banca. 72 00:07:26,440 --> 00:07:26,880 Gracias. 73 00:07:27,100 --> 00:07:34,310 Y Sidewinder's headed for the chapel. 74 00:07:35,770 --> 00:07:37,226 I already know what you're trying to do. 75 00:07:37,250 --> 00:07:38,490 Can't be at two places at once. 76 00:07:39,830 --> 00:07:41,010 All right, this time. 77 00:07:41,011 --> 00:07:42,750 Don't die. But don't be just don't kill. 78 00:07:42,890 --> 00:07:43,890 Don't die. Copy that. 79 00:07:53,850 --> 00:07:56,890 Fire didn't show. Looks like you need better clients. 80 00:07:57,130 --> 00:07:58,130 You don't need to worry. 81 00:07:59,110 --> 00:08:00,790 I'll find you by wasting my time. 82 00:08:01,150 --> 00:08:02,150 You have bigger concerns. 83 00:08:28,010 --> 00:08:30,710 Captain America I dreamt of killing was bigger than you. 84 00:08:30,870 --> 00:08:32,370 From having to disappoint me. 85 00:08:36,020 --> 00:08:37,490 I bet you break easy. 86 00:08:38,190 --> 00:08:39,290 Not that easy. 87 00:08:53,070 --> 00:08:54,600 Where did your rib go? 88 00:08:55,040 --> 00:08:56,040 In a minute. 89 00:08:56,590 --> 00:08:58,380 No. No. Let's get this over with. 90 00:08:58,440 --> 00:08:59,600 I got shit to do today. 91 00:09:20,520 --> 00:09:21,520 Nobody saw that. 92 00:09:24,050 --> 00:09:25,240 Sam. Practice security. 93 00:09:26,880 --> 00:09:33,850 I just started my election. 94 00:10:06,720 --> 00:10:07,820 Save some for us Captain. 95 00:10:09,160 --> 00:10:10,700 He has a fragile arm so be gentle. 96 00:10:19,110 --> 00:10:20,630 Keep your face always to the sunshine. 97 00:10:20,930 --> 00:10:22,970 The shadows will fall behind you. 98 00:10:23,170 --> 00:10:24,850 The quote was Betty's idea. 99 00:10:26,520 --> 00:10:27,686 She's still not speaking with you? 100 00:10:27,710 --> 00:10:28,710 No. 101 00:10:28,810 --> 00:10:30,550 She doesn't believe I've changed. 102 00:10:31,590 --> 00:10:32,670 Really changed. 103 00:10:36,070 --> 00:10:37,830 I don't think I'm going to get another shot. 104 00:10:39,060 --> 00:10:41,180 Coming up on the end of my first hundred days, Layla. 105 00:10:52,900 --> 00:10:53,900 Hello? 106 00:10:53,950 --> 00:10:55,680 Mr. President, the mission was a success. 107 00:10:56,240 --> 00:10:57,400 All right. Fill me in. 108 00:10:58,300 --> 00:11:00,300 Cap and the SEAL team saved the hostages. 109 00:11:00,760 --> 00:11:02,620 The package is secure and in your team. 110 00:11:03,680 --> 00:11:04,680 How's your brother? 111 00:11:04,740 --> 00:11:05,740 Oh, your mother. 112 00:11:06,260 --> 00:11:07,260 He's in the Air Force. 113 00:11:07,660 --> 00:11:08,980 Probably because of you. 114 00:11:10,415 --> 00:11:11,655 I try to hold that against him. 115 00:11:12,450 --> 00:11:14,090 It's a weird place by hand though, right? 116 00:11:14,460 --> 00:11:15,280 Wide open. 117 00:11:15,380 --> 00:11:16,380 It's all perimeter. 118 00:11:17,400 --> 00:11:19,096 You think the buyer ever intended on showing up? 119 00:11:19,120 --> 00:11:20,360 He certainly got played. 120 00:11:20,600 --> 00:11:21,600 What did they say? 121 00:11:21,760 --> 00:11:22,760 Same thing. 122 00:11:22,920 --> 00:11:23,920 Contract was anonymous. 123 00:11:24,380 --> 00:11:26,500 Fifteen mil is still the canister and route to Japan. 124 00:11:27,960 --> 00:11:29,400 He'll show up here if we can buy it. 125 00:11:32,880 --> 00:11:34,640 Let us know you get a trace on the sideline. 126 00:11:35,310 --> 00:11:35,750 Cool. 127 00:11:36,130 --> 00:11:37,130 Thank you. 128 00:11:41,270 --> 00:11:42,270 You'll notice. 129 00:11:42,740 --> 00:11:43,870 I did not die. 130 00:11:44,350 --> 00:11:45,786 And people are saying I did not die. 131 00:11:45,810 --> 00:11:46,390 In a style. 132 00:11:46,391 --> 00:11:47,391 What are you saying? 133 00:11:47,970 --> 00:11:48,370 People. 134 00:11:48,470 --> 00:11:48,970 You mean people. 135 00:11:49,050 --> 00:11:50,050 Everybody. 136 00:11:50,290 --> 00:11:51,290 Everybody is saying that. 137 00:11:52,200 --> 00:11:54,240 Look, something I don't mean your old dealer brand. 138 00:11:54,550 --> 00:11:56,350 You got on degrees upside down. 139 00:11:56,870 --> 00:11:57,870 I'm joking. 140 00:11:58,090 --> 00:11:59,090 You look good. 141 00:12:00,210 --> 00:12:01,210 Fair enough. 142 00:12:02,020 --> 00:12:03,926 That means you're probably going to introduce me to Antony? 143 00:12:03,950 --> 00:12:04,950 Nope. 144 00:12:06,100 --> 00:12:07,986 Well, at least you got to teach me your aerial kick, Mac. 145 00:12:08,010 --> 00:12:10,490 Look, if I'm going to be Falcon, I got to know everything. 146 00:12:11,380 --> 00:12:13,010 And no way are you ready for that. 147 00:12:13,280 --> 00:12:16,120 But I got a guy who will teach you the fundamentals from the ground up. 148 00:12:16,790 --> 00:12:18,410 No, he's not a people person. 149 00:12:19,430 --> 00:12:20,886 So you got to learn how to keep your mouth shut. 150 00:12:20,910 --> 00:12:21,910 Can you do that? 151 00:12:24,430 --> 00:12:25,466 He's going to love me, bro. 152 00:12:25,490 --> 00:12:26,050 Are you kidding me? 153 00:12:26,110 --> 00:12:27,670 That's not the right answer. 154 00:12:35,590 --> 00:12:36,410 What's up, Rangy? 155 00:12:36,550 --> 00:12:37,550 It's Pretty Boy. 156 00:12:37,650 --> 00:12:38,290 Pretty Boy? 157 00:12:38,430 --> 00:12:39,430 That's a ranch about me. 158 00:12:39,630 --> 00:12:40,630 I don't need Falcon. 159 00:12:40,730 --> 00:12:41,390 No, you're not. 160 00:12:41,610 --> 00:12:42,610 I am. 161 00:12:42,830 --> 00:12:43,830 Joaquin Torres. 162 00:12:44,560 --> 00:12:45,810 I've been working with him for three years. 163 00:12:45,811 --> 00:12:49,131 Hey guys, I haven't figured out how to shut them up yet. So what are we doing here? 164 00:12:49,250 --> 00:12:53,130 For pepidics, I don't really know how to walk, after you bring a hit. 165 00:13:01,030 --> 00:13:04,030 That's Isaiah Bradford. The Isaiah Bradford. 166 00:13:05,150 --> 00:13:07,526 You brought me to the Forgotten Capital. Why don't you say something? 167 00:13:07,550 --> 00:13:11,690 It is a pleasure to meet you. Your missions in Korea are legendary. 168 00:13:12,590 --> 00:13:13,730 And after that, no action. 169 00:13:14,080 --> 00:13:16,936 A lot has changed in the world. We could have used another super soldier. 170 00:13:16,960 --> 00:13:19,550 The United States government threw me in prison for 30 years. 171 00:13:20,350 --> 00:13:22,350 They experimented on me for decades. 172 00:13:24,400 --> 00:13:25,560 That makes sense. That sucks. 173 00:13:25,770 --> 00:13:26,370 Can we start? 174 00:13:26,670 --> 00:13:27,330 Let's do it. 175 00:13:27,680 --> 00:13:29,010 No binder in your wings. 176 00:13:30,350 --> 00:13:31,350 No shield. 177 00:13:32,290 --> 00:13:33,290 No super soldier seal. 178 00:13:35,250 --> 00:13:37,170 I want to see if he's got three in him. 179 00:13:37,680 --> 00:13:39,050 Get those legs, Sam. 180 00:13:40,490 --> 00:13:41,490 That's what you got. 181 00:13:48,090 --> 00:13:49,090 That's one. 182 00:13:49,870 --> 00:13:50,870 Let's go. 183 00:13:51,950 --> 00:13:53,130 I'll beat it. 184 00:13:57,490 --> 00:13:58,490 That's two. 185 00:14:06,130 --> 00:14:08,080 I'm sorry. What were you saying? 186 00:14:08,660 --> 00:14:10,560 See? I'm not a people person. 187 00:14:11,020 --> 00:14:14,840 In a fight, the last hit is the only hit that matters. I know. Shut up. 188 00:14:15,300 --> 00:14:16,980 Alright, that's it. Take me in. I'm ready. 189 00:14:18,090 --> 00:14:19,840 Captain America doesn't get to take five. 190 00:14:20,120 --> 00:14:21,120 Let's go. 191 00:14:22,120 --> 00:14:23,120 I need to take this. 192 00:14:24,470 --> 00:14:25,470 I'm not taking five. 193 00:14:29,310 --> 00:14:32,061 Oh, you still got the... No, I don't... Oh, that's it. 194 00:14:33,490 --> 00:14:34,580 Maybe I wanted it on there. 195 00:14:36,060 --> 00:14:37,660 Oh, you want me to make the text bigger? 196 00:14:37,740 --> 00:14:38,740 So you can read it? 197 00:14:39,570 --> 00:14:40,930 Yeah, I'll hold for it, President. 198 00:14:49,120 --> 00:14:50,120 Where are you going? 199 00:14:53,430 --> 00:14:54,550 You want to talk about it? 200 00:14:58,240 --> 00:14:59,240 It just... 201 00:15:00,060 --> 00:15:01,100 doesn't sit right with me. 202 00:15:01,960 --> 00:15:02,960 Captain America. 203 00:15:03,460 --> 00:15:04,460 Answer to the President. 204 00:15:06,010 --> 00:15:07,970 The President of the country who stole your life? 205 00:15:08,040 --> 00:15:09,040 It's not just that. 206 00:15:09,640 --> 00:15:11,900 We're talking about Thaddeus Thunderbolt Ross. 207 00:15:13,090 --> 00:15:14,820 Son of a bitch earned that nickname, too. 208 00:15:15,470 --> 00:15:16,680 I know, Isaiah. First hand. 209 00:15:17,410 --> 00:15:19,060 Remember, Ross threw me in the raft. 210 00:15:19,970 --> 00:15:21,900 Hounded me, Steve, and Natasha for years. 211 00:15:22,430 --> 00:15:23,670 So why are you working for him? 212 00:15:24,580 --> 00:15:28,200 As long as you do, Captain America stands for people like him. 213 00:15:29,570 --> 00:15:31,130 You've got no business working for him. 214 00:15:31,910 --> 00:15:33,270 You see what's going on out there? 215 00:15:34,280 --> 00:15:35,400 The country is lost. 216 00:15:36,620 --> 00:15:38,780 I'm standing next to the President, even if it's Ross. 217 00:15:40,510 --> 00:15:41,510 It gives people hope. 218 00:15:43,210 --> 00:15:44,516 Now come on, give me some credit. 219 00:15:44,540 --> 00:15:46,340 I have a friend who works in the White House. 220 00:15:46,550 --> 00:15:48,680 She'll let me know if Ross starts acting out of turn. 221 00:15:51,735 --> 00:15:53,255 None of this means I forgot about you. 222 00:15:55,180 --> 00:15:56,180 I see what you're doing. 223 00:15:57,490 --> 00:15:59,540 Come on, pull that counseling bullshit on in. 224 00:16:02,120 --> 00:16:04,620 Trust me, my eyes are wide open on this, okay? 225 00:16:05,550 --> 00:16:10,440 I know Ross will never change, but he is the President. 226 00:16:12,380 --> 00:16:15,540 So you're going to tell me what you want to do and you plan on making me guess? 227 00:16:17,080 --> 00:16:19,180 He invited Joaquin and I to the White House. 228 00:16:19,510 --> 00:16:20,750 And I said under one condition. 229 00:16:22,030 --> 00:16:23,960 If he extended an invitation to you as well. 230 00:16:25,600 --> 00:16:29,760 No, you're going to say no, but it would mean a lot to me if you were there. 231 00:16:31,120 --> 00:16:33,940 We just got to get you a suit. 232 00:16:35,200 --> 00:16:36,200 I have a damn suit. 233 00:16:38,210 --> 00:16:40,450 And why are you always wearing that ratty-ass sweatsuit? 234 00:16:42,800 --> 00:16:44,320 Come on, you're going to come or what? 235 00:16:47,710 --> 00:16:53,420 See, Isaiah, that's what I'm talking about. 236 00:16:53,440 --> 00:16:55,440 Now you're going to the White House. Look at that. 237 00:16:55,820 --> 00:16:56,860 You look good, O.G. 238 00:16:57,215 --> 00:16:59,351 I told you I was going to get you out of your own sweat. 239 00:16:59,375 --> 00:17:00,660 I'm going to get you now, man. 240 00:17:00,985 --> 00:17:02,220 Yeah, I know our men's warehouse. 241 00:17:02,221 --> 00:17:03,381 Our warehouse made that size. 242 00:17:05,220 --> 00:17:06,820 I got married with him. 243 00:17:08,360 --> 00:17:09,640 I'm sure she would be proud. 244 00:17:09,900 --> 00:17:10,900 I hope so. 245 00:17:12,510 --> 00:17:14,870 It feels strange to walk right into the belly of the beast. 246 00:17:15,520 --> 00:17:16,800 Yeah, I'm sure it can't be easy. 247 00:17:16,840 --> 00:17:17,180 It ain't. 248 00:17:17,220 --> 00:17:18,496 Which is why we got to celebrate. 249 00:17:18,520 --> 00:17:21,060 I don't care if it is Ross in charge. 250 00:17:21,250 --> 00:17:23,380 We are guests of honor at the White House, man. 251 00:17:23,440 --> 00:17:24,480 When did that ever happen? 252 00:17:24,640 --> 00:17:26,340 Then they sent us a limo, man. 253 00:17:26,560 --> 00:17:26,840 What? 254 00:17:27,360 --> 00:17:28,960 And we look good. 255 00:17:29,120 --> 00:17:29,520 What? 256 00:17:30,100 --> 00:17:30,700 Old school. 257 00:17:30,701 --> 00:17:31,920 we got your smell good on. 258 00:17:32,240 --> 00:17:34,340 Workers' house is up. 259 00:17:35,000 --> 00:17:36,840 Man, we got some good stuff. 260 00:17:37,180 --> 00:17:38,180 Just brought it down. 261 00:17:39,140 --> 00:17:39,500 ... 262 00:17:40,140 --> 00:17:41,140 ... 263 00:17:44,720 --> 00:17:49,340 ... ... ... And we were like this... We were like this... We were like this... 264 00:17:49,341 --> 00:17:50,920 We were like this... 265 00:17:51,420 --> 00:17:53,000 We were like this... 266 00:18:00,000 --> 00:18:08,000 Oh look at this! 267 00:18:10,980 --> 00:18:11,980 Oh you got it here! 268 00:18:12,700 --> 00:18:18,240 Let's do it 3 amigos on 3 1, 2, 3 269 00:18:21,750 --> 00:18:23,300 That's one new wallpaper look at that! 270 00:18:23,440 --> 00:18:25,140 Pretty good! Can you send it to me? 271 00:18:25,290 --> 00:18:28,380 Yeah, I airdropped it to you right now. You know I airdropped it right now. 272 00:18:28,950 --> 00:18:30,510 Of course, I know where the airdrop is. 273 00:18:38,795 --> 00:18:40,675 The President of the United States, Mr. Wilson. 274 00:18:41,280 --> 00:18:42,360 I see you guys are excited. 275 00:18:45,130 --> 00:18:47,770 Why? What am I walking into? 276 00:18:48,910 --> 00:18:49,910 This is now. 277 00:18:50,350 --> 00:18:51,930 Oh, I see. You're the wrong patient. 278 00:18:51,931 --> 00:18:52,931 Oh, my God. 279 00:18:57,010 --> 00:18:58,010 Wilson. 280 00:18:59,740 --> 00:19:01,170 Can you give us a room? 281 00:19:06,230 --> 00:19:07,230 Thanks. 282 00:19:08,470 --> 00:19:09,470 Doctor's orders. 283 00:19:10,500 --> 00:19:12,810 Not quite a cigar, but you better rip them down. 284 00:19:13,870 --> 00:19:15,270 Thanks for coming in. 285 00:19:15,470 --> 00:19:16,810 Welcome to the White House. 286 00:19:16,950 --> 00:19:18,230 Thank you for the invite, sir. 287 00:19:18,930 --> 00:19:21,850 I have to admit, I'm still getting used to the new look. 288 00:19:22,690 --> 00:19:23,690 Yeah, well they said 289 00:19:24,430 --> 00:19:25,610 lose the mustache 290 00:19:26,490 --> 00:19:27,490 and lose the election. 291 00:19:29,010 --> 00:19:30,550 Extra help down in Mexico. 292 00:19:31,760 --> 00:19:34,970 Retreating that canister might just have saved this treaty. 293 00:19:35,290 --> 00:19:36,710 I was just doing my job, sir. 294 00:19:37,600 --> 00:19:42,290 You and I haven't always agreed on how much latitude enhanced individuals deserve. 295 00:19:43,740 --> 00:19:46,350 But what you've accomplished has given me reason to reconsider. 296 00:19:47,730 --> 00:19:49,731 Which is why I want you, 297 00:19:50,370 --> 00:19:51,370 Captain America, 298 00:19:52,600 --> 00:19:53,930 to help me rebuild the Avengers. 299 00:19:56,490 --> 00:19:56,970 The Avengers? 300 00:19:57,330 --> 00:19:58,330 Yes, sir. 301 00:20:02,530 --> 00:20:03,810 Well, with all due respect, sir, 302 00:20:04,960 --> 00:20:06,580 when you passed the Scully Accords, 303 00:20:07,300 --> 00:20:08,420 you tore the Avengers apart. 304 00:20:08,640 --> 00:20:09,640 Why the change of heart? 305 00:20:10,565 --> 00:20:12,040 I represent all Americans now. 306 00:20:13,840 --> 00:20:15,881 Hell, half of them wouldn't even be here 307 00:20:16,380 --> 00:20:17,560 without the Avengers. 308 00:20:20,140 --> 00:20:21,140 The country needs this. 309 00:20:21,940 --> 00:20:24,500 And when we disagree on how to manage a situation, 310 00:20:26,060 --> 00:20:27,160 what happens then? 311 00:20:28,750 --> 00:20:29,910 We'll figure it out together. 312 00:20:31,820 --> 00:20:33,741 Look, you don't have to give me an answer now. 313 00:20:34,120 --> 00:20:35,200 Just think about it. 314 00:20:42,470 --> 00:20:43,470 Prime Minister Ozaki. 315 00:20:43,580 --> 00:20:44,790 That's what you say, isn't it? 316 00:20:44,990 --> 00:20:46,190 Thank you for being here. 317 00:20:49,970 --> 00:20:50,970 Sam Wilson. 318 00:20:51,640 --> 00:20:52,640 Prime Minister Ozaki. 319 00:20:53,120 --> 00:20:54,280 Oh, I think the orangey dish. 320 00:20:55,810 --> 00:20:56,810 Oh, God. 321 00:20:57,650 --> 00:20:58,670 Would you like a picture? 322 00:20:59,275 --> 00:21:00,510 Sure. Sam, please. 323 00:21:06,510 --> 00:21:07,510 Thank you. 324 00:21:08,170 --> 00:21:09,170 Thank you. 325 00:21:11,870 --> 00:21:12,870 Work with me, Sam. 326 00:21:14,110 --> 00:21:15,790 We'll show the world a better way forward. 327 00:21:22,070 --> 00:21:23,070 That was unexpected. 328 00:21:23,810 --> 00:21:24,850 Maybe it's an opportunity. 329 00:21:29,710 --> 00:21:33,010 How was that? 330 00:21:33,980 --> 00:21:35,420 He asked me to restart the Avengers. 331 00:21:37,210 --> 00:21:38,650 That's huge, man. 332 00:21:38,710 --> 00:21:39,710 I don't know. 333 00:21:39,970 --> 00:21:41,470 We'd have to work for him. 334 00:21:41,860 --> 00:21:42,860 Ladies and gentlemen, 335 00:21:43,200 --> 00:21:46,220 the President of the United States, Thaddeus Ross. 336 00:21:46,510 --> 00:21:47,510 Good evening, everyone. 337 00:21:50,290 --> 00:21:53,990 It's my great privilege to host you at the White House 338 00:21:55,240 --> 00:21:56,240 on this historic evening. 339 00:21:56,940 --> 00:21:57,970 When the celestial mass 340 00:21:59,480 --> 00:22:01,111 emerged in the Indian Ocean, 341 00:22:02,270 --> 00:22:03,810 we did what we often do. 342 00:22:05,370 --> 00:22:06,370 We squabbled over it. 343 00:22:07,110 --> 00:22:08,110 Countries rushed in 344 00:22:08,590 --> 00:22:09,950 to claim it as their own. 345 00:22:10,640 --> 00:22:14,290 Setting up research facilities to exploit its resources. 346 00:22:16,245 --> 00:22:17,950 What was found inside that island 347 00:22:18,150 --> 00:22:21,210 is nothing short of the discovery of the millennium. 348 00:22:22,240 --> 00:22:26,390 Its potential applications in tech, in medicine, in defense, 349 00:22:27,570 --> 00:22:28,570 are immeasurable. 350 00:22:29,600 --> 00:22:33,275 It's even more indestructible than Vibranium. 351 00:22:34,170 --> 00:22:37,010 And it's not controlled by an isolationist nation. 352 00:22:39,020 --> 00:22:40,020 Ladies and gentlemen, 353 00:22:40,510 --> 00:22:43,370 I present to you Adam Antion. 354 00:22:48,410 --> 00:22:49,410 The first and only 355 00:22:49,890 --> 00:22:50,890 signed sample 356 00:22:51,730 --> 00:22:53,790 was stolen from a Japanese mining site. 357 00:22:54,320 --> 00:22:57,590 But happily, it's been recovered and is in a secure location. 358 00:22:58,520 --> 00:22:59,520 And we have two 359 00:23:00,190 --> 00:23:01,610 incredibly brave men 360 00:23:02,160 --> 00:23:03,160 to thank for that. 361 00:23:03,390 --> 00:23:07,710 Joaquin Torres and our own Captain America, Sam Wilson. 362 00:23:18,405 --> 00:23:19,780 What we do next 363 00:23:20,380 --> 00:23:25,540 with this discovery will determine how history judges us. 364 00:23:26,290 --> 00:23:27,520 If we ratify this treaty, 365 00:23:28,290 --> 00:23:30,420 together we can produce enough man in India 366 00:23:31,170 --> 00:23:36,720 to fairly and equitably exterminate around the place where no nation 367 00:23:36,721 --> 00:23:38,901 will be left behind set down here. 368 00:26:42,380 --> 00:26:51,381 The first is if one of our wird to leave 369 00:26:57,500 --> 00:27:06,040 will be to rule all the country. 370 00:27:06,041 --> 00:27:08,680 Okay. I should be asking you that, sir. 371 00:27:09,840 --> 00:27:11,120 Not my first time being shot at. 372 00:27:11,390 --> 00:27:12,950 I don't know how this must look, but... 373 00:27:15,180 --> 00:27:16,180 Can we have a minute? 374 00:27:18,380 --> 00:27:19,380 She stays. 375 00:27:21,620 --> 00:27:24,500 We need Ruth Batsaroff, my security advisor. 376 00:27:27,930 --> 00:27:29,856 Sir, there's no way I think I could have done this. 377 00:27:29,880 --> 00:27:30,540 Except you did. 378 00:27:30,720 --> 00:27:31,756 Maybe somebody got to him. 379 00:27:31,780 --> 00:27:36,020 You're really defending a man who just tried to kill the president in front of... 380 00:27:39,830 --> 00:27:40,850 What do we know? 381 00:27:41,610 --> 00:27:43,810 There were five shooters. Isaiah was one of them. 382 00:27:44,930 --> 00:27:46,656 There was secret service and active military. 383 00:27:46,680 --> 00:27:48,630 This was a coordinated terrorist attack, sir. 384 00:27:54,360 --> 00:27:55,360 What else do you have? 385 00:27:56,380 --> 00:27:59,336 There's something preceding the shooting. We think it was a cue for the attack. 386 00:27:59,360 --> 00:28:02,640 Sir, Isaiah looked like he wasn't in control. He had no idea where he was. 387 00:28:03,210 --> 00:28:04,250 So you're suggesting what? 388 00:28:04,460 --> 00:28:05,460 Let me investigate. 389 00:28:07,220 --> 00:28:09,220 Don't you think you're a little too close to this? 390 00:28:09,270 --> 00:28:11,110 Sir, your end of service has been compromised. 391 00:28:11,200 --> 00:28:12,880 There's possibility of another attack now. 392 00:28:13,160 --> 00:28:15,278 And what exactly do you have to offer that our 393 00:28:15,290 --> 00:28:17,420 entire intelligence and defense apparatus can? 394 00:28:17,770 --> 00:28:19,450 Well, I won't sit around and let Isaiah... 395 00:28:20,140 --> 00:28:22,280 Look, I know how important Bradley is to you. 396 00:28:23,365 --> 00:28:24,365 But consider the optics. 397 00:28:26,040 --> 00:28:29,350 Captain America conducts a personal investigation 398 00:28:29,362 --> 00:28:32,820 of a friend who tried to assassinate the president. 399 00:28:33,420 --> 00:28:35,440 Isaiah sacrificed everything for this country. 400 00:28:36,390 --> 00:28:37,640 He's a soldier. A patriot. 401 00:28:38,390 --> 00:28:39,560 He had no reason to do this. 402 00:28:39,561 --> 00:28:40,600 He had every reason. 403 00:28:41,620 --> 00:28:45,680 Bradley wasn't present for rescuing his own men. Experimented on for thirty years. 404 00:28:46,390 --> 00:28:48,640 The things done to him are enough to make anyone snap. 405 00:28:49,800 --> 00:28:52,440 Sir, you invited me here to work together, so let's work together. 406 00:28:52,590 --> 00:28:55,800 I'm afraid that offer expired when your friend tried to kill me. 407 00:29:03,720 --> 00:29:05,600 Sam, you shouldn't even be in these situations. 408 00:29:06,180 --> 00:29:07,320 You're not Steve Rogers. 409 00:29:12,770 --> 00:29:14,930 You have my full authority to put this thing to bed... 410 00:29:16,090 --> 00:29:18,130 ...before this treaty gets compromised any further. 411 00:29:21,560 --> 00:29:22,560 So that's it. 412 00:29:24,020 --> 00:29:25,020 I'm done. 413 00:29:25,480 --> 00:29:26,480 You're done. 414 00:29:27,510 --> 00:29:28,596 This is bullshit and you know it. 415 00:29:28,620 --> 00:29:29,620 This is politics. 416 00:29:31,240 --> 00:29:32,740 So you better wise up something. 417 00:29:35,240 --> 00:29:37,200 Son of a... God, son of a... Sam! 418 00:29:37,760 --> 00:29:38,880 What the hell are you doing? 419 00:29:39,040 --> 00:29:40,040 I'm going clear, Isaiah. 420 00:29:40,140 --> 00:29:41,620 Staring in here is no help at all. 421 00:29:41,740 --> 00:29:43,160 You need a boss by your side. 422 00:29:43,161 --> 00:29:45,200 Ross, open your eyes. 423 00:29:45,630 --> 00:29:47,310 All for the help that he sends me packing. 424 00:29:47,420 --> 00:29:49,820 Ross is on his own side. He always has been. 425 00:29:50,215 --> 00:29:51,936 Either you can't see that or you don't want to. 426 00:29:51,960 --> 00:29:52,960 Hey! 427 00:29:53,720 --> 00:29:54,720 Don't be that guy. 428 00:29:55,040 --> 00:29:56,040 What guy is that? 429 00:29:56,530 --> 00:29:58,050 The one who has to do it the hard way. 430 00:30:04,570 --> 00:30:05,650 Looks like I have that guy. 431 00:30:30,410 --> 00:30:38,410 Just five minutes, Captain. 432 00:31:11,790 --> 00:31:12,790 Are you holding up? 433 00:31:14,890 --> 00:31:16,330 Well, I'm for a great little friend. 434 00:31:19,860 --> 00:31:22,500 Isaiah, look in the eye. Tell me you didn't conspire to kill Ross. 435 00:31:22,690 --> 00:31:23,890 Of course I didn't. 436 00:31:24,280 --> 00:31:26,726 What in the world happened to make you shoot at the President? 437 00:31:26,750 --> 00:31:27,270 I don't know. 438 00:31:27,740 --> 00:31:29,380 You gotta give me more than I don't know. 439 00:31:30,450 --> 00:31:31,690 Is there anything you remember? 440 00:31:32,840 --> 00:31:36,190 I got a haircut, picked my suit up at the Queen as I came to you. 441 00:31:38,200 --> 00:31:39,450 We rolled in the limo. 442 00:31:41,510 --> 00:31:42,510 We took our photo. 443 00:31:43,430 --> 00:31:45,530 But my phone was on the fridge. 444 00:31:48,790 --> 00:31:50,190 Then we went over to the East Room. 445 00:31:51,770 --> 00:31:54,730 One moment I'm sitting there, the next I'm standing in that park. 446 00:31:57,330 --> 00:32:00,970 I should have stayed in my damn house, minding my business. 447 00:32:01,510 --> 00:32:03,570 No, this isn't on you. Someone's behind all this. 448 00:32:03,920 --> 00:32:07,670 Sam, the last thing I want is for this to touch you. 449 00:32:15,170 --> 00:32:16,170 From inside. 450 00:32:21,890 --> 00:32:23,570 But there ain't gonna escape them from me. 451 00:32:23,740 --> 00:32:24,740 This time. 452 00:32:26,810 --> 00:32:28,060 I'm gonna die in it. 453 00:32:28,480 --> 00:32:29,480 No you're not. 454 00:32:30,310 --> 00:32:31,310 I'm gonna get you out. 455 00:32:35,940 --> 00:32:36,940 You wanna help me? 456 00:32:36,980 --> 00:32:37,980 Of course. 457 00:32:40,500 --> 00:32:41,500 Don't come back. 458 00:33:05,370 --> 00:33:07,510 Sergeant Pino, get me a copy of the conversation. 459 00:33:08,750 --> 00:33:10,110 I'll once again have a look. 460 00:33:10,330 --> 00:33:11,330 Yes ma'am. 461 00:33:11,455 --> 00:33:12,495 And good work with Wilson. 462 00:33:13,690 --> 00:33:15,450 Let me know if anything's wrong with Wilson. 463 00:33:15,690 --> 00:33:16,690 Roger that. 464 00:33:20,010 --> 00:33:21,010 You get it? 465 00:33:21,160 --> 00:33:23,489 Well, I think I committed treason and espionage, 466 00:33:23,501 --> 00:33:25,890 but I made it into the White House's CCTV system. 467 00:33:26,390 --> 00:33:27,390 And where am I looking? 468 00:33:27,860 --> 00:33:30,980 When Isaiah went off in the White House, it made me think of a friend of mine. 469 00:33:31,600 --> 00:33:33,240 He was being controlled by trigger words. 470 00:33:33,865 --> 00:33:35,465 You see any strangers talking to Isaiah? 471 00:33:35,930 --> 00:33:37,930 No, we got there, took a picture. 472 00:33:38,840 --> 00:33:40,840 My hair dropped to the ceiling, but nothing crazy. 473 00:33:41,010 --> 00:33:42,730 Everybody said his phone was on the fridge. 474 00:33:43,190 --> 00:33:45,230 Oh, whoa, whoa, whoa. Sam, I think I got something. 475 00:33:46,090 --> 00:33:47,090 What is it? 476 00:33:48,590 --> 00:33:50,030 His phone is, like, flashing on him. 477 00:33:52,900 --> 00:33:55,540 Oh shit, I had the same thing happen to one of the other shooters. 478 00:34:24,245 --> 00:34:25,430 Cooper, Ross here. 479 00:34:26,230 --> 00:34:27,510 The prisoner, are you secure? 480 00:34:27,790 --> 00:34:30,270 I can confirm the prisoner is innocent. 481 00:34:30,670 --> 00:34:32,610 Do we have eyes on the bastard? 482 00:34:33,610 --> 00:34:35,190 I'm looking at him right now, sir. 483 00:34:35,510 --> 00:34:39,850 Thank you, Mr. President. 484 00:34:46,840 --> 00:34:48,060 People are back to Mexico. 485 00:34:48,360 --> 00:34:50,840 We were at the White House because the buyer never showed. 486 00:34:52,100 --> 00:34:55,280 Why hire a servant if you have no intention of collecting? 487 00:34:55,870 --> 00:34:57,816 Maybe they were expecting Captain America to come. 488 00:34:57,840 --> 00:34:59,801 What if the buyer wanted Captain America to come? 489 00:35:00,080 --> 00:35:01,886 And what if they wanted us at the White House? 490 00:35:01,910 --> 00:35:04,178 But how would the buyer predict that we'd get 491 00:35:04,190 --> 00:35:06,420 the invite, or that you would invite Isaiah? 492 00:35:06,890 --> 00:35:08,411 The buyer must be watching us somehow. 493 00:35:09,080 --> 00:35:10,080 Another thing. 494 00:35:10,880 --> 00:35:11,880 Roof backs are off. 495 00:35:12,650 --> 00:35:13,860 Ross is security advising. 496 00:35:14,980 --> 00:35:16,400 Find out what you can about it. 497 00:35:16,840 --> 00:35:17,840 Copy that. 498 00:35:18,080 --> 00:35:19,080 I'll call you back later. 499 00:35:50,060 --> 00:35:51,060 Target eliminated. 500 00:35:51,860 --> 00:35:53,120 Stand by for proof of death. 501 00:36:20,110 --> 00:36:21,670 Mexico just took control of my car. 502 00:36:22,495 --> 00:36:24,096 So you must have made up with the buyer. 503 00:36:25,590 --> 00:36:26,590 Get him on the phone. 504 00:36:27,350 --> 00:36:28,730 Let me see if I can resolve this. 505 00:36:29,170 --> 00:36:30,430 Resolve this? 506 00:36:33,560 --> 00:36:34,721 The buyer told me everything. 507 00:36:37,440 --> 00:36:38,641 That you survived the grenade. 508 00:36:39,540 --> 00:36:44,830 There was a 77% chance you'd try to talk me down. 509 00:37:19,660 --> 00:37:21,560 The buyer told me a lot, actually. 510 00:37:22,630 --> 00:37:26,760 After he didn't show up in Mexico, he agreed to pay me double to take you out. 511 00:37:27,190 --> 00:37:30,820 What he doesn't know is that I would kill you for free. 512 00:37:31,780 --> 00:37:35,940 How often do you get a chance to kill Captain America? 513 00:37:48,200 --> 00:37:50,080 You're desperate without your leader. 514 00:37:57,960 --> 00:37:58,970 Just a little meaner. 515 00:38:08,535 --> 00:38:09,535 Well done, Captain. 516 00:38:09,720 --> 00:38:12,100 Bet you're not going to like what's coming next. 517 00:38:12,400 --> 00:38:13,400 Who is it? 518 00:38:21,505 --> 00:38:27,210 How can we trust you to leave when you can't even keep your own house in order? 519 00:38:29,370 --> 00:38:30,651 We have the shooters in custody. 520 00:38:32,010 --> 00:38:33,590 All I'm asking for is patience. 521 00:38:34,030 --> 00:38:36,770 Patience? From the hound hunter? 522 00:38:38,830 --> 00:38:39,830 That was a long time ago. 523 00:38:41,230 --> 00:38:45,050 Well, Mr. President, I was almost killed in your home yesterday. 524 00:38:46,025 --> 00:38:48,890 And today, you are still locked in your bunker. 525 00:38:49,130 --> 00:38:52,010 Not in a position to be asking for anything. 526 00:38:52,680 --> 00:38:56,210 I agree. We should continue this conversation another time. 527 00:38:56,550 --> 00:38:58,610 Gentlemen, wait. Please. 528 00:39:00,160 --> 00:39:02,570 This treaty is too important to let it fall apart now. 529 00:39:03,760 --> 00:39:05,750 We made a promise to our people. 530 00:39:06,570 --> 00:39:07,811 We made a promise to the world. 531 00:39:08,750 --> 00:39:10,010 We must prevail. 532 00:39:12,455 --> 00:39:14,230 We need Japan to proceed. 533 00:39:15,170 --> 00:39:18,510 And Prime Minister Osaki's absence speaks volumes. 534 00:39:19,180 --> 00:39:20,630 I'll get Japan back to the table. 535 00:39:21,730 --> 00:39:23,150 Osaki and I go back a long way. 536 00:39:24,320 --> 00:39:25,550 He's running for re-election. 537 00:39:26,510 --> 00:39:28,590 He needs to assert leadership on this treaty. 538 00:39:30,120 --> 00:39:31,190 All right, Mr. President. 539 00:39:31,560 --> 00:39:36,290 We'll remain patient while you try to get Japan on board. 540 00:39:37,000 --> 00:39:41,430 But if you don't, we'll have to take measures into our own hands. 541 00:39:48,290 --> 00:39:49,290 Sir. 542 00:39:49,490 --> 00:39:50,691 Sir, this room's not complete. 543 00:39:52,000 --> 00:39:55,350 The longer I stay here, the weaker I look. 544 00:40:05,530 --> 00:40:06,530 So how are you? 545 00:40:09,060 --> 00:40:10,420 Sorry you wanted to track me down. 546 00:40:11,330 --> 00:40:13,291 Well, it looks like you did a lot more than that. 547 00:40:14,280 --> 00:40:15,450 He's in police custody now. 548 00:40:18,290 --> 00:40:18,990 You good? 549 00:40:19,130 --> 00:40:20,130 I will be. 550 00:40:20,190 --> 00:40:21,190 Last call. 551 00:40:21,430 --> 00:40:22,430 Trace it. 552 00:40:23,210 --> 00:40:24,210 All right. 553 00:40:30,270 --> 00:40:31,270 Yo, get this. 554 00:40:32,310 --> 00:40:33,670 Ross' advisor, Ruth Batshara? 555 00:40:34,870 --> 00:40:36,871 She was born in Israel and trained in the Revenue. 556 00:40:37,150 --> 00:40:38,150 She's ex-widow. 557 00:40:38,400 --> 00:40:40,930 That basically means stay the hell out of her way. Trust me. 558 00:40:41,290 --> 00:40:42,290 You know? 559 00:40:49,660 --> 00:40:50,660 Now, this is weird. 560 00:40:50,810 --> 00:40:53,190 Isaiah had Ross in his crosshairs. 561 00:40:54,130 --> 00:40:55,130 Couldn't miss. 562 00:40:55,410 --> 00:40:56,410 I'm good. 563 00:40:56,580 --> 00:40:58,741 Why go through all that trouble just to not kill Ross? 564 00:40:59,230 --> 00:41:00,230 I don't know. 565 00:41:01,250 --> 00:41:02,250 Oh, shit. 566 00:41:02,725 --> 00:41:04,366 I think I located Sidewinder's last call. 567 00:41:05,490 --> 00:41:06,966 He's in the middle of nowhere in West Virginia. 568 00:41:06,990 --> 00:41:08,830 It's just, like, near some forest. 569 00:41:10,210 --> 00:41:11,526 The database only shows one name. 570 00:41:11,550 --> 00:41:12,770 Camp Echo One. 571 00:41:14,650 --> 00:41:15,650 No satellite imagery? 572 00:41:16,690 --> 00:41:17,770 Away from air traffic? 573 00:41:19,555 --> 00:41:21,110 No infrastructure in the area. 574 00:41:21,970 --> 00:41:22,970 You think it's military? 575 00:41:23,090 --> 00:41:23,270 Yeah. 576 00:41:24,110 --> 00:41:25,991 It's a place they send you and you never leave. 577 00:41:34,260 --> 00:41:35,581 Ross told me to stay out of this. 578 00:41:36,040 --> 00:41:38,001 Eh, he's just the President of the United States. 579 00:41:52,710 --> 00:41:53,950 You don't have to come with me. 580 00:41:55,460 --> 00:41:56,060 No, no. 581 00:41:56,320 --> 00:41:57,560 That's what makes this a movie. 582 00:41:59,750 --> 00:42:01,160 Pack as much gear as you can carry. 583 00:42:01,470 --> 00:42:02,751 I don't know when we'll be back. 584 00:42:03,800 --> 00:42:04,520 What do you mean? 585 00:42:04,620 --> 00:42:05,420 Like, right now? 586 00:42:05,480 --> 00:42:05,800 Right now? 587 00:42:06,320 --> 00:42:07,320 Yeah. 588 00:42:08,420 --> 00:42:09,020 Oh, shit. 589 00:42:09,060 --> 00:42:10,060 Okay. 590 00:42:10,100 --> 00:42:11,580 Well, it's a long-ass drop. 591 00:42:11,660 --> 00:42:13,160 We're gonna need some snacks. 592 00:42:13,730 --> 00:42:14,780 Why did I invite you? 593 00:42:15,020 --> 00:42:16,020 What? 594 00:42:20,560 --> 00:42:21,620 What's a rock? 595 00:42:22,620 --> 00:42:24,101 I say a Bradley's can hold itself 14. 596 00:42:24,650 --> 00:42:25,811 The other shooters are at 15. 597 00:42:25,860 --> 00:42:26,160 Okay. 598 00:42:26,400 --> 00:42:27,400 Do you need an escort? 599 00:42:28,100 --> 00:42:29,320 I think I'll be just fine. 600 00:42:29,940 --> 00:42:30,380 Thanks. 601 00:42:30,640 --> 00:42:31,320 Yes, ma'am. 602 00:42:31,380 --> 00:42:31,580 Okay. 603 00:42:32,240 --> 00:42:33,240 Thanks. 604 00:42:39,240 --> 00:42:41,000 I like to sneak things in one at a time. 605 00:42:41,140 --> 00:42:41,520 I can see right through. 606 00:42:41,840 --> 00:42:42,840 Excuse me. 607 00:42:43,360 --> 00:42:44,780 Ayuma, I'm talking to you. 608 00:42:44,840 --> 00:42:45,840 Hey. 609 00:42:47,400 --> 00:42:48,620 No, don't go away. 610 00:42:50,660 --> 00:42:51,660 Ayuma, what. 611 00:43:20,450 --> 00:43:21,450 Just in your lane. 612 00:43:21,730 --> 00:43:22,730 Stay in your lane. 613 00:43:23,470 --> 00:43:24,470 And I'll be right back. 614 00:43:31,490 --> 00:43:32,210 Thanks, partner. 615 00:43:32,290 --> 00:43:33,290 Bye. 616 00:43:34,570 --> 00:43:41,970 You tell her, I did the whole five miles. And look. 617 00:43:44,160 --> 00:43:45,770 You touched down in Tokyo in the 600. 618 00:43:48,320 --> 00:43:49,721 You still think this is a bad idea? 619 00:43:50,960 --> 00:43:54,041 Sir, whoever orchestrated the attack on the White House is still in the wild. 620 00:43:54,480 --> 00:43:57,310 International travel brings security risks we can't anticipate. 621 00:43:59,120 --> 00:44:01,150 We barely got Congress together on this thing. 622 00:44:03,100 --> 00:44:04,461 He was our international partners. 623 00:44:05,050 --> 00:44:06,170 This tree is toast. 624 00:44:07,930 --> 00:44:09,450 I have to make this work. 625 00:44:12,070 --> 00:44:14,230 Three miles and change. I'll let Dr. Eccles know. 626 00:44:18,400 --> 00:44:19,441 Do we have eyes on Wilson? 627 00:44:19,730 --> 00:44:21,851 He left the base a few hours ago with Joaquin Torres. 628 00:44:22,385 --> 00:44:24,346 They ditched their smartphones. They're off grid. 629 00:44:25,000 --> 00:44:27,441 Well, I don't want a variable out there that I can't control. 630 00:44:28,010 --> 00:44:29,350 Get a team. Pick them up. 631 00:44:29,450 --> 00:44:29,770 Bring them in. 632 00:44:30,270 --> 00:44:31,270 Yes, sir. 633 00:44:37,810 --> 00:44:39,891 But she used to play this old-ass game all the time. 634 00:44:40,230 --> 00:44:41,450 Ah, damn it. This is hard now. 635 00:44:41,650 --> 00:44:42,650 Right. 636 00:44:43,590 --> 00:44:44,671 How far are we from Canada? 637 00:44:44,700 --> 00:44:50,690 We are about an hour away. 638 00:44:57,430 --> 00:44:58,791 They just shot up Isaiah's prison. 639 00:44:59,290 --> 00:45:00,290 Is he okay? 640 00:45:01,145 --> 00:45:02,586 Yeah, Isaiah's good. But the others? 641 00:45:02,990 --> 00:45:03,990 They're dead. 642 00:45:04,290 --> 00:45:05,290 Shit. 643 00:45:06,410 --> 00:45:07,410 Should we go back? 644 00:45:10,170 --> 00:45:11,630 No. We keep going. 645 00:45:12,170 --> 00:45:14,411 The buyer's pretty smart, but we're not taking the bait. 646 00:45:15,060 --> 00:45:17,630 Only way to help Isaiah is to figure out who's behind this. 647 00:45:17,790 --> 00:45:19,210 And whoever is behind it. 648 00:45:20,270 --> 00:45:21,990 They do not want us getting close to them. 649 00:45:27,620 --> 00:45:28,620 Cooper. 650 00:45:29,160 --> 00:45:30,160 What's happening? 651 00:45:30,715 --> 00:45:33,920 Mr. President, as a precautionary measure, I have moved the president. 652 00:45:36,680 --> 00:45:37,680 President Ross. 653 00:45:38,200 --> 00:45:39,980 I miss our little visits. 654 00:45:41,000 --> 00:45:42,040 Tell me something. 655 00:45:42,660 --> 00:45:45,980 You never stop to ask yourself who's playing the music. 656 00:45:46,260 --> 00:45:47,260 It's you. 657 00:45:47,960 --> 00:45:48,960 White House. 658 00:45:49,240 --> 00:45:50,900 An assassination attempt. 659 00:45:51,220 --> 00:45:52,420 That's the way of putting it. 660 00:45:52,820 --> 00:45:55,460 I helped you more than anyone else. 661 00:45:56,060 --> 00:45:57,740 Only to get what you want. 662 00:45:57,980 --> 00:45:58,780 What do you want? 663 00:45:59,000 --> 00:46:00,660 I wanted my life back. 664 00:46:00,900 --> 00:46:02,340 But it's too late for that now. 665 00:46:02,640 --> 00:46:05,300 You've got to... You've got to understand my position. 666 00:46:05,780 --> 00:46:06,880 Oh, I do. 667 00:46:06,881 --> 00:46:10,740 You let me rot in this prison. 668 00:46:10,980 --> 00:46:15,040 And it was my curse to watch your betrayal written in probabilities. 669 00:46:16,410 --> 00:46:18,820 I'm making my own choices now. 670 00:46:19,400 --> 00:46:21,440 So many surprises left. 671 00:46:21,860 --> 00:46:25,740 When I'm done, everyone will know just who you are. 672 00:46:26,140 --> 00:46:28,660 And Betty will despise you even more. 673 00:46:29,460 --> 00:46:31,060 Goodbye, Mr. President. 674 00:46:33,480 --> 00:46:36,040 What the hell's going on? 675 00:46:36,880 --> 00:46:38,000 I'm putting you in solitary. 676 00:46:39,940 --> 00:46:42,080 Nobody's going to put me in solitary ever again. 677 00:46:42,280 --> 00:46:43,280 It's for your protection. 678 00:46:44,470 --> 00:46:46,300 I'll tell you this one more time. 679 00:46:46,530 --> 00:46:47,530 For your protection. 680 00:46:47,600 --> 00:46:49,780 I ain't going in a box ever again. 681 00:46:50,885 --> 00:46:52,660 I won't be able to guarantee your safety. 682 00:46:53,435 --> 00:46:55,020 Safety ain't always cracked up to me. 683 00:46:56,620 --> 00:46:58,840 You still think I had something to do with all this? 684 00:46:59,960 --> 00:47:00,960 I don't know. 685 00:47:07,270 --> 00:47:07,970 Mr. President? 686 00:47:08,290 --> 00:47:09,931 I need you to drop whatever you're doing. 687 00:47:10,380 --> 00:47:12,101 Everyone, Camp Echo One's been compromised. 688 00:47:40,840 --> 00:47:41,840 This is it. 689 00:47:42,660 --> 00:47:43,660 Camp Echo One. 690 00:47:46,440 --> 00:47:47,760 Telescopes must be on the side. 691 00:47:48,770 --> 00:47:50,011 We gotta see what's underneath. 692 00:47:54,790 --> 00:47:55,951 We've got cameras and guards. 693 00:47:56,090 --> 00:47:57,850 Red will cut the fence and glue to the... 694 00:48:03,880 --> 00:48:06,121 And we've got a 28 second window to get past the guards. 695 00:48:07,180 --> 00:48:08,381 We gotta do the door manually. 696 00:48:10,300 --> 00:48:13,400 3, 2, 1, go. 697 00:48:27,240 --> 00:48:28,560 15 seconds left. 698 00:48:28,780 --> 00:48:29,780 I'm trying. 699 00:48:31,060 --> 00:48:32,060 Shit. 700 00:49:18,790 --> 00:49:20,610 No prisoners in here. 701 00:50:08,800 --> 00:50:10,960 Why is there a man in this prison? 702 00:50:12,100 --> 00:50:13,100 I don't know. 703 00:51:41,250 --> 00:51:44,588 Mr. President, I want to assure you that America remains 704 00:51:44,600 --> 00:51:48,250 committed to sharing our identity with the rest of the world. 705 00:51:50,420 --> 00:51:51,901 Because Japan shares that commitment. 706 00:51:52,980 --> 00:51:54,150 The world needs this truth. 707 00:51:58,240 --> 00:51:59,700 Diplomacy must be hard for you. 708 00:52:00,990 --> 00:52:04,860 A man in a country so used to taking whatever he wants by force. 709 00:52:05,400 --> 00:52:06,400 Excuse me? 710 00:52:06,960 --> 00:52:09,300 How else do I explain your theft of our armantium? 711 00:52:09,520 --> 00:52:10,520 Formative. 712 00:52:10,740 --> 00:52:11,941 Return it to us in Washington. 713 00:52:13,550 --> 00:52:17,100 What you're accusing us of is baseless and insulting. 714 00:52:18,700 --> 00:52:24,280 So, the information my intelligence team received, and very much, is incorrect? 715 00:52:37,010 --> 00:52:38,010 I'm a fool. 716 00:52:40,830 --> 00:52:43,486 I'm a fool to negotiate with someone so naive 717 00:52:43,498 --> 00:52:45,870 they don't realize they're being played. 718 00:52:49,950 --> 00:52:55,470 If I'd stolen the sample, why would I order Captain America to retrieve it? 719 00:52:56,310 --> 00:52:58,210 I suppose it would have been an intrusion. 720 00:53:04,760 --> 00:53:07,630 Whatever game you're playing, Japan wants no party. 721 00:53:08,860 --> 00:53:09,860 Don't give us a surprise. 722 00:53:17,210 --> 00:53:19,290 It's not off the genetic data on a lot of people. 723 00:53:20,410 --> 00:53:21,930 Don't make me look up words, Joaquin. 724 00:53:22,590 --> 00:53:24,518 I think he's figured out a way to plant commands 725 00:53:24,530 --> 00:53:26,551 into people's subconscious using glasses of light. 726 00:53:27,400 --> 00:53:29,510 This Mr. Blue Song seems to be some kind of trigger. 727 00:53:29,830 --> 00:53:30,830 Mind control? 728 00:53:31,690 --> 00:53:32,690 Yeah. 729 00:53:40,540 --> 00:53:46,040 That's my brain. 730 00:53:46,580 --> 00:53:48,100 It wasn't half bad looking, was it? 731 00:53:49,240 --> 00:53:51,740 ... ... ... 732 00:53:54,820 --> 00:53:56,561 ... ... ... ... 733 00:53:58,640 --> 00:54:01,840 You know, it takes an awful lot to surprise me. 734 00:54:04,340 --> 00:54:09,640 There was an 89% chance you'd turn around if I put Isaiah Bradley at risk. 735 00:54:10,975 --> 00:54:11,975 Yet, here you stand. 736 00:54:12,240 --> 00:54:13,240 ... 737 00:54:13,855 --> 00:54:14,855 You're the buyer. 738 00:54:15,440 --> 00:54:18,428 Indeed, hiring Serpent was a necessary step 739 00:54:18,440 --> 00:54:21,580 to create a chain of statistical certainties. 740 00:54:21,820 --> 00:54:23,700 Maybe you're not as smart as you think you are. 741 00:54:28,960 --> 00:54:32,886 I am, actually. My mind sees it all, every probable outcome. So you hire a servant to steal the 742 00:54:32,898 --> 00:54:36,960 enemy into you, and shoot up Ross' summit announcing it, and now you're just sitting here waiting. 743 00:54:44,265 --> 00:54:48,261 Why do you want to kill Ross? Why does everyone think that I want to kill Ross? Is it because he 744 00:54:48,273 --> 00:54:52,240 imprisoned me here without a trial after an infusion of gamma warped the structure of my brain? 745 00:55:02,350 --> 00:55:06,052 Once Ross discovered how useful I could be, he kept me here for 16 years, turning my 746 00:55:06,064 --> 00:55:10,000 mind to solving his problems. My solutions brought him the highest office in the country. 747 00:55:11,950 --> 00:55:15,120 If I wanted Ross dead, he'd be dead. 748 00:55:15,760 --> 00:55:20,116 Well, whatever you're doing, you're hurting a lot of people, including my friend. 749 00:55:20,128 --> 00:55:23,380 So this is the last chance I'm going to give you to stop it. 750 00:55:23,520 --> 00:55:25,020 Why are you protecting him? 751 00:55:25,390 --> 00:55:28,927 Ross knows I'm responsible for the White House, yet he's still 752 00:55:28,939 --> 00:55:32,660 letting Isaiah sit in prison for it. You know he'll never change. 753 00:55:33,120 --> 00:55:35,740 Let me finish my work. I'm afraid I can't do that. 754 00:55:40,980 --> 00:55:43,780 Please! Don't be boring! 755 00:55:51,200 --> 00:55:53,840 You think they'll stop us? For long enough? 756 00:55:54,700 --> 00:55:56,200 You're a fascinating problem. 757 00:55:56,201 --> 00:56:01,000 But soon you'll be off the board. So you don't surprise me again. 758 00:56:03,020 --> 00:56:04,900 You messed up, man. It's not even your choice. 759 00:56:05,000 --> 00:56:06,300 I just shot him in the shoulder. 760 00:57:33,330 --> 00:57:35,940 I'm taking them in. I'll deal with this. 761 00:57:38,960 --> 00:57:39,960 Okay. 762 00:58:05,270 --> 00:58:06,566 What the hell are you guys doing here? 763 00:58:06,590 --> 00:58:08,230 Well, that's what I should be asking you. 764 00:58:08,650 --> 00:58:09,650 Where's Stearns? 765 00:58:11,310 --> 00:58:13,652 If Stearns is in the White Wings, that perimeter, 766 00:58:13,664 --> 00:58:15,970 roadblocks, air support, we can't have gone far. 767 00:58:16,720 --> 00:58:17,720 Why are you helping us? 768 00:58:18,580 --> 00:58:20,421 Because you were right. I thought it was okay. 769 00:58:21,090 --> 00:58:21,530 Freeze! 770 00:58:21,710 --> 00:58:22,390 No, it's okay! 771 00:58:22,630 --> 00:58:24,710 We have orders to take Captain America into custody. 772 00:58:24,920 --> 00:58:27,470 You already have one Captain America in custody. You want another? 773 00:58:27,471 --> 00:58:30,570 I'm going to arrest for trespassing on restricted government property. 774 00:58:31,180 --> 00:58:32,221 That's what we need to do. 775 00:58:32,500 --> 00:58:34,530 Me and Ray always go on a test. Most of the time. 776 00:58:37,700 --> 00:58:39,650 I have the clearances. It's been a long day. 777 00:58:39,970 --> 00:58:41,430 Geez, I swear I'm just a Saturday. 778 00:58:42,450 --> 00:58:45,190 These orders come from the President himself. Get them out of here. 779 00:58:45,670 --> 00:58:46,670 I can just call him. 780 00:58:48,785 --> 00:58:50,306 You're going to be out of compass now! 781 00:58:53,570 --> 00:58:54,570 Run! 782 00:58:55,270 --> 00:58:56,390 Go! Go! Go! Run! 783 00:59:11,740 --> 00:59:13,270 Japan's claim seems to be true. 784 00:59:13,282 --> 00:59:15,890 We're trying to determine the point of the bridge. 785 00:59:16,960 --> 00:59:20,590 Sir, we have to tell Ozaki's team something. We've got to stop him leaving. 786 00:59:20,890 --> 00:59:21,890 I need some time alone. 787 00:59:22,360 --> 00:59:23,521 We don't have much time, sir. 788 00:59:23,690 --> 00:59:26,250 Ozaki just decided to advance his navy on Celestial Island. 789 00:59:27,340 --> 00:59:29,086 He intends to secure the out of hand thing for himself. 790 00:59:29,110 --> 00:59:29,410 Jesus. 791 00:59:29,950 --> 00:59:32,230 France and India are drawing up occupation strategies. 792 00:59:32,270 --> 00:59:34,410 Mr. President, I suggest a return to DC immediately. 793 00:59:34,411 --> 00:59:35,530 No, I disagree. 794 00:59:35,830 --> 00:59:37,210 We need to regroup. 795 00:59:37,750 --> 00:59:38,910 We can't do that. 796 00:59:38,930 --> 00:59:41,770 Absolutely not. We need to ask for an officer. 797 00:59:42,010 --> 00:59:44,010 I'm trying to get out of this war. 798 00:59:44,630 --> 00:59:45,870 It's not going to be easy. 799 00:59:46,330 --> 00:59:47,330 Run! 800 01:00:01,170 --> 01:00:05,570 I want carrier strike room five deployed immediately. 801 01:00:06,260 --> 01:00:07,610 I'm on my way there now. 802 01:00:07,860 --> 01:00:11,570 Sir, are we seriously talking about taking control of Japan's out of hand team? 803 01:00:11,571 --> 01:00:13,790 I'm not going home empty handed. 804 01:00:14,380 --> 01:00:19,070 If only one country is going to control Arimathea, it's going to be us. 805 01:00:23,910 --> 01:00:25,290 Make the call! 806 01:00:28,210 --> 01:00:29,210 Taylor! 807 01:00:39,370 --> 01:00:40,830 This is extremely dangerous. 808 01:00:42,640 --> 01:00:44,611 If a war breaks out... I was a wartime general. 809 01:00:46,250 --> 01:00:47,510 I'm a wartime president. 810 01:00:50,770 --> 01:00:52,110 Yes sir, I'm still president. 811 01:01:16,330 --> 01:01:17,390 What are we doing here? 812 01:01:17,830 --> 01:01:19,850 You say Ross's orders was to take us into custody. 813 01:01:20,260 --> 01:01:21,381 So I called in and paid him. 814 01:01:22,510 --> 01:01:23,510 Thanks for doing this. 815 01:01:23,630 --> 01:01:24,630 No problem, Captain. 816 01:01:25,100 --> 01:01:26,246 The rest of it makes it down here. 817 01:01:26,270 --> 01:01:27,270 The terminal's set up. 818 01:01:27,310 --> 01:01:28,310 Ready to go. 819 01:01:29,140 --> 01:01:31,096 You sure you can knock out Stearns behind control? 820 01:01:31,120 --> 01:01:33,327 I should be able to run a program that blocks the light 821 01:01:33,339 --> 01:01:35,760 signals that Stearns has been sending out to control people. 822 01:01:36,310 --> 01:01:37,871 What if he's already gotten to someone? 823 01:01:38,990 --> 01:01:39,990 That's a good point. 824 01:01:43,370 --> 01:01:44,570 Are you crazy? 825 01:01:52,640 --> 01:01:53,740 We're clear here at least. 826 01:01:54,640 --> 01:01:56,138 Do you have anybody that you trust that can 827 01:01:56,150 --> 01:01:57,836 take a look at these and tell me what's in them? 828 01:01:57,860 --> 01:01:58,860 Sure, I got someone. 829 01:01:59,140 --> 01:02:00,140 I'll get on it. 830 01:02:00,380 --> 01:02:00,780 Thanks. 831 01:02:00,920 --> 01:02:01,560 I got you. 832 01:02:01,880 --> 01:02:02,880 Through there. 833 01:02:03,360 --> 01:02:04,360 Listen in. 834 01:02:08,790 --> 01:02:10,111 I'm amazed you're still standing. 835 01:02:11,000 --> 01:02:13,550 Most men don't survive, but axe to the gut. 836 01:02:14,100 --> 01:02:15,290 Kept on waiting, I presume? 837 01:02:15,550 --> 01:02:16,550 Purpose of the job. 838 01:02:17,800 --> 01:02:20,401 And you said you were going to find the man who wasted your time. 839 01:02:20,510 --> 01:02:21,790 I want to know what you learned. 840 01:02:22,070 --> 01:02:23,070 Samuel Stearns. 841 01:02:23,640 --> 01:02:24,330 A gruesome fella. 842 01:02:24,530 --> 01:02:25,270 Don't you think? 843 01:02:25,430 --> 01:02:26,430 I've seen worse. 844 01:02:26,510 --> 01:02:27,730 Not without your Avengers. 845 01:02:30,400 --> 01:02:31,521 Full immunity and I'll talk. 846 01:02:31,890 --> 01:02:32,890 You're crazy. 847 01:02:32,990 --> 01:02:33,990 Are you kidding? 848 01:02:34,340 --> 01:02:35,916 You're here because you're all out of options. 849 01:02:35,940 --> 01:02:37,541 You heard what he did to those shooters. 850 01:02:38,110 --> 01:02:40,130 A guy like Stearns doesn't like loose ends alive. 851 01:02:41,730 --> 01:02:42,730 Reduced sentence. 852 01:02:42,870 --> 01:02:43,870 I don't know it. 853 01:02:44,010 --> 01:02:45,010 My own self. 854 01:02:46,700 --> 01:02:47,941 Let me hear what you got first. 855 01:02:50,440 --> 01:02:51,530 You know, it's my own unit. 856 01:02:51,531 --> 01:02:53,770 That found Stearns in the Wreckage Hall. 857 01:02:55,150 --> 01:02:56,788 They said he'd been infected with Bruce 858 01:02:56,800 --> 01:02:58,830 Banner's blood, but it didn't give him strength. 859 01:02:59,130 --> 01:02:59,870 What did it give him? 860 01:02:59,990 --> 01:03:00,990 A mind. 861 01:03:01,420 --> 01:03:02,821 Capable of impossible calculations. 862 01:03:04,110 --> 01:03:06,630 Ross being Ross, he saw an opportunity. 863 01:03:07,710 --> 01:03:12,570 Instead of removing the gavel from Stearns' blood, he upped the dose. 864 01:03:13,700 --> 01:03:16,270 Made Stearns his own personal think tank. 865 01:03:17,190 --> 01:03:19,850 Creating technology and weapons for the state. 866 01:03:19,851 --> 01:03:21,430 Holy shit. 867 01:03:22,630 --> 01:03:24,210 Why did Stearns go along with it? 868 01:03:24,700 --> 01:03:26,870 Camp Echo One was the stick. 869 01:03:27,570 --> 01:03:29,590 I imagine a part was the carrot. 870 01:03:32,140 --> 01:03:35,450 Ross told Stearns he'd let him go once he became president. 871 01:03:36,135 --> 01:03:38,150 And yet, here we are. 872 01:03:40,650 --> 01:03:43,244 So Stearns hired you to steal Japan's adamantium, 873 01:03:43,256 --> 01:03:45,490 knowing it would divide the two countries. 874 01:03:49,120 --> 01:03:50,910 He paid us through a CIA Blackfoot. 875 01:03:51,550 --> 01:03:53,490 Echo killed the treaty and started a war. 876 01:03:54,480 --> 01:03:56,350 And Ross would be blamed for the chaos. 877 01:03:57,480 --> 01:03:59,927 How do you think a man with Ross's temperament 878 01:03:59,939 --> 01:04:01,970 will deal with being caught in a trap? 879 01:04:04,230 --> 01:04:06,650 If you break out of Allenwood, I'll find you. 880 01:04:06,910 --> 01:04:12,050 And when I break out, Captain, you won't walk away alive. 881 01:04:13,870 --> 01:04:14,730 Did you know? 882 01:04:14,731 --> 01:04:17,390 Of course not. But Ross is not that man anymore. 883 01:04:18,100 --> 01:04:19,781 None of us have to be defined by our past. 884 01:04:20,140 --> 01:04:22,170 Yeah. My guy needs 24 hours on pills. 885 01:04:22,430 --> 01:04:25,570 Okay. We need to get to D.C. and tell Ross what Stearns is planning. 886 01:04:26,080 --> 01:04:27,201 President Ross isn't in D.C. 887 01:04:27,730 --> 01:04:29,110 He's only USS Milius. 888 01:04:29,700 --> 01:04:31,221 They just moved into the Indian Ocean. 889 01:04:31,370 --> 01:04:32,931 Japan's warships are also in proximity. 890 01:04:33,370 --> 01:04:33,770 Shit. 891 01:04:33,930 --> 01:04:35,130 Suit up. We need to move. 892 01:04:44,570 --> 01:04:45,750 May I use your phone? 893 01:04:52,750 --> 01:04:53,310 Sure. 894 01:04:53,311 --> 01:04:54,450 Holy shit, man. 895 01:04:54,550 --> 01:04:55,970 You ever see anything like this? 896 01:04:56,170 --> 01:04:57,170 No, I haven't. 897 01:04:59,370 --> 01:05:00,370 ... 898 01:05:03,710 --> 01:05:05,831 ... ... ... 899 01:05:06,370 --> 01:05:06,930 ... 900 01:05:07,210 --> 01:05:08,210 ... 901 01:05:08,790 --> 01:05:09,790 ... 902 01:05:27,480 --> 01:05:27,520 ... 903 01:05:27,980 --> 01:05:28,980 ... 904 01:05:30,840 --> 01:05:30,880 ... 905 01:05:31,400 --> 01:05:32,400 ... 906 01:05:41,760 --> 01:05:42,180 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 907 01:05:42,800 --> 01:05:42,840 ... 908 01:05:43,040 --> 01:05:44,040 ... 909 01:05:48,340 --> 01:05:52,240 ... Don't bother with the excuses. You had a simple job and you failed. 910 01:05:52,780 --> 01:05:56,021 Mr. President, we've uncovered intel at Camp Echo 911 01:05:56,033 --> 01:05:59,020 One that could put millions of lives at risk. 912 01:05:59,610 --> 01:06:01,620 And you and I both know Isaiah Simpson. 913 01:06:03,240 --> 01:06:06,260 And I'm happy to have this conversation up, if you'd like. 914 01:06:13,560 --> 01:06:16,460 This is crazy. Japan's supposed to be around here. 915 01:06:17,760 --> 01:06:19,120 Jack, Jack, pick up. 916 01:06:25,290 --> 01:06:26,470 Make it quick, Wilson. 917 01:06:28,780 --> 01:06:32,350 I've got Japan's fleet up my ass trying to make it to that island before we do. 918 01:06:32,630 --> 01:06:33,790 That's exactly what he wants. 919 01:06:34,500 --> 01:06:36,610 Stearns has been pulling the strings on everything. 920 01:06:37,290 --> 01:06:39,554 Serpent's theft of the adamantium, the attack 921 01:06:39,566 --> 01:06:41,690 on the White House, the CIA leak to Japan. 922 01:06:43,160 --> 01:06:46,710 He's pinging you and Japan against each other to ensure that this moment happens. 923 01:06:47,100 --> 01:06:48,750 How the hell did he do all that from prison? 924 01:06:48,751 --> 01:06:49,970 Mind control. 925 01:06:51,050 --> 01:06:55,210 He created a technology that allowed him to control the minds of anyone he targeted. 926 01:06:55,890 --> 01:06:56,950 Including maybe you, sir. 927 01:07:03,390 --> 01:07:05,111 Have you been feeling like yourself lately? 928 01:07:11,040 --> 01:07:12,240 Of course I have. 929 01:07:12,840 --> 01:07:13,881 But he has your data, sir. 930 01:07:13,940 --> 01:07:14,260 Why? 931 01:07:14,540 --> 01:07:15,540 I don't know. 932 01:07:16,950 --> 01:07:19,980 If he can control minds, surely he can hack files. 933 01:07:20,400 --> 01:07:23,140 Well, the logs show that you visited Camp Echo One numerous times. 934 01:07:23,480 --> 01:07:26,840 To ensure a high-value prisoner was safe. 935 01:07:26,841 --> 01:07:31,160 But the scans, the EKG, the blood work was all taken there, sir. 936 01:07:31,240 --> 01:07:32,240 This is ridiculous. 937 01:07:32,340 --> 01:07:33,741 Mr. President, answer the question. 938 01:07:33,880 --> 01:07:35,400 I don't have to answer you. 939 01:07:35,640 --> 01:07:38,761 Why visit a black site in the middle of nowhere 940 01:07:38,773 --> 01:07:41,640 and ask you to stop to conduct these tests? 941 01:07:41,680 --> 01:07:42,120 Why? 942 01:07:42,320 --> 01:07:44,740 Because I was dying, goddammit! 943 01:07:49,690 --> 01:07:51,970 Because my heart was failing. 944 01:07:54,260 --> 01:07:56,230 No one could figure it out until he did it. 945 01:08:01,460 --> 01:08:03,730 These things kept me alive. 946 01:08:05,420 --> 01:08:09,930 And in return, I gave him hope that he might get his land back. 947 01:08:11,560 --> 01:08:14,270 He got a lab to do the work. 948 01:08:15,380 --> 01:08:16,750 I even tried to get him moved. 949 01:08:17,090 --> 01:08:18,651 But you couldn't risk losing the pills. 950 01:08:24,960 --> 01:08:27,683 After your friend the Hulk and the Abomination 951 01:08:27,695 --> 01:08:30,490 destroyed Harlem, someone had to take the fall. 952 01:08:32,240 --> 01:08:35,110 The steroids was just collateral damage. 953 01:08:39,490 --> 01:08:43,890 I have dedicated my entire life to serving this country. 954 01:08:52,010 --> 01:08:54,171 But one person who matters doesn't seem to understand. 955 01:08:55,520 --> 01:09:01,010 But he never forgave me for sending the army after Banner. 956 01:09:10,900 --> 01:09:15,300 I had to survive so that my daughter knew that there was more to her father. 957 01:09:17,110 --> 01:09:19,951 That I'm the same man that used to take her to see the cherry blossoms. 958 01:09:21,740 --> 01:09:23,440 She still cares, sir. 959 01:09:26,500 --> 01:09:31,720 I know what it's like to feel you have something to prove. 960 01:09:33,660 --> 01:09:35,600 Everyone only seeing one thing. 961 01:09:37,810 --> 01:09:42,240 But when showing there's more to you, it's not about when times are easy. 962 01:09:43,780 --> 01:09:45,580 It's about moments like this. 963 01:09:48,365 --> 01:09:53,300 And we're here because Stearns wants revenge and doesn't care if he incites a war. 964 01:09:53,860 --> 01:09:55,360 We're playing right into his hands. 965 01:09:56,120 --> 01:09:59,740 Mr. President, two of our F-18s just fired on the Japanese fleet. 966 01:10:03,120 --> 01:10:05,040 Keep it in your mind, Mr. President. 967 01:10:06,500 --> 01:10:08,100 Yeah, let's get the Japanese fleet down. 968 01:10:13,890 --> 01:10:16,010 sir, chocolate and whiskey won't respond. 969 01:10:16,310 --> 01:10:17,910 M-1A, can I have a word to the air? 970 01:10:18,250 --> 01:10:20,130 We have two ready to fly now, sir. 971 01:10:25,210 --> 01:10:33,210 M-1A, get ready for landing. 972 01:10:33,610 --> 01:10:34,610 Get ready for landing. 973 01:10:37,830 --> 01:10:40,390 When Stern's got to the pause, we want to shut down the system. 974 01:10:41,310 --> 01:10:43,290 We need to get the Japanese out of the air! 975 01:10:44,810 --> 01:10:45,930 Don't get yourself killed! 976 01:10:46,110 --> 01:10:47,450 No, die! Copy that! 977 01:10:53,830 --> 01:10:55,210 Return to your fleet! 978 01:10:55,490 --> 01:10:57,090 Give over! We'll get someone to help us. 979 01:11:00,050 --> 01:11:01,690 Tenji, guide them! Take them to night! 980 01:11:08,130 --> 01:11:09,130 ... 981 01:11:13,180 --> 01:11:15,100 Jackal headed towards the Japanese fleet! 982 01:11:16,160 --> 01:11:18,100 Shit! He just fired on them! 983 01:11:18,380 --> 01:11:22,480 Mr. President, you're not sending more fighters out! We need Japan to see... 984 01:11:38,440 --> 01:11:40,420 Sir, we have six Japanese missiles headbound! 985 01:11:42,840 --> 01:11:44,120 Launch intercept missiles. 986 01:11:56,770 --> 01:11:58,310 Damn! Two got through! 987 01:11:58,810 --> 01:12:00,150 Take the one on the right! 988 01:12:27,050 --> 01:12:29,610 We need to get the Japanese out of the plane! 989 01:12:33,910 --> 01:12:36,390 This isn't what we expected. The matter lost presidency. 990 01:12:37,340 --> 01:12:40,090 Mr. Prime Minister, two of our pilots have gone rogue. 991 01:12:40,430 --> 01:12:42,930 Call off their planes. We're being immobilized. 992 01:12:43,180 --> 01:12:44,590 Certainly. Why you? 993 01:12:45,440 --> 01:12:47,441 Hiding your assassins behind a captain in America. 994 01:12:48,470 --> 01:12:51,910 He's trying to bring them down now, sir. 995 01:12:52,220 --> 01:12:57,650 If those pilots are not taking orders from you, then who gives them their commands? 996 01:13:00,050 --> 01:13:01,130 That's what I thought. 997 01:13:05,720 --> 01:13:07,320 Mr. President... 998 01:13:11,710 --> 01:13:16,206 Now we're getting somewhere. That fire in the belly. 999 01:13:16,218 --> 01:13:19,710 The rage. Why don't you just let it out? 1000 01:13:20,170 --> 01:13:21,390 You alright, sir? 1001 01:13:21,710 --> 01:13:22,710 ... 1002 01:13:24,670 --> 01:13:24,710 ... 1003 01:13:25,370 --> 01:13:26,370 ... 1004 01:13:29,990 --> 01:13:30,990 ... 1005 01:14:03,690 --> 01:14:04,690 ... 1006 01:14:09,770 --> 01:14:10,230 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1007 01:14:10,650 --> 01:14:11,731 ... ...who's really behind it. 1008 01:14:14,850 --> 01:14:17,630 All that hatred you try to hide... 1009 01:14:17,980 --> 01:14:21,870 ...all the ugliness... ...it's still there, boss. 1010 01:14:22,930 --> 01:14:24,750 Smoldering behind the eyes. 1011 01:14:46,800 --> 01:14:54,800 How have you done to me, you bastard? 1012 01:14:54,801 --> 01:14:58,260 Well, we agreed on... ...maybe a hair or... 1013 01:14:58,980 --> 01:14:59,980 ...poison me. 1014 01:15:00,165 --> 01:15:01,580 Stop taking the pills, then. 1015 01:15:02,460 --> 01:15:03,920 But we both know you won't. 1016 01:15:04,440 --> 01:15:05,840 Give me what I want. 1017 01:15:06,580 --> 01:15:08,160 Stop fighting it. 1018 01:15:08,300 --> 01:15:09,300 No! 1019 01:15:18,040 --> 01:15:19,040 Maxine! 1020 01:15:56,260 --> 01:15:57,260 Maxine! 1021 01:16:00,450 --> 01:16:08,450 Isabella Natra will send her to rescue you. 1022 01:16:08,451 --> 01:16:09,810 You have to stop Jack. 1023 01:16:10,530 --> 01:16:12,550 Dick... ...I'm putting an end to this now. 1024 01:16:13,350 --> 01:16:15,630 Give in to your rage. 1025 01:16:16,030 --> 01:16:18,490 I'm taking your legacy as we speak. 1026 01:16:19,570 --> 01:16:20,570 Come on, Ross. 1027 01:16:20,650 --> 01:16:21,690 You're almost there. 1028 01:16:21,950 --> 01:16:25,870 You can rip their fleet apart... ...with your bare hands... 1029 01:16:26,390 --> 01:16:28,430 ...and kill Captain America. 1030 01:16:30,830 --> 01:16:34,860 Oh shit! 1031 01:16:36,530 --> 01:16:43,870 A monster inside you, Alvin. 1032 01:16:58,150 --> 01:17:01,610 Unleash your anger. Unleash your hatred. 1033 01:17:02,250 --> 01:17:03,430 And we came on! 1034 01:17:08,810 --> 01:17:12,790 Nothing can stop you, Ross. You can crush them all! 1035 01:17:31,150 --> 01:17:35,070 Are you okay? Captain America neutralized the old pilot. 1036 01:17:35,620 --> 01:17:37,101 The Japans were calling their planes. 1037 01:17:39,050 --> 01:17:41,130 They were so deep out on the line. 1038 01:17:41,350 --> 01:17:42,490 We can fix this. 1039 01:17:48,180 --> 01:17:49,180 ... 1040 01:17:50,680 --> 01:17:52,580 The Captain of America has been rescued. 1041 01:17:52,900 --> 01:17:54,380 All aircraft are ready to fight. 1042 01:18:00,390 --> 01:18:01,470 Where's Joaquin? 1043 01:18:12,250 --> 01:18:20,250 ...over Celestial Island. 1044 01:18:20,940 --> 01:18:24,750 U.S. Air Force Captain Joaquin Torres was shot down during the skirmish 1045 01:18:25,250 --> 01:18:28,490 and is now in surgery at Walter Reed National Military Medical Center. 1046 01:18:29,060 --> 01:18:30,330 His condition is critical. 1047 01:18:31,750 --> 01:18:32,790 I really need to practice. 1048 01:18:37,070 --> 01:18:39,050 I can't see anything. What's up? 1049 01:18:45,750 --> 01:18:47,050 It's a private room. 1050 01:18:49,270 --> 01:18:50,270 Go away. 1051 01:18:56,630 --> 01:18:57,770 I missed you too. 1052 01:19:04,530 --> 01:19:05,990 I hate to admit it. 1053 01:19:16,520 --> 01:19:18,241 It felt good out there on that six o'clock. 1054 01:19:19,290 --> 01:19:20,430 Then I saw this. 1055 01:19:21,970 --> 01:19:24,070 Now I just have to restart his heart. 1056 01:19:25,850 --> 01:19:27,290 I don't know what... 1057 01:19:30,460 --> 01:19:31,660 This isn't your fault. 1058 01:19:33,510 --> 01:19:34,591 It makes me think of Steve. 1059 01:19:37,060 --> 01:19:38,880 How many alien invasions did he stop again? 1060 01:19:39,920 --> 01:19:40,460 Two. 1061 01:19:40,600 --> 01:19:41,600 Two. 1062 01:19:46,470 --> 01:19:48,830 What made me think I could follow that? 1063 01:19:51,970 --> 01:19:53,670 I should have took the serum. 1064 01:19:54,450 --> 01:19:56,010 Like Steve. Like you. 1065 01:19:58,030 --> 01:19:59,030 Why? 1066 01:20:01,940 --> 01:20:05,180 Because this is all starting to seem much bigger than me. 1067 01:20:07,080 --> 01:20:08,080 Ross? 1068 01:20:08,260 --> 01:20:09,580 He asked me to. 1069 01:20:09,600 --> 01:20:11,460 To restart the Avengers book. 1070 01:20:12,400 --> 01:20:13,940 But Joaquin's in here. 1071 01:20:14,440 --> 01:20:15,540 Isaiah's in prison. 1072 01:20:15,740 --> 01:20:16,840 And Stern's. 1073 01:20:18,360 --> 01:20:19,680 I had him. I had Stern's. 1074 01:20:20,480 --> 01:20:21,800 Right in my hands. 1075 01:20:23,340 --> 01:20:24,340 And he got away. 1076 01:20:25,750 --> 01:20:27,471 He damn near pushed us to the brink of war. 1077 01:20:28,180 --> 01:20:29,180 Because I wasn't. 1078 01:20:31,020 --> 01:20:32,300 Say what you need to say. 1079 01:20:38,390 --> 01:20:39,650 Steve made a mistake. 1080 01:20:41,490 --> 01:20:42,490 No he didn't. 1081 01:20:43,950 --> 01:20:44,950 He gave you that shield. 1082 01:20:45,570 --> 01:20:47,030 Not because you're the strongest. 1083 01:20:47,610 --> 01:20:48,690 But because you're you. 1084 01:20:55,100 --> 01:20:56,870 You think if you had that serum you'd be able 1085 01:20:56,882 --> 01:20:58,506 to protect all the people you care about. 1086 01:20:58,530 --> 01:20:59,990 Steve had it and he couldn't. 1087 01:21:02,170 --> 01:21:04,091 You're a human being and you're doing your best. 1088 01:21:05,370 --> 01:21:07,910 Steve gave people something to believe in but you... 1089 01:21:09,030 --> 01:21:10,890 You gave them something to aspire to. 1090 01:21:15,280 --> 01:21:17,160 Did your speech writers help you with that? 1091 01:21:17,610 --> 01:21:19,060 They did, yeah. They helped me a little bit. 1092 01:21:19,061 --> 01:21:19,840 Did you like it? 1093 01:21:19,920 --> 01:21:20,660 It was good. 1094 01:21:20,780 --> 01:21:21,880 Solid people. 1095 01:21:22,260 --> 01:21:22,760 Emotional. 1096 01:21:23,020 --> 01:21:23,520 Very. 1097 01:21:23,700 --> 01:21:24,380 I felt it. 1098 01:21:24,460 --> 01:21:25,460 But just enough. 1099 01:21:25,540 --> 01:21:26,540 Yeah. 1100 01:21:28,020 --> 01:21:30,280 Listen, I don't catch a plane. 1101 01:21:30,281 --> 01:21:31,800 I have a campaign on right now. 1102 01:21:31,840 --> 01:21:32,840 It's so stupid. 1103 01:21:37,220 --> 01:21:38,500 It's going to be alright though. 1104 01:21:58,520 --> 01:21:59,180 Was that? 1105 01:21:59,480 --> 01:22:00,480 Yeah. 1106 01:22:01,880 --> 01:22:03,900 Richard Congressman James Buchanan Barnes. 1107 01:22:08,760 --> 01:22:09,760 He's still here alive. 1108 01:22:09,830 --> 01:22:12,230 From that smile to... Good luck to you. 1109 01:22:12,650 --> 01:22:13,650 Great posture. 1110 01:22:13,830 --> 01:22:15,151 He's a hundred and ten years old. 1111 01:22:16,010 --> 01:22:17,390 I can work with that. 1112 01:22:18,970 --> 01:22:24,630 ...shooting at Joint Base at Columbia Bowling is still underway. 1113 01:22:25,350 --> 01:22:28,650 Isaiah Bradley is set to go before a military judge tomorrow. 1114 01:22:28,770 --> 01:22:29,770 I need some air. 1115 01:22:30,425 --> 01:22:32,276 It's a stunning fall from grace for a man 1116 01:22:32,288 --> 01:22:34,470 brought out from the shadows by Captain America. 1117 01:22:35,350 --> 01:22:38,450 It's two years after being exonerated for unjust charges. 1118 01:22:38,850 --> 01:22:41,441 Bradley now finds himself held in solitary 1119 01:22:41,453 --> 01:22:44,490 confinement and facing a possible death sentence. 1120 01:23:01,050 --> 01:23:01,690 He will be a shareholder of the Talk to me. 1121 01:23:02,180 --> 01:23:03,490 Duffy, you check out my report? 1122 01:23:04,210 --> 01:23:05,010 All right, what am I looking at? 1123 01:23:05,170 --> 01:23:06,170 Those pills you gave me? 1124 01:23:06,720 --> 01:23:09,810 They're loaded with gamma radiation engineered to be absorbed into the blood. 1125 01:23:10,510 --> 01:23:11,726 Where the hell did you get these? 1126 01:23:11,750 --> 01:23:12,110 Shit! 1127 01:23:12,450 --> 01:23:13,990 I gotta make a call into my computer. 1128 01:23:20,580 --> 01:23:24,320 This sound is currently affecting your equilibrium. 1129 01:23:25,440 --> 01:23:29,480 When I turn this dial, it will disrupt your heartbeat. 1130 01:23:30,380 --> 01:23:32,620 I take no pleasure in your death. 1131 01:23:33,260 --> 01:23:35,660 But I can't have you calling the captain. 1132 01:23:35,880 --> 01:23:38,140 Who are you? 1133 01:23:39,460 --> 01:23:40,580 Isn't it obvious? 1134 01:23:41,880 --> 01:23:43,060 I'm the hero. 1135 01:24:09,030 --> 01:24:10,030 Agent Taylor? 1136 01:24:11,290 --> 01:24:13,811 Just wanted to let you know that every guest has been screened. 1137 01:24:13,970 --> 01:24:15,726 And we also did three sweeps of the Rose Garden. 1138 01:24:15,750 --> 01:24:16,750 Thank you. 1139 01:24:17,550 --> 01:24:18,590 See you out there. 1140 01:24:18,750 --> 01:24:19,750 Yes, sir. 1141 01:24:41,150 --> 01:24:42,150 Hello. 1142 01:24:45,490 --> 01:24:46,690 How are you? 1143 01:24:48,910 --> 01:24:52,310 I'm sorry, I should have called after the attack is way out. 1144 01:24:52,670 --> 01:24:53,670 Are you okay? 1145 01:24:55,630 --> 01:24:56,630 I'm fine. 1146 01:24:57,940 --> 01:24:59,381 It's really good to hear your voice. 1147 01:25:01,210 --> 01:25:02,870 I didn't think you'd answer. 1148 01:25:04,900 --> 01:25:08,310 Betty, I know I've made a lot of mistakes. 1149 01:25:10,970 --> 01:25:12,610 But I'm trying to change. 1150 01:25:14,430 --> 01:25:15,430 To be a better person. 1151 01:25:19,530 --> 01:25:22,840 Maybe we could take a walk sometime. 1152 01:25:24,160 --> 01:25:25,580 See the cherry blossoms. 1153 01:25:32,460 --> 01:25:33,460 Yeah. 1154 01:25:34,800 --> 01:25:36,180 That could be nice. 1155 01:25:38,580 --> 01:25:39,580 Okay. 1156 01:25:40,520 --> 01:25:41,520 Love you. 1157 01:25:42,460 --> 01:25:43,460 Bye, dad. 1158 01:26:06,550 --> 01:26:07,550 Good afternoon, everyone. 1159 01:26:11,280 --> 01:26:17,460 When I took office, I promised we would create a true, lasting peace. 1160 01:26:19,090 --> 01:26:22,540 Today, we begin to realize that promise. 1161 01:26:26,160 --> 01:26:29,887 Captain America, would you do me the kindness of 1162 01:26:29,899 --> 01:26:33,560 counseling a bitter man at the end of his rope? 1163 01:26:34,480 --> 01:26:36,020 That's what you do, isn't it? 1164 01:26:37,485 --> 01:26:40,900 Guess we have five minutes until the MPs drag your ass out of here. 1165 01:26:41,490 --> 01:26:44,240 You ruined my grand finale on the Indian Ocean. 1166 01:26:44,910 --> 01:26:47,400 So now I'm forced to turn myself in to get what I want. 1167 01:26:48,840 --> 01:26:50,880 Well, you're waiting for an apology. We'll be here a while. 1168 01:26:50,881 --> 01:26:54,700 I'm waiting for you to realize that we both want the same thing. 1169 01:26:55,730 --> 01:26:57,880 For the world to see Ross as he truly is. 1170 01:26:58,330 --> 01:27:02,600 I'm proud to say our treaty will finally be signed. 1171 01:27:03,820 --> 01:27:04,981 I'll take a couple questions. 1172 01:27:06,095 --> 01:27:08,773 Sir, what do you say to reports that relations with Japan broke 1173 01:27:08,785 --> 01:27:11,560 down over your handling of the White House assassination attempt? 1174 01:27:12,205 --> 01:27:15,577 Despite fabrications that some have used to turn us 1175 01:27:15,589 --> 01:27:18,840 against each other, our bonds have proved strong. 1176 01:27:18,841 --> 01:27:21,100 You kept Ross alive for years. 1177 01:27:22,200 --> 01:27:25,020 You didn't kill him when you had the chance at the White House. 1178 01:27:26,910 --> 01:27:31,680 The way I see it, the Indian Ocean wasn't about starting a war. 1179 01:27:33,950 --> 01:27:35,271 You wanted to destroy his legacy. 1180 01:27:36,420 --> 01:27:37,420 Yes. 1181 01:27:39,370 --> 01:27:40,660 But you haven't figured out how. 1182 01:27:40,940 --> 01:27:41,940 The pills. 1183 01:27:42,640 --> 01:27:43,840 I got somebody I'll have to. 1184 01:27:44,570 --> 01:27:46,120 Not anymore, you don't. 1185 01:27:48,320 --> 01:27:52,286 Is it true hostilities in the Indian Ocean occurred because the Japanese discovered it was 1186 01:27:52,298 --> 01:27:56,320 in fact your government who paid for the Serpent Mercenary Group to steal their adamantium? 1187 01:27:57,500 --> 01:27:58,500 We did not pay them. 1188 01:27:58,660 --> 01:28:00,440 Ross turned me into a monster. 1189 01:28:01,140 --> 01:28:03,700 It's only right that I do the same thing to him. 1190 01:28:04,620 --> 01:28:05,800 Why aren't you smiling? 1191 01:28:06,680 --> 01:28:07,720 Get down! 1192 01:28:10,015 --> 01:28:17,990 You ever use that pig brain of yours to consider that maybe you're wrong about Ross? 1193 01:28:18,870 --> 01:28:19,870 Wanna bet? 1194 01:28:20,090 --> 01:28:21,090 Yeah. 1195 01:28:22,270 --> 01:28:23,270 Where are you going? 1196 01:28:23,370 --> 01:28:24,370 To stop this. 1197 01:28:25,130 --> 01:28:26,490 Get on the front desk! 1198 01:28:29,230 --> 01:28:30,390 Captain America! 1199 01:28:31,750 --> 01:28:33,050 You might write about Ross! 1200 01:28:38,430 --> 01:28:42,470 Mr. President, Dr. Samuel Stearns just turned himself in. 1201 01:28:42,830 --> 01:28:45,159 He claims you promised him a part with him. 1202 01:28:45,171 --> 01:28:47,830 He worked on secret government projects with him. 1203 01:28:47,930 --> 01:28:48,930 That is a lie. 1204 01:28:49,230 --> 01:28:50,430 President Ross. 1205 01:28:51,460 --> 01:28:52,850 I miss our little visits. 1206 01:28:53,150 --> 01:28:54,150 What do you want? 1207 01:28:54,210 --> 01:28:57,390 I wanted my life back, but it's too late for that now. 1208 01:28:57,670 --> 01:29:00,130 I helped you more than anyone else. 1209 01:29:00,750 --> 01:29:03,610 You have to understand my position. 1210 01:29:03,611 --> 01:29:04,611 Oh, I do. 1211 01:29:04,750 --> 01:29:07,570 You let me rot in this prison. 1212 01:29:07,850 --> 01:29:08,850 Leave me alone. 1213 01:29:08,910 --> 01:29:09,590 I'm free. 1214 01:29:09,810 --> 01:29:12,130 Sir, I cannot let you. 1215 01:29:12,230 --> 01:29:13,250 You cannot let me. 1216 01:29:13,590 --> 01:29:14,190 Let me. 1217 01:29:14,610 --> 01:29:17,270 Everyone will know just who you are. 1218 01:29:17,510 --> 01:29:20,290 And Betty will despise you even more. 1219 01:29:20,430 --> 01:29:20,550 Fuck! 1220 01:29:21,070 --> 01:29:22,070 Please! 1221 01:30:00,660 --> 01:30:02,520 This is the tomb where they buried it. 1222 01:30:07,080 --> 01:30:08,780 How many names will you type? 1223 01:30:09,080 --> 01:30:12,760 Till the day I give. 1224 01:30:13,120 --> 01:30:14,520 Well, at least you try and feel me. 1225 01:30:14,900 --> 01:30:19,020 You are no slave. 1226 01:30:19,400 --> 01:30:19,420 You are a prisoner of the posso. 1227 01:30:19,421 --> 01:30:22,620 A prisoner of the posso... ...without end. 1228 01:30:22,621 --> 01:30:23,280 Come back to Earth! 1229 01:30:23,281 --> 01:30:24,281 This is my land! 1230 01:30:24,420 --> 01:30:32,420 This is the land of monsters. 1231 01:30:48,980 --> 01:30:50,700 This isn't so tall. 1232 01:32:27,910 --> 01:32:35,910 A little pause... and we are back. 1233 01:32:37,370 --> 01:32:39,210 Rue, I need you to clear Haynes Mall. 1234 01:33:42,220 --> 01:33:43,400 Do you see where you are? 1235 01:33:46,750 --> 01:33:47,750 You remember this place? 1236 01:33:49,190 --> 01:33:50,511 You used to come here with Betty. 1237 01:33:53,840 --> 01:33:54,840 That didn't work. 1238 01:34:04,240 --> 01:34:05,520 Hey, you want me? 1239 01:34:07,080 --> 01:34:08,080 Come and get me! 1240 01:35:56,160 --> 01:35:57,160 Dad, can you hear me? 1241 01:35:57,700 --> 01:35:58,700 Stay up, are you okay? 1242 01:35:59,190 --> 01:36:00,510 No, I'm okay. 1243 01:36:01,150 --> 01:36:02,630 I'm okay. 1244 01:36:05,490 --> 01:36:06,410 Please help me. 1245 01:36:06,411 --> 01:36:06,490 Yeah. 1246 01:36:06,510 --> 01:36:06,690 Yeah. 1247 01:36:06,710 --> 01:36:07,870 I got this, I'm a good child. 1248 01:36:30,330 --> 01:36:38,330 Should have taken that serum, Bucky is full of shit. 1249 01:36:43,070 --> 01:36:44,370 I'm gonna lose that bag. 1250 01:36:48,500 --> 01:36:55,450 We both know you can take me out with one punch. 1251 01:36:56,525 --> 01:36:58,046 But I don't think you want to do that. 1252 01:37:05,610 --> 01:37:08,370 Well I know, you've done some terrible things. 1253 01:37:10,460 --> 01:37:11,460 Now I might be crazy. 1254 01:37:13,200 --> 01:37:14,641 But I think you're trying to change. 1255 01:37:16,350 --> 01:37:17,951 Now's the time to prove it to the world. 1256 01:37:19,230 --> 01:37:20,230 Prove it to Betty. 1257 01:38:09,830 --> 01:38:17,130 It's definitely supposed to be this little bitch. 1258 01:38:18,990 --> 01:38:20,311 I wish I could get you to ask me. 1259 01:38:21,310 --> 01:38:22,590 It's the one we gotta go first. 1260 01:38:35,790 --> 01:38:36,790 That's three, old man. 1261 01:38:38,650 --> 01:38:40,070 I told you I'd get you out. 1262 01:38:41,440 --> 01:38:42,440 Took you so long. 1263 01:38:46,650 --> 01:38:47,650 Thank you, sir. 1264 01:38:48,430 --> 01:38:49,430 I got you. 1265 01:38:50,070 --> 01:38:51,690 I have a few broken bones, so... 1266 01:38:55,440 --> 01:38:56,440 Come on, Mr. Bradley. 1267 01:38:57,070 --> 01:38:58,711 We gotta have your paperwork to fill out. 1268 01:38:59,200 --> 01:39:00,281 And then you're free to go. 1269 01:39:06,900 --> 01:39:07,600 World War II is over. 1270 01:39:07,601 --> 01:39:11,056 The boycotts continue in the arms race for the newly discovered 1271 01:39:11,068 --> 01:39:14,040 element as we enter the brave new world of Adamantium. 1272 01:39:14,580 --> 01:39:16,592 Back in our nation's capital, ground was 1273 01:39:16,604 --> 01:39:18,880 broken on the restoration of the White House, 1274 01:39:18,980 --> 01:39:22,660 marking a significant step towards normalcy for the country. 1275 01:39:30,160 --> 01:39:31,860 It's time for you to go. 1276 01:39:42,650 --> 01:39:50,650 Mr. President. 1277 01:39:52,450 --> 01:39:53,470 How are your gigs? 1278 01:40:01,650 --> 01:40:02,770 Intentionally uncomfortable. 1279 01:40:04,880 --> 01:40:06,626 I heard the food hasn't gotten any better either. 1280 01:40:06,650 --> 01:40:07,650 You heard right. 1281 01:40:09,090 --> 01:40:10,090 Bradley got out? 1282 01:40:10,450 --> 01:40:11,450 Yes, sir. 1283 01:40:11,570 --> 01:40:12,570 That's good. 1284 01:40:13,130 --> 01:40:14,130 Mr. President. 1285 01:40:14,240 --> 01:40:15,586 That's better than a bunch of blood work. 1286 01:40:15,610 --> 01:40:19,406 It seems Stern's raised the level of gamma in those pills over 1287 01:40:19,418 --> 01:40:23,410 time and built up in your body over the years that led to your... 1288 01:40:23,411 --> 01:40:24,630 ...led to my little tantrum. 1289 01:40:25,110 --> 01:40:26,850 Which is why I have to be in here. 1290 01:40:30,180 --> 01:40:31,180 Good solid wall seats. 1291 01:40:33,600 --> 01:40:35,912 But I have to say, it wasn't nothing to see 1292 01:40:35,924 --> 01:40:38,410 you take full responsibility for your actions. 1293 01:40:39,750 --> 01:40:40,750 Give up your office. 1294 01:40:41,720 --> 01:40:42,720 Accept your sentence. 1295 01:40:43,190 --> 01:40:45,130 And to let the country move on. 1296 01:40:46,920 --> 01:40:49,150 Japan decided to uphold the treaty, by the way. 1297 01:40:49,210 --> 01:40:50,210 Us too. 1298 01:40:50,870 --> 01:40:52,430 The Ozaki-Ross Accords. 1299 01:40:53,190 --> 01:40:54,190 We did. 1300 01:40:55,070 --> 01:40:56,150 Same way you're here. 1301 01:40:57,690 --> 01:40:58,690 So? 1302 01:41:00,870 --> 01:41:03,790 We're on different sides of this thing, every step of the way. 1303 01:41:06,270 --> 01:41:07,951 Okay, we can't see the good in each other. 1304 01:41:09,280 --> 01:41:10,441 We've already lost the fight. 1305 01:41:12,250 --> 01:41:14,970 Besides, I wanted to make sure an old soldier was okay. 1306 01:41:17,820 --> 01:41:20,790 I'd love to stay, but it looks like you have another visitor. 1307 01:41:30,100 --> 01:41:31,100 Hi, Dad. 1308 01:41:43,970 --> 01:41:45,811 We could just sit and talk for a little while. 1309 01:41:46,910 --> 01:41:47,910 I like that. 1310 01:41:49,830 --> 01:41:50,830 Me too. 1311 01:42:04,380 --> 01:42:05,440 How's the kid doing today? 1312 01:42:06,090 --> 01:42:08,520 Still a little out of it, but doing better. 1313 01:42:10,100 --> 01:42:11,296 I'm gonna let you two catch up. 1314 01:42:11,320 --> 01:42:12,320 Where are you headed? 1315 01:42:12,440 --> 01:42:13,440 Back to Baltimore? 1316 01:42:13,980 --> 01:42:14,980 No. 1317 01:42:16,240 --> 01:42:18,820 I got a booth and me tickets for tonight's game, courtside. 1318 01:42:19,870 --> 01:42:21,671 It's the least I could do for getting me out. 1319 01:42:22,040 --> 01:42:25,240 I'm happy you found a friend as grumpy as you are to go to games with. 1320 01:42:27,780 --> 01:42:28,780 Say it again. 1321 01:42:30,140 --> 01:42:31,140 Up. 1322 01:42:31,700 --> 01:42:32,700 . 1323 01:42:40,520 --> 01:42:41,760 How can I wake him? 1324 01:42:44,800 --> 01:42:46,201 I'm gonna let you have all the fun. 1325 01:42:51,530 --> 01:42:52,830 I'm sorry I screwed up. 1326 01:42:53,650 --> 01:42:54,090 Screwed up? 1327 01:42:54,290 --> 01:42:55,050 Get out of here. 1328 01:42:55,210 --> 01:42:56,210 I did. 1329 01:42:57,040 --> 01:42:58,121 You never messed up with I. 1330 01:42:59,780 --> 01:43:03,910 You never got shot out of the sky and nosedived into the Indian Ocean. 1331 01:43:04,950 --> 01:43:06,150 You were always on point. 1332 01:43:18,080 --> 01:43:20,369 Yeah, because if I'm not on point, I feel like I let down 1333 01:43:20,381 --> 01:43:22,681 everyone else who was fighting for a seat at their table. 1334 01:43:24,390 --> 01:43:25,730 There's pressure there. 1335 01:43:27,950 --> 01:43:29,270 It weighs on you. 1336 01:43:34,860 --> 01:43:37,700 It makes you wonder if you'll ever just be... enough. 1337 01:43:37,701 --> 01:43:38,701 I don't know. 1338 01:43:48,340 --> 01:43:53,450 Where I grew up, I only ever got to see heroes online or on TV. 1339 01:43:55,410 --> 01:43:56,850 It always felt so far away. 1340 01:43:59,280 --> 01:44:02,085 I kept thinking maybe if I get out of Miami, 1341 01:44:02,097 --> 01:44:05,170 maybe one day I could be Tom's stay-at-home man. 1342 01:44:08,550 --> 01:44:09,550 Oh, man. 1343 01:44:14,070 --> 01:44:15,070 What about you? 1344 01:44:16,790 --> 01:44:18,350 Well, Sam Wilson. 1345 01:44:20,620 --> 01:44:23,950 Because that guy, that guy won't ever give up. 1346 01:44:26,790 --> 01:44:30,890 That pressure, that responsibility you talk about, I want that too, man. 1347 01:44:40,250 --> 01:44:42,050 You know it's all about timing, right? 1348 01:44:43,290 --> 01:44:44,390 Control your spin. 1349 01:44:46,010 --> 01:44:47,830 Then hit your thruster before you kick. 1350 01:44:52,650 --> 01:44:54,251 Now... Yeah. 1351 01:44:54,610 --> 01:44:55,610 Nice. 1352 01:44:56,350 --> 01:44:57,350 That's it. 1353 01:44:58,250 --> 01:45:00,190 So get shot out of the sky more often. 1354 01:45:00,370 --> 01:45:00,590 Yeah. 1355 01:45:00,690 --> 01:45:01,690 You will. 1356 01:45:10,005 --> 01:45:13,080 When that time comes, make sure the suit's ready. 1357 01:45:14,570 --> 01:45:16,131 The wrong suit's ready about one thing. 1358 01:45:16,990 --> 01:45:18,380 The world needs the Avengers. 1359 01:45:19,080 --> 01:45:19,860 For real? 1360 01:45:20,040 --> 01:45:21,040 Yeah. 1361 01:45:21,180 --> 01:45:22,180 Hell yeah. 1362 01:45:24,980 --> 01:45:26,181 I wasn't beaten by her before. 1363 01:45:26,750 --> 01:45:27,640 But now that you bring it up... 1364 01:45:27,641 --> 01:45:30,200 You know, since some of the other wings are damaged... 1365 01:45:30,950 --> 01:45:32,671 I was thinking, I'm like, I look like this. 1366 01:45:33,500 --> 01:45:34,400 You know, you ain't even hear what I'm gonna ask. 1367 01:45:34,500 --> 01:45:34,820 Whatever. 1368 01:45:35,155 --> 01:45:36,260 I'm just saying. 1369 01:45:36,475 --> 01:45:39,240 Maybe you have, like, a little calm without speed dial. 1370 01:45:39,500 --> 01:45:40,500 ... 1371 01:45:42,040 --> 01:45:43,040 ... 1372 01:45:44,040 --> 01:45:45,040 ... 1373 01:45:46,480 --> 01:45:47,020 ... ... 1374 01:45:47,480 --> 01:45:48,881 ... ... 1375 01:45:59,480 --> 01:45:59,880 ... 1376 01:46:00,280 --> 01:46:00,360 ... 1377 01:46:00,460 --> 01:46:01,460 ... 1378 01:46:03,000 --> 01:46:04,000 ... 1379 01:46:13,340 --> 01:46:13,420 ... 1380 01:46:13,520 --> 01:46:14,520 ... 1381 01:46:16,460 --> 01:46:16,540 ... 1382 01:46:17,000 --> 01:46:18,521 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1383 01:46:20,860 --> 01:46:21,860 ... 1384 01:46:29,780 --> 01:46:30,780 ... 1385 01:46:31,120 --> 01:46:35,920 Do you think you're the only ones? Do you think this is the only world? 1386 01:46:38,080 --> 01:46:43,460 We'll see what happens when you have to protect this place... from the others. 100248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.