Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,033 --> 00:00:14,147
ESTA PEL�CULA HA SIDO APROBADA
POR THE ANGEL GUILD
2
00:00:40,813 --> 00:00:44,217
BASADO EN UNA HISTORIA REAL
3
00:01:22,773 --> 00:01:24,927
ESCUELA GARDEN SPOT
4
00:02:00,263 --> 00:02:03,613
Quedaron dos a uno, pero
sabemos que nuestros Spartans...
5
00:02:03,813 --> 00:02:06,493
dieron todo lo mejor
en la cancha.
6
00:02:06,693 --> 00:02:10,373
Cada derrota los impulsa
cada vez m�s, para poder llegar...
7
00:02:10,573 --> 00:02:13,083
al nivel de los jugadores
de la serie mundial.
8
00:02:13,283 --> 00:02:16,937
Sabemos que tienen
la oportunidad de alcanzar...
9
00:02:22,243 --> 00:02:24,237
ESP�RITU SPARTAN
10
00:02:26,003 --> 00:02:27,093
�Se�or Deen?
11
00:02:27,293 --> 00:02:29,473
Buenos d�as, Jen.
�C�mo sigue tu hermana?
12
00:02:29,673 --> 00:02:32,303
- Bien, ya tiene dos semanas.
- �Por Dios!
13
00:02:32,503 --> 00:02:34,643
�Quiere saber
c�mo se va a llamar?
14
00:02:34,843 --> 00:02:38,443
Claro, dime. Oye, pero
qu� no iban a...
15
00:02:38,643 --> 00:02:41,063
- Vamos...
- �No quiero hacer eso!
16
00:02:41,263 --> 00:02:42,863
Oye, d�jala en paz.
17
00:02:43,063 --> 00:02:44,573
- Tranquilo.
- Nathan...
18
00:02:44,773 --> 00:02:48,297
Ya, disc�lpame.
Maldici�n, su�ltame.
19
00:02:55,403 --> 00:02:57,003
�Por qu� hiciste eso?
20
00:02:57,203 --> 00:02:59,083
�Qu�, defender a mi novia?
21
00:02:59,283 --> 00:03:00,673
S�lo hablaba conmigo.
22
00:03:00,873 --> 00:03:02,293
�Y sobre qu�?
23
00:03:02,493 --> 00:03:03,923
No lo s�.
24
00:03:04,123 --> 00:03:06,133
La vida, la escuela...
25
00:03:06,333 --> 00:03:07,987
- �S�, qu� m�s?
- El juego.
26
00:03:09,423 --> 00:03:10,737
No seas raro.
27
00:03:14,253 --> 00:03:16,433
�Se�or Deen! Hola.
28
00:03:16,633 --> 00:03:17,603
Hola, Tina.
29
00:03:17,803 --> 00:03:21,327
Nate.
Tambi�n ser� esta noche.
30
00:03:24,603 --> 00:03:25,917
Vamos.
31
00:03:37,113 --> 00:03:39,597
Oigan, est� aqu�.
Toma esto.
32
00:03:40,703 --> 00:03:42,017
V�monos.
33
00:03:53,883 --> 00:03:55,513
A ver, dame eso.
34
00:03:55,713 --> 00:03:58,537
- �Las llaves?
- Las tengo. Sube.
35
00:04:06,603 --> 00:04:10,757
CONDADO DE LANCASTER,
PENSILVANIA, 1986
36
00:04:14,523 --> 00:04:16,453
�Cu�nto es?
�Doscientos o m�s?
37
00:04:16,653 --> 00:04:18,543
�Al menos!
�Sabes que son caras!
38
00:04:18,743 --> 00:04:19,703
�S�!
39
00:04:19,903 --> 00:04:22,097
Fuma esto.
�A festejar!
40
00:04:31,253 --> 00:04:32,513
�Lo hicimos!
41
00:04:32,713 --> 00:04:37,827
Somos los hijos de nadie,
bastardos de j�venes.
42
00:04:39,053 --> 00:04:44,167
Somos los hijos de nadie,
bastardos de j�venes.
43
00:04:55,903 --> 00:04:57,257
Oye,
44
00:04:58,073 --> 00:05:02,177
Nathan, Nathan...
45
00:05:02,903 --> 00:05:05,333
Nathan, �Nathan?
46
00:05:05,533 --> 00:05:06,753
�D�nde est� Nathan?
47
00:05:06,953 --> 00:05:08,357
�Nathan!
48
00:05:09,833 --> 00:05:12,187
�Creo que est� aqu�!
49
00:05:15,253 --> 00:05:17,657
Oye, Nathan, mira esto.
50
00:05:23,933 --> 00:05:25,627
�En d�nde pasaste la noche?
51
00:05:25,893 --> 00:05:28,403
Con mi t�o.
Vivir� mientras ah�.
52
00:05:28,603 --> 00:05:30,797
- Vive muy lejos.
- No.
53
00:05:31,103 --> 00:05:32,363
Tengo auto.
54
00:05:32,563 --> 00:05:34,927
�Y en d�nde vamos a vernos?
55
00:05:35,443 --> 00:05:37,427
�Ir�s a la carrera?
56
00:05:38,773 --> 00:05:40,307
Los dos c�lmense.
57
00:05:46,863 --> 00:05:48,937
�Vamos, Spartans!
58
00:05:49,413 --> 00:05:51,937
Hola.
Buena suerte.
59
00:05:54,503 --> 00:05:56,487
- Se�or.
- A ganar.
60
00:05:59,043 --> 00:06:00,697
T� puedes, �verdad?
61
00:06:02,263 --> 00:06:04,997
�Demu�strales qui�n manda aqu�!
62
00:06:09,763 --> 00:06:12,587
En sus marcas, listos...
63
00:06:52,853 --> 00:06:54,167
�Nate?
64
00:06:55,773 --> 00:06:57,863
- Fue sorprendente.
- Gracias.
65
00:06:58,063 --> 00:06:59,993
- �Ya vendiste algunas cosas?
- No,
66
00:07:00,193 --> 00:07:02,597
pero Noah cree que
podr�an darnos 400.
67
00:07:02,943 --> 00:07:05,293
�Hacemos algo esta noche?
68
00:07:05,493 --> 00:07:09,213
No puedo. Mi madrastra har�
su cena aburrida...
69
00:07:09,413 --> 00:07:12,687
S�. Tambi�n voy a cenar
y debo ver lo de la prueba.
70
00:07:14,123 --> 00:07:15,253
�La prueba?
71
00:07:15,453 --> 00:07:18,357
�Quieres ir a la Universidad?
Nos vemos.
72
00:09:38,803 --> 00:09:41,323
Cuando te veo, veo a un doctor.
73
00:09:41,523 --> 00:09:43,993
Pero nunca he actuado,
se�or Deen.
74
00:09:44,193 --> 00:09:45,993
Y por eso este es
el papel perfecto...
75
00:09:46,193 --> 00:09:47,243
para comenzar.
76
00:09:47,443 --> 00:09:49,743
No podr�a tener el papel
al menos...
77
00:09:49,943 --> 00:09:51,663
�de un jugador de f�tbol?
78
00:09:51,863 --> 00:09:54,833
No hay futbolistas
en esta obra, Barnaby,
79
00:09:55,033 --> 00:09:57,557
pero s� hay doctores.
80
00:09:58,783 --> 00:10:00,607
Y s� que lo har�s bien.
81
00:10:31,154 --> 00:10:33,334
Buen d�a, Nate.
�Qu� tal tu d�a?
82
00:10:33,534 --> 00:10:34,978
Buen d�a, se�or Deen.
83
00:10:53,674 --> 00:10:55,038
Toma esto.
84
00:10:55,674 --> 00:10:59,604
Y, en nombre del Comit� Social
de Spartans,
85
00:10:59,804 --> 00:11:04,378
fuiste elegido como el ganador
de este delicioso chocolate.
86
00:11:07,274 --> 00:11:08,548
�Y ya?
87
00:11:08,894 --> 00:11:10,218
Claro.
88
00:11:10,564 --> 00:11:11,848
�T�malo!
89
00:11:14,534 --> 00:11:15,848
Que lo disfrutes.
90
00:11:17,784 --> 00:11:20,584
Buenos d�as, Noah.
�Todo bien?
91
00:11:20,784 --> 00:11:22,794
- Buenos d�as, Carl.
- Buenos d�as, se�or Deen.
92
00:11:22,994 --> 00:11:24,438
Buen d�a, Jen.
93
00:11:25,954 --> 00:11:27,884
- Buen d�a, se�or Deen.
- Buen d�a, Johnny.
94
00:11:28,084 --> 00:11:29,988
- Hola, se�or Deen.
- Tina.
95
00:11:30,374 --> 00:11:31,684
Buen d�a, se�or Deen.
96
00:11:31,884 --> 00:11:33,278
�Buenos d�as!
97
00:11:52,654 --> 00:11:55,008
- Esas no, se�or Deen.
- �Hola, Linda!
98
00:11:55,694 --> 00:11:57,034
�Alguna novedad?
99
00:11:57,234 --> 00:11:58,598
Ya me aceptaron.
100
00:11:59,744 --> 00:12:01,504
- Entro el pr�ximo semestre.
- �Lo ves?
101
00:12:01,704 --> 00:12:04,018
- Te lo dije.
- Gracias. Oiga...
102
00:12:04,534 --> 00:12:07,554
Guard� estas,
especialmente para usted.
103
00:12:07,754 --> 00:12:09,738
- �Est�n frescas?
- Las m�s frescas.
104
00:12:13,584 --> 00:12:15,408
Dime, �qu� haces con eso?
105
00:12:16,594 --> 00:12:17,894
"Hola, pap�".
106
00:12:18,094 --> 00:12:20,024
Eres un ni�o muy malo, Stan.
107
00:12:20,224 --> 00:12:21,234
Gracias.
108
00:12:21,434 --> 00:12:22,748
De nada.
109
00:12:28,934 --> 00:12:30,534
�C�mo te fue en el tenis?
110
00:12:30,734 --> 00:12:33,364
Perdimos.
�Y sets seguidos!
111
00:12:33,564 --> 00:12:34,664
�Y en dobles?
112
00:12:34,864 --> 00:12:37,954
�De verdad!
Rogers tom� clases,
113
00:12:38,154 --> 00:12:40,244
pero de nuevo tiene
codo de tenista.
114
00:12:40,444 --> 00:12:42,624
�T� cu�ndo vas a jugar?
Tenemos vacantes.
115
00:12:42,824 --> 00:12:44,464
Hasta el pr�ximo semestre.
116
00:12:44,664 --> 00:12:46,898
La vez pasada dijiste lo mismo.
117
00:12:47,624 --> 00:12:50,148
Oye, �y la raqueta
que te compr�?
118
00:12:51,464 --> 00:12:53,738
�Stan? �Est�s bien?
119
00:12:54,294 --> 00:12:56,844
- �De verdad?
- Ya me conoces.
120
00:12:57,044 --> 00:13:00,998
Me voy a las 6:30 a. m.
y regreso ya en la noche.
121
00:13:02,884 --> 00:13:05,394
�D�nde la tienes?
Debe estar por aqu�...
122
00:13:05,594 --> 00:13:08,668
No, en el s�tano,
all� debe estar...
123
00:13:21,824 --> 00:13:23,558
Debe ser una broma.
124
00:13:29,584 --> 00:13:30,938
�En serio?
125
00:13:31,544 --> 00:13:33,108
Lo lamento.
126
00:13:34,004 --> 00:13:37,158
Stan, prometiste que
dejar�as esto hace meses.
127
00:13:38,344 --> 00:13:41,748
No es algo bueno para ti
y ya pas� tiempo.
128
00:13:44,224 --> 00:13:45,828
Lo s�, tienes raz�n.
129
00:13:47,224 --> 00:13:49,038
Esto ya pasar�.
130
00:14:04,534 --> 00:14:07,584
Los �ltimos d�as,
nuestra econom�a ha estado...
131
00:14:07,784 --> 00:14:10,794
en constante cambio.
Hay indicios que muestran que...
132
00:14:10,994 --> 00:14:13,634
puede haber una ca�da
en el �ltimo trimestre del a�o.
133
00:14:13,834 --> 00:14:15,844
Las ventas que tuvo
la empresa automotriz...
134
00:14:16,044 --> 00:14:19,144
m�s grande del pa�s durante
el segundo trimestre, sugieren...
135
00:14:19,344 --> 00:14:22,868
que nuestros compatriotas
no est�n teniendo problemas...
136
00:15:20,064 --> 00:15:21,614
- Es linda.
- S�.
137
00:15:21,814 --> 00:15:23,138
Los colores.
138
00:15:24,404 --> 00:15:25,768
�Y la tuya?
139
00:15:26,074 --> 00:15:28,978
No lo s�.
Se ve bien, �verdad?
140
00:15:30,114 --> 00:15:31,084
�Oigan!
141
00:15:31,284 --> 00:15:33,674
- �Est� Nathan Williams?
- S�, es �l.
142
00:15:33,874 --> 00:15:35,924
Nathan Williams,
quedas arrestado. Da la vuelta.
143
00:15:36,124 --> 00:15:37,554
As� como est�s.
144
00:15:37,754 --> 00:15:39,384
Tienes derecho
a guardar silencio,
145
00:15:39,584 --> 00:15:42,224
todo lo que digas puede
y ser� usado en tu contra.
146
00:15:42,424 --> 00:15:43,844
Tienes derecho a un abogado.
147
00:15:44,044 --> 00:15:45,304
No soy malo.
148
00:15:45,504 --> 00:15:47,604
- Lo s�.
- �Entendido?
149
00:15:47,804 --> 00:15:48,814
S�.
150
00:15:49,014 --> 00:15:51,118
�A d�nde lo llevan?
151
00:15:53,184 --> 00:15:54,548
No te preocupes.
152
00:16:11,664 --> 00:16:12,938
POLIC�A
153
00:16:16,834 --> 00:16:18,108
Gire a la derecha.
154
00:16:22,424 --> 00:16:23,698
Desv�stase.
155
00:16:30,224 --> 00:16:31,868
Por completo.
156
00:16:39,224 --> 00:16:41,008
Est�s en problemas, Nathan.
157
00:16:41,564 --> 00:16:43,218
�Qui�n te acompa��?
158
00:16:44,814 --> 00:16:46,178
Nadie.
159
00:16:47,524 --> 00:16:49,098
�Hiciste esto s�lo?
160
00:16:50,784 --> 00:16:54,268
- Dijeron que vieron a m�s...
- Fui yo s�lo.
161
00:16:58,914 --> 00:17:01,528
De acuerdo, tienes derecho
a hacer una llamada. Sal.
162
00:17:03,374 --> 00:17:06,068
No tengo a nadie
a qui�n llamarle.
163
00:17:06,794 --> 00:17:09,894
- Hola, se�or Deen.
- Perd�n. Hola Barnaby.
164
00:17:10,094 --> 00:17:14,564
Buenos d�as, Nicole.
Chris, Madison... Buen d�a.
165
00:17:14,764 --> 00:17:17,668
- Ya s�, John, y si...
- Saben si Nate...
166
00:17:19,064 --> 00:17:20,444
Fue por robo.
167
00:17:20,644 --> 00:17:21,614
�A casa?
168
00:17:21,814 --> 00:17:24,154
A una tienda que est�
en New Holland.
169
00:17:24,354 --> 00:17:26,914
�Y deb�an arrestarlo
frente a todos?
170
00:17:27,114 --> 00:17:29,624
�No pudo pedirle que fuera
a su oficina?
171
00:17:29,824 --> 00:17:32,624
- Sirvi� de lecci�n.
- Fue lecci�n para todos, John.
172
00:17:32,824 --> 00:17:35,964
�C�mo quer�an que
trataran a un chico como �l?
173
00:17:36,164 --> 00:17:37,124
�Como �l?
174
00:17:37,324 --> 00:17:39,544
�Qu� clase de chico
crees que es, Miriam?
175
00:17:39,744 --> 00:17:42,384
Es irrespetuoso, descuidado.
176
00:17:42,584 --> 00:17:44,304
Su promedio no est�
a la altura.
177
00:17:44,504 --> 00:17:46,344
�Y es el �nico chico
de la escuela as�?
178
00:17:46,544 --> 00:17:48,594
Es buen atleta,
�verdad, entrenador?
179
00:17:48,794 --> 00:17:49,974
Bueno...
180
00:17:50,174 --> 00:17:51,264
�Y qu� hacemos aqu�?
181
00:17:51,464 --> 00:17:53,354
�No se supone que
debemos inspirarlos...
182
00:17:53,554 --> 00:17:55,064
para que sean triunfadores?
183
00:17:55,264 --> 00:17:56,444
- Buen d�a.
- �No creen?
184
00:17:56,644 --> 00:17:58,524
Hora del Juramento de Lealtad.
185
00:17:58,724 --> 00:18:00,774
Prometo lealtad, a la bandera,
de los...
186
00:18:00,974 --> 00:18:05,114
John, �sabes si Nate pag�
la fianza o no?
187
00:18:05,314 --> 00:18:08,954
No lo s�. Quiero contactar
a sus padres adoptivos.
188
00:18:09,154 --> 00:18:11,928
Con libertad y justicia
para todos.
189
00:19:10,084 --> 00:19:11,488
Buenos d�as.
190
00:19:11,794 --> 00:19:16,274
Vengo a ver al joven
Nate Williams.
191
00:19:16,474 --> 00:19:18,208
�Es su familiar?
192
00:19:18,474 --> 00:19:20,734
No, soy su Profesor.
193
00:19:20,934 --> 00:19:22,694
S�lo su familia puede entrar.
194
00:19:22,894 --> 00:19:25,114
En Garden Spot,
nuestros estudiantes son...
195
00:19:25,314 --> 00:19:26,324
nuestra familia.
196
00:19:26,524 --> 00:19:29,128
Aqu� no.
S�lo su familia.
197
00:19:30,274 --> 00:19:33,008
Por favor, es algo importante.
198
00:19:36,694 --> 00:19:39,294
Necesito hablar con el Alcaide.
199
00:19:39,494 --> 00:19:40,964
�l est� ocupado.
200
00:19:41,164 --> 00:19:43,268
D�gale que lo busca Stan Deen.
201
00:19:44,164 --> 00:19:45,728
Espero all�.
202
00:20:01,304 --> 00:20:02,578
�Se�or Deen?
203
00:20:04,724 --> 00:20:06,074
�Tom Friedman?
204
00:20:06,274 --> 00:20:08,984
Por Dios, no puedo creerlo.
205
00:20:09,184 --> 00:20:12,284
- �Ya cu�nto pas�, veinte a�os?
- Eso creo.
206
00:20:12,484 --> 00:20:14,454
�Sigue en la escuela
Garden Spot?
207
00:20:14,654 --> 00:20:16,784
S�, sigo ah�.
208
00:20:16,984 --> 00:20:18,244
Sigo ah�.
209
00:20:18,444 --> 00:20:20,544
Hasta que bauticen algo
con mi nombre.
210
00:20:20,744 --> 00:20:23,898
Bueno.
�Qu� lo trajo aqu�?
211
00:20:29,834 --> 00:20:32,698
PRISI�N DEL CONDADO LANCASTER
212
00:20:47,474 --> 00:20:49,298
�Va a gritarme, se�or Deen?
213
00:20:49,814 --> 00:20:51,628
�No!
Claro que no.
214
00:20:52,524 --> 00:20:54,994
Este no es tu lugar,
vamos a sacarte.
215
00:20:55,194 --> 00:20:56,558
�Me oyes?
216
00:20:57,404 --> 00:21:00,228
�Tienes alg�n familiar
al que pueda llamarle?
217
00:21:02,494 --> 00:21:03,874
�A nadie?
218
00:21:04,074 --> 00:21:05,398
No.
219
00:21:06,744 --> 00:21:10,148
�Con qui�n viv�as antes
de estar en la casa hogar?
220
00:21:10,834 --> 00:21:12,714
- Con mis abuelos.
- Ya veo.
221
00:21:12,914 --> 00:21:15,344
Pero ya pas� mucho tiempo,
se�or Deen.
222
00:21:15,544 --> 00:21:18,028
Dudo que quieran ayudarme,
s� a�n viven.
223
00:21:18,594 --> 00:21:20,354
Bueno, vamos a buscarlos.
224
00:21:20,554 --> 00:21:21,908
�Me oyes?
225
00:21:25,644 --> 00:21:28,248
�Nate?
�A qui�n llamo?
226
00:21:30,024 --> 00:21:30,984
Cole.
227
00:21:31,184 --> 00:21:32,944
�C, O, L, E?
228
00:21:33,144 --> 00:21:35,954
S�. En la calle Lebanon,
viv�an.
229
00:21:36,154 --> 00:21:37,468
Muy bien.
230
00:21:38,024 --> 00:21:40,308
Veremos c�mo saldr�s de aqu�.
231
00:21:41,864 --> 00:21:44,438
Lamento que pierda
su tiempo, se�or Deen.
232
00:21:44,664 --> 00:21:46,228
No perd� mi...
233
00:21:51,454 --> 00:21:54,148
Esta lucecita...
234
00:21:54,874 --> 00:21:57,568
yo la dejo brillar.
235
00:21:58,384 --> 00:22:01,368
Esta lucecita...
236
00:22:01,674 --> 00:22:04,658
yo la dejo brillar.
237
00:22:05,384 --> 00:22:07,998
Esta lucecita...
238
00:22:08,684 --> 00:22:10,958
yo la dejo brillar.
239
00:22:11,184 --> 00:22:16,298
Brillar�, brillar�, brillar�...
240
00:22:18,364 --> 00:22:24,598
Brillar�, brillar�, brillar�...
241
00:24:11,434 --> 00:24:13,458
Te quedar�s el mismo cuarto.
242
00:24:14,144 --> 00:24:15,418
De acuerdo.
243
00:25:06,064 --> 00:25:09,334
Me tienes m�s colocado que una cometa...
244
00:25:09,534 --> 00:25:13,758
P�same mi sopa y mi pescado
Voy a conseguir mi deseo
245
00:25:44,854 --> 00:25:46,138
�Hola?
246
00:25:48,944 --> 00:25:50,218
Exacto.
247
00:25:50,574 --> 00:25:53,308
Fue alguien de su escuela
quien nos llam�.
248
00:25:57,454 --> 00:26:00,214
Buenos d�as. Soy Stan Deen,
Profesor de Nathan.
249
00:26:00,414 --> 00:26:02,318
��l est� aqu�?
250
00:26:03,334 --> 00:26:06,174
Es el Profesor de Nathan.
251
00:26:06,374 --> 00:26:07,818
�No s�!
252
00:26:09,174 --> 00:26:10,974
Hola.
�Qu� hace aqu�?
253
00:26:11,174 --> 00:26:12,998
Nate, hola.
254
00:26:13,674 --> 00:26:16,694
Esperaba verte en clase
estos d�as.
255
00:26:16,894 --> 00:26:19,154
Est� trabajando,
no tiene que estudiar.
256
00:26:19,354 --> 00:26:21,194
�Ya no va a estudiar?
257
00:26:21,394 --> 00:26:24,338
Me quedar� sin trabajo,
si esto pasa seguido.
258
00:26:27,774 --> 00:26:29,048
Nate.
259
00:26:29,774 --> 00:26:31,624
Debes volver a la escuela.
260
00:26:31,824 --> 00:26:33,834
�Qu� va a pasar
cuando vayas a juicio?
261
00:26:34,034 --> 00:26:35,004
�De qu� habla?
262
00:26:35,204 --> 00:26:37,374
Cuando vaya a la Corte,
deber� mostrarle a la Juez...
263
00:26:37,574 --> 00:26:38,754
que ya no es malo.
264
00:26:38,954 --> 00:26:42,254
Y la mejor forma de hacerlo,
es regresar a la escuela
265
00:26:42,454 --> 00:26:43,634
y graduarte.
266
00:26:43,834 --> 00:26:47,344
New Holland est� muy lejos
y su auto est� incautado.
267
00:26:47,544 --> 00:26:52,014
Ellos pagaron mi fianza, pero
trabajo para pagarles.
268
00:26:52,214 --> 00:26:53,998
Luego te llamo.
269
00:26:55,264 --> 00:26:58,854
No podemos pagar su fianza
cada vez que est� en problemas.
270
00:26:59,054 --> 00:27:01,788
Bueno, muchos chicos
trabajan medio tiempo.
271
00:27:02,394 --> 00:27:08,258
Nate, �por d�nde est� la casa
en donde estabas antes?
272
00:27:09,024 --> 00:27:10,348
�Nathan?
273
00:27:12,944 --> 00:27:14,874
No estuve en ning�n lado.
274
00:27:15,074 --> 00:27:16,388
Viv�a en mi auto.
275
00:27:17,494 --> 00:27:18,664
�En tu auto?
276
00:27:18,864 --> 00:27:20,874
�C�mo que en tu auto?
277
00:27:21,074 --> 00:27:22,964
�Viv�as en tu auto?
278
00:27:23,164 --> 00:27:24,424
�Pero, en d�nde?
279
00:27:24,624 --> 00:27:26,764
No s�.
En varios lugares.
280
00:27:26,964 --> 00:27:28,818
Especialmente en campos.
281
00:27:29,174 --> 00:27:30,434
�Y qu� comes?
282
00:27:30,634 --> 00:27:31,594
No como.
283
00:27:31,794 --> 00:27:34,554
El chocolate que me dio es
lo �nico que hab�a comido...
284
00:27:34,754 --> 00:27:35,764
en tres d�as.
285
00:27:35,964 --> 00:27:38,998
- �Por Dios!
- �Por qu� cree que corro?
286
00:27:39,724 --> 00:27:42,128
Para ba�arme en las duchas.
287
00:27:42,894 --> 00:27:46,194
Nate, debemos llevarte
a la escuela.
288
00:27:46,394 --> 00:27:48,168
�Y que se enteren de esto?
289
00:27:49,274 --> 00:27:51,178
�Qu� est�s haciendo aqu�?
290
00:27:52,024 --> 00:27:53,114
�Dios!
291
00:27:53,314 --> 00:27:55,848
Es el Profesor de Nathan.
292
00:27:57,244 --> 00:27:59,414
Quiere que Nathan vuelva
a la escuela.
293
00:27:59,614 --> 00:28:02,148
S�, as� es.
294
00:28:04,744 --> 00:28:06,398
�Qui�n es ella?
295
00:28:06,624 --> 00:28:09,448
La mam� de Nathan.
Gloria.
296
00:28:10,624 --> 00:28:11,684
Es hermosa.
297
00:28:11,884 --> 00:28:13,868
Muri� cuando yo ten�a seis.
298
00:28:14,504 --> 00:28:16,738
Un accidente automovil�stico.
299
00:28:17,264 --> 00:28:19,458
- Muri� al instante.
- Abuela...
300
00:28:20,014 --> 00:28:21,734
No empieces de nuevo.
301
00:28:21,934 --> 00:28:25,548
No inventes cosas
de lo que de verdad pas�.
302
00:28:26,064 --> 00:28:28,614
Desde que era peque�o,
inventaba cuentos.
303
00:28:28,814 --> 00:28:30,628
Molestaba a la gente.
304
00:28:31,694 --> 00:28:33,758
Despu�s de morir,
no pod�amos...
305
00:28:35,734 --> 00:28:39,044
Un ni�o necesita
que lo atiendan.
306
00:28:39,244 --> 00:28:41,714
Cre�mos que el orfanato ser�a
un buen hogar.
307
00:28:41,914 --> 00:28:43,294
�Dios m�o!
308
00:28:43,494 --> 00:28:46,134
�Y en d�nde est� el padre?
Deber�a...
309
00:28:46,334 --> 00:28:48,094
Aqu� no hablamos
de esa escoria.
310
00:28:48,294 --> 00:28:49,938
Como le he dicho a Nathaniel...
311
00:28:50,414 --> 00:28:53,474
que mejor olvide que
ese hombre existi�.
312
00:28:53,674 --> 00:28:55,684
O si no, la gente pensar�...
313
00:28:55,884 --> 00:28:58,224
que la manzana no cay�
lejos del �rbol.
314
00:28:58,424 --> 00:29:01,064
Para empezar, ella no debi�
de involucrarse con �l.
315
00:29:01,264 --> 00:29:03,538
Se lo busc� ella misma.
316
00:29:04,804 --> 00:29:06,498
V�monos, Nathaniel.
317
00:29:10,434 --> 00:29:15,284
Nate. Te doy mi n�mero,
por si cambias de opini�n.
318
00:29:15,484 --> 00:29:17,308
Te lo prometo.
319
00:29:19,284 --> 00:29:20,768
Lo resolveremos.
320
00:29:22,744 --> 00:29:24,018
Gracias.
321
00:29:38,424 --> 00:29:39,604
Ya s�.
322
00:29:39,804 --> 00:29:42,064
Es s�lo que es molesto
cuando la primera persona...
323
00:29:42,264 --> 00:29:45,024
del peri�dico, no es
alguien sin rostro,
324
00:29:45,224 --> 00:29:49,168
sino alguien que conoces,
alguien que aprecias.
325
00:29:49,724 --> 00:29:52,154
Si eligen a Charlie
y tenemos �xito,
326
00:29:52,354 --> 00:29:54,074
tendr� m�s que una vida nueva.
327
00:29:54,274 --> 00:29:57,494
Tendr� una vida.
Y aunque fallemos,
328
00:29:57,694 --> 00:30:00,124
�l ya habr� ayudado m�s
a la humanidad...
329
00:30:00,324 --> 00:30:03,294
que cualquier otra persona
hubiese querido hacer.
330
00:30:03,494 --> 00:30:05,874
�Crees que tiene futuro
c�mo actor?
331
00:30:06,074 --> 00:30:09,188
Dudo que Barnaby
tenga futuro como actor.
332
00:30:13,504 --> 00:30:15,844
Quiero que salga
de su caparaz�n.
333
00:30:16,044 --> 00:30:17,738
Ya sabes, lo que vivi�...
334
00:30:18,544 --> 00:30:20,238
Es un chico incre�ble.
335
00:30:21,804 --> 00:30:23,788
Y si puedo ayudarlo...
336
00:30:24,264 --> 00:30:27,774
aunque sea a expensas
de Flores para Algernon...
337
00:30:27,974 --> 00:30:29,538
Entonces...
338
00:30:29,764 --> 00:30:31,298
as� ser�.
339
00:30:33,564 --> 00:30:35,864
Nadie se salva de participar.
340
00:30:36,064 --> 00:30:37,758
Excepto yo.
341
00:30:48,874 --> 00:30:52,108
Hola, se�or Deen.
Habla Nate Williams.
342
00:30:54,414 --> 00:30:56,974
He estado pensando
en lo que dijo.
343
00:30:57,174 --> 00:30:59,118
Quiero volver a la escuela.
344
00:31:30,535 --> 00:31:34,005
Antes de hacer esto,
necesito saber algo.
345
00:31:34,205 --> 00:31:35,739
�Conf�as en m�?
346
00:31:36,205 --> 00:31:37,649
As� es.
347
00:31:38,415 --> 00:31:41,805
Vamos a decirnos
mutuamente un secreto,
348
00:31:42,005 --> 00:31:43,989
que tengamos.
Yo primero.
349
00:31:48,345 --> 00:31:50,709
Quer�a ser estrella de cine.
350
00:31:51,095 --> 00:31:52,065
�Qu�?
351
00:31:52,265 --> 00:31:53,539
S�.
352
00:31:54,105 --> 00:31:56,115
Iba a ser el pr�ximo
James Dean.
353
00:31:56,315 --> 00:31:58,719
Mi apellido suena igual.
354
00:32:03,315 --> 00:32:05,849
No sabes qui�n es, �verdad?
355
00:32:06,535 --> 00:32:10,255
Renunci� a ser Profesor
y me mud� a California.
356
00:32:10,455 --> 00:32:12,019
�Por qu� volvi�?
357
00:32:13,035 --> 00:32:14,689
No funcion�.
358
00:32:15,625 --> 00:32:17,439
Bueno, ahora t�.
359
00:32:19,875 --> 00:32:21,975
Odio leer en voz alta.
360
00:32:22,175 --> 00:32:24,935
Eso ya lo sab�a,
aunque eres bueno.
361
00:32:25,135 --> 00:32:27,119
Dime algo que no sepa.
362
00:32:28,555 --> 00:32:30,619
Me gusta la fotograf�a.
363
00:32:32,435 --> 00:32:34,539
- Eso me sirve.
- S�, �podemos irnos?
364
00:32:38,145 --> 00:32:41,219
�Tu maestra sabe que
te gusta la fotograf�a?
365
00:32:42,235 --> 00:32:44,259
Bien, ya no hablo m�s.
366
00:33:20,985 --> 00:33:22,629
Linda, �verdad?
367
00:33:22,945 --> 00:33:26,299
- Es una casa Mid-century.
- No.
368
00:33:27,325 --> 00:33:30,019
Hay m�s desorden
que en mi auto.
369
00:33:32,365 --> 00:33:36,859
Bien, dormir�s en el sof�,
s�lo mueve las cosas.
370
00:33:38,955 --> 00:33:43,175
El sof� es c�modo, pero ma�ana
empezar� a llamar...
371
00:33:43,375 --> 00:33:45,555
para ver si encuentro
algo mejor...
372
00:33:45,755 --> 00:33:47,449
para "usted, su Alteza".
373
00:33:48,255 --> 00:33:49,725
�Es su mam�?
374
00:33:49,925 --> 00:33:51,855
S�.
Mi pap� la tom�.
375
00:33:52,055 --> 00:33:54,999
�l tambi�n era fot�grafo
y profesional.
376
00:33:55,225 --> 00:33:56,829
�D�nde est� su mam�?
377
00:33:57,395 --> 00:33:59,339
Ella...
378
00:33:59,605 --> 00:34:01,589
ya muri�.
379
00:34:02,435 --> 00:34:04,549
El enero pasado.
380
00:34:05,405 --> 00:34:07,915
- Lo siento.
- Est� bien. Est� bien.
381
00:34:08,115 --> 00:34:12,639
Tuvo un derrame cerebral
hace unos ocho a�os.
382
00:34:14,365 --> 00:34:15,769
Cuidaba de ella.
383
00:34:17,035 --> 00:34:18,965
- �Puedo ir el ba�o?
- S�.
384
00:34:19,165 --> 00:34:20,939
S�, est� por all�.
385
00:34:45,565 --> 00:34:49,865
En la presentaci�n de hoy...
386
00:34:50,065 --> 00:34:51,535
�Hola!
Ya saliste.
387
00:34:51,735 --> 00:34:53,835
Bienvenido a mi fiesta
de cocina.
388
00:34:54,035 --> 00:34:56,255
De cena, tendremos pasta.
389
00:34:56,455 --> 00:34:58,125
Para hacer una buena pasta...
390
00:34:58,325 --> 00:34:59,769
No me gusta la pasta.
391
00:35:00,245 --> 00:35:02,149
No has probado la m�a.
392
00:35:02,375 --> 00:35:04,635
�Sabes c�mo la hacen en Italia?
393
00:35:04,835 --> 00:35:09,935
Echan el espagueti a la salsa,
no la salsa al espagueti.
394
00:35:10,135 --> 00:35:11,765
Mamma m�a, no signore.
395
00:35:11,965 --> 00:35:13,475
- �Sabe cocinar?
- S�.
396
00:35:13,675 --> 00:35:17,789
A mam� no le gustaba la comida
para llevar, ni china...
397
00:35:19,435 --> 00:35:20,919
��l es su pap�?
398
00:35:22,015 --> 00:35:23,299
S�.
399
00:35:24,225 --> 00:35:27,655
Me hac�a cargar sus cosas,
odiaba eso.
400
00:35:27,855 --> 00:35:30,205
Dec�a que yo era hist�rico.
401
00:35:30,405 --> 00:35:33,455
- Eso es en las Monta�as Azules.
- Y era fot�grafo.
402
00:35:33,655 --> 00:35:36,875
Era el fot�grafo
de la Hamilton Watch Company.
403
00:35:37,075 --> 00:35:38,205
�Qu� hay de tu padre?
404
00:35:38,405 --> 00:35:40,125
�Cu�l?
Tuve muchos.
405
00:35:40,325 --> 00:35:43,175
- Hablo del verdadero...
- �Y esto?
406
00:35:43,375 --> 00:35:46,095
Una obra en la que actu�.
Mi madre guard� eso.
407
00:35:46,295 --> 00:35:48,345
Fue de las cosas que le env�e
de Hollywood.
408
00:35:48,545 --> 00:35:50,135
�Tu pap� a qu� se dedicaba?
409
00:35:50,335 --> 00:35:51,385
�Sali� en pel�culas?
410
00:35:51,585 --> 00:35:55,015
Aparec� en una.
Resumiendo mi papel,
411
00:35:55,215 --> 00:35:57,105
recib�a un golpe en la cara.
412
00:35:57,305 --> 00:35:58,999
Quisiera verlo.
413
00:36:01,395 --> 00:36:04,669
Es hora de echar
el espagueti en la salsa.
414
00:36:24,585 --> 00:36:25,859
Buenos d�as.
415
00:36:28,665 --> 00:36:29,965
- Buen d�a, Jen.
- Buen d�a.
416
00:36:30,165 --> 00:36:32,109
Travis.
�Travis?
417
00:36:33,045 --> 00:36:34,329
Gracias.
418
00:36:38,265 --> 00:36:39,565
Bien d�a, Ren�.
419
00:36:39,765 --> 00:36:42,959
Vengo a reincorporarlo
a la escuela.
420
00:36:46,395 --> 00:36:50,195
Entonces, tienes
a un delincuente convicto...
421
00:36:50,395 --> 00:36:51,799
viviendo contigo.
422
00:36:52,445 --> 00:36:55,035
Hasta que le encuentre
un lugar permanente.
423
00:36:55,235 --> 00:36:58,085
Y est� en libertad bajo fianza.
424
00:36:58,285 --> 00:37:01,479
Lo siento,
convicto pr�ximamente.
425
00:37:02,495 --> 00:37:05,385
- �Hay un problema?
- S�, hay un problema, Stan.
426
00:37:05,585 --> 00:37:07,175
Lo trajiste de vuelta aqu�.
427
00:37:07,375 --> 00:37:09,755
�Qu� sabes exactamente
de este chico?
428
00:37:09,955 --> 00:37:11,859
Le gusta la fotograf�a.
429
00:37:12,675 --> 00:37:15,345
�Ya sab�as eso, Miriam?
Apuesto a que s�.
430
00:37:15,545 --> 00:37:19,015
Debes tener mucho cuidado
al vivir con un joven como �l.
431
00:37:19,215 --> 00:37:22,565
Si esto se sale de control,
no te quejes, ni nos busques.
432
00:37:22,765 --> 00:37:26,879
Oigan. S� exactamente
por qu� lo arrestaron.
433
00:37:27,355 --> 00:37:31,485
�Tambi�n s� que se la pas�
viviendo en su auto dos a�os!
434
00:37:31,685 --> 00:37:34,705
Y con hambre, s�lo corr�a
para poder ir a las duchas.
435
00:37:34,905 --> 00:37:37,389
�Que el sistema
se encargue de �l, Stan!
436
00:37:42,705 --> 00:37:47,359
�Saben? Yo no entiendo como
nadie vio que pasar�a esto.
437
00:37:47,585 --> 00:37:48,845
Pero...
438
00:37:49,045 --> 00:37:51,845
creo que ustedes
lo tienen bien claro.
439
00:37:52,045 --> 00:37:54,069
As� que, gracias.
440
00:37:57,965 --> 00:37:58,935
Hola.
441
00:37:59,135 --> 00:38:02,105
- �Nathan, volviste!
- S�, en tiempo r�cord.
442
00:38:02,305 --> 00:38:04,775
- Te debo una, amigo.
- S�, pero no debo verte,
443
00:38:04,975 --> 00:38:06,879
al menos hasta el juicio.
444
00:38:07,225 --> 00:38:08,919
Cualquier cosa, av�same.
445
00:38:10,185 --> 00:38:12,669
Oye. Espera.
�Nena?
446
00:38:14,275 --> 00:38:16,219
Te extra�� mucho.
447
00:38:18,565 --> 00:38:19,929
No te corrieron.
448
00:38:21,655 --> 00:38:23,059
Bueno, volv�.
449
00:38:23,655 --> 00:38:25,439
�Por qu� me mentiste?
450
00:38:25,955 --> 00:38:28,545
Todo este tiempo dormiste
en tu auto.
451
00:38:28,745 --> 00:38:31,595
�Y qu�? Es un lindo auto.
�Verdad?
452
00:38:31,795 --> 00:38:33,359
Ya no puedo verte.
453
00:38:33,955 --> 00:38:35,859
�Qu�? Oye...
454
00:38:36,875 --> 00:38:39,489
Mi pap� ya no quiere
que te vea.
455
00:38:41,215 --> 00:38:42,619
�T� qu� quieres?
456
00:38:47,845 --> 00:38:50,339
No puedo, de verdad.
457
00:38:50,685 --> 00:38:54,509
Mi padre puede ser malo.
Y no me dio opci�n.
458
00:38:55,435 --> 00:38:56,945
- Ven.
- No, se acab�.
459
00:38:57,145 --> 00:38:58,929
- En serio lo siento.
- No, Tina.
460
00:39:00,565 --> 00:39:01,889
�Tina!
461
00:39:10,745 --> 00:39:12,019
�Qu�?
462
00:39:12,835 --> 00:39:14,109
�Nate?
463
00:39:17,215 --> 00:39:18,489
�Nate?
464
00:39:21,255 --> 00:39:22,579
Diablos.
465
00:39:39,735 --> 00:39:42,179
Corre, Nathan, corre.
466
00:39:47,655 --> 00:39:48,939
Nate.
467
00:39:50,415 --> 00:39:51,545
No...
468
00:39:51,745 --> 00:39:55,649
�Nate, no corras! �Api�date!
Nate.
469
00:39:56,205 --> 00:39:57,529
�Por Dios!
470
00:39:59,835 --> 00:40:02,199
�Se�or Stan?
�Stan?
471
00:40:06,765 --> 00:40:08,999
Oiga.
�Est� bien?
472
00:40:09,385 --> 00:40:13,459
S�, estoy bien.
Pero ya no pude correr.
473
00:40:15,265 --> 00:40:18,535
Ya no puedo. Estoy maldito,
todos est�n en mi contra.
474
00:40:18,735 --> 00:40:21,549
No est�s maldito,
pero no voy a mentirte.
475
00:40:22,025 --> 00:40:23,759
Esto va a ser dif�cil.
476
00:40:24,655 --> 00:40:27,455
Enfr�ntate a todo y resu�lvelo.
477
00:40:27,655 --> 00:40:30,125
Si escapas s�lo retrasas
los problemas.
478
00:40:30,325 --> 00:40:31,375
No puedo.
479
00:40:31,575 --> 00:40:35,109
S� puedes.
Ya pasar� todo esto.
480
00:40:35,495 --> 00:40:37,359
�Eso qu� significa, Stan?
481
00:40:37,755 --> 00:40:41,859
Que dentro de un a�o,
o en menos tiempo...
482
00:40:42,675 --> 00:40:44,555
Nada de esto importar�.
483
00:40:44,755 --> 00:40:46,395
�Y entonces qu� hago aqu�?
484
00:40:46,595 --> 00:40:50,275
Es buena pregunta, Nate.
�Por qu� est�s aqu�?
485
00:40:50,475 --> 00:40:51,919
Chicas y deportes.
486
00:40:53,805 --> 00:40:54,905
Respuesta equivocada.
487
00:40:55,105 --> 00:40:56,815
"�Cu�l es
la respuesta correcta, Stan?".
488
00:40:57,015 --> 00:40:58,695
"Alejarlo de la c�rcel, Bob".
489
00:40:58,895 --> 00:41:04,139
�Sabes que es tu �nica
oportunidad con la Juez?
490
00:41:06,195 --> 00:41:07,509
�Y usted qu� gana?
491
00:41:08,485 --> 00:41:09,809
�Qu�?
492
00:41:12,205 --> 00:41:14,099
Son mis prioridades, Stan.
493
00:41:17,795 --> 00:41:19,345
�Expulsado?
494
00:41:19,545 --> 00:41:21,069
�De verdad?
495
00:41:22,505 --> 00:41:24,305
�Si acaba de volver!
496
00:41:24,505 --> 00:41:26,935
Pienso en todos los estudiantes
y en sus padres.
497
00:41:27,135 --> 00:41:30,565
Me llamaron varias veces
porque volvi�, aun as� volvi�...
498
00:41:30,765 --> 00:41:34,235
�y el primer d�a
rompe una ventana?
499
00:41:34,435 --> 00:41:36,445
�Ponte en sus zapatos, John!
500
00:41:36,645 --> 00:41:38,405
Volvi� despu�s de
c�mo se lo llevaron...
501
00:41:38,605 --> 00:41:40,445
Stan, tu prioridad debe de ser
la escuela,
502
00:41:40,645 --> 00:41:42,535
no eres un trabajador social.
503
00:41:42,735 --> 00:41:43,995
�No?
504
00:41:44,195 --> 00:41:49,009
M�s bien mi prioridad deben de ser
mis estudiantes, �todos!
505
00:41:49,695 --> 00:41:53,585
Ellos me cuentan sus problemas,
que creen que son tan grandes...
506
00:41:53,785 --> 00:41:57,005
que van a arruinar sus vidas.
Por eso les pido retroceder,
507
00:41:57,205 --> 00:41:58,715
que vean el panorama.
508
00:41:58,915 --> 00:42:01,755
"S�, t� puedes.
Un d�a te acordar�s y dir�s...
509
00:42:01,955 --> 00:42:05,989
que no era para tanto".
Y sus vidas mejoran.
510
00:42:06,755 --> 00:42:10,435
Sabemos que el campo de juego
no est� nivelado, John.
511
00:42:10,635 --> 00:42:12,869
Algunos nacen sin ventajas.
512
00:42:13,805 --> 00:42:17,329
Y mentimos al decir
que todo les saldr� bien.
513
00:42:18,355 --> 00:42:21,509
�Acaso no merecen tener
las mismas oportunidades?
514
00:42:23,565 --> 00:42:26,299
Yo creo que Nathan...
515
00:42:26,985 --> 00:42:30,139
�l es un buen chico.
516
00:42:32,365 --> 00:42:33,639
Por favor.
517
00:42:35,035 --> 00:42:36,519
S�lo susp�ndelo.
518
00:42:40,535 --> 00:42:41,859
�Por Dios!
519
00:42:45,415 --> 00:42:48,529
Creo que estar� suspendido
hasta la graduaci�n.
520
00:42:49,545 --> 00:42:51,685
�Ya sabes en d�nde
puede quedarse?
521
00:42:51,885 --> 00:42:54,499
No, ya busqu�.
522
00:42:55,385 --> 00:42:57,169
"Que no tienen lugar".
523
00:42:58,645 --> 00:43:00,089
Debes tener cuidado.
524
00:43:00,685 --> 00:43:02,985
No es lo mismo a ser Profesor.
525
00:43:03,185 --> 00:43:05,379
- Ya lo s�.
- No.
526
00:43:07,025 --> 00:43:08,575
No sabes.
527
00:43:08,775 --> 00:43:10,639
Tuve una estudiante.
528
00:43:12,905 --> 00:43:16,889
Que perdi� a su padre
y su madre se hizo alcoh�lica.
529
00:43:17,535 --> 00:43:21,295
Le afect� demasiado.
Ya no ven�a a la escuela...
530
00:43:21,495 --> 00:43:23,649
Quise ayudarla.
531
00:43:24,665 --> 00:43:26,609
Se qued� en mi casa.
532
00:43:27,045 --> 00:43:28,359
Pero...
533
00:43:29,545 --> 00:43:31,779
Afect� a Robert y a las ni�as.
534
00:43:34,345 --> 00:43:35,749
�Y qu� hiciste?
535
00:43:39,265 --> 00:43:41,039
Bueno, no hice nada.
536
00:43:43,065 --> 00:43:48,799
Vi c�mo se escurr�a entre
las grietas del sistema.
537
00:43:53,325 --> 00:43:55,889
No volv� a verla.
538
00:44:26,815 --> 00:44:28,089
Muy bien.
539
00:44:31,235 --> 00:44:34,205
Repasemos de nuevo, no hables
s�lo si te lo piden,
540
00:44:34,405 --> 00:44:36,285
no discutas con la Juez y...
541
00:44:36,485 --> 00:44:39,809
Ve bien vestido.
�No tienes otra corbata?
542
00:44:41,865 --> 00:44:43,149
Olv�denlo.
543
00:44:44,665 --> 00:44:45,965
Pero es de usted.
544
00:44:46,165 --> 00:44:48,569
Recuerda, ya pasar�.
545
00:44:50,335 --> 00:44:53,095
�Est� el se�or Stan Deen?
546
00:44:53,295 --> 00:44:56,105
- �l es el se�or Deen.
- Gracias, abogada.
547
00:44:56,305 --> 00:45:00,895
Se�or Deen, �entiendo que est�
supervisando al acusado?
548
00:45:01,095 --> 00:45:02,105
S�, Su Se�or�a.
549
00:45:02,305 --> 00:45:04,655
Gracias. �Los abuelos
del acusado est�n preparados...
550
00:45:04,855 --> 00:45:06,115
para otorgarle la custodia?
551
00:45:06,315 --> 00:45:08,089
S�, Su Se�or�a.
552
00:45:08,725 --> 00:45:11,825
�Est� dispuesto a tomar
esa responsabilidad?
553
00:45:12,025 --> 00:45:13,509
S�, Su Se�or�a.
554
00:45:18,075 --> 00:45:19,335
Nathan Williams.
555
00:45:19,535 --> 00:45:20,809
Nate, de pie.
556
00:45:21,705 --> 00:45:24,835
El cargo conlleva una sentencia
m�nima de dos a�os.
557
00:45:25,035 --> 00:45:27,295
Me asombra que volviste
a la escuela
558
00:45:27,495 --> 00:45:29,229
y que planeas graduarte.
559
00:45:30,005 --> 00:45:32,765
Voy a suspender la mayor parte
de la sentencia.
560
00:45:32,965 --> 00:45:36,279
Puedo ver que es
tu primera comparecencia.
561
00:45:38,555 --> 00:45:41,975
Unas 72 horas en prisi�n
te mostrar�n lo que te espera...
562
00:45:42,175 --> 00:45:43,815
s� decides cambiar de planes.
563
00:45:44,015 --> 00:45:48,155
Si no te grad�as, cumplir�s
la sentencia en su totalidad.
564
00:45:48,355 --> 00:45:50,485
Tendr�s un Oficial
de libertad condicional...
565
00:45:50,685 --> 00:45:51,865
para supervisar tu progreso.
566
00:45:52,065 --> 00:45:53,379
Gracias, abogada.
567
00:45:56,065 --> 00:45:58,139
- �Es todo?
- S�. Lo hiciste bien.
568
00:46:06,955 --> 00:46:09,175
�Lo hiciste!
Estoy orgulloso de ti.
569
00:46:09,375 --> 00:46:12,255
Pero no hice nada.
S�lo me qued� callado.
570
00:46:12,455 --> 00:46:13,699
Exacto.
571
00:46:17,545 --> 00:46:19,975
- �Conoc�a a la Juez?
- No exactamente.
572
00:46:20,175 --> 00:46:23,225
Su hija estuvo en una
de mis clases de actuaci�n...
573
00:46:23,425 --> 00:46:24,999
hace a�os.
574
00:46:25,225 --> 00:46:27,315
Ahora est� en Broadway.
575
00:46:27,515 --> 00:46:28,999
Buena chica.
576
00:46:30,975 --> 00:46:32,259
Oye.
577
00:46:33,235 --> 00:46:35,785
Ya no puedes seguir durmiendo
en el sof�.
578
00:46:35,985 --> 00:46:37,259
Ven.
579
00:46:41,285 --> 00:46:43,679
Vas a estar m�s c�modo aqu�.
580
00:46:44,325 --> 00:46:47,849
- Pero �las cosas de su madre?
- Ahora este es tu cuarto.
581
00:47:10,105 --> 00:47:11,379
Hola, linda.
582
00:47:12,395 --> 00:47:14,735
- �Todo bien, hermosa?
- S�, gracias.
583
00:47:14,935 --> 00:47:18,615
Dios, Carl es un pat�n.
584
00:47:18,815 --> 00:47:21,785
�l cree que es todo un gal�n,
pero no sabe lo rid�culo...
585
00:47:21,985 --> 00:47:24,309
que se ve, �verdad?
586
00:47:27,865 --> 00:47:29,939
- Quiz�.
- Hablo de verdad...
587
00:47:35,125 --> 00:47:36,055
En esa frase.
588
00:47:36,255 --> 00:47:38,515
- S�. Muy bien.
- S�.
589
00:47:38,715 --> 00:47:41,409
Mejor. Bien.
590
00:47:42,135 --> 00:47:43,395
�Ya encontraste trabajo?
591
00:47:43,595 --> 00:47:46,185
Nadie contrata gente
con antecedentes penales.
592
00:47:46,385 --> 00:47:50,025
S�, eso no ayuda, obvio.
Pero en cuanto te grad�es,
593
00:47:50,225 --> 00:47:51,775
�las cosas cambiar�n!
594
00:47:51,975 --> 00:47:54,025
�Oye!
Podr�as ayudarme.
595
00:47:54,225 --> 00:47:56,235
Construye el set para
la producci�n.
596
00:47:56,435 --> 00:47:57,405
- Eso es.
- �Qu�?
597
00:47:57,605 --> 00:47:58,575
- Quiere algo de m�.
- No.
598
00:47:58,775 --> 00:48:01,165
Si no tengo empleo,
�debo trabajar para usted?
599
00:48:01,365 --> 00:48:03,165
- No me refer�a...
- No.
600
00:48:03,365 --> 00:48:06,335
- No me interesa su obra.
- Ya lo dejaste en claro.
601
00:48:06,535 --> 00:48:07,705
Espere.
602
00:48:07,905 --> 00:48:10,125
- Tina participa, �verdad?
- S�, pero...
603
00:48:10,325 --> 00:48:11,609
Le ayudo.
604
00:48:16,545 --> 00:48:18,359
T� puedes.
605
00:48:19,165 --> 00:48:23,015
Es como cualquier tropez�n.
�Y sabes? Dentro de un a�o...
606
00:48:23,215 --> 00:48:24,489
Ya s�.
607
00:48:25,005 --> 00:48:26,329
"Esto pasar�".
608
00:48:34,435 --> 00:48:37,115
Estuviste en Saint Bethany's
en el '73.
609
00:48:37,315 --> 00:48:39,615
�Qu� edad ten�as, seis?
610
00:48:39,815 --> 00:48:41,089
S�.
611
00:48:41,355 --> 00:48:45,719
Y hasta el '83, incluyendo
cuatro hogares distintos.
612
00:48:46,615 --> 00:48:49,139
Bien.
�En d�nde vives?
613
00:48:49,955 --> 00:48:51,005
Con mi Profesor.
614
00:48:51,205 --> 00:48:52,519
�Con tu Profesor?
615
00:48:53,035 --> 00:48:54,465
�Qu� hay de tus abuelos?
616
00:48:54,665 --> 00:48:56,215
Le dieron la custodia.
617
00:48:56,415 --> 00:48:57,715
�Y tus �ltimos
padres adoptivos?
618
00:48:57,915 --> 00:48:59,255
Los...
619
00:48:59,455 --> 00:49:01,529
�Fueron los Williams?
620
00:49:01,795 --> 00:49:04,185
Ellos son tus tutores legales,
ve con ellos.
621
00:49:04,385 --> 00:49:07,265
Es algo que autoriz� la Juez,
debe de estar ah�.
622
00:49:07,465 --> 00:49:09,499
No tienes ning�n registro.
623
00:49:10,345 --> 00:49:13,355
Los Williams son tus tutores
y se acab�.
624
00:49:13,555 --> 00:49:14,815
De verdad lo autoriz�.
625
00:49:15,015 --> 00:49:16,485
Esto es rid�culo.
626
00:49:16,685 --> 00:49:18,735
- �Violeta!
- �S�?
627
00:49:18,935 --> 00:49:22,535
Necesito los registros
del caso judicial.
628
00:49:22,735 --> 00:49:24,825
- �Hola, Barney!
- �Hola, Stan!
629
00:49:25,025 --> 00:49:26,745
�Hola!
�C�mo est� Maggie?
630
00:49:26,945 --> 00:49:30,125
Est� bien. Comenz�
su negocio hace unos a�os.
631
00:49:30,325 --> 00:49:33,585
�En serio? �Qu� bien!
Ya conociste a mi estudiante.
632
00:49:33,785 --> 00:49:36,385
�l se queda conmigo,
mientras se recupera.
633
00:49:36,585 --> 00:49:39,649
- La Juez dio autorizaci�n.
- Es lo que dijo.
634
00:49:41,005 --> 00:49:45,529
Tu Profesor es Stan Deen.
�Por qu� no lo dijiste?
635
00:49:52,765 --> 00:49:56,735
Veo que pasar�s 72 horas
en prisi�n, en a�o nuevo.
636
00:49:56,935 --> 00:49:57,905
S�.
637
00:49:58,105 --> 00:50:01,905
Ven a verme una vez por semana.
Soy alguien estricto.
638
00:50:02,105 --> 00:50:03,589
Gracias.
639
00:50:04,775 --> 00:50:06,495
�Hay alguien a quien
no conozca?
640
00:50:06,695 --> 00:50:10,705
Claro. No conozco a ella,
ni a ellos.
641
00:50:10,905 --> 00:50:12,795
- Ni a...
- �Feliz Navidad, se�or Deen!
642
00:50:12,995 --> 00:50:14,665
�Feliz Navidad, Annabel!
643
00:50:14,865 --> 00:50:16,809
Bien, hay que ir a casa.
644
00:51:44,745 --> 00:51:46,885
�Muy bien!
�Qu� bien bailas!
645
00:51:47,085 --> 00:51:49,635
�Quieres estar
en mi pr�ximo musical?
646
00:51:49,835 --> 00:51:52,279
Bien.
Este es su set.
647
00:51:56,095 --> 00:51:59,119
Qued� bien, buen trabajo.
Bien hecho.
648
00:52:01,265 --> 00:52:03,669
Todo esto es nuestro, �verdad?
649
00:52:18,906 --> 00:52:20,650
�Feliz Navidad, Nathan!
650
00:52:23,876 --> 00:52:25,780
�Y todos esos regalos?
651
00:52:26,336 --> 00:52:27,610
Son para ti.
652
00:52:28,046 --> 00:52:29,306
�Todos?
�Son m�os?
653
00:52:29,506 --> 00:52:30,780
D�jame ver.
654
00:52:32,136 --> 00:52:36,160
Tuyo, tuyo, tuyo...
655
00:52:36,806 --> 00:52:38,580
S�.
�Son tuyos!
656
00:52:38,926 --> 00:52:40,526
�Los compr� para m�?
657
00:52:40,726 --> 00:52:42,000
Claro.
658
00:52:46,476 --> 00:52:49,300
�Nate?
�Nate!
659
00:52:50,396 --> 00:52:52,050
�Ahora qu�?
660
00:53:27,856 --> 00:53:34,050
PUENTE ESTRECHO
661
00:54:50,356 --> 00:54:51,670
�Nate?
662
00:54:52,226 --> 00:54:53,970
Entra al auto.
663
00:54:58,066 --> 00:54:59,350
Nate...
664
00:55:01,076 --> 00:55:02,390
�Qu� pasa?
665
00:55:04,696 --> 00:55:06,020
No importa.
666
00:55:07,916 --> 00:55:10,610
�Por qu� hizo eso, Stan?
Comprar todo eso.
667
00:55:11,286 --> 00:55:13,426
�Para compadecerse
del hu�rfano?
668
00:55:13,626 --> 00:55:15,860
�Darme caridad
para sentirse bien?
669
00:55:16,586 --> 00:55:19,910
�No! �Qu�? �Dios, no!
Mira, s�lo quise...
670
00:55:20,136 --> 00:55:22,790
�Ya sabes, es Navidad!
671
00:55:23,346 --> 00:55:25,160
A m� nadie me da regalos.
672
00:55:25,766 --> 00:55:27,620
�Nadie te ha dado regalos?
673
00:55:28,846 --> 00:55:31,250
S�lo ropa interior
en el orfanato, pero...
674
00:55:32,316 --> 00:55:34,340
- �Ropa interior?
- S�.
675
00:55:35,066 --> 00:55:36,696
Rayos...
676
00:55:36,896 --> 00:55:38,510
No puede ser.
677
00:55:39,736 --> 00:55:41,116
No te di ropa interior.
678
00:55:41,316 --> 00:55:44,786
�Dios! �Le parece una broma?
�Stan? �No todo son risas!
679
00:55:44,986 --> 00:55:46,270
Ya.
680
00:55:46,536 --> 00:55:47,850
Est� bien.
681
00:55:48,206 --> 00:55:49,850
�Por qu� lo hizo?
682
00:55:50,376 --> 00:55:52,980
�Quer�a que
te sintieras bien, Nate!
683
00:55:54,376 --> 00:55:56,190
Que fuera una gran Navidad.
684
00:55:58,126 --> 00:55:59,096
S�lo eso.
685
00:55:59,296 --> 00:56:01,136
- �S�lo eso?
- �Qu� m�s podr�a ser?
686
00:56:01,336 --> 00:56:04,290
Miente, Stan,
todos quieren algo a cambio.
687
00:56:09,516 --> 00:56:12,170
�Sabes? Antes s�lo �ramos
mi madre y yo.
688
00:56:14,476 --> 00:56:19,930
Ella dec�a que la sofocaba.
"Basta, Stan. No hace falta".
689
00:56:21,656 --> 00:56:23,010
Y...
690
00:56:23,316 --> 00:56:26,126
Este a�o no ten�a a qui�n
comprarle regalos,
691
00:56:26,326 --> 00:56:28,390
creo que s�lo pensaba en m�.
692
00:56:29,286 --> 00:56:30,650
Lo siento.
693
00:56:31,496 --> 00:56:32,980
Disc�lpame.
694
00:56:33,706 --> 00:56:35,980
Feliz Navidad, se�or Deen.
695
00:56:36,796 --> 00:56:38,360
Feliz Navidad.
696
00:56:39,256 --> 00:56:40,570
�Qui�n era?
697
00:56:41,176 --> 00:56:42,990
�Podr�as entrar al auto?
698
00:56:45,256 --> 00:56:46,540
Api�date.
699
00:56:49,426 --> 00:56:50,776
Bien.
700
00:56:50,976 --> 00:56:54,316
Ahora veo que esto pudo parecer
un tanto abrumador.
701
00:56:54,516 --> 00:56:55,800
�Eso cree?
702
00:56:56,516 --> 00:56:59,920
- No tengo regalo para usted.
- �Sabes? Creo que s�.
703
00:57:10,156 --> 00:57:11,836
Bueno, tenga.
T�melo.
704
00:57:12,036 --> 00:57:14,796
- Feliz Navidad, Stan.
- Feliz Navidad, Stan.
705
00:57:14,996 --> 00:57:16,860
�Gracias, Nate!
706
00:57:18,416 --> 00:57:19,820
�Y qu� es?
707
00:57:26,716 --> 00:57:29,500
Justo lo que quer�a.
Gracias, Nate.
708
00:57:31,426 --> 00:57:33,960
Bueno, viene lo mejor.
709
00:57:34,766 --> 00:57:36,960
Feliz Navidad, Nate.
710
00:57:37,816 --> 00:57:39,590
Usted s� que es raro.
711
00:57:42,396 --> 00:57:44,706
�Recuerda el chocolate
que me dio?
712
00:57:44,906 --> 00:57:46,300
- �El de la clase?
- S�.
713
00:57:47,326 --> 00:57:48,746
En el orfanato...
714
00:57:48,946 --> 00:57:52,520
Cuando iba al orfanato,
yo no hablaba.
715
00:57:53,326 --> 00:57:55,520
Durante dos a�os no habl�.
716
00:57:55,826 --> 00:57:59,400
Los adultos me daban dulces
para que hablara.
717
00:58:00,166 --> 00:58:04,860
Y nunca habl�.
Jam�s hablaba, as� que...
718
00:58:05,636 --> 00:58:08,306
S� que usted no esperaba
algo a cambio.
719
00:58:08,506 --> 00:58:09,790
Y bueno...
720
00:58:11,386 --> 00:58:12,436
Gracias.
721
00:58:12,636 --> 00:58:13,920
De nada.
722
00:58:28,236 --> 00:58:29,510
Stan...
723
00:58:31,156 --> 00:58:33,020
Feliz Navidad, Nate.
724
00:58:36,826 --> 00:58:39,320
Alice es una mujer atractiva
y no est� casada.
725
00:58:39,536 --> 00:58:40,676
�Qu� tiene de malo?
726
00:58:40,876 --> 00:58:42,966
Al�jate de las amigas
de tu hermana.
727
00:58:43,166 --> 00:58:46,426
�Me oyes, Charlie?
Al�jate de ellas.
728
00:58:46,626 --> 00:58:48,646
Si te acercas a una chica,
�voy a enjaularte...
729
00:58:48,846 --> 00:58:52,356
por el resto de tu vida!
�Me oyes bien, Charlie?
730
00:58:52,556 --> 00:58:54,276
- �Me oyes?
- Oye, Carol...
731
00:58:54,476 --> 00:58:57,500
�Tienes que dar m�s miedo!
�Me oyes?
732
00:58:58,016 --> 00:58:59,066
Escucha.
733
00:58:59,266 --> 00:59:02,116
Cuando Charlie se acerca
y es rom�ntico con Alice,
734
00:59:02,316 --> 00:59:04,906
�l tiene el recuerdo repentino
de su madre siendo mala...
735
00:59:05,106 --> 00:59:07,366
con �l cuando era ni�o.
736
00:59:07,566 --> 00:59:09,826
Cuando �l sent�a algo
por alguna chica,
737
00:59:10,026 --> 00:59:13,376
as� reaccionaba la madre.
Era muy mala.
738
00:59:13,576 --> 00:59:16,586
Esos recuerdos sal�an
todos de la nada
739
00:59:16,786 --> 00:59:19,046
y eso es lo que asusta
a Charlie, �de acuerdo?
740
00:59:19,246 --> 00:59:20,690
De nuevo.
741
00:59:28,836 --> 00:59:30,990
�Fotos de ensayo?
742
00:59:32,636 --> 00:59:35,606
Pueden usarlas
en el programa, si quieren.
743
00:59:35,806 --> 00:59:38,080
Yo creo que s�.
Salieron bien.
744
00:59:39,896 --> 00:59:41,210
Es cierto.
745
00:59:44,186 --> 00:59:45,656
Salieron bien, Nate.
746
00:59:45,856 --> 00:59:48,010
�Por qu� sabes tomar fotos?
747
00:59:48,236 --> 00:59:50,036
Por una familia que me adopt�.
748
00:59:50,236 --> 00:59:52,996
Un hijo de verdad ten�a
una c�mara. La rob� y la us�.
749
00:59:53,196 --> 00:59:54,520
�Hijo de verdad?
750
00:59:54,786 --> 00:59:57,850
S�, as� les dec�amos
en el orfanato.
751
00:59:58,996 --> 01:00:00,980
�Y c�mo era el orfanato?
752
01:00:01,456 --> 01:00:04,006
Estaba bien.
Los cuidadores eran buenos.
753
01:00:04,206 --> 01:00:06,846
- �Cuidadores?
- As� les dec�an.
754
01:00:07,046 --> 01:00:08,910
Se esforzaban.
755
01:00:10,216 --> 01:00:12,476
�Recuerdas tu casa de antes?
756
01:00:12,676 --> 01:00:14,080
�D�nde estaba?
757
01:00:14,716 --> 01:00:19,540
No muy bien.
Mam� le dec�a Acres Verdes.
758
01:00:19,936 --> 01:00:22,040
�Como el programa
de televisi�n?
759
01:00:22,476 --> 01:00:23,446
S�.
760
01:00:23,646 --> 01:00:25,710
�Se parec�a a Eva Gabor?
761
01:00:28,146 --> 01:00:32,510
Era la estrella del programa.
Muy elegante y hermosa.
762
01:00:33,486 --> 01:00:34,916
Supongo, s�.
763
01:00:35,116 --> 01:00:36,956
Recuerdo que sobresal�a.
764
01:00:37,156 --> 01:00:39,390
La gente volteaba
a verla siempre.
765
01:00:40,206 --> 01:00:42,020
La recuerdo muy bien.
766
01:00:42,956 --> 01:00:44,216
�Y tu pap�?
767
01:00:44,416 --> 01:00:47,030
Esa podr�a ser la portada
del programa.
768
01:00:48,126 --> 01:00:49,990
�Me pregunto por qu�?
769
01:01:07,316 --> 01:01:10,550
�Nathan? Esta noche vamos
a jugar un juego nuevo hoy.
770
01:01:10,776 --> 01:01:14,536
Va a estar muy divertido.
Vas a correr, muy r�pido.
771
01:01:14,736 --> 01:01:16,456
Lo m�s lejos que puedas.
772
01:01:16,656 --> 01:01:19,876
Y no vas a parar hasta
que te diga, �de acuerdo?
773
01:01:20,076 --> 01:01:23,350
�Puedes hacerlo?
�Me lo prometes? Bien.
774
01:01:24,416 --> 01:01:26,296
- �Gloria?
- Bien. Ven, cari�o.
775
01:01:26,496 --> 01:01:28,860
Gloria, ven, baja.
776
01:01:30,296 --> 01:01:33,386
Nathan, r�pido.
M�s de prisa.
777
01:01:33,586 --> 01:01:36,280
Sigue corriendo, hijo.
�Corre!
778
01:01:59,236 --> 01:02:02,980
DEPARTAMENTO DE POLIC�A
DE BRIDGETOWN
779
01:02:58,296 --> 01:02:59,780
Mira.
780
01:03:01,346 --> 01:03:03,620
Cu�nta calma y tranquilidad.
781
01:03:03,976 --> 01:03:05,830
Estaremos juntos siempre.
782
01:03:21,236 --> 01:03:22,560
�Gloria!
783
01:03:55,736 --> 01:03:56,906
Hola.
784
01:03:57,106 --> 01:04:01,616
Quiero leer peri�dicos de 1973.
785
01:04:01,816 --> 01:04:03,260
�Tendr�n de ese a�o?
786
01:04:09,116 --> 01:04:10,440
Gracias.
787
01:04:39,396 --> 01:04:41,300
Esta lucecita...
788
01:04:43,866 --> 01:04:46,520
yo la dejo brillar.
789
01:04:48,286 --> 01:04:50,730
Esta lucecita...
790
01:04:55,206 --> 01:04:56,796
S�, buenas noches.
791
01:04:56,996 --> 01:04:59,966
S�lo Dios sabe
cuando volveremos a vernos,
792
01:05:00,166 --> 01:05:01,596
de hecho, s� s�.
793
01:05:01,796 --> 01:05:04,580
Ma�ana a las siete.
Ensayo del primer acto.
794
01:05:05,596 --> 01:05:07,436
- Adi�s, se�or Deen.
- �Adi�s!
795
01:05:07,636 --> 01:05:10,660
- Adi�s, se�or Deen.
- Adi�s, lo hiciste bien.
796
01:05:12,686 --> 01:05:14,606
- �Adi�s!
- �Podemos hablar?
797
01:05:14,806 --> 01:05:17,026
No puedo verte.
�Por qu� no entiendes?
798
01:05:17,226 --> 01:05:20,536
- Te explico.
- �Explicar qu�? Te arrestaron.
799
01:05:20,736 --> 01:05:22,510
�Ya cambiaste?
800
01:05:23,066 --> 01:05:24,286
Volver�s a prisi�n y...
801
01:05:24,486 --> 01:05:27,100
S�, pero pocos d�as, Tina.
802
01:05:28,036 --> 01:05:30,506
- Y despu�s se acaba.
- Fuera luces.
803
01:05:30,706 --> 01:05:32,060
S�lo...
804
01:05:32,746 --> 01:05:34,940
Ya no me busques, Nathan.
805
01:05:40,586 --> 01:05:41,860
Tina.
806
01:05:42,756 --> 01:05:45,976
�Tina! Por favor,
�podemos s�lo hablar?
807
01:05:46,176 --> 01:05:47,686
- No puedo hablar contigo.
- �Tina?
808
01:05:47,886 --> 01:05:49,316
- �Qu�?
- �Por favor!
809
01:05:49,516 --> 01:05:52,000
�Basta!
�Qu� est�s haciendo?
810
01:05:52,556 --> 01:05:54,896
Tina, entra al auto.
811
01:05:55,096 --> 01:05:56,106
Pap�, no est�bamos...
812
01:05:56,306 --> 01:05:58,090
�Entra al auto!
813
01:06:01,186 --> 01:06:03,130
Nathan, al�jate de Tina.
814
01:06:03,696 --> 01:06:05,916
No te le acerques,
no le hables...
815
01:06:06,116 --> 01:06:08,640
Y al�jate lo m�s que puedas
de mi hija, �entiendes?
816
01:06:10,366 --> 01:06:13,390
- �Est� claro, Nathan?
- �Entiendo, est� bien!
817
01:06:17,996 --> 01:06:20,530
Ser�n s�lo 72 horas.
818
01:06:20,956 --> 01:06:23,320
H�blame cuando pueda
pasar por ti.
819
01:06:24,006 --> 01:06:25,280
Y recuerda...
820
01:06:25,966 --> 01:06:27,780
No lo diga, Stan.
821
01:06:40,726 --> 01:06:42,170
�Nathan?
822
01:06:47,236 --> 01:06:48,720
Nathan...
823
01:06:49,696 --> 01:06:52,390
yo la dejo brillar.
824
01:07:11,176 --> 01:07:12,106
Muy bien.
825
01:07:12,306 --> 01:07:15,566
�Oye, Tina! Cuando vayas
a cruzar, no lo hagas frente...
826
01:07:15,766 --> 01:07:18,816
a Barnaby, �de acuerdo?
Bien, a tu posici�n.
827
01:07:19,016 --> 01:07:21,066
- Muy bien. �Oye Barnaby?
- �S�?
828
01:07:21,266 --> 01:07:23,986
Pedir� que cambien
a mi doctor a otra parte,
829
01:07:24,186 --> 01:07:25,446
para que t� me atiendas.
830
01:07:25,646 --> 01:07:28,616
�Gracias, se�or Deen!
�Con todo y seguro m�dico!
831
01:07:28,816 --> 01:07:30,366
Muy bien, bien dicho.
832
01:07:30,566 --> 01:07:31,576
�Bien, empezamos!
833
01:07:31,776 --> 01:07:34,666
Y recuerden, �act�en, act�en!
834
01:07:34,866 --> 01:07:37,006
La obra va muy bien,
Stan.
835
01:07:37,206 --> 01:07:38,850
Gracias.
836
01:07:39,246 --> 01:07:41,770
John me pidi� hablar contigo.
837
01:07:42,206 --> 01:07:45,320
De acuerdo.
�Descansen cinco minutos!
838
01:07:47,626 --> 01:07:49,016
Hay un problema.
839
01:07:49,216 --> 01:07:51,240
PROHIBIDO EL PASO
840
01:07:57,136 --> 01:07:59,276
- Fue horrible.
- Bien.
841
01:07:59,476 --> 01:08:01,420
No debe ser un lugar c�modo.
842
01:08:02,566 --> 01:08:05,710
Te tengo malas noticias,
es sobre Tina.
843
01:08:05,936 --> 01:08:07,590
No te le puedes acercar.
844
01:08:07,816 --> 01:08:10,406
- Eso no es justo.
- Ve todo el panorama...
845
01:08:10,606 --> 01:08:13,640
Mire, mire...
Ay�deme, Stan.
846
01:08:14,656 --> 01:08:16,206
Tina me gusta...
847
01:08:16,406 --> 01:08:20,020
Siento algo por ella,
no puedo s�lo olvidarla.
848
01:09:38,696 --> 01:09:39,706
Hola.
849
01:09:39,906 --> 01:09:42,440
- Oye, �me das un momento?
- �Qu�?
850
01:09:43,916 --> 01:09:45,650
Te traje flores.
851
01:09:45,996 --> 01:09:49,846
S�lo quiero felicitarte.
S� que no puedes hablarme pero...
852
01:09:50,046 --> 01:09:52,820
qu� bien actuaste en la obra.
853
01:09:53,466 --> 01:09:56,280
�Oye?
Ya cambi�.
854
01:09:57,046 --> 01:09:59,686
De verdad. S� que tu padre
no me quiere...
855
01:09:59,886 --> 01:10:03,000
No es por mi pap�, Nathan,
es por m�.
856
01:10:04,266 --> 01:10:06,066
Buen trabajo, te felicito.
857
01:10:06,266 --> 01:10:08,906
- �Felicidades! Te las mereces.
- �Muchas gracias!
858
01:10:09,106 --> 01:10:13,156
Muchas gracias. �Son hermosas!
�Gracias!
859
01:10:13,356 --> 01:10:15,826
- Ap�rtate.
- Yo hago lo que quiero.
860
01:10:16,026 --> 01:10:18,036
- �Nate!
- �Ya no es tu chica!
861
01:10:18,236 --> 01:10:19,206
�Basta!
862
01:10:19,406 --> 01:10:21,560
�Qu� est�s haciendo?
863
01:10:23,616 --> 01:10:25,400
�Lo arruinas todo!
864
01:10:38,796 --> 01:10:40,120
�Oye, Nate!
865
01:11:03,536 --> 01:11:04,980
Hay que irnos.
866
01:11:07,916 --> 01:11:09,230
S�.
867
01:11:20,886 --> 01:11:22,200
�D�nde estabas?
868
01:11:22,926 --> 01:11:25,606
Vino el Oficial.
�Ten�an una reuni�n!
869
01:11:25,806 --> 01:11:26,936
�Y qu�?
Lo olvid�.
870
01:11:27,136 --> 01:11:29,566
�Golpeaste a un alumno
en la escuela!
871
01:11:29,766 --> 01:11:32,406
�Con un ramo de flores, Stan!
�Por favor!
872
01:11:32,606 --> 01:11:35,286
�Cu�ndo dejar�s
de hacer tonter�as?
873
01:11:35,486 --> 01:11:37,706
�Es lo que hago, Stan!
Quiere corregirme,
874
01:11:37,906 --> 01:11:41,600
- �sabe cu�ntos lo intentaron?
- Malagradecido, eres un...
875
01:11:43,286 --> 01:11:46,166
D�galo. Soy un malagradecido
y un...
876
01:11:46,366 --> 01:11:47,336
- �cretino!
- S�.
877
01:11:47,536 --> 01:11:48,546
- S�.
- S�.
878
01:11:48,746 --> 01:11:50,626
S�, un cretino.
"Perdedor, mentiroso",
879
01:11:50,826 --> 01:11:52,886
todo eso me han dicho, Stan.
Mu�rase.
880
01:11:53,086 --> 01:11:56,176
�En serio, Nate?
Te crees muy rudo, �verdad?
881
01:11:56,376 --> 01:11:59,766
Mejor dime las cosas de frente.
As� funcionas mejor.
882
01:11:59,966 --> 01:12:01,556
- �Qu� m�s tienes?
- Olv�delo.
883
01:12:01,756 --> 01:12:05,646
�Todos creen que es asombroso!
�S�lo es un actor fracasado!
884
01:12:05,846 --> 01:12:08,986
�S�! Y un d�a le dir�
exactamente sus verdades.
885
01:12:09,186 --> 01:12:10,486
- �Mejor dilas ahora!
- �Ahora?
886
01:12:10,686 --> 01:12:12,776
- �S�, dilas!
- �Es un maldito optimista!
887
01:12:12,976 --> 01:12:14,276
Bien, �qu� m�s?
888
01:12:14,476 --> 01:12:16,736
Vuelva a Hollywood,
falle de nuevo...
889
01:12:16,936 --> 01:12:18,286
�y ya no sea un santo!
890
01:12:18,486 --> 01:12:21,826
�Esto faltaba!
Pelear con Nate Williams.
891
01:12:22,026 --> 01:12:25,430
Vamos, Nate,
�qu� m�s tienes? Resistir�.
892
01:12:26,286 --> 01:12:29,046
Si es por algo que hicieron
o no tus padres,
893
01:12:29,246 --> 01:12:32,230
tienes que lidiar con eso,
Nate.
894
01:12:35,996 --> 01:12:38,096
- �Vas a decir algo? Dilo.
- No iba a...
895
01:12:38,296 --> 01:12:40,306
- Por favor. Te vi, �dilo!
- No, no, no...
896
01:12:40,506 --> 01:12:43,016
�Soy un desastre, Stan!
�Lo dije!
897
01:12:43,216 --> 01:12:45,226
�Ya no puedes darte
el lujo de serlo!
898
01:12:45,426 --> 01:12:46,516
�No me importa!
899
01:12:46,716 --> 01:12:48,750
�Por qu� le importa si a m� no?
900
01:12:49,096 --> 01:12:52,460
- �Acaso debo asustarme?
- Olv�delo.
901
01:12:53,646 --> 01:12:57,486
A Nate Williams no le importa
porque �l es muy "genial".
902
01:12:57,686 --> 01:12:59,470
�Sabes qu�, Nate?
903
01:13:00,606 --> 01:13:02,180
A m� me importa.
904
01:13:03,027 --> 01:13:04,261
S�.
905
01:13:04,657 --> 01:13:08,851
Yo quiero que vayas
a la escuela. Que te grad�es.
906
01:13:09,747 --> 01:13:13,231
No quiero que arruines
las cosas con Barney.
907
01:13:14,627 --> 01:13:16,071
Ni con la Juez.
908
01:13:17,087 --> 01:13:19,781
No quiero que vuelvas
a prisi�n.
909
01:13:23,677 --> 01:13:24,951
�Qu� dijo Barney?
910
01:13:25,847 --> 01:13:28,291
�l no est� contento, Nate.
911
01:13:29,177 --> 01:13:31,487
- Hay que hablar.
- Hablamos...
912
01:13:31,687 --> 01:13:33,671
�Pero, de verdad!
913
01:13:35,977 --> 01:13:38,277
No s�, mi padre era
alguien malo,
914
01:13:38,477 --> 01:13:41,537
yo soy alguien malo.
Eso dicen y es lo que es.
915
01:13:41,737 --> 01:13:44,641
No eres alguien malo.
�Me oyes?
916
01:13:45,237 --> 01:13:47,761
S�lo tuviste mala suerte.
917
01:13:55,497 --> 01:13:56,981
�S�?
918
01:13:58,297 --> 01:13:59,571
Nate.
919
01:14:00,627 --> 01:14:03,677
No puedes ir al viaje,
atacaste a Carl.
920
01:14:03,877 --> 01:14:05,727
Est� bien, entiendo.
921
01:14:05,927 --> 01:14:07,701
No estuvo bien.
922
01:14:07,967 --> 01:14:11,041
En fin.
Barney tiene que verte.
923
01:14:12,177 --> 01:14:13,671
Te veo en la noche.
924
01:14:50,597 --> 01:14:54,041
TERRIBLE ACCIDENTE
EN EL CAMINO VALLEY RIDGE
925
01:15:17,617 --> 01:15:18,927
Voy a enloquecer.
926
01:15:19,127 --> 01:15:21,217
�S�?
�Listo para ir de fiesta?
927
01:15:21,417 --> 01:15:23,321
- Listo.
- V�monos.
928
01:15:29,547 --> 01:15:30,897
�A d�nde vamos?
929
01:15:31,097 --> 01:15:33,317
A tu casa, Nate,
El se�or Deen no est�.
930
01:15:33,517 --> 01:15:36,027
- No lo s�.
- Por favor, ser� divertido.
931
01:15:36,227 --> 01:15:37,921
Hay que ir.
932
01:16:04,417 --> 01:16:06,741
- �Hola!
- �S�, llegaste!
933
01:16:10,297 --> 01:16:11,597
�Qu� alegr�a verte!
934
01:16:11,797 --> 01:16:14,371
�Hola! �C�mo te va?
�Todo bien?
935
01:16:23,437 --> 01:16:25,801
Oye, no pongas esto aqu�.
936
01:16:29,027 --> 01:16:32,207
�Johnny! Oye,
�qui�nes son todos ellos?
937
01:16:32,407 --> 01:16:34,747
- Es genial, �verdad?
- �No, es un desastre!
938
01:16:34,947 --> 01:16:36,417
- �Qu�?
- �Es un desastre!
939
01:16:36,617 --> 01:16:39,337
�No!
�Mira cu�ntas chicas!
940
01:16:39,537 --> 01:16:41,101
Te veo despu�s.
941
01:16:45,917 --> 01:16:48,807
�No, oye!
�Aqu� no, salgan!
942
01:16:49,007 --> 01:16:51,111
V�yanse, afuera.
943
01:16:52,257 --> 01:16:53,581
No...
944
01:16:54,257 --> 01:16:55,661
�Afuera!
945
01:17:08,437 --> 01:17:10,631
Diablos, se est� regando.
946
01:17:18,867 --> 01:17:21,047
�L�rguense, fuera de aqu�!
947
01:17:21,247 --> 01:17:23,217
- �Nate! Est� bien...
- �Tambi�n t�!
948
01:17:23,417 --> 01:17:25,981
�Oigan, oigan!
Escuchen...
949
01:17:26,627 --> 01:17:30,451
�Fiesta en mi casa!
V�monos.
950
01:17:34,967 --> 01:17:37,687
- Me la pas� bien, se�or Deen.
- S�, �verdad?
951
01:17:37,887 --> 01:17:38,857
Muy bien.
952
01:17:39,057 --> 01:17:41,187
La iluminaci�n... asombrosa.
953
01:17:41,387 --> 01:17:44,657
S�, pero �sabes qu�, Travis?
�No puedes irte cantando!
954
01:17:44,857 --> 01:17:46,541
- Adi�s.
- �Adi�s!
955
01:17:47,227 --> 01:17:49,341
De acuerdo, gracias.
956
01:18:25,187 --> 01:18:26,461
Stan.
957
01:18:27,557 --> 01:18:30,197
- �Cu�l es tu problema?
- Oye, Stan...
958
01:18:30,397 --> 01:18:33,091
Y todo lo que he hecho
por ti...
959
01:18:35,407 --> 01:18:37,351
"Perlas para los cerdos".
960
01:18:37,737 --> 01:18:39,417
�Qu� significa eso?
961
01:18:39,617 --> 01:18:43,507
Significa que para qu� ayudo
a alguien tan est�pido...
962
01:18:43,707 --> 01:18:45,771
que no lo valora, Nate.
963
01:18:46,707 --> 01:18:47,837
�Eso piensa de m�?
964
01:18:48,037 --> 01:18:50,901
�Qu� quieres que piense
de ti, Nate?
965
01:18:53,007 --> 01:18:54,637
S�lo mira mi casa...
966
01:18:54,837 --> 01:18:57,387
Unos amigos vinieron,
entonces...
967
01:18:57,587 --> 01:18:58,767
No quiero o�rte.
968
01:18:58,967 --> 01:19:01,041
Al menos tengo amigos.
969
01:19:03,727 --> 01:19:06,291
Sin mis amigos
seguir�as en prisi�n.
970
01:19:06,937 --> 01:19:08,921
Me invit�, porque est� s�lo.
971
01:19:09,687 --> 01:19:11,341
�Por Dios!
972
01:19:13,107 --> 01:19:16,721
No quiero verte ahora.
S�lo salte.
973
01:19:25,077 --> 01:19:26,351
Por favor.
974
01:19:26,957 --> 01:19:28,271
S�lo sal.
975
01:20:16,967 --> 01:20:18,861
�Qu� sucede?
976
01:20:19,927 --> 01:20:22,411
Estoy calent�ndola para ti.
977
01:20:23,217 --> 01:20:24,741
�No es cierto!
978
01:20:25,097 --> 01:20:27,621
Creo que necesitas beber algo.
979
01:20:28,097 --> 01:20:29,371
Ven, vamos.
980
01:20:36,277 --> 01:20:38,091
Bienvenida a Woodstock.
981
01:20:48,037 --> 01:20:49,351
�No da gracia!
982
01:20:49,827 --> 01:20:51,311
�Qu� chistoso!
983
01:20:55,337 --> 01:20:56,611
Bien...
984
01:21:01,547 --> 01:21:03,281
Soy un idiota.
985
01:21:04,257 --> 01:21:07,517
Es casa de Stan, Stan el bueno,
no se lo merece.
986
01:21:07,717 --> 01:21:09,251
�C�mo le hice eso?
987
01:21:10,517 --> 01:21:12,647
�Por qu� no supe
que pasar�a eso?
988
01:21:12,847 --> 01:21:14,131
�Entiendes?
989
01:21:14,727 --> 01:21:16,237
Con su permiso.
990
01:21:16,437 --> 01:21:18,117
- Hola, �c�mo est�s?
- Muy bien �y t�?
991
01:21:18,317 --> 01:21:20,747
Tal vez te interese
un poco de esto.
992
01:21:20,947 --> 01:21:21,957
�No?
993
01:21:22,157 --> 01:21:24,827
T� dijiste, que hab�as visto
algo en �l.
994
01:21:25,027 --> 01:21:29,601
Que ten�a el potencial para ser
un joven muy bueno.
995
01:21:30,407 --> 01:21:31,981
�Eso viste!
996
01:21:37,247 --> 01:21:41,321
Ya est� en el �ltimo a�o,
�ltimo semestre.
997
01:21:42,337 --> 01:21:43,911
�He visto cosas peores!
998
01:21:46,967 --> 01:21:50,187
Pero lo m�s importante
que debes recordar, Stan...
999
01:21:50,387 --> 01:21:51,711
es que...
1000
01:21:55,937 --> 01:21:59,051
�Qu� es lo m�s importante
que debo recordar?
1001
01:22:01,397 --> 01:22:02,721
�Deb?
1002
01:22:07,077 --> 01:22:08,351
�Deb?
1003
01:22:10,747 --> 01:22:13,047
�Qu� es lo m�s importante?
1004
01:22:13,247 --> 01:22:15,101
Te escucho, �qu�?
1005
01:23:51,597 --> 01:23:53,121
�Gloria!
1006
01:24:17,827 --> 01:24:19,481
�Camina!
1007
01:24:24,047 --> 01:24:25,861
�Ves lo que traje para ti?
1008
01:24:30,387 --> 01:24:32,831
�Nathan, corre!
�S�gueme!
1009
01:24:39,477 --> 01:24:42,461
�Nathan!
�Nathan, ven!
1010
01:25:06,047 --> 01:25:07,097
Nathan...
1011
01:25:07,297 --> 01:25:08,651
�Lev�ntate, mami!
1012
01:25:10,467 --> 01:25:11,821
Corre...
1013
01:25:29,857 --> 01:25:31,221
No.
1014
01:27:59,387 --> 01:28:01,307
Oye, �espera ah�, no saltes!
1015
01:28:01,507 --> 01:28:02,791
�No!
1016
01:28:47,767 --> 01:28:49,791
�Vamos, por favor!
1017
01:28:53,057 --> 01:28:55,461
Vamos, amigo.
Vamos...
1018
01:29:09,867 --> 01:29:11,151
�Hola?
1019
01:29:21,467 --> 01:29:23,647
�Dios, no!
Por favor, no, qu�...
1020
01:29:23,847 --> 01:29:27,331
Oiga, �debe estar afuera!
�Afuera, afuera!
1021
01:29:32,727 --> 01:29:34,001
�Alguna respuesta?
1022
01:29:37,107 --> 01:29:38,461
�Ya dio respuesta?
1023
01:29:40,897 --> 01:29:42,971
�Una respuesta o algo?
1024
01:29:50,537 --> 01:29:52,007
Volvi�, bien.
1025
01:29:52,207 --> 01:29:53,547
Tome su pulso.
S�.
1026
01:29:53,747 --> 01:29:55,337
�Qu� tal su presi�n sangu�nea?
1027
01:29:55,537 --> 01:29:57,507
Una vez m�s su pulso...
1028
01:29:57,707 --> 01:29:59,307
Deme el listado
de procedimientos,
1029
01:29:59,507 --> 01:30:01,281
necesito una radiograf�a...
1030
01:30:33,827 --> 01:30:35,311
No paro de orinar.
1031
01:30:36,287 --> 01:30:39,571
Bueno, anoche tuviste
una gran fiesta.
1032
01:30:40,507 --> 01:30:42,057
Debe salir de tu sistema.
1033
01:30:42,257 --> 01:30:43,531
Buena suerte.
1034
01:30:55,387 --> 01:30:57,381
Hola. Barney.
1035
01:31:00,437 --> 01:31:01,761
Stan.
1036
01:31:06,277 --> 01:31:08,667
S�lo quer�a saber
c�mo te sientes.
1037
01:31:08,867 --> 01:31:10,037
Excelente.
1038
01:31:10,237 --> 01:31:14,587
Ha mejorado. S�.
Muy pronto lo dar�n de alta.
1039
01:31:14,787 --> 01:31:16,101
Me alegra.
1040
01:31:16,747 --> 01:31:19,007
Porque obviamente
soy tu supervisor
1041
01:31:19,207 --> 01:31:21,297
y me dijeron lo que pas�.
1042
01:31:21,497 --> 01:31:23,111
Cierto.
1043
01:31:24,297 --> 01:31:26,741
�Qu� quer�as hacer?
�Volar de ese puente?
1044
01:31:26,967 --> 01:31:31,187
No fuiste a nuestra reuni�n,
lo cual es una falta grave.
1045
01:31:31,387 --> 01:31:35,187
Y terminaste en el Hospital...
con tu sistema...
1046
01:31:35,387 --> 01:31:38,631
lleno de tantos narc�ticos,
que dormir�an a un caballo.
1047
01:31:40,727 --> 01:31:42,697
Saben qu� pasar� cuando
se entere la Juez.
1048
01:31:42,897 --> 01:31:44,987
- Por favor, Barney...
- Stan.
1049
01:31:45,187 --> 01:31:47,051
Ya hizo suficiente.
1050
01:31:49,657 --> 01:31:51,101
S� lo que tiene que hacer.
1051
01:31:53,787 --> 01:31:55,641
Dile lo que pas�.
1052
01:31:56,327 --> 01:31:58,047
- �Qu�?
- Dile a Barney qu� pas�,
1053
01:31:58,247 --> 01:32:00,717
y a m�, quiero escucharlo.
1054
01:32:00,917 --> 01:32:03,191
- Pero ya saben.
- No.
1055
01:32:03,837 --> 01:32:05,861
Lo que pas� con tu madre.
1056
01:32:07,797 --> 01:32:09,071
Lo viste.
1057
01:32:10,547 --> 01:32:12,081
No fue un accidente.
1058
01:32:18,057 --> 01:32:21,067
Cu�ntanos. Te creeremos.
Yo te creo.
1059
01:32:21,267 --> 01:32:22,711
Hazlo.
1060
01:32:31,487 --> 01:32:33,391
Mi padre era
un hombre iracundo.
1061
01:32:34,787 --> 01:32:37,391
Es lo �nico que puedo
recordar de �l.
1062
01:32:38,577 --> 01:32:41,507
Sol�a golpear a mi madre.
1063
01:32:41,707 --> 01:32:45,597
Ella acudi� a la Polic�a para
que lo sacaran de la casa.
1064
01:32:45,797 --> 01:32:47,967
Conoci� a un chico.
1065
01:32:48,167 --> 01:32:51,661
Recuerdo que la hac�a
muy feliz, muy feliz.
1066
01:32:51,927 --> 01:32:55,741
Lo cual enloqueci� a mi padre.
Perdi� el control.
1067
01:32:56,467 --> 01:32:59,487
Despu�s empez�
a seguirnos en su auto...
1068
01:32:59,687 --> 01:33:02,791
todos los d�as.
La espiaba sin descanso.
1069
01:33:08,687 --> 01:33:10,131
Un d�a,
1070
01:33:10,657 --> 01:33:12,051
despu�s de que...
1071
01:33:12,447 --> 01:33:13,761
Blake.
1072
01:33:14,157 --> 01:33:16,127
As� lo llamaba mi madre.
1073
01:33:16,327 --> 01:33:18,757
Despu�s de pasar la noche
en nuestra casa.
1074
01:33:18,957 --> 01:33:21,587
Se fue
y de algo estoy seguro...
1075
01:33:21,787 --> 01:33:24,007
Mi padre nos vigil�
toda la noche.
1076
01:33:24,207 --> 01:33:26,637
Esperando el momento
en que Blake se fuera,
1077
01:33:26,837 --> 01:33:30,781
luego entr� y sac�
a mi madre de la casa.
1078
01:33:38,387 --> 01:33:39,661
Le dispar�.
1079
01:33:41,597 --> 01:33:43,751
Con su rifle, dos veces.
1080
01:33:46,477 --> 01:33:47,841
Y la vi morir.
1081
01:33:54,067 --> 01:33:57,262
Luego �l... sali� de la casa.
1082
01:33:58,198 --> 01:34:00,508
No s� cu�nto tiempo pas�,
pero recuerdo...
1083
01:34:00,708 --> 01:34:03,402
que lo segu� y estaba sentado
en el porche.
1084
01:34:22,688 --> 01:34:24,122
Lo siento, hijo.
1085
01:34:26,558 --> 01:34:29,382
Si no puedo tenerla,
nadie la tendr�.
1086
01:34:44,168 --> 01:34:45,652
Fue tan...
1087
01:34:47,588 --> 01:34:48,822
�Dios!
1088
01:34:51,628 --> 01:34:53,808
Permanec� sentado afuera
hasta que...
1089
01:34:54,008 --> 01:34:57,098
una de las vecinas lleg�
y me recogi�.
1090
01:34:57,298 --> 01:35:00,702
Me llev� a su casa y me ba��.
1091
01:35:07,938 --> 01:35:09,988
Mis abuelos vinieron...
1092
01:35:10,188 --> 01:35:13,038
me recogieron
y me llevaron a su casa.
1093
01:35:13,238 --> 01:35:17,302
Mi abuela estaba furiosa.
No dejaba de maldecir.
1094
01:35:17,528 --> 01:35:20,588
Me dijo que no dijera
lo que hab�a pasado.
1095
01:35:20,788 --> 01:35:24,258
Deb�a decir que
mi madre muri� en un choque.
1096
01:35:24,458 --> 01:35:29,048
Para que la gente no supiera
lo que hizo mi padre.
1097
01:35:29,248 --> 01:35:32,308
Porque van a pensar que,
cuando crezca, har� lo mismo.
1098
01:35:32,508 --> 01:35:34,822
La manzana no cae muy lejos
del �rbol.
1099
01:35:35,968 --> 01:35:39,478
Cada vez que contaba
que mi padre se suicid�...
1100
01:35:39,678 --> 01:35:41,558
despu�s de matar a mam�,
me deten�a
1101
01:35:41,758 --> 01:35:43,502
o dec�a que eran mentiras.
1102
01:35:45,848 --> 01:35:49,132
Eso le dijo a la gente
de Bethany cuando me dej� ah�.
1103
01:35:50,648 --> 01:35:54,052
As� que dej� de hablar.
No ten�a nada que decir.
1104
01:36:00,868 --> 01:36:02,432
Fue mi culpa.
1105
01:36:02,988 --> 01:36:05,062
- �De qu�?
- Lo qu� pas�.
1106
01:36:06,208 --> 01:36:08,668
- Claro que no.
- No estuvo ah�, Stan.
1107
01:36:08,868 --> 01:36:10,888
No vio la cara de mi padre.
1108
01:36:11,088 --> 01:36:13,402
Y su reacci�n cuando le dije...
1109
01:36:14,128 --> 01:36:16,572
Me arrepiento
de haberle dicho...
1110
01:36:21,468 --> 01:36:23,702
�Blake va a ser mi nuevo pap�?
1111
01:36:24,098 --> 01:36:27,002
Y pude ver en su cara
el profundo...
1112
01:36:28,228 --> 01:36:29,792
dolor.
1113
01:36:32,568 --> 01:36:34,158
No tienes la culpa.
1114
01:36:34,358 --> 01:36:36,408
No deb� preguntarle eso.
1115
01:36:36,608 --> 01:36:40,222
No fue tu culpa.
Tienes que entenderlo.
1116
01:36:42,528 --> 01:36:47,732
�l ya lo ten�a decidido,
por eso llevaba el rifle.
1117
01:36:50,458 --> 01:36:54,362
No puedes cambiar lo que hizo
cargando con la culpa.
1118
01:36:55,628 --> 01:36:57,492
Tienes que entenderlo.
1119
01:37:07,928 --> 01:37:09,422
Calma.
1120
01:37:17,108 --> 01:37:19,092
- Pobre chico.
- S�.
1121
01:37:22,618 --> 01:37:26,128
Escucha, Stan. Si vuelve
a cometer un error,
1122
01:37:26,328 --> 01:37:29,628
deber� ir ante la Juez
y fin del juego.
1123
01:37:29,828 --> 01:37:31,562
Gracias, Barney.
1124
01:37:32,038 --> 01:37:36,282
- D�selo.
- Lo har�. Gracias.
1125
01:37:44,178 --> 01:37:45,952
Quiero visitar un lugar.
1126
01:37:47,348 --> 01:37:48,662
�Me llevas?
1127
01:39:14,178 --> 01:39:15,582
Hola, mam�.
1128
01:39:40,838 --> 01:39:44,402
Bien, es todo de mi parte.
Les deseo feliz Navidad.
1129
01:39:47,298 --> 01:39:48,938
Adi�s.
Adi�s.
1130
01:39:49,138 --> 01:39:50,702
No me olviden.
1131
01:39:52,558 --> 01:39:53,898
Hasta el siguiente a�o.
1132
01:39:54,098 --> 01:39:55,528
Feliz a�o, se�or Deen.
1133
01:39:55,728 --> 01:39:57,922
Hasta el a�o siguiente.
1134
01:40:06,988 --> 01:40:09,722
�Por Dios!
No puedo creerlo.
1135
01:40:15,658 --> 01:40:17,628
Bien, mi trabajo est� hecho.
1136
01:40:17,828 --> 01:40:19,548
Nathan Williams
est� escuchando...
1137
01:40:19,748 --> 01:40:21,758
Vamos, camine.
Iremos a un lugar.
1138
01:40:21,958 --> 01:40:23,218
- �A d�nde?
- Es secreto.
1139
01:40:23,418 --> 01:40:25,808
- Puedo dejar mi...
- No. Stan, camine.
1140
01:40:26,008 --> 01:40:28,202
- �Podemos usar mi auto?
- No. Vamos.
1141
01:40:30,138 --> 01:40:32,582
- �A d�nde vamos?
- Ya ver�.
1142
01:40:59,418 --> 01:41:01,522
No me trajiste a un asilo,
�cierto?
1143
01:41:03,288 --> 01:41:05,532
Venga.
Tome esto.
1144
01:41:21,978 --> 01:41:24,618
- Hola, Max. �C�mo est�s?
- Gusto en verte.
1145
01:41:24,818 --> 01:41:27,158
- �l es el se�or Deen.
- Soy Stan. Mucho gusto.
1146
01:41:27,358 --> 01:41:29,342
- Bienvenido.
- Qu� emoci�n.
1147
01:41:30,358 --> 01:41:31,998
- �Y los ni�os?
- Adentro.
1148
01:41:32,198 --> 01:41:33,472
Hag�moslo.
1149
01:41:33,818 --> 01:41:36,958
Ni�os. �Feliz Navidad!
�Pueden venir un minuto?
1150
01:41:37,158 --> 01:41:39,588
Muy bien. �Salgan todos!
Oigan, feliz Navidad.
1151
01:41:39,788 --> 01:41:41,402
Ac�rquense todos.
1152
01:41:44,288 --> 01:41:45,798
�R�pido, ni�os!
�Vengan!
1153
01:41:45,998 --> 01:41:48,992
Bien, ni�os.
Acom�dense y si�ntense.
1154
01:41:49,838 --> 01:41:53,572
�Ya est�n todos?
No sean t�midos. Ac�rquense.
1155
01:41:53,928 --> 01:41:55,348
Bien, �feliz Navidad!
1156
01:41:55,548 --> 01:41:57,438
�Feliz Navidad!
1157
01:41:57,638 --> 01:42:00,358
Me llamo Nathan, viv�a aqu�
como ustedes.
1158
01:42:00,558 --> 01:42:03,382
Estuve aqu� por casi ocho a�os.
1159
01:42:04,098 --> 01:42:06,908
Recuerdo las Navidades.
�Les dieron ropa interior?
1160
01:42:07,108 --> 01:42:08,738
�S�!
1161
01:42:08,938 --> 01:42:14,328
Me acabo de graduar en verano
y vine para decirles que...
1162
01:42:14,528 --> 01:42:16,472
no se rindan.
1163
01:42:16,868 --> 01:42:20,732
Porque hay gente que va
a ayudarlos,
1164
01:42:20,948 --> 01:42:22,258
solamente deben aceptarlo.
1165
01:42:22,458 --> 01:42:24,298
A m� me ayud� mi maestro.
1166
01:42:24,498 --> 01:42:26,338
El se�or Stan Deen.
Sal�denlo.
1167
01:42:26,538 --> 01:42:28,468
�Hola, se�or Deen!
1168
01:42:28,668 --> 01:42:31,952
Hola, ni�os.
�Feliz Navidad!
1169
01:42:33,718 --> 01:42:36,348
- �Cu�ntos compraste?
- No importa.
1170
01:42:36,548 --> 01:42:39,148
- Es para hacerlos felices.
- �C�mo pagaste?
1171
01:42:39,348 --> 01:42:42,528
Us� el dinero que le ped�
para mi auto.
1172
01:42:42,728 --> 01:42:44,542
Le pagar�.
1173
01:42:47,018 --> 01:42:48,752
Ya lo hiciste.
1174
01:42:50,568 --> 01:42:51,802
Stan.
1175
01:42:53,068 --> 01:42:55,682
Pase largo en tres, dos, uno...
1176
01:42:59,948 --> 01:43:02,682
Hay regalos para todos.
P�senlos.
1177
01:43:05,238 --> 01:43:06,128
Tomen uno y p�senlos.
1178
01:43:06,328 --> 01:43:10,822
NATHAN CAMBI� LEGALMENTE
SU APELLIDO POR �LTIMA VEZ
1179
01:43:12,168 --> 01:43:16,622
STAN DEEN MURI� EN 2016
A LOS 78 A�OS
1180
01:43:18,298 --> 01:43:22,582
EL TEATRO ESCOLAR AHORA TIENE
SU NOMBRE EN SU HONOR
1181
01:43:27,648 --> 01:43:31,368
STAN AYUD� E INSPIR�
A MUCHOS J�VENES
1182
01:43:31,568 --> 01:43:34,672
PERO PRINCIPALMENTE A...
1183
01:43:36,148 --> 01:43:40,102
NATHAN DEEN
1184
01:44:19,318 --> 01:44:22,378
Para ayudar a
ni�os y adolescentes...
1185
01:44:22,578 --> 01:44:25,628
que han sufrido traumas,
1186
01:44:25,828 --> 01:44:28,732
visita standeenfoundation.com
1187
01:44:30,128 --> 01:44:39,492
ENFRENTANDO LA OSCURIDAD83960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.