All language subtitles for Brave the Dark 2023 1080p WEB-DL H264 COLLECTiVE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,033 --> 00:00:14,147 ESTA PEL�CULA HA SIDO APROBADA POR THE ANGEL GUILD 2 00:00:40,813 --> 00:00:44,217 BASADO EN UNA HISTORIA REAL 3 00:01:22,773 --> 00:01:24,927 ESCUELA GARDEN SPOT 4 00:02:00,263 --> 00:02:03,613 Quedaron dos a uno, pero sabemos que nuestros Spartans... 5 00:02:03,813 --> 00:02:06,493 dieron todo lo mejor en la cancha. 6 00:02:06,693 --> 00:02:10,373 Cada derrota los impulsa cada vez m�s, para poder llegar... 7 00:02:10,573 --> 00:02:13,083 al nivel de los jugadores de la serie mundial. 8 00:02:13,283 --> 00:02:16,937 Sabemos que tienen la oportunidad de alcanzar... 9 00:02:22,243 --> 00:02:24,237 ESP�RITU SPARTAN 10 00:02:26,003 --> 00:02:27,093 �Se�or Deen? 11 00:02:27,293 --> 00:02:29,473 Buenos d�as, Jen. �C�mo sigue tu hermana? 12 00:02:29,673 --> 00:02:32,303 - Bien, ya tiene dos semanas. - �Por Dios! 13 00:02:32,503 --> 00:02:34,643 �Quiere saber c�mo se va a llamar? 14 00:02:34,843 --> 00:02:38,443 Claro, dime. Oye, pero qu� no iban a... 15 00:02:38,643 --> 00:02:41,063 - Vamos... - �No quiero hacer eso! 16 00:02:41,263 --> 00:02:42,863 Oye, d�jala en paz. 17 00:02:43,063 --> 00:02:44,573 - Tranquilo. - Nathan... 18 00:02:44,773 --> 00:02:48,297 Ya, disc�lpame. Maldici�n, su�ltame. 19 00:02:55,403 --> 00:02:57,003 �Por qu� hiciste eso? 20 00:02:57,203 --> 00:02:59,083 �Qu�, defender a mi novia? 21 00:02:59,283 --> 00:03:00,673 S�lo hablaba conmigo. 22 00:03:00,873 --> 00:03:02,293 �Y sobre qu�? 23 00:03:02,493 --> 00:03:03,923 No lo s�. 24 00:03:04,123 --> 00:03:06,133 La vida, la escuela... 25 00:03:06,333 --> 00:03:07,987 - �S�, qu� m�s? - El juego. 26 00:03:09,423 --> 00:03:10,737 No seas raro. 27 00:03:14,253 --> 00:03:16,433 �Se�or Deen! Hola. 28 00:03:16,633 --> 00:03:17,603 Hola, Tina. 29 00:03:17,803 --> 00:03:21,327 Nate. Tambi�n ser� esta noche. 30 00:03:24,603 --> 00:03:25,917 Vamos. 31 00:03:37,113 --> 00:03:39,597 Oigan, est� aqu�. Toma esto. 32 00:03:40,703 --> 00:03:42,017 V�monos. 33 00:03:53,883 --> 00:03:55,513 A ver, dame eso. 34 00:03:55,713 --> 00:03:58,537 - �Las llaves? - Las tengo. Sube. 35 00:04:06,603 --> 00:04:10,757 CONDADO DE LANCASTER, PENSILVANIA, 1986 36 00:04:14,523 --> 00:04:16,453 �Cu�nto es? �Doscientos o m�s? 37 00:04:16,653 --> 00:04:18,543 �Al menos! �Sabes que son caras! 38 00:04:18,743 --> 00:04:19,703 �S�! 39 00:04:19,903 --> 00:04:22,097 Fuma esto. �A festejar! 40 00:04:31,253 --> 00:04:32,513 �Lo hicimos! 41 00:04:32,713 --> 00:04:37,827 Somos los hijos de nadie, bastardos de j�venes. 42 00:04:39,053 --> 00:04:44,167 Somos los hijos de nadie, bastardos de j�venes. 43 00:04:55,903 --> 00:04:57,257 Oye, 44 00:04:58,073 --> 00:05:02,177 Nathan, Nathan... 45 00:05:02,903 --> 00:05:05,333 Nathan, �Nathan? 46 00:05:05,533 --> 00:05:06,753 �D�nde est� Nathan? 47 00:05:06,953 --> 00:05:08,357 �Nathan! 48 00:05:09,833 --> 00:05:12,187 �Creo que est� aqu�! 49 00:05:15,253 --> 00:05:17,657 Oye, Nathan, mira esto. 50 00:05:23,933 --> 00:05:25,627 �En d�nde pasaste la noche? 51 00:05:25,893 --> 00:05:28,403 Con mi t�o. Vivir� mientras ah�. 52 00:05:28,603 --> 00:05:30,797 - Vive muy lejos. - No. 53 00:05:31,103 --> 00:05:32,363 Tengo auto. 54 00:05:32,563 --> 00:05:34,927 �Y en d�nde vamos a vernos? 55 00:05:35,443 --> 00:05:37,427 �Ir�s a la carrera? 56 00:05:38,773 --> 00:05:40,307 Los dos c�lmense. 57 00:05:46,863 --> 00:05:48,937 �Vamos, Spartans! 58 00:05:49,413 --> 00:05:51,937 Hola. Buena suerte. 59 00:05:54,503 --> 00:05:56,487 - Se�or. - A ganar. 60 00:05:59,043 --> 00:06:00,697 T� puedes, �verdad? 61 00:06:02,263 --> 00:06:04,997 �Demu�strales qui�n manda aqu�! 62 00:06:09,763 --> 00:06:12,587 En sus marcas, listos... 63 00:06:52,853 --> 00:06:54,167 �Nate? 64 00:06:55,773 --> 00:06:57,863 - Fue sorprendente. - Gracias. 65 00:06:58,063 --> 00:06:59,993 - �Ya vendiste algunas cosas? - No, 66 00:07:00,193 --> 00:07:02,597 pero Noah cree que podr�an darnos 400. 67 00:07:02,943 --> 00:07:05,293 �Hacemos algo esta noche? 68 00:07:05,493 --> 00:07:09,213 No puedo. Mi madrastra har� su cena aburrida... 69 00:07:09,413 --> 00:07:12,687 S�. Tambi�n voy a cenar y debo ver lo de la prueba. 70 00:07:14,123 --> 00:07:15,253 �La prueba? 71 00:07:15,453 --> 00:07:18,357 �Quieres ir a la Universidad? Nos vemos. 72 00:09:38,803 --> 00:09:41,323 Cuando te veo, veo a un doctor. 73 00:09:41,523 --> 00:09:43,993 Pero nunca he actuado, se�or Deen. 74 00:09:44,193 --> 00:09:45,993 Y por eso este es el papel perfecto... 75 00:09:46,193 --> 00:09:47,243 para comenzar. 76 00:09:47,443 --> 00:09:49,743 No podr�a tener el papel al menos... 77 00:09:49,943 --> 00:09:51,663 �de un jugador de f�tbol? 78 00:09:51,863 --> 00:09:54,833 No hay futbolistas en esta obra, Barnaby, 79 00:09:55,033 --> 00:09:57,557 pero s� hay doctores. 80 00:09:58,783 --> 00:10:00,607 Y s� que lo har�s bien. 81 00:10:31,154 --> 00:10:33,334 Buen d�a, Nate. �Qu� tal tu d�a? 82 00:10:33,534 --> 00:10:34,978 Buen d�a, se�or Deen. 83 00:10:53,674 --> 00:10:55,038 Toma esto. 84 00:10:55,674 --> 00:10:59,604 Y, en nombre del Comit� Social de Spartans, 85 00:10:59,804 --> 00:11:04,378 fuiste elegido como el ganador de este delicioso chocolate. 86 00:11:07,274 --> 00:11:08,548 �Y ya? 87 00:11:08,894 --> 00:11:10,218 Claro. 88 00:11:10,564 --> 00:11:11,848 �T�malo! 89 00:11:14,534 --> 00:11:15,848 Que lo disfrutes. 90 00:11:17,784 --> 00:11:20,584 Buenos d�as, Noah. �Todo bien? 91 00:11:20,784 --> 00:11:22,794 - Buenos d�as, Carl. - Buenos d�as, se�or Deen. 92 00:11:22,994 --> 00:11:24,438 Buen d�a, Jen. 93 00:11:25,954 --> 00:11:27,884 - Buen d�a, se�or Deen. - Buen d�a, Johnny. 94 00:11:28,084 --> 00:11:29,988 - Hola, se�or Deen. - Tina. 95 00:11:30,374 --> 00:11:31,684 Buen d�a, se�or Deen. 96 00:11:31,884 --> 00:11:33,278 �Buenos d�as! 97 00:11:52,654 --> 00:11:55,008 - Esas no, se�or Deen. - �Hola, Linda! 98 00:11:55,694 --> 00:11:57,034 �Alguna novedad? 99 00:11:57,234 --> 00:11:58,598 Ya me aceptaron. 100 00:11:59,744 --> 00:12:01,504 - Entro el pr�ximo semestre. - �Lo ves? 101 00:12:01,704 --> 00:12:04,018 - Te lo dije. - Gracias. Oiga... 102 00:12:04,534 --> 00:12:07,554 Guard� estas, especialmente para usted. 103 00:12:07,754 --> 00:12:09,738 - �Est�n frescas? - Las m�s frescas. 104 00:12:13,584 --> 00:12:15,408 Dime, �qu� haces con eso? 105 00:12:16,594 --> 00:12:17,894 "Hola, pap�". 106 00:12:18,094 --> 00:12:20,024 Eres un ni�o muy malo, Stan. 107 00:12:20,224 --> 00:12:21,234 Gracias. 108 00:12:21,434 --> 00:12:22,748 De nada. 109 00:12:28,934 --> 00:12:30,534 �C�mo te fue en el tenis? 110 00:12:30,734 --> 00:12:33,364 Perdimos. �Y sets seguidos! 111 00:12:33,564 --> 00:12:34,664 �Y en dobles? 112 00:12:34,864 --> 00:12:37,954 �De verdad! Rogers tom� clases, 113 00:12:38,154 --> 00:12:40,244 pero de nuevo tiene codo de tenista. 114 00:12:40,444 --> 00:12:42,624 �T� cu�ndo vas a jugar? Tenemos vacantes. 115 00:12:42,824 --> 00:12:44,464 Hasta el pr�ximo semestre. 116 00:12:44,664 --> 00:12:46,898 La vez pasada dijiste lo mismo. 117 00:12:47,624 --> 00:12:50,148 Oye, �y la raqueta que te compr�? 118 00:12:51,464 --> 00:12:53,738 �Stan? �Est�s bien? 119 00:12:54,294 --> 00:12:56,844 - �De verdad? - Ya me conoces. 120 00:12:57,044 --> 00:13:00,998 Me voy a las 6:30 a. m. y regreso ya en la noche. 121 00:13:02,884 --> 00:13:05,394 �D�nde la tienes? Debe estar por aqu�... 122 00:13:05,594 --> 00:13:08,668 No, en el s�tano, all� debe estar... 123 00:13:21,824 --> 00:13:23,558 Debe ser una broma. 124 00:13:29,584 --> 00:13:30,938 �En serio? 125 00:13:31,544 --> 00:13:33,108 Lo lamento. 126 00:13:34,004 --> 00:13:37,158 Stan, prometiste que dejar�as esto hace meses. 127 00:13:38,344 --> 00:13:41,748 No es algo bueno para ti y ya pas� tiempo. 128 00:13:44,224 --> 00:13:45,828 Lo s�, tienes raz�n. 129 00:13:47,224 --> 00:13:49,038 Esto ya pasar�. 130 00:14:04,534 --> 00:14:07,584 Los �ltimos d�as, nuestra econom�a ha estado... 131 00:14:07,784 --> 00:14:10,794 en constante cambio. Hay indicios que muestran que... 132 00:14:10,994 --> 00:14:13,634 puede haber una ca�da en el �ltimo trimestre del a�o. 133 00:14:13,834 --> 00:14:15,844 Las ventas que tuvo la empresa automotriz... 134 00:14:16,044 --> 00:14:19,144 m�s grande del pa�s durante el segundo trimestre, sugieren... 135 00:14:19,344 --> 00:14:22,868 que nuestros compatriotas no est�n teniendo problemas... 136 00:15:20,064 --> 00:15:21,614 - Es linda. - S�. 137 00:15:21,814 --> 00:15:23,138 Los colores. 138 00:15:24,404 --> 00:15:25,768 �Y la tuya? 139 00:15:26,074 --> 00:15:28,978 No lo s�. Se ve bien, �verdad? 140 00:15:30,114 --> 00:15:31,084 �Oigan! 141 00:15:31,284 --> 00:15:33,674 - �Est� Nathan Williams? - S�, es �l. 142 00:15:33,874 --> 00:15:35,924 Nathan Williams, quedas arrestado. Da la vuelta. 143 00:15:36,124 --> 00:15:37,554 As� como est�s. 144 00:15:37,754 --> 00:15:39,384 Tienes derecho a guardar silencio, 145 00:15:39,584 --> 00:15:42,224 todo lo que digas puede y ser� usado en tu contra. 146 00:15:42,424 --> 00:15:43,844 Tienes derecho a un abogado. 147 00:15:44,044 --> 00:15:45,304 No soy malo. 148 00:15:45,504 --> 00:15:47,604 - Lo s�. - �Entendido? 149 00:15:47,804 --> 00:15:48,814 S�. 150 00:15:49,014 --> 00:15:51,118 �A d�nde lo llevan? 151 00:15:53,184 --> 00:15:54,548 No te preocupes. 152 00:16:11,664 --> 00:16:12,938 POLIC�A 153 00:16:16,834 --> 00:16:18,108 Gire a la derecha. 154 00:16:22,424 --> 00:16:23,698 Desv�stase. 155 00:16:30,224 --> 00:16:31,868 Por completo. 156 00:16:39,224 --> 00:16:41,008 Est�s en problemas, Nathan. 157 00:16:41,564 --> 00:16:43,218 �Qui�n te acompa��? 158 00:16:44,814 --> 00:16:46,178 Nadie. 159 00:16:47,524 --> 00:16:49,098 �Hiciste esto s�lo? 160 00:16:50,784 --> 00:16:54,268 - Dijeron que vieron a m�s... - Fui yo s�lo. 161 00:16:58,914 --> 00:17:01,528 De acuerdo, tienes derecho a hacer una llamada. Sal. 162 00:17:03,374 --> 00:17:06,068 No tengo a nadie a qui�n llamarle. 163 00:17:06,794 --> 00:17:09,894 - Hola, se�or Deen. - Perd�n. Hola Barnaby. 164 00:17:10,094 --> 00:17:14,564 Buenos d�as, Nicole. Chris, Madison... Buen d�a. 165 00:17:14,764 --> 00:17:17,668 - Ya s�, John, y si... - Saben si Nate... 166 00:17:19,064 --> 00:17:20,444 Fue por robo. 167 00:17:20,644 --> 00:17:21,614 �A casa? 168 00:17:21,814 --> 00:17:24,154 A una tienda que est� en New Holland. 169 00:17:24,354 --> 00:17:26,914 �Y deb�an arrestarlo frente a todos? 170 00:17:27,114 --> 00:17:29,624 �No pudo pedirle que fuera a su oficina? 171 00:17:29,824 --> 00:17:32,624 - Sirvi� de lecci�n. - Fue lecci�n para todos, John. 172 00:17:32,824 --> 00:17:35,964 �C�mo quer�an que trataran a un chico como �l? 173 00:17:36,164 --> 00:17:37,124 �Como �l? 174 00:17:37,324 --> 00:17:39,544 �Qu� clase de chico crees que es, Miriam? 175 00:17:39,744 --> 00:17:42,384 Es irrespetuoso, descuidado. 176 00:17:42,584 --> 00:17:44,304 Su promedio no est� a la altura. 177 00:17:44,504 --> 00:17:46,344 �Y es el �nico chico de la escuela as�? 178 00:17:46,544 --> 00:17:48,594 Es buen atleta, �verdad, entrenador? 179 00:17:48,794 --> 00:17:49,974 Bueno... 180 00:17:50,174 --> 00:17:51,264 �Y qu� hacemos aqu�? 181 00:17:51,464 --> 00:17:53,354 �No se supone que debemos inspirarlos... 182 00:17:53,554 --> 00:17:55,064 para que sean triunfadores? 183 00:17:55,264 --> 00:17:56,444 - Buen d�a. - �No creen? 184 00:17:56,644 --> 00:17:58,524 Hora del Juramento de Lealtad. 185 00:17:58,724 --> 00:18:00,774 Prometo lealtad, a la bandera, de los... 186 00:18:00,974 --> 00:18:05,114 John, �sabes si Nate pag� la fianza o no? 187 00:18:05,314 --> 00:18:08,954 No lo s�. Quiero contactar a sus padres adoptivos. 188 00:18:09,154 --> 00:18:11,928 Con libertad y justicia para todos. 189 00:19:10,084 --> 00:19:11,488 Buenos d�as. 190 00:19:11,794 --> 00:19:16,274 Vengo a ver al joven Nate Williams. 191 00:19:16,474 --> 00:19:18,208 �Es su familiar? 192 00:19:18,474 --> 00:19:20,734 No, soy su Profesor. 193 00:19:20,934 --> 00:19:22,694 S�lo su familia puede entrar. 194 00:19:22,894 --> 00:19:25,114 En Garden Spot, nuestros estudiantes son... 195 00:19:25,314 --> 00:19:26,324 nuestra familia. 196 00:19:26,524 --> 00:19:29,128 Aqu� no. S�lo su familia. 197 00:19:30,274 --> 00:19:33,008 Por favor, es algo importante. 198 00:19:36,694 --> 00:19:39,294 Necesito hablar con el Alcaide. 199 00:19:39,494 --> 00:19:40,964 �l est� ocupado. 200 00:19:41,164 --> 00:19:43,268 D�gale que lo busca Stan Deen. 201 00:19:44,164 --> 00:19:45,728 Espero all�. 202 00:20:01,304 --> 00:20:02,578 �Se�or Deen? 203 00:20:04,724 --> 00:20:06,074 �Tom Friedman? 204 00:20:06,274 --> 00:20:08,984 Por Dios, no puedo creerlo. 205 00:20:09,184 --> 00:20:12,284 - �Ya cu�nto pas�, veinte a�os? - Eso creo. 206 00:20:12,484 --> 00:20:14,454 �Sigue en la escuela Garden Spot? 207 00:20:14,654 --> 00:20:16,784 S�, sigo ah�. 208 00:20:16,984 --> 00:20:18,244 Sigo ah�. 209 00:20:18,444 --> 00:20:20,544 Hasta que bauticen algo con mi nombre. 210 00:20:20,744 --> 00:20:23,898 Bueno. �Qu� lo trajo aqu�? 211 00:20:29,834 --> 00:20:32,698 PRISI�N DEL CONDADO LANCASTER 212 00:20:47,474 --> 00:20:49,298 �Va a gritarme, se�or Deen? 213 00:20:49,814 --> 00:20:51,628 �No! Claro que no. 214 00:20:52,524 --> 00:20:54,994 Este no es tu lugar, vamos a sacarte. 215 00:20:55,194 --> 00:20:56,558 �Me oyes? 216 00:20:57,404 --> 00:21:00,228 �Tienes alg�n familiar al que pueda llamarle? 217 00:21:02,494 --> 00:21:03,874 �A nadie? 218 00:21:04,074 --> 00:21:05,398 No. 219 00:21:06,744 --> 00:21:10,148 �Con qui�n viv�as antes de estar en la casa hogar? 220 00:21:10,834 --> 00:21:12,714 - Con mis abuelos. - Ya veo. 221 00:21:12,914 --> 00:21:15,344 Pero ya pas� mucho tiempo, se�or Deen. 222 00:21:15,544 --> 00:21:18,028 Dudo que quieran ayudarme, s� a�n viven. 223 00:21:18,594 --> 00:21:20,354 Bueno, vamos a buscarlos. 224 00:21:20,554 --> 00:21:21,908 �Me oyes? 225 00:21:25,644 --> 00:21:28,248 �Nate? �A qui�n llamo? 226 00:21:30,024 --> 00:21:30,984 Cole. 227 00:21:31,184 --> 00:21:32,944 �C, O, L, E? 228 00:21:33,144 --> 00:21:35,954 S�. En la calle Lebanon, viv�an. 229 00:21:36,154 --> 00:21:37,468 Muy bien. 230 00:21:38,024 --> 00:21:40,308 Veremos c�mo saldr�s de aqu�. 231 00:21:41,864 --> 00:21:44,438 Lamento que pierda su tiempo, se�or Deen. 232 00:21:44,664 --> 00:21:46,228 No perd� mi... 233 00:21:51,454 --> 00:21:54,148 Esta lucecita... 234 00:21:54,874 --> 00:21:57,568 yo la dejo brillar. 235 00:21:58,384 --> 00:22:01,368 Esta lucecita... 236 00:22:01,674 --> 00:22:04,658 yo la dejo brillar. 237 00:22:05,384 --> 00:22:07,998 Esta lucecita... 238 00:22:08,684 --> 00:22:10,958 yo la dejo brillar. 239 00:22:11,184 --> 00:22:16,298 Brillar�, brillar�, brillar�... 240 00:22:18,364 --> 00:22:24,598 Brillar�, brillar�, brillar�... 241 00:24:11,434 --> 00:24:13,458 Te quedar�s el mismo cuarto. 242 00:24:14,144 --> 00:24:15,418 De acuerdo. 243 00:25:06,064 --> 00:25:09,334 Me tienes m�s colocado que una cometa... 244 00:25:09,534 --> 00:25:13,758 P�same mi sopa y mi pescado Voy a conseguir mi deseo 245 00:25:44,854 --> 00:25:46,138 �Hola? 246 00:25:48,944 --> 00:25:50,218 Exacto. 247 00:25:50,574 --> 00:25:53,308 Fue alguien de su escuela quien nos llam�. 248 00:25:57,454 --> 00:26:00,214 Buenos d�as. Soy Stan Deen, Profesor de Nathan. 249 00:26:00,414 --> 00:26:02,318 ��l est� aqu�? 250 00:26:03,334 --> 00:26:06,174 Es el Profesor de Nathan. 251 00:26:06,374 --> 00:26:07,818 �No s�! 252 00:26:09,174 --> 00:26:10,974 Hola. �Qu� hace aqu�? 253 00:26:11,174 --> 00:26:12,998 Nate, hola. 254 00:26:13,674 --> 00:26:16,694 Esperaba verte en clase estos d�as. 255 00:26:16,894 --> 00:26:19,154 Est� trabajando, no tiene que estudiar. 256 00:26:19,354 --> 00:26:21,194 �Ya no va a estudiar? 257 00:26:21,394 --> 00:26:24,338 Me quedar� sin trabajo, si esto pasa seguido. 258 00:26:27,774 --> 00:26:29,048 Nate. 259 00:26:29,774 --> 00:26:31,624 Debes volver a la escuela. 260 00:26:31,824 --> 00:26:33,834 �Qu� va a pasar cuando vayas a juicio? 261 00:26:34,034 --> 00:26:35,004 �De qu� habla? 262 00:26:35,204 --> 00:26:37,374 Cuando vaya a la Corte, deber� mostrarle a la Juez... 263 00:26:37,574 --> 00:26:38,754 que ya no es malo. 264 00:26:38,954 --> 00:26:42,254 Y la mejor forma de hacerlo, es regresar a la escuela 265 00:26:42,454 --> 00:26:43,634 y graduarte. 266 00:26:43,834 --> 00:26:47,344 New Holland est� muy lejos y su auto est� incautado. 267 00:26:47,544 --> 00:26:52,014 Ellos pagaron mi fianza, pero trabajo para pagarles. 268 00:26:52,214 --> 00:26:53,998 Luego te llamo. 269 00:26:55,264 --> 00:26:58,854 No podemos pagar su fianza cada vez que est� en problemas. 270 00:26:59,054 --> 00:27:01,788 Bueno, muchos chicos trabajan medio tiempo. 271 00:27:02,394 --> 00:27:08,258 Nate, �por d�nde est� la casa en donde estabas antes? 272 00:27:09,024 --> 00:27:10,348 �Nathan? 273 00:27:12,944 --> 00:27:14,874 No estuve en ning�n lado. 274 00:27:15,074 --> 00:27:16,388 Viv�a en mi auto. 275 00:27:17,494 --> 00:27:18,664 �En tu auto? 276 00:27:18,864 --> 00:27:20,874 �C�mo que en tu auto? 277 00:27:21,074 --> 00:27:22,964 �Viv�as en tu auto? 278 00:27:23,164 --> 00:27:24,424 �Pero, en d�nde? 279 00:27:24,624 --> 00:27:26,764 No s�. En varios lugares. 280 00:27:26,964 --> 00:27:28,818 Especialmente en campos. 281 00:27:29,174 --> 00:27:30,434 �Y qu� comes? 282 00:27:30,634 --> 00:27:31,594 No como. 283 00:27:31,794 --> 00:27:34,554 El chocolate que me dio es lo �nico que hab�a comido... 284 00:27:34,754 --> 00:27:35,764 en tres d�as. 285 00:27:35,964 --> 00:27:38,998 - �Por Dios! - �Por qu� cree que corro? 286 00:27:39,724 --> 00:27:42,128 Para ba�arme en las duchas. 287 00:27:42,894 --> 00:27:46,194 Nate, debemos llevarte a la escuela. 288 00:27:46,394 --> 00:27:48,168 �Y que se enteren de esto? 289 00:27:49,274 --> 00:27:51,178 �Qu� est�s haciendo aqu�? 290 00:27:52,024 --> 00:27:53,114 �Dios! 291 00:27:53,314 --> 00:27:55,848 Es el Profesor de Nathan. 292 00:27:57,244 --> 00:27:59,414 Quiere que Nathan vuelva a la escuela. 293 00:27:59,614 --> 00:28:02,148 S�, as� es. 294 00:28:04,744 --> 00:28:06,398 �Qui�n es ella? 295 00:28:06,624 --> 00:28:09,448 La mam� de Nathan. Gloria. 296 00:28:10,624 --> 00:28:11,684 Es hermosa. 297 00:28:11,884 --> 00:28:13,868 Muri� cuando yo ten�a seis. 298 00:28:14,504 --> 00:28:16,738 Un accidente automovil�stico. 299 00:28:17,264 --> 00:28:19,458 - Muri� al instante. - Abuela... 300 00:28:20,014 --> 00:28:21,734 No empieces de nuevo. 301 00:28:21,934 --> 00:28:25,548 No inventes cosas de lo que de verdad pas�. 302 00:28:26,064 --> 00:28:28,614 Desde que era peque�o, inventaba cuentos. 303 00:28:28,814 --> 00:28:30,628 Molestaba a la gente. 304 00:28:31,694 --> 00:28:33,758 Despu�s de morir, no pod�amos... 305 00:28:35,734 --> 00:28:39,044 Un ni�o necesita que lo atiendan. 306 00:28:39,244 --> 00:28:41,714 Cre�mos que el orfanato ser�a un buen hogar. 307 00:28:41,914 --> 00:28:43,294 �Dios m�o! 308 00:28:43,494 --> 00:28:46,134 �Y en d�nde est� el padre? Deber�a... 309 00:28:46,334 --> 00:28:48,094 Aqu� no hablamos de esa escoria. 310 00:28:48,294 --> 00:28:49,938 Como le he dicho a Nathaniel... 311 00:28:50,414 --> 00:28:53,474 que mejor olvide que ese hombre existi�. 312 00:28:53,674 --> 00:28:55,684 O si no, la gente pensar�... 313 00:28:55,884 --> 00:28:58,224 que la manzana no cay� lejos del �rbol. 314 00:28:58,424 --> 00:29:01,064 Para empezar, ella no debi� de involucrarse con �l. 315 00:29:01,264 --> 00:29:03,538 Se lo busc� ella misma. 316 00:29:04,804 --> 00:29:06,498 V�monos, Nathaniel. 317 00:29:10,434 --> 00:29:15,284 Nate. Te doy mi n�mero, por si cambias de opini�n. 318 00:29:15,484 --> 00:29:17,308 Te lo prometo. 319 00:29:19,284 --> 00:29:20,768 Lo resolveremos. 320 00:29:22,744 --> 00:29:24,018 Gracias. 321 00:29:38,424 --> 00:29:39,604 Ya s�. 322 00:29:39,804 --> 00:29:42,064 Es s�lo que es molesto cuando la primera persona... 323 00:29:42,264 --> 00:29:45,024 del peri�dico, no es alguien sin rostro, 324 00:29:45,224 --> 00:29:49,168 sino alguien que conoces, alguien que aprecias. 325 00:29:49,724 --> 00:29:52,154 Si eligen a Charlie y tenemos �xito, 326 00:29:52,354 --> 00:29:54,074 tendr� m�s que una vida nueva. 327 00:29:54,274 --> 00:29:57,494 Tendr� una vida. Y aunque fallemos, 328 00:29:57,694 --> 00:30:00,124 �l ya habr� ayudado m�s a la humanidad... 329 00:30:00,324 --> 00:30:03,294 que cualquier otra persona hubiese querido hacer. 330 00:30:03,494 --> 00:30:05,874 �Crees que tiene futuro c�mo actor? 331 00:30:06,074 --> 00:30:09,188 Dudo que Barnaby tenga futuro como actor. 332 00:30:13,504 --> 00:30:15,844 Quiero que salga de su caparaz�n. 333 00:30:16,044 --> 00:30:17,738 Ya sabes, lo que vivi�... 334 00:30:18,544 --> 00:30:20,238 Es un chico incre�ble. 335 00:30:21,804 --> 00:30:23,788 Y si puedo ayudarlo... 336 00:30:24,264 --> 00:30:27,774 aunque sea a expensas de Flores para Algernon... 337 00:30:27,974 --> 00:30:29,538 Entonces... 338 00:30:29,764 --> 00:30:31,298 as� ser�. 339 00:30:33,564 --> 00:30:35,864 Nadie se salva de participar. 340 00:30:36,064 --> 00:30:37,758 Excepto yo. 341 00:30:48,874 --> 00:30:52,108 Hola, se�or Deen. Habla Nate Williams. 342 00:30:54,414 --> 00:30:56,974 He estado pensando en lo que dijo. 343 00:30:57,174 --> 00:30:59,118 Quiero volver a la escuela. 344 00:31:30,535 --> 00:31:34,005 Antes de hacer esto, necesito saber algo. 345 00:31:34,205 --> 00:31:35,739 �Conf�as en m�? 346 00:31:36,205 --> 00:31:37,649 As� es. 347 00:31:38,415 --> 00:31:41,805 Vamos a decirnos mutuamente un secreto, 348 00:31:42,005 --> 00:31:43,989 que tengamos. Yo primero. 349 00:31:48,345 --> 00:31:50,709 Quer�a ser estrella de cine. 350 00:31:51,095 --> 00:31:52,065 �Qu�? 351 00:31:52,265 --> 00:31:53,539 S�. 352 00:31:54,105 --> 00:31:56,115 Iba a ser el pr�ximo James Dean. 353 00:31:56,315 --> 00:31:58,719 Mi apellido suena igual. 354 00:32:03,315 --> 00:32:05,849 No sabes qui�n es, �verdad? 355 00:32:06,535 --> 00:32:10,255 Renunci� a ser Profesor y me mud� a California. 356 00:32:10,455 --> 00:32:12,019 �Por qu� volvi�? 357 00:32:13,035 --> 00:32:14,689 No funcion�. 358 00:32:15,625 --> 00:32:17,439 Bueno, ahora t�. 359 00:32:19,875 --> 00:32:21,975 Odio leer en voz alta. 360 00:32:22,175 --> 00:32:24,935 Eso ya lo sab�a, aunque eres bueno. 361 00:32:25,135 --> 00:32:27,119 Dime algo que no sepa. 362 00:32:28,555 --> 00:32:30,619 Me gusta la fotograf�a. 363 00:32:32,435 --> 00:32:34,539 - Eso me sirve. - S�, �podemos irnos? 364 00:32:38,145 --> 00:32:41,219 �Tu maestra sabe que te gusta la fotograf�a? 365 00:32:42,235 --> 00:32:44,259 Bien, ya no hablo m�s. 366 00:33:20,985 --> 00:33:22,629 Linda, �verdad? 367 00:33:22,945 --> 00:33:26,299 - Es una casa Mid-century. - No. 368 00:33:27,325 --> 00:33:30,019 Hay m�s desorden que en mi auto. 369 00:33:32,365 --> 00:33:36,859 Bien, dormir�s en el sof�, s�lo mueve las cosas. 370 00:33:38,955 --> 00:33:43,175 El sof� es c�modo, pero ma�ana empezar� a llamar... 371 00:33:43,375 --> 00:33:45,555 para ver si encuentro algo mejor... 372 00:33:45,755 --> 00:33:47,449 para "usted, su Alteza". 373 00:33:48,255 --> 00:33:49,725 �Es su mam�? 374 00:33:49,925 --> 00:33:51,855 S�. Mi pap� la tom�. 375 00:33:52,055 --> 00:33:54,999 �l tambi�n era fot�grafo y profesional. 376 00:33:55,225 --> 00:33:56,829 �D�nde est� su mam�? 377 00:33:57,395 --> 00:33:59,339 Ella... 378 00:33:59,605 --> 00:34:01,589 ya muri�. 379 00:34:02,435 --> 00:34:04,549 El enero pasado. 380 00:34:05,405 --> 00:34:07,915 - Lo siento. - Est� bien. Est� bien. 381 00:34:08,115 --> 00:34:12,639 Tuvo un derrame cerebral hace unos ocho a�os. 382 00:34:14,365 --> 00:34:15,769 Cuidaba de ella. 383 00:34:17,035 --> 00:34:18,965 - �Puedo ir el ba�o? - S�. 384 00:34:19,165 --> 00:34:20,939 S�, est� por all�. 385 00:34:45,565 --> 00:34:49,865 En la presentaci�n de hoy... 386 00:34:50,065 --> 00:34:51,535 �Hola! Ya saliste. 387 00:34:51,735 --> 00:34:53,835 Bienvenido a mi fiesta de cocina. 388 00:34:54,035 --> 00:34:56,255 De cena, tendremos pasta. 389 00:34:56,455 --> 00:34:58,125 Para hacer una buena pasta... 390 00:34:58,325 --> 00:34:59,769 No me gusta la pasta. 391 00:35:00,245 --> 00:35:02,149 No has probado la m�a. 392 00:35:02,375 --> 00:35:04,635 �Sabes c�mo la hacen en Italia? 393 00:35:04,835 --> 00:35:09,935 Echan el espagueti a la salsa, no la salsa al espagueti. 394 00:35:10,135 --> 00:35:11,765 Mamma m�a, no signore. 395 00:35:11,965 --> 00:35:13,475 - �Sabe cocinar? - S�. 396 00:35:13,675 --> 00:35:17,789 A mam� no le gustaba la comida para llevar, ni china... 397 00:35:19,435 --> 00:35:20,919 ��l es su pap�? 398 00:35:22,015 --> 00:35:23,299 S�. 399 00:35:24,225 --> 00:35:27,655 Me hac�a cargar sus cosas, odiaba eso. 400 00:35:27,855 --> 00:35:30,205 Dec�a que yo era hist�rico. 401 00:35:30,405 --> 00:35:33,455 - Eso es en las Monta�as Azules. - Y era fot�grafo. 402 00:35:33,655 --> 00:35:36,875 Era el fot�grafo de la Hamilton Watch Company. 403 00:35:37,075 --> 00:35:38,205 �Qu� hay de tu padre? 404 00:35:38,405 --> 00:35:40,125 �Cu�l? Tuve muchos. 405 00:35:40,325 --> 00:35:43,175 - Hablo del verdadero... - �Y esto? 406 00:35:43,375 --> 00:35:46,095 Una obra en la que actu�. Mi madre guard� eso. 407 00:35:46,295 --> 00:35:48,345 Fue de las cosas que le env�e de Hollywood. 408 00:35:48,545 --> 00:35:50,135 �Tu pap� a qu� se dedicaba? 409 00:35:50,335 --> 00:35:51,385 �Sali� en pel�culas? 410 00:35:51,585 --> 00:35:55,015 Aparec� en una. Resumiendo mi papel, 411 00:35:55,215 --> 00:35:57,105 recib�a un golpe en la cara. 412 00:35:57,305 --> 00:35:58,999 Quisiera verlo. 413 00:36:01,395 --> 00:36:04,669 Es hora de echar el espagueti en la salsa. 414 00:36:24,585 --> 00:36:25,859 Buenos d�as. 415 00:36:28,665 --> 00:36:29,965 - Buen d�a, Jen. - Buen d�a. 416 00:36:30,165 --> 00:36:32,109 Travis. �Travis? 417 00:36:33,045 --> 00:36:34,329 Gracias. 418 00:36:38,265 --> 00:36:39,565 Bien d�a, Ren�. 419 00:36:39,765 --> 00:36:42,959 Vengo a reincorporarlo a la escuela. 420 00:36:46,395 --> 00:36:50,195 Entonces, tienes a un delincuente convicto... 421 00:36:50,395 --> 00:36:51,799 viviendo contigo. 422 00:36:52,445 --> 00:36:55,035 Hasta que le encuentre un lugar permanente. 423 00:36:55,235 --> 00:36:58,085 Y est� en libertad bajo fianza. 424 00:36:58,285 --> 00:37:01,479 Lo siento, convicto pr�ximamente. 425 00:37:02,495 --> 00:37:05,385 - �Hay un problema? - S�, hay un problema, Stan. 426 00:37:05,585 --> 00:37:07,175 Lo trajiste de vuelta aqu�. 427 00:37:07,375 --> 00:37:09,755 �Qu� sabes exactamente de este chico? 428 00:37:09,955 --> 00:37:11,859 Le gusta la fotograf�a. 429 00:37:12,675 --> 00:37:15,345 �Ya sab�as eso, Miriam? Apuesto a que s�. 430 00:37:15,545 --> 00:37:19,015 Debes tener mucho cuidado al vivir con un joven como �l. 431 00:37:19,215 --> 00:37:22,565 Si esto se sale de control, no te quejes, ni nos busques. 432 00:37:22,765 --> 00:37:26,879 Oigan. S� exactamente por qu� lo arrestaron. 433 00:37:27,355 --> 00:37:31,485 �Tambi�n s� que se la pas� viviendo en su auto dos a�os! 434 00:37:31,685 --> 00:37:34,705 Y con hambre, s�lo corr�a para poder ir a las duchas. 435 00:37:34,905 --> 00:37:37,389 �Que el sistema se encargue de �l, Stan! 436 00:37:42,705 --> 00:37:47,359 �Saben? Yo no entiendo como nadie vio que pasar�a esto. 437 00:37:47,585 --> 00:37:48,845 Pero... 438 00:37:49,045 --> 00:37:51,845 creo que ustedes lo tienen bien claro. 439 00:37:52,045 --> 00:37:54,069 As� que, gracias. 440 00:37:57,965 --> 00:37:58,935 Hola. 441 00:37:59,135 --> 00:38:02,105 - �Nathan, volviste! - S�, en tiempo r�cord. 442 00:38:02,305 --> 00:38:04,775 - Te debo una, amigo. - S�, pero no debo verte, 443 00:38:04,975 --> 00:38:06,879 al menos hasta el juicio. 444 00:38:07,225 --> 00:38:08,919 Cualquier cosa, av�same. 445 00:38:10,185 --> 00:38:12,669 Oye. Espera. �Nena? 446 00:38:14,275 --> 00:38:16,219 Te extra�� mucho. 447 00:38:18,565 --> 00:38:19,929 No te corrieron. 448 00:38:21,655 --> 00:38:23,059 Bueno, volv�. 449 00:38:23,655 --> 00:38:25,439 �Por qu� me mentiste? 450 00:38:25,955 --> 00:38:28,545 Todo este tiempo dormiste en tu auto. 451 00:38:28,745 --> 00:38:31,595 �Y qu�? Es un lindo auto. �Verdad? 452 00:38:31,795 --> 00:38:33,359 Ya no puedo verte. 453 00:38:33,955 --> 00:38:35,859 �Qu�? Oye... 454 00:38:36,875 --> 00:38:39,489 Mi pap� ya no quiere que te vea. 455 00:38:41,215 --> 00:38:42,619 �T� qu� quieres? 456 00:38:47,845 --> 00:38:50,339 No puedo, de verdad. 457 00:38:50,685 --> 00:38:54,509 Mi padre puede ser malo. Y no me dio opci�n. 458 00:38:55,435 --> 00:38:56,945 - Ven. - No, se acab�. 459 00:38:57,145 --> 00:38:58,929 - En serio lo siento. - No, Tina. 460 00:39:00,565 --> 00:39:01,889 �Tina! 461 00:39:10,745 --> 00:39:12,019 �Qu�? 462 00:39:12,835 --> 00:39:14,109 �Nate? 463 00:39:17,215 --> 00:39:18,489 �Nate? 464 00:39:21,255 --> 00:39:22,579 Diablos. 465 00:39:39,735 --> 00:39:42,179 Corre, Nathan, corre. 466 00:39:47,655 --> 00:39:48,939 Nate. 467 00:39:50,415 --> 00:39:51,545 No... 468 00:39:51,745 --> 00:39:55,649 �Nate, no corras! �Api�date! Nate. 469 00:39:56,205 --> 00:39:57,529 �Por Dios! 470 00:39:59,835 --> 00:40:02,199 �Se�or Stan? �Stan? 471 00:40:06,765 --> 00:40:08,999 Oiga. �Est� bien? 472 00:40:09,385 --> 00:40:13,459 S�, estoy bien. Pero ya no pude correr. 473 00:40:15,265 --> 00:40:18,535 Ya no puedo. Estoy maldito, todos est�n en mi contra. 474 00:40:18,735 --> 00:40:21,549 No est�s maldito, pero no voy a mentirte. 475 00:40:22,025 --> 00:40:23,759 Esto va a ser dif�cil. 476 00:40:24,655 --> 00:40:27,455 Enfr�ntate a todo y resu�lvelo. 477 00:40:27,655 --> 00:40:30,125 Si escapas s�lo retrasas los problemas. 478 00:40:30,325 --> 00:40:31,375 No puedo. 479 00:40:31,575 --> 00:40:35,109 S� puedes. Ya pasar� todo esto. 480 00:40:35,495 --> 00:40:37,359 �Eso qu� significa, Stan? 481 00:40:37,755 --> 00:40:41,859 Que dentro de un a�o, o en menos tiempo... 482 00:40:42,675 --> 00:40:44,555 Nada de esto importar�. 483 00:40:44,755 --> 00:40:46,395 �Y entonces qu� hago aqu�? 484 00:40:46,595 --> 00:40:50,275 Es buena pregunta, Nate. �Por qu� est�s aqu�? 485 00:40:50,475 --> 00:40:51,919 Chicas y deportes. 486 00:40:53,805 --> 00:40:54,905 Respuesta equivocada. 487 00:40:55,105 --> 00:40:56,815 "�Cu�l es la respuesta correcta, Stan?". 488 00:40:57,015 --> 00:40:58,695 "Alejarlo de la c�rcel, Bob". 489 00:40:58,895 --> 00:41:04,139 �Sabes que es tu �nica oportunidad con la Juez? 490 00:41:06,195 --> 00:41:07,509 �Y usted qu� gana? 491 00:41:08,485 --> 00:41:09,809 �Qu�? 492 00:41:12,205 --> 00:41:14,099 Son mis prioridades, Stan. 493 00:41:17,795 --> 00:41:19,345 �Expulsado? 494 00:41:19,545 --> 00:41:21,069 �De verdad? 495 00:41:22,505 --> 00:41:24,305 �Si acaba de volver! 496 00:41:24,505 --> 00:41:26,935 Pienso en todos los estudiantes y en sus padres. 497 00:41:27,135 --> 00:41:30,565 Me llamaron varias veces porque volvi�, aun as� volvi�... 498 00:41:30,765 --> 00:41:34,235 �y el primer d�a rompe una ventana? 499 00:41:34,435 --> 00:41:36,445 �Ponte en sus zapatos, John! 500 00:41:36,645 --> 00:41:38,405 Volvi� despu�s de c�mo se lo llevaron... 501 00:41:38,605 --> 00:41:40,445 Stan, tu prioridad debe de ser la escuela, 502 00:41:40,645 --> 00:41:42,535 no eres un trabajador social. 503 00:41:42,735 --> 00:41:43,995 �No? 504 00:41:44,195 --> 00:41:49,009 M�s bien mi prioridad deben de ser mis estudiantes, �todos! 505 00:41:49,695 --> 00:41:53,585 Ellos me cuentan sus problemas, que creen que son tan grandes... 506 00:41:53,785 --> 00:41:57,005 que van a arruinar sus vidas. Por eso les pido retroceder, 507 00:41:57,205 --> 00:41:58,715 que vean el panorama. 508 00:41:58,915 --> 00:42:01,755 "S�, t� puedes. Un d�a te acordar�s y dir�s... 509 00:42:01,955 --> 00:42:05,989 que no era para tanto". Y sus vidas mejoran. 510 00:42:06,755 --> 00:42:10,435 Sabemos que el campo de juego no est� nivelado, John. 511 00:42:10,635 --> 00:42:12,869 Algunos nacen sin ventajas. 512 00:42:13,805 --> 00:42:17,329 Y mentimos al decir que todo les saldr� bien. 513 00:42:18,355 --> 00:42:21,509 �Acaso no merecen tener las mismas oportunidades? 514 00:42:23,565 --> 00:42:26,299 Yo creo que Nathan... 515 00:42:26,985 --> 00:42:30,139 �l es un buen chico. 516 00:42:32,365 --> 00:42:33,639 Por favor. 517 00:42:35,035 --> 00:42:36,519 S�lo susp�ndelo. 518 00:42:40,535 --> 00:42:41,859 �Por Dios! 519 00:42:45,415 --> 00:42:48,529 Creo que estar� suspendido hasta la graduaci�n. 520 00:42:49,545 --> 00:42:51,685 �Ya sabes en d�nde puede quedarse? 521 00:42:51,885 --> 00:42:54,499 No, ya busqu�. 522 00:42:55,385 --> 00:42:57,169 "Que no tienen lugar". 523 00:42:58,645 --> 00:43:00,089 Debes tener cuidado. 524 00:43:00,685 --> 00:43:02,985 No es lo mismo a ser Profesor. 525 00:43:03,185 --> 00:43:05,379 - Ya lo s�. - No. 526 00:43:07,025 --> 00:43:08,575 No sabes. 527 00:43:08,775 --> 00:43:10,639 Tuve una estudiante. 528 00:43:12,905 --> 00:43:16,889 Que perdi� a su padre y su madre se hizo alcoh�lica. 529 00:43:17,535 --> 00:43:21,295 Le afect� demasiado. Ya no ven�a a la escuela... 530 00:43:21,495 --> 00:43:23,649 Quise ayudarla. 531 00:43:24,665 --> 00:43:26,609 Se qued� en mi casa. 532 00:43:27,045 --> 00:43:28,359 Pero... 533 00:43:29,545 --> 00:43:31,779 Afect� a Robert y a las ni�as. 534 00:43:34,345 --> 00:43:35,749 �Y qu� hiciste? 535 00:43:39,265 --> 00:43:41,039 Bueno, no hice nada. 536 00:43:43,065 --> 00:43:48,799 Vi c�mo se escurr�a entre las grietas del sistema. 537 00:43:53,325 --> 00:43:55,889 No volv� a verla. 538 00:44:26,815 --> 00:44:28,089 Muy bien. 539 00:44:31,235 --> 00:44:34,205 Repasemos de nuevo, no hables s�lo si te lo piden, 540 00:44:34,405 --> 00:44:36,285 no discutas con la Juez y... 541 00:44:36,485 --> 00:44:39,809 Ve bien vestido. �No tienes otra corbata? 542 00:44:41,865 --> 00:44:43,149 Olv�denlo. 543 00:44:44,665 --> 00:44:45,965 Pero es de usted. 544 00:44:46,165 --> 00:44:48,569 Recuerda, ya pasar�. 545 00:44:50,335 --> 00:44:53,095 �Est� el se�or Stan Deen? 546 00:44:53,295 --> 00:44:56,105 - �l es el se�or Deen. - Gracias, abogada. 547 00:44:56,305 --> 00:45:00,895 Se�or Deen, �entiendo que est� supervisando al acusado? 548 00:45:01,095 --> 00:45:02,105 S�, Su Se�or�a. 549 00:45:02,305 --> 00:45:04,655 Gracias. �Los abuelos del acusado est�n preparados... 550 00:45:04,855 --> 00:45:06,115 para otorgarle la custodia? 551 00:45:06,315 --> 00:45:08,089 S�, Su Se�or�a. 552 00:45:08,725 --> 00:45:11,825 �Est� dispuesto a tomar esa responsabilidad? 553 00:45:12,025 --> 00:45:13,509 S�, Su Se�or�a. 554 00:45:18,075 --> 00:45:19,335 Nathan Williams. 555 00:45:19,535 --> 00:45:20,809 Nate, de pie. 556 00:45:21,705 --> 00:45:24,835 El cargo conlleva una sentencia m�nima de dos a�os. 557 00:45:25,035 --> 00:45:27,295 Me asombra que volviste a la escuela 558 00:45:27,495 --> 00:45:29,229 y que planeas graduarte. 559 00:45:30,005 --> 00:45:32,765 Voy a suspender la mayor parte de la sentencia. 560 00:45:32,965 --> 00:45:36,279 Puedo ver que es tu primera comparecencia. 561 00:45:38,555 --> 00:45:41,975 Unas 72 horas en prisi�n te mostrar�n lo que te espera... 562 00:45:42,175 --> 00:45:43,815 s� decides cambiar de planes. 563 00:45:44,015 --> 00:45:48,155 Si no te grad�as, cumplir�s la sentencia en su totalidad. 564 00:45:48,355 --> 00:45:50,485 Tendr�s un Oficial de libertad condicional... 565 00:45:50,685 --> 00:45:51,865 para supervisar tu progreso. 566 00:45:52,065 --> 00:45:53,379 Gracias, abogada. 567 00:45:56,065 --> 00:45:58,139 - �Es todo? - S�. Lo hiciste bien. 568 00:46:06,955 --> 00:46:09,175 �Lo hiciste! Estoy orgulloso de ti. 569 00:46:09,375 --> 00:46:12,255 Pero no hice nada. S�lo me qued� callado. 570 00:46:12,455 --> 00:46:13,699 Exacto. 571 00:46:17,545 --> 00:46:19,975 - �Conoc�a a la Juez? - No exactamente. 572 00:46:20,175 --> 00:46:23,225 Su hija estuvo en una de mis clases de actuaci�n... 573 00:46:23,425 --> 00:46:24,999 hace a�os. 574 00:46:25,225 --> 00:46:27,315 Ahora est� en Broadway. 575 00:46:27,515 --> 00:46:28,999 Buena chica. 576 00:46:30,975 --> 00:46:32,259 Oye. 577 00:46:33,235 --> 00:46:35,785 Ya no puedes seguir durmiendo en el sof�. 578 00:46:35,985 --> 00:46:37,259 Ven. 579 00:46:41,285 --> 00:46:43,679 Vas a estar m�s c�modo aqu�. 580 00:46:44,325 --> 00:46:47,849 - Pero �las cosas de su madre? - Ahora este es tu cuarto. 581 00:47:10,105 --> 00:47:11,379 Hola, linda. 582 00:47:12,395 --> 00:47:14,735 - �Todo bien, hermosa? - S�, gracias. 583 00:47:14,935 --> 00:47:18,615 Dios, Carl es un pat�n. 584 00:47:18,815 --> 00:47:21,785 �l cree que es todo un gal�n, pero no sabe lo rid�culo... 585 00:47:21,985 --> 00:47:24,309 que se ve, �verdad? 586 00:47:27,865 --> 00:47:29,939 - Quiz�. - Hablo de verdad... 587 00:47:35,125 --> 00:47:36,055 En esa frase. 588 00:47:36,255 --> 00:47:38,515 - S�. Muy bien. - S�. 589 00:47:38,715 --> 00:47:41,409 Mejor. Bien. 590 00:47:42,135 --> 00:47:43,395 �Ya encontraste trabajo? 591 00:47:43,595 --> 00:47:46,185 Nadie contrata gente con antecedentes penales. 592 00:47:46,385 --> 00:47:50,025 S�, eso no ayuda, obvio. Pero en cuanto te grad�es, 593 00:47:50,225 --> 00:47:51,775 �las cosas cambiar�n! 594 00:47:51,975 --> 00:47:54,025 �Oye! Podr�as ayudarme. 595 00:47:54,225 --> 00:47:56,235 Construye el set para la producci�n. 596 00:47:56,435 --> 00:47:57,405 - Eso es. - �Qu�? 597 00:47:57,605 --> 00:47:58,575 - Quiere algo de m�. - No. 598 00:47:58,775 --> 00:48:01,165 Si no tengo empleo, �debo trabajar para usted? 599 00:48:01,365 --> 00:48:03,165 - No me refer�a... - No. 600 00:48:03,365 --> 00:48:06,335 - No me interesa su obra. - Ya lo dejaste en claro. 601 00:48:06,535 --> 00:48:07,705 Espere. 602 00:48:07,905 --> 00:48:10,125 - Tina participa, �verdad? - S�, pero... 603 00:48:10,325 --> 00:48:11,609 Le ayudo. 604 00:48:16,545 --> 00:48:18,359 T� puedes. 605 00:48:19,165 --> 00:48:23,015 Es como cualquier tropez�n. �Y sabes? Dentro de un a�o... 606 00:48:23,215 --> 00:48:24,489 Ya s�. 607 00:48:25,005 --> 00:48:26,329 "Esto pasar�". 608 00:48:34,435 --> 00:48:37,115 Estuviste en Saint Bethany's en el '73. 609 00:48:37,315 --> 00:48:39,615 �Qu� edad ten�as, seis? 610 00:48:39,815 --> 00:48:41,089 S�. 611 00:48:41,355 --> 00:48:45,719 Y hasta el '83, incluyendo cuatro hogares distintos. 612 00:48:46,615 --> 00:48:49,139 Bien. �En d�nde vives? 613 00:48:49,955 --> 00:48:51,005 Con mi Profesor. 614 00:48:51,205 --> 00:48:52,519 �Con tu Profesor? 615 00:48:53,035 --> 00:48:54,465 �Qu� hay de tus abuelos? 616 00:48:54,665 --> 00:48:56,215 Le dieron la custodia. 617 00:48:56,415 --> 00:48:57,715 �Y tus �ltimos padres adoptivos? 618 00:48:57,915 --> 00:48:59,255 Los... 619 00:48:59,455 --> 00:49:01,529 �Fueron los Williams? 620 00:49:01,795 --> 00:49:04,185 Ellos son tus tutores legales, ve con ellos. 621 00:49:04,385 --> 00:49:07,265 Es algo que autoriz� la Juez, debe de estar ah�. 622 00:49:07,465 --> 00:49:09,499 No tienes ning�n registro. 623 00:49:10,345 --> 00:49:13,355 Los Williams son tus tutores y se acab�. 624 00:49:13,555 --> 00:49:14,815 De verdad lo autoriz�. 625 00:49:15,015 --> 00:49:16,485 Esto es rid�culo. 626 00:49:16,685 --> 00:49:18,735 - �Violeta! - �S�? 627 00:49:18,935 --> 00:49:22,535 Necesito los registros del caso judicial. 628 00:49:22,735 --> 00:49:24,825 - �Hola, Barney! - �Hola, Stan! 629 00:49:25,025 --> 00:49:26,745 �Hola! �C�mo est� Maggie? 630 00:49:26,945 --> 00:49:30,125 Est� bien. Comenz� su negocio hace unos a�os. 631 00:49:30,325 --> 00:49:33,585 �En serio? �Qu� bien! Ya conociste a mi estudiante. 632 00:49:33,785 --> 00:49:36,385 �l se queda conmigo, mientras se recupera. 633 00:49:36,585 --> 00:49:39,649 - La Juez dio autorizaci�n. - Es lo que dijo. 634 00:49:41,005 --> 00:49:45,529 Tu Profesor es Stan Deen. �Por qu� no lo dijiste? 635 00:49:52,765 --> 00:49:56,735 Veo que pasar�s 72 horas en prisi�n, en a�o nuevo. 636 00:49:56,935 --> 00:49:57,905 S�. 637 00:49:58,105 --> 00:50:01,905 Ven a verme una vez por semana. Soy alguien estricto. 638 00:50:02,105 --> 00:50:03,589 Gracias. 639 00:50:04,775 --> 00:50:06,495 �Hay alguien a quien no conozca? 640 00:50:06,695 --> 00:50:10,705 Claro. No conozco a ella, ni a ellos. 641 00:50:10,905 --> 00:50:12,795 - Ni a... - �Feliz Navidad, se�or Deen! 642 00:50:12,995 --> 00:50:14,665 �Feliz Navidad, Annabel! 643 00:50:14,865 --> 00:50:16,809 Bien, hay que ir a casa. 644 00:51:44,745 --> 00:51:46,885 �Muy bien! �Qu� bien bailas! 645 00:51:47,085 --> 00:51:49,635 �Quieres estar en mi pr�ximo musical? 646 00:51:49,835 --> 00:51:52,279 Bien. Este es su set. 647 00:51:56,095 --> 00:51:59,119 Qued� bien, buen trabajo. Bien hecho. 648 00:52:01,265 --> 00:52:03,669 Todo esto es nuestro, �verdad? 649 00:52:18,906 --> 00:52:20,650 �Feliz Navidad, Nathan! 650 00:52:23,876 --> 00:52:25,780 �Y todos esos regalos? 651 00:52:26,336 --> 00:52:27,610 Son para ti. 652 00:52:28,046 --> 00:52:29,306 �Todos? �Son m�os? 653 00:52:29,506 --> 00:52:30,780 D�jame ver. 654 00:52:32,136 --> 00:52:36,160 Tuyo, tuyo, tuyo... 655 00:52:36,806 --> 00:52:38,580 S�. �Son tuyos! 656 00:52:38,926 --> 00:52:40,526 �Los compr� para m�? 657 00:52:40,726 --> 00:52:42,000 Claro. 658 00:52:46,476 --> 00:52:49,300 �Nate? �Nate! 659 00:52:50,396 --> 00:52:52,050 �Ahora qu�? 660 00:53:27,856 --> 00:53:34,050 PUENTE ESTRECHO 661 00:54:50,356 --> 00:54:51,670 �Nate? 662 00:54:52,226 --> 00:54:53,970 Entra al auto. 663 00:54:58,066 --> 00:54:59,350 Nate... 664 00:55:01,076 --> 00:55:02,390 �Qu� pasa? 665 00:55:04,696 --> 00:55:06,020 No importa. 666 00:55:07,916 --> 00:55:10,610 �Por qu� hizo eso, Stan? Comprar todo eso. 667 00:55:11,286 --> 00:55:13,426 �Para compadecerse del hu�rfano? 668 00:55:13,626 --> 00:55:15,860 �Darme caridad para sentirse bien? 669 00:55:16,586 --> 00:55:19,910 �No! �Qu�? �Dios, no! Mira, s�lo quise... 670 00:55:20,136 --> 00:55:22,790 �Ya sabes, es Navidad! 671 00:55:23,346 --> 00:55:25,160 A m� nadie me da regalos. 672 00:55:25,766 --> 00:55:27,620 �Nadie te ha dado regalos? 673 00:55:28,846 --> 00:55:31,250 S�lo ropa interior en el orfanato, pero... 674 00:55:32,316 --> 00:55:34,340 - �Ropa interior? - S�. 675 00:55:35,066 --> 00:55:36,696 Rayos... 676 00:55:36,896 --> 00:55:38,510 No puede ser. 677 00:55:39,736 --> 00:55:41,116 No te di ropa interior. 678 00:55:41,316 --> 00:55:44,786 �Dios! �Le parece una broma? �Stan? �No todo son risas! 679 00:55:44,986 --> 00:55:46,270 Ya. 680 00:55:46,536 --> 00:55:47,850 Est� bien. 681 00:55:48,206 --> 00:55:49,850 �Por qu� lo hizo? 682 00:55:50,376 --> 00:55:52,980 �Quer�a que te sintieras bien, Nate! 683 00:55:54,376 --> 00:55:56,190 Que fuera una gran Navidad. 684 00:55:58,126 --> 00:55:59,096 S�lo eso. 685 00:55:59,296 --> 00:56:01,136 - �S�lo eso? - �Qu� m�s podr�a ser? 686 00:56:01,336 --> 00:56:04,290 Miente, Stan, todos quieren algo a cambio. 687 00:56:09,516 --> 00:56:12,170 �Sabes? Antes s�lo �ramos mi madre y yo. 688 00:56:14,476 --> 00:56:19,930 Ella dec�a que la sofocaba. "Basta, Stan. No hace falta". 689 00:56:21,656 --> 00:56:23,010 Y... 690 00:56:23,316 --> 00:56:26,126 Este a�o no ten�a a qui�n comprarle regalos, 691 00:56:26,326 --> 00:56:28,390 creo que s�lo pensaba en m�. 692 00:56:29,286 --> 00:56:30,650 Lo siento. 693 00:56:31,496 --> 00:56:32,980 Disc�lpame. 694 00:56:33,706 --> 00:56:35,980 Feliz Navidad, se�or Deen. 695 00:56:36,796 --> 00:56:38,360 Feliz Navidad. 696 00:56:39,256 --> 00:56:40,570 �Qui�n era? 697 00:56:41,176 --> 00:56:42,990 �Podr�as entrar al auto? 698 00:56:45,256 --> 00:56:46,540 Api�date. 699 00:56:49,426 --> 00:56:50,776 Bien. 700 00:56:50,976 --> 00:56:54,316 Ahora veo que esto pudo parecer un tanto abrumador. 701 00:56:54,516 --> 00:56:55,800 �Eso cree? 702 00:56:56,516 --> 00:56:59,920 - No tengo regalo para usted. - �Sabes? Creo que s�. 703 00:57:10,156 --> 00:57:11,836 Bueno, tenga. T�melo. 704 00:57:12,036 --> 00:57:14,796 - Feliz Navidad, Stan. - Feliz Navidad, Stan. 705 00:57:14,996 --> 00:57:16,860 �Gracias, Nate! 706 00:57:18,416 --> 00:57:19,820 �Y qu� es? 707 00:57:26,716 --> 00:57:29,500 Justo lo que quer�a. Gracias, Nate. 708 00:57:31,426 --> 00:57:33,960 Bueno, viene lo mejor. 709 00:57:34,766 --> 00:57:36,960 Feliz Navidad, Nate. 710 00:57:37,816 --> 00:57:39,590 Usted s� que es raro. 711 00:57:42,396 --> 00:57:44,706 �Recuerda el chocolate que me dio? 712 00:57:44,906 --> 00:57:46,300 - �El de la clase? - S�. 713 00:57:47,326 --> 00:57:48,746 En el orfanato... 714 00:57:48,946 --> 00:57:52,520 Cuando iba al orfanato, yo no hablaba. 715 00:57:53,326 --> 00:57:55,520 Durante dos a�os no habl�. 716 00:57:55,826 --> 00:57:59,400 Los adultos me daban dulces para que hablara. 717 00:58:00,166 --> 00:58:04,860 Y nunca habl�. Jam�s hablaba, as� que... 718 00:58:05,636 --> 00:58:08,306 S� que usted no esperaba algo a cambio. 719 00:58:08,506 --> 00:58:09,790 Y bueno... 720 00:58:11,386 --> 00:58:12,436 Gracias. 721 00:58:12,636 --> 00:58:13,920 De nada. 722 00:58:28,236 --> 00:58:29,510 Stan... 723 00:58:31,156 --> 00:58:33,020 Feliz Navidad, Nate. 724 00:58:36,826 --> 00:58:39,320 Alice es una mujer atractiva y no est� casada. 725 00:58:39,536 --> 00:58:40,676 �Qu� tiene de malo? 726 00:58:40,876 --> 00:58:42,966 Al�jate de las amigas de tu hermana. 727 00:58:43,166 --> 00:58:46,426 �Me oyes, Charlie? Al�jate de ellas. 728 00:58:46,626 --> 00:58:48,646 Si te acercas a una chica, �voy a enjaularte... 729 00:58:48,846 --> 00:58:52,356 por el resto de tu vida! �Me oyes bien, Charlie? 730 00:58:52,556 --> 00:58:54,276 - �Me oyes? - Oye, Carol... 731 00:58:54,476 --> 00:58:57,500 �Tienes que dar m�s miedo! �Me oyes? 732 00:58:58,016 --> 00:58:59,066 Escucha. 733 00:58:59,266 --> 00:59:02,116 Cuando Charlie se acerca y es rom�ntico con Alice, 734 00:59:02,316 --> 00:59:04,906 �l tiene el recuerdo repentino de su madre siendo mala... 735 00:59:05,106 --> 00:59:07,366 con �l cuando era ni�o. 736 00:59:07,566 --> 00:59:09,826 Cuando �l sent�a algo por alguna chica, 737 00:59:10,026 --> 00:59:13,376 as� reaccionaba la madre. Era muy mala. 738 00:59:13,576 --> 00:59:16,586 Esos recuerdos sal�an todos de la nada 739 00:59:16,786 --> 00:59:19,046 y eso es lo que asusta a Charlie, �de acuerdo? 740 00:59:19,246 --> 00:59:20,690 De nuevo. 741 00:59:28,836 --> 00:59:30,990 �Fotos de ensayo? 742 00:59:32,636 --> 00:59:35,606 Pueden usarlas en el programa, si quieren. 743 00:59:35,806 --> 00:59:38,080 Yo creo que s�. Salieron bien. 744 00:59:39,896 --> 00:59:41,210 Es cierto. 745 00:59:44,186 --> 00:59:45,656 Salieron bien, Nate. 746 00:59:45,856 --> 00:59:48,010 �Por qu� sabes tomar fotos? 747 00:59:48,236 --> 00:59:50,036 Por una familia que me adopt�. 748 00:59:50,236 --> 00:59:52,996 Un hijo de verdad ten�a una c�mara. La rob� y la us�. 749 00:59:53,196 --> 00:59:54,520 �Hijo de verdad? 750 00:59:54,786 --> 00:59:57,850 S�, as� les dec�amos en el orfanato. 751 00:59:58,996 --> 01:00:00,980 �Y c�mo era el orfanato? 752 01:00:01,456 --> 01:00:04,006 Estaba bien. Los cuidadores eran buenos. 753 01:00:04,206 --> 01:00:06,846 - �Cuidadores? - As� les dec�an. 754 01:00:07,046 --> 01:00:08,910 Se esforzaban. 755 01:00:10,216 --> 01:00:12,476 �Recuerdas tu casa de antes? 756 01:00:12,676 --> 01:00:14,080 �D�nde estaba? 757 01:00:14,716 --> 01:00:19,540 No muy bien. Mam� le dec�a Acres Verdes. 758 01:00:19,936 --> 01:00:22,040 �Como el programa de televisi�n? 759 01:00:22,476 --> 01:00:23,446 S�. 760 01:00:23,646 --> 01:00:25,710 �Se parec�a a Eva Gabor? 761 01:00:28,146 --> 01:00:32,510 Era la estrella del programa. Muy elegante y hermosa. 762 01:00:33,486 --> 01:00:34,916 Supongo, s�. 763 01:00:35,116 --> 01:00:36,956 Recuerdo que sobresal�a. 764 01:00:37,156 --> 01:00:39,390 La gente volteaba a verla siempre. 765 01:00:40,206 --> 01:00:42,020 La recuerdo muy bien. 766 01:00:42,956 --> 01:00:44,216 �Y tu pap�? 767 01:00:44,416 --> 01:00:47,030 Esa podr�a ser la portada del programa. 768 01:00:48,126 --> 01:00:49,990 �Me pregunto por qu�? 769 01:01:07,316 --> 01:01:10,550 �Nathan? Esta noche vamos a jugar un juego nuevo hoy. 770 01:01:10,776 --> 01:01:14,536 Va a estar muy divertido. Vas a correr, muy r�pido. 771 01:01:14,736 --> 01:01:16,456 Lo m�s lejos que puedas. 772 01:01:16,656 --> 01:01:19,876 Y no vas a parar hasta que te diga, �de acuerdo? 773 01:01:20,076 --> 01:01:23,350 �Puedes hacerlo? �Me lo prometes? Bien. 774 01:01:24,416 --> 01:01:26,296 - �Gloria? - Bien. Ven, cari�o. 775 01:01:26,496 --> 01:01:28,860 Gloria, ven, baja. 776 01:01:30,296 --> 01:01:33,386 Nathan, r�pido. M�s de prisa. 777 01:01:33,586 --> 01:01:36,280 Sigue corriendo, hijo. �Corre! 778 01:01:59,236 --> 01:02:02,980 DEPARTAMENTO DE POLIC�A DE BRIDGETOWN 779 01:02:58,296 --> 01:02:59,780 Mira. 780 01:03:01,346 --> 01:03:03,620 Cu�nta calma y tranquilidad. 781 01:03:03,976 --> 01:03:05,830 Estaremos juntos siempre. 782 01:03:21,236 --> 01:03:22,560 �Gloria! 783 01:03:55,736 --> 01:03:56,906 Hola. 784 01:03:57,106 --> 01:04:01,616 Quiero leer peri�dicos de 1973. 785 01:04:01,816 --> 01:04:03,260 �Tendr�n de ese a�o? 786 01:04:09,116 --> 01:04:10,440 Gracias. 787 01:04:39,396 --> 01:04:41,300 Esta lucecita... 788 01:04:43,866 --> 01:04:46,520 yo la dejo brillar. 789 01:04:48,286 --> 01:04:50,730 Esta lucecita... 790 01:04:55,206 --> 01:04:56,796 S�, buenas noches. 791 01:04:56,996 --> 01:04:59,966 S�lo Dios sabe cuando volveremos a vernos, 792 01:05:00,166 --> 01:05:01,596 de hecho, s� s�. 793 01:05:01,796 --> 01:05:04,580 Ma�ana a las siete. Ensayo del primer acto. 794 01:05:05,596 --> 01:05:07,436 - Adi�s, se�or Deen. - �Adi�s! 795 01:05:07,636 --> 01:05:10,660 - Adi�s, se�or Deen. - Adi�s, lo hiciste bien. 796 01:05:12,686 --> 01:05:14,606 - �Adi�s! - �Podemos hablar? 797 01:05:14,806 --> 01:05:17,026 No puedo verte. �Por qu� no entiendes? 798 01:05:17,226 --> 01:05:20,536 - Te explico. - �Explicar qu�? Te arrestaron. 799 01:05:20,736 --> 01:05:22,510 �Ya cambiaste? 800 01:05:23,066 --> 01:05:24,286 Volver�s a prisi�n y... 801 01:05:24,486 --> 01:05:27,100 S�, pero pocos d�as, Tina. 802 01:05:28,036 --> 01:05:30,506 - Y despu�s se acaba. - Fuera luces. 803 01:05:30,706 --> 01:05:32,060 S�lo... 804 01:05:32,746 --> 01:05:34,940 Ya no me busques, Nathan. 805 01:05:40,586 --> 01:05:41,860 Tina. 806 01:05:42,756 --> 01:05:45,976 �Tina! Por favor, �podemos s�lo hablar? 807 01:05:46,176 --> 01:05:47,686 - No puedo hablar contigo. - �Tina? 808 01:05:47,886 --> 01:05:49,316 - �Qu�? - �Por favor! 809 01:05:49,516 --> 01:05:52,000 �Basta! �Qu� est�s haciendo? 810 01:05:52,556 --> 01:05:54,896 Tina, entra al auto. 811 01:05:55,096 --> 01:05:56,106 Pap�, no est�bamos... 812 01:05:56,306 --> 01:05:58,090 �Entra al auto! 813 01:06:01,186 --> 01:06:03,130 Nathan, al�jate de Tina. 814 01:06:03,696 --> 01:06:05,916 No te le acerques, no le hables... 815 01:06:06,116 --> 01:06:08,640 Y al�jate lo m�s que puedas de mi hija, �entiendes? 816 01:06:10,366 --> 01:06:13,390 - �Est� claro, Nathan? - �Entiendo, est� bien! 817 01:06:17,996 --> 01:06:20,530 Ser�n s�lo 72 horas. 818 01:06:20,956 --> 01:06:23,320 H�blame cuando pueda pasar por ti. 819 01:06:24,006 --> 01:06:25,280 Y recuerda... 820 01:06:25,966 --> 01:06:27,780 No lo diga, Stan. 821 01:06:40,726 --> 01:06:42,170 �Nathan? 822 01:06:47,236 --> 01:06:48,720 Nathan... 823 01:06:49,696 --> 01:06:52,390 yo la dejo brillar. 824 01:07:11,176 --> 01:07:12,106 Muy bien. 825 01:07:12,306 --> 01:07:15,566 �Oye, Tina! Cuando vayas a cruzar, no lo hagas frente... 826 01:07:15,766 --> 01:07:18,816 a Barnaby, �de acuerdo? Bien, a tu posici�n. 827 01:07:19,016 --> 01:07:21,066 - Muy bien. �Oye Barnaby? - �S�? 828 01:07:21,266 --> 01:07:23,986 Pedir� que cambien a mi doctor a otra parte, 829 01:07:24,186 --> 01:07:25,446 para que t� me atiendas. 830 01:07:25,646 --> 01:07:28,616 �Gracias, se�or Deen! �Con todo y seguro m�dico! 831 01:07:28,816 --> 01:07:30,366 Muy bien, bien dicho. 832 01:07:30,566 --> 01:07:31,576 �Bien, empezamos! 833 01:07:31,776 --> 01:07:34,666 Y recuerden, �act�en, act�en! 834 01:07:34,866 --> 01:07:37,006 La obra va muy bien, Stan. 835 01:07:37,206 --> 01:07:38,850 Gracias. 836 01:07:39,246 --> 01:07:41,770 John me pidi� hablar contigo. 837 01:07:42,206 --> 01:07:45,320 De acuerdo. �Descansen cinco minutos! 838 01:07:47,626 --> 01:07:49,016 Hay un problema. 839 01:07:49,216 --> 01:07:51,240 PROHIBIDO EL PASO 840 01:07:57,136 --> 01:07:59,276 - Fue horrible. - Bien. 841 01:07:59,476 --> 01:08:01,420 No debe ser un lugar c�modo. 842 01:08:02,566 --> 01:08:05,710 Te tengo malas noticias, es sobre Tina. 843 01:08:05,936 --> 01:08:07,590 No te le puedes acercar. 844 01:08:07,816 --> 01:08:10,406 - Eso no es justo. - Ve todo el panorama... 845 01:08:10,606 --> 01:08:13,640 Mire, mire... Ay�deme, Stan. 846 01:08:14,656 --> 01:08:16,206 Tina me gusta... 847 01:08:16,406 --> 01:08:20,020 Siento algo por ella, no puedo s�lo olvidarla. 848 01:09:38,696 --> 01:09:39,706 Hola. 849 01:09:39,906 --> 01:09:42,440 - Oye, �me das un momento? - �Qu�? 850 01:09:43,916 --> 01:09:45,650 Te traje flores. 851 01:09:45,996 --> 01:09:49,846 S�lo quiero felicitarte. S� que no puedes hablarme pero... 852 01:09:50,046 --> 01:09:52,820 qu� bien actuaste en la obra. 853 01:09:53,466 --> 01:09:56,280 �Oye? Ya cambi�. 854 01:09:57,046 --> 01:09:59,686 De verdad. S� que tu padre no me quiere... 855 01:09:59,886 --> 01:10:03,000 No es por mi pap�, Nathan, es por m�. 856 01:10:04,266 --> 01:10:06,066 Buen trabajo, te felicito. 857 01:10:06,266 --> 01:10:08,906 - �Felicidades! Te las mereces. - �Muchas gracias! 858 01:10:09,106 --> 01:10:13,156 Muchas gracias. �Son hermosas! �Gracias! 859 01:10:13,356 --> 01:10:15,826 - Ap�rtate. - Yo hago lo que quiero. 860 01:10:16,026 --> 01:10:18,036 - �Nate! - �Ya no es tu chica! 861 01:10:18,236 --> 01:10:19,206 �Basta! 862 01:10:19,406 --> 01:10:21,560 �Qu� est�s haciendo? 863 01:10:23,616 --> 01:10:25,400 �Lo arruinas todo! 864 01:10:38,796 --> 01:10:40,120 �Oye, Nate! 865 01:11:03,536 --> 01:11:04,980 Hay que irnos. 866 01:11:07,916 --> 01:11:09,230 S�. 867 01:11:20,886 --> 01:11:22,200 �D�nde estabas? 868 01:11:22,926 --> 01:11:25,606 Vino el Oficial. �Ten�an una reuni�n! 869 01:11:25,806 --> 01:11:26,936 �Y qu�? Lo olvid�. 870 01:11:27,136 --> 01:11:29,566 �Golpeaste a un alumno en la escuela! 871 01:11:29,766 --> 01:11:32,406 �Con un ramo de flores, Stan! �Por favor! 872 01:11:32,606 --> 01:11:35,286 �Cu�ndo dejar�s de hacer tonter�as? 873 01:11:35,486 --> 01:11:37,706 �Es lo que hago, Stan! Quiere corregirme, 874 01:11:37,906 --> 01:11:41,600 - �sabe cu�ntos lo intentaron? - Malagradecido, eres un... 875 01:11:43,286 --> 01:11:46,166 D�galo. Soy un malagradecido y un... 876 01:11:46,366 --> 01:11:47,336 - �cretino! - S�. 877 01:11:47,536 --> 01:11:48,546 - S�. - S�. 878 01:11:48,746 --> 01:11:50,626 S�, un cretino. "Perdedor, mentiroso", 879 01:11:50,826 --> 01:11:52,886 todo eso me han dicho, Stan. Mu�rase. 880 01:11:53,086 --> 01:11:56,176 �En serio, Nate? Te crees muy rudo, �verdad? 881 01:11:56,376 --> 01:11:59,766 Mejor dime las cosas de frente. As� funcionas mejor. 882 01:11:59,966 --> 01:12:01,556 - �Qu� m�s tienes? - Olv�delo. 883 01:12:01,756 --> 01:12:05,646 �Todos creen que es asombroso! �S�lo es un actor fracasado! 884 01:12:05,846 --> 01:12:08,986 �S�! Y un d�a le dir� exactamente sus verdades. 885 01:12:09,186 --> 01:12:10,486 - �Mejor dilas ahora! - �Ahora? 886 01:12:10,686 --> 01:12:12,776 - �S�, dilas! - �Es un maldito optimista! 887 01:12:12,976 --> 01:12:14,276 Bien, �qu� m�s? 888 01:12:14,476 --> 01:12:16,736 Vuelva a Hollywood, falle de nuevo... 889 01:12:16,936 --> 01:12:18,286 �y ya no sea un santo! 890 01:12:18,486 --> 01:12:21,826 �Esto faltaba! Pelear con Nate Williams. 891 01:12:22,026 --> 01:12:25,430 Vamos, Nate, �qu� m�s tienes? Resistir�. 892 01:12:26,286 --> 01:12:29,046 Si es por algo que hicieron o no tus padres, 893 01:12:29,246 --> 01:12:32,230 tienes que lidiar con eso, Nate. 894 01:12:35,996 --> 01:12:38,096 - �Vas a decir algo? Dilo. - No iba a... 895 01:12:38,296 --> 01:12:40,306 - Por favor. Te vi, �dilo! - No, no, no... 896 01:12:40,506 --> 01:12:43,016 �Soy un desastre, Stan! �Lo dije! 897 01:12:43,216 --> 01:12:45,226 �Ya no puedes darte el lujo de serlo! 898 01:12:45,426 --> 01:12:46,516 �No me importa! 899 01:12:46,716 --> 01:12:48,750 �Por qu� le importa si a m� no? 900 01:12:49,096 --> 01:12:52,460 - �Acaso debo asustarme? - Olv�delo. 901 01:12:53,646 --> 01:12:57,486 A Nate Williams no le importa porque �l es muy "genial". 902 01:12:57,686 --> 01:12:59,470 �Sabes qu�, Nate? 903 01:13:00,606 --> 01:13:02,180 A m� me importa. 904 01:13:03,027 --> 01:13:04,261 S�. 905 01:13:04,657 --> 01:13:08,851 Yo quiero que vayas a la escuela. Que te grad�es. 906 01:13:09,747 --> 01:13:13,231 No quiero que arruines las cosas con Barney. 907 01:13:14,627 --> 01:13:16,071 Ni con la Juez. 908 01:13:17,087 --> 01:13:19,781 No quiero que vuelvas a prisi�n. 909 01:13:23,677 --> 01:13:24,951 �Qu� dijo Barney? 910 01:13:25,847 --> 01:13:28,291 �l no est� contento, Nate. 911 01:13:29,177 --> 01:13:31,487 - Hay que hablar. - Hablamos... 912 01:13:31,687 --> 01:13:33,671 �Pero, de verdad! 913 01:13:35,977 --> 01:13:38,277 No s�, mi padre era alguien malo, 914 01:13:38,477 --> 01:13:41,537 yo soy alguien malo. Eso dicen y es lo que es. 915 01:13:41,737 --> 01:13:44,641 No eres alguien malo. �Me oyes? 916 01:13:45,237 --> 01:13:47,761 S�lo tuviste mala suerte. 917 01:13:55,497 --> 01:13:56,981 �S�? 918 01:13:58,297 --> 01:13:59,571 Nate. 919 01:14:00,627 --> 01:14:03,677 No puedes ir al viaje, atacaste a Carl. 920 01:14:03,877 --> 01:14:05,727 Est� bien, entiendo. 921 01:14:05,927 --> 01:14:07,701 No estuvo bien. 922 01:14:07,967 --> 01:14:11,041 En fin. Barney tiene que verte. 923 01:14:12,177 --> 01:14:13,671 Te veo en la noche. 924 01:14:50,597 --> 01:14:54,041 TERRIBLE ACCIDENTE EN EL CAMINO VALLEY RIDGE 925 01:15:17,617 --> 01:15:18,927 Voy a enloquecer. 926 01:15:19,127 --> 01:15:21,217 �S�? �Listo para ir de fiesta? 927 01:15:21,417 --> 01:15:23,321 - Listo. - V�monos. 928 01:15:29,547 --> 01:15:30,897 �A d�nde vamos? 929 01:15:31,097 --> 01:15:33,317 A tu casa, Nate, El se�or Deen no est�. 930 01:15:33,517 --> 01:15:36,027 - No lo s�. - Por favor, ser� divertido. 931 01:15:36,227 --> 01:15:37,921 Hay que ir. 932 01:16:04,417 --> 01:16:06,741 - �Hola! - �S�, llegaste! 933 01:16:10,297 --> 01:16:11,597 �Qu� alegr�a verte! 934 01:16:11,797 --> 01:16:14,371 �Hola! �C�mo te va? �Todo bien? 935 01:16:23,437 --> 01:16:25,801 Oye, no pongas esto aqu�. 936 01:16:29,027 --> 01:16:32,207 �Johnny! Oye, �qui�nes son todos ellos? 937 01:16:32,407 --> 01:16:34,747 - Es genial, �verdad? - �No, es un desastre! 938 01:16:34,947 --> 01:16:36,417 - �Qu�? - �Es un desastre! 939 01:16:36,617 --> 01:16:39,337 �No! �Mira cu�ntas chicas! 940 01:16:39,537 --> 01:16:41,101 Te veo despu�s. 941 01:16:45,917 --> 01:16:48,807 �No, oye! �Aqu� no, salgan! 942 01:16:49,007 --> 01:16:51,111 V�yanse, afuera. 943 01:16:52,257 --> 01:16:53,581 No... 944 01:16:54,257 --> 01:16:55,661 �Afuera! 945 01:17:08,437 --> 01:17:10,631 Diablos, se est� regando. 946 01:17:18,867 --> 01:17:21,047 �L�rguense, fuera de aqu�! 947 01:17:21,247 --> 01:17:23,217 - �Nate! Est� bien... - �Tambi�n t�! 948 01:17:23,417 --> 01:17:25,981 �Oigan, oigan! Escuchen... 949 01:17:26,627 --> 01:17:30,451 �Fiesta en mi casa! V�monos. 950 01:17:34,967 --> 01:17:37,687 - Me la pas� bien, se�or Deen. - S�, �verdad? 951 01:17:37,887 --> 01:17:38,857 Muy bien. 952 01:17:39,057 --> 01:17:41,187 La iluminaci�n... asombrosa. 953 01:17:41,387 --> 01:17:44,657 S�, pero �sabes qu�, Travis? �No puedes irte cantando! 954 01:17:44,857 --> 01:17:46,541 - Adi�s. - �Adi�s! 955 01:17:47,227 --> 01:17:49,341 De acuerdo, gracias. 956 01:18:25,187 --> 01:18:26,461 Stan. 957 01:18:27,557 --> 01:18:30,197 - �Cu�l es tu problema? - Oye, Stan... 958 01:18:30,397 --> 01:18:33,091 Y todo lo que he hecho por ti... 959 01:18:35,407 --> 01:18:37,351 "Perlas para los cerdos". 960 01:18:37,737 --> 01:18:39,417 �Qu� significa eso? 961 01:18:39,617 --> 01:18:43,507 Significa que para qu� ayudo a alguien tan est�pido... 962 01:18:43,707 --> 01:18:45,771 que no lo valora, Nate. 963 01:18:46,707 --> 01:18:47,837 �Eso piensa de m�? 964 01:18:48,037 --> 01:18:50,901 �Qu� quieres que piense de ti, Nate? 965 01:18:53,007 --> 01:18:54,637 S�lo mira mi casa... 966 01:18:54,837 --> 01:18:57,387 Unos amigos vinieron, entonces... 967 01:18:57,587 --> 01:18:58,767 No quiero o�rte. 968 01:18:58,967 --> 01:19:01,041 Al menos tengo amigos. 969 01:19:03,727 --> 01:19:06,291 Sin mis amigos seguir�as en prisi�n. 970 01:19:06,937 --> 01:19:08,921 Me invit�, porque est� s�lo. 971 01:19:09,687 --> 01:19:11,341 �Por Dios! 972 01:19:13,107 --> 01:19:16,721 No quiero verte ahora. S�lo salte. 973 01:19:25,077 --> 01:19:26,351 Por favor. 974 01:19:26,957 --> 01:19:28,271 S�lo sal. 975 01:20:16,967 --> 01:20:18,861 �Qu� sucede? 976 01:20:19,927 --> 01:20:22,411 Estoy calent�ndola para ti. 977 01:20:23,217 --> 01:20:24,741 �No es cierto! 978 01:20:25,097 --> 01:20:27,621 Creo que necesitas beber algo. 979 01:20:28,097 --> 01:20:29,371 Ven, vamos. 980 01:20:36,277 --> 01:20:38,091 Bienvenida a Woodstock. 981 01:20:48,037 --> 01:20:49,351 �No da gracia! 982 01:20:49,827 --> 01:20:51,311 �Qu� chistoso! 983 01:20:55,337 --> 01:20:56,611 Bien... 984 01:21:01,547 --> 01:21:03,281 Soy un idiota. 985 01:21:04,257 --> 01:21:07,517 Es casa de Stan, Stan el bueno, no se lo merece. 986 01:21:07,717 --> 01:21:09,251 �C�mo le hice eso? 987 01:21:10,517 --> 01:21:12,647 �Por qu� no supe que pasar�a eso? 988 01:21:12,847 --> 01:21:14,131 �Entiendes? 989 01:21:14,727 --> 01:21:16,237 Con su permiso. 990 01:21:16,437 --> 01:21:18,117 - Hola, �c�mo est�s? - Muy bien �y t�? 991 01:21:18,317 --> 01:21:20,747 Tal vez te interese un poco de esto. 992 01:21:20,947 --> 01:21:21,957 �No? 993 01:21:22,157 --> 01:21:24,827 T� dijiste, que hab�as visto algo en �l. 994 01:21:25,027 --> 01:21:29,601 Que ten�a el potencial para ser un joven muy bueno. 995 01:21:30,407 --> 01:21:31,981 �Eso viste! 996 01:21:37,247 --> 01:21:41,321 Ya est� en el �ltimo a�o, �ltimo semestre. 997 01:21:42,337 --> 01:21:43,911 �He visto cosas peores! 998 01:21:46,967 --> 01:21:50,187 Pero lo m�s importante que debes recordar, Stan... 999 01:21:50,387 --> 01:21:51,711 es que... 1000 01:21:55,937 --> 01:21:59,051 �Qu� es lo m�s importante que debo recordar? 1001 01:22:01,397 --> 01:22:02,721 �Deb? 1002 01:22:07,077 --> 01:22:08,351 �Deb? 1003 01:22:10,747 --> 01:22:13,047 �Qu� es lo m�s importante? 1004 01:22:13,247 --> 01:22:15,101 Te escucho, �qu�? 1005 01:23:51,597 --> 01:23:53,121 �Gloria! 1006 01:24:17,827 --> 01:24:19,481 �Camina! 1007 01:24:24,047 --> 01:24:25,861 �Ves lo que traje para ti? 1008 01:24:30,387 --> 01:24:32,831 �Nathan, corre! �S�gueme! 1009 01:24:39,477 --> 01:24:42,461 �Nathan! �Nathan, ven! 1010 01:25:06,047 --> 01:25:07,097 Nathan... 1011 01:25:07,297 --> 01:25:08,651 �Lev�ntate, mami! 1012 01:25:10,467 --> 01:25:11,821 Corre... 1013 01:25:29,857 --> 01:25:31,221 No. 1014 01:27:59,387 --> 01:28:01,307 Oye, �espera ah�, no saltes! 1015 01:28:01,507 --> 01:28:02,791 �No! 1016 01:28:47,767 --> 01:28:49,791 �Vamos, por favor! 1017 01:28:53,057 --> 01:28:55,461 Vamos, amigo. Vamos... 1018 01:29:09,867 --> 01:29:11,151 �Hola? 1019 01:29:21,467 --> 01:29:23,647 �Dios, no! Por favor, no, qu�... 1020 01:29:23,847 --> 01:29:27,331 Oiga, �debe estar afuera! �Afuera, afuera! 1021 01:29:32,727 --> 01:29:34,001 �Alguna respuesta? 1022 01:29:37,107 --> 01:29:38,461 �Ya dio respuesta? 1023 01:29:40,897 --> 01:29:42,971 �Una respuesta o algo? 1024 01:29:50,537 --> 01:29:52,007 Volvi�, bien. 1025 01:29:52,207 --> 01:29:53,547 Tome su pulso. S�. 1026 01:29:53,747 --> 01:29:55,337 �Qu� tal su presi�n sangu�nea? 1027 01:29:55,537 --> 01:29:57,507 Una vez m�s su pulso... 1028 01:29:57,707 --> 01:29:59,307 Deme el listado de procedimientos, 1029 01:29:59,507 --> 01:30:01,281 necesito una radiograf�a... 1030 01:30:33,827 --> 01:30:35,311 No paro de orinar. 1031 01:30:36,287 --> 01:30:39,571 Bueno, anoche tuviste una gran fiesta. 1032 01:30:40,507 --> 01:30:42,057 Debe salir de tu sistema. 1033 01:30:42,257 --> 01:30:43,531 Buena suerte. 1034 01:30:55,387 --> 01:30:57,381 Hola. Barney. 1035 01:31:00,437 --> 01:31:01,761 Stan. 1036 01:31:06,277 --> 01:31:08,667 S�lo quer�a saber c�mo te sientes. 1037 01:31:08,867 --> 01:31:10,037 Excelente. 1038 01:31:10,237 --> 01:31:14,587 Ha mejorado. S�. Muy pronto lo dar�n de alta. 1039 01:31:14,787 --> 01:31:16,101 Me alegra. 1040 01:31:16,747 --> 01:31:19,007 Porque obviamente soy tu supervisor 1041 01:31:19,207 --> 01:31:21,297 y me dijeron lo que pas�. 1042 01:31:21,497 --> 01:31:23,111 Cierto. 1043 01:31:24,297 --> 01:31:26,741 �Qu� quer�as hacer? �Volar de ese puente? 1044 01:31:26,967 --> 01:31:31,187 No fuiste a nuestra reuni�n, lo cual es una falta grave. 1045 01:31:31,387 --> 01:31:35,187 Y terminaste en el Hospital... con tu sistema... 1046 01:31:35,387 --> 01:31:38,631 lleno de tantos narc�ticos, que dormir�an a un caballo. 1047 01:31:40,727 --> 01:31:42,697 Saben qu� pasar� cuando se entere la Juez. 1048 01:31:42,897 --> 01:31:44,987 - Por favor, Barney... - Stan. 1049 01:31:45,187 --> 01:31:47,051 Ya hizo suficiente. 1050 01:31:49,657 --> 01:31:51,101 S� lo que tiene que hacer. 1051 01:31:53,787 --> 01:31:55,641 Dile lo que pas�. 1052 01:31:56,327 --> 01:31:58,047 - �Qu�? - Dile a Barney qu� pas�, 1053 01:31:58,247 --> 01:32:00,717 y a m�, quiero escucharlo. 1054 01:32:00,917 --> 01:32:03,191 - Pero ya saben. - No. 1055 01:32:03,837 --> 01:32:05,861 Lo que pas� con tu madre. 1056 01:32:07,797 --> 01:32:09,071 Lo viste. 1057 01:32:10,547 --> 01:32:12,081 No fue un accidente. 1058 01:32:18,057 --> 01:32:21,067 Cu�ntanos. Te creeremos. Yo te creo. 1059 01:32:21,267 --> 01:32:22,711 Hazlo. 1060 01:32:31,487 --> 01:32:33,391 Mi padre era un hombre iracundo. 1061 01:32:34,787 --> 01:32:37,391 Es lo �nico que puedo recordar de �l. 1062 01:32:38,577 --> 01:32:41,507 Sol�a golpear a mi madre. 1063 01:32:41,707 --> 01:32:45,597 Ella acudi� a la Polic�a para que lo sacaran de la casa. 1064 01:32:45,797 --> 01:32:47,967 Conoci� a un chico. 1065 01:32:48,167 --> 01:32:51,661 Recuerdo que la hac�a muy feliz, muy feliz. 1066 01:32:51,927 --> 01:32:55,741 Lo cual enloqueci� a mi padre. Perdi� el control. 1067 01:32:56,467 --> 01:32:59,487 Despu�s empez� a seguirnos en su auto... 1068 01:32:59,687 --> 01:33:02,791 todos los d�as. La espiaba sin descanso. 1069 01:33:08,687 --> 01:33:10,131 Un d�a, 1070 01:33:10,657 --> 01:33:12,051 despu�s de que... 1071 01:33:12,447 --> 01:33:13,761 Blake. 1072 01:33:14,157 --> 01:33:16,127 As� lo llamaba mi madre. 1073 01:33:16,327 --> 01:33:18,757 Despu�s de pasar la noche en nuestra casa. 1074 01:33:18,957 --> 01:33:21,587 Se fue y de algo estoy seguro... 1075 01:33:21,787 --> 01:33:24,007 Mi padre nos vigil� toda la noche. 1076 01:33:24,207 --> 01:33:26,637 Esperando el momento en que Blake se fuera, 1077 01:33:26,837 --> 01:33:30,781 luego entr� y sac� a mi madre de la casa. 1078 01:33:38,387 --> 01:33:39,661 Le dispar�. 1079 01:33:41,597 --> 01:33:43,751 Con su rifle, dos veces. 1080 01:33:46,477 --> 01:33:47,841 Y la vi morir. 1081 01:33:54,067 --> 01:33:57,262 Luego �l... sali� de la casa. 1082 01:33:58,198 --> 01:34:00,508 No s� cu�nto tiempo pas�, pero recuerdo... 1083 01:34:00,708 --> 01:34:03,402 que lo segu� y estaba sentado en el porche. 1084 01:34:22,688 --> 01:34:24,122 Lo siento, hijo. 1085 01:34:26,558 --> 01:34:29,382 Si no puedo tenerla, nadie la tendr�. 1086 01:34:44,168 --> 01:34:45,652 Fue tan... 1087 01:34:47,588 --> 01:34:48,822 �Dios! 1088 01:34:51,628 --> 01:34:53,808 Permanec� sentado afuera hasta que... 1089 01:34:54,008 --> 01:34:57,098 una de las vecinas lleg� y me recogi�. 1090 01:34:57,298 --> 01:35:00,702 Me llev� a su casa y me ba��. 1091 01:35:07,938 --> 01:35:09,988 Mis abuelos vinieron... 1092 01:35:10,188 --> 01:35:13,038 me recogieron y me llevaron a su casa. 1093 01:35:13,238 --> 01:35:17,302 Mi abuela estaba furiosa. No dejaba de maldecir. 1094 01:35:17,528 --> 01:35:20,588 Me dijo que no dijera lo que hab�a pasado. 1095 01:35:20,788 --> 01:35:24,258 Deb�a decir que mi madre muri� en un choque. 1096 01:35:24,458 --> 01:35:29,048 Para que la gente no supiera lo que hizo mi padre. 1097 01:35:29,248 --> 01:35:32,308 Porque van a pensar que, cuando crezca, har� lo mismo. 1098 01:35:32,508 --> 01:35:34,822 La manzana no cae muy lejos del �rbol. 1099 01:35:35,968 --> 01:35:39,478 Cada vez que contaba que mi padre se suicid�... 1100 01:35:39,678 --> 01:35:41,558 despu�s de matar a mam�, me deten�a 1101 01:35:41,758 --> 01:35:43,502 o dec�a que eran mentiras. 1102 01:35:45,848 --> 01:35:49,132 Eso le dijo a la gente de Bethany cuando me dej� ah�. 1103 01:35:50,648 --> 01:35:54,052 As� que dej� de hablar. No ten�a nada que decir. 1104 01:36:00,868 --> 01:36:02,432 Fue mi culpa. 1105 01:36:02,988 --> 01:36:05,062 - �De qu�? - Lo qu� pas�. 1106 01:36:06,208 --> 01:36:08,668 - Claro que no. - No estuvo ah�, Stan. 1107 01:36:08,868 --> 01:36:10,888 No vio la cara de mi padre. 1108 01:36:11,088 --> 01:36:13,402 Y su reacci�n cuando le dije... 1109 01:36:14,128 --> 01:36:16,572 Me arrepiento de haberle dicho... 1110 01:36:21,468 --> 01:36:23,702 �Blake va a ser mi nuevo pap�? 1111 01:36:24,098 --> 01:36:27,002 Y pude ver en su cara el profundo... 1112 01:36:28,228 --> 01:36:29,792 dolor. 1113 01:36:32,568 --> 01:36:34,158 No tienes la culpa. 1114 01:36:34,358 --> 01:36:36,408 No deb� preguntarle eso. 1115 01:36:36,608 --> 01:36:40,222 No fue tu culpa. Tienes que entenderlo. 1116 01:36:42,528 --> 01:36:47,732 �l ya lo ten�a decidido, por eso llevaba el rifle. 1117 01:36:50,458 --> 01:36:54,362 No puedes cambiar lo que hizo cargando con la culpa. 1118 01:36:55,628 --> 01:36:57,492 Tienes que entenderlo. 1119 01:37:07,928 --> 01:37:09,422 Calma. 1120 01:37:17,108 --> 01:37:19,092 - Pobre chico. - S�. 1121 01:37:22,618 --> 01:37:26,128 Escucha, Stan. Si vuelve a cometer un error, 1122 01:37:26,328 --> 01:37:29,628 deber� ir ante la Juez y fin del juego. 1123 01:37:29,828 --> 01:37:31,562 Gracias, Barney. 1124 01:37:32,038 --> 01:37:36,282 - D�selo. - Lo har�. Gracias. 1125 01:37:44,178 --> 01:37:45,952 Quiero visitar un lugar. 1126 01:37:47,348 --> 01:37:48,662 �Me llevas? 1127 01:39:14,178 --> 01:39:15,582 Hola, mam�. 1128 01:39:40,838 --> 01:39:44,402 Bien, es todo de mi parte. Les deseo feliz Navidad. 1129 01:39:47,298 --> 01:39:48,938 Adi�s. Adi�s. 1130 01:39:49,138 --> 01:39:50,702 No me olviden. 1131 01:39:52,558 --> 01:39:53,898 Hasta el siguiente a�o. 1132 01:39:54,098 --> 01:39:55,528 Feliz a�o, se�or Deen. 1133 01:39:55,728 --> 01:39:57,922 Hasta el a�o siguiente. 1134 01:40:06,988 --> 01:40:09,722 �Por Dios! No puedo creerlo. 1135 01:40:15,658 --> 01:40:17,628 Bien, mi trabajo est� hecho. 1136 01:40:17,828 --> 01:40:19,548 Nathan Williams est� escuchando... 1137 01:40:19,748 --> 01:40:21,758 Vamos, camine. Iremos a un lugar. 1138 01:40:21,958 --> 01:40:23,218 - �A d�nde? - Es secreto. 1139 01:40:23,418 --> 01:40:25,808 - Puedo dejar mi... - No. Stan, camine. 1140 01:40:26,008 --> 01:40:28,202 - �Podemos usar mi auto? - No. Vamos. 1141 01:40:30,138 --> 01:40:32,582 - �A d�nde vamos? - Ya ver�. 1142 01:40:59,418 --> 01:41:01,522 No me trajiste a un asilo, �cierto? 1143 01:41:03,288 --> 01:41:05,532 Venga. Tome esto. 1144 01:41:21,978 --> 01:41:24,618 - Hola, Max. �C�mo est�s? - Gusto en verte. 1145 01:41:24,818 --> 01:41:27,158 - �l es el se�or Deen. - Soy Stan. Mucho gusto. 1146 01:41:27,358 --> 01:41:29,342 - Bienvenido. - Qu� emoci�n. 1147 01:41:30,358 --> 01:41:31,998 - �Y los ni�os? - Adentro. 1148 01:41:32,198 --> 01:41:33,472 Hag�moslo. 1149 01:41:33,818 --> 01:41:36,958 Ni�os. �Feliz Navidad! �Pueden venir un minuto? 1150 01:41:37,158 --> 01:41:39,588 Muy bien. �Salgan todos! Oigan, feliz Navidad. 1151 01:41:39,788 --> 01:41:41,402 Ac�rquense todos. 1152 01:41:44,288 --> 01:41:45,798 �R�pido, ni�os! �Vengan! 1153 01:41:45,998 --> 01:41:48,992 Bien, ni�os. Acom�dense y si�ntense. 1154 01:41:49,838 --> 01:41:53,572 �Ya est�n todos? No sean t�midos. Ac�rquense. 1155 01:41:53,928 --> 01:41:55,348 Bien, �feliz Navidad! 1156 01:41:55,548 --> 01:41:57,438 �Feliz Navidad! 1157 01:41:57,638 --> 01:42:00,358 Me llamo Nathan, viv�a aqu� como ustedes. 1158 01:42:00,558 --> 01:42:03,382 Estuve aqu� por casi ocho a�os. 1159 01:42:04,098 --> 01:42:06,908 Recuerdo las Navidades. �Les dieron ropa interior? 1160 01:42:07,108 --> 01:42:08,738 �S�! 1161 01:42:08,938 --> 01:42:14,328 Me acabo de graduar en verano y vine para decirles que... 1162 01:42:14,528 --> 01:42:16,472 no se rindan. 1163 01:42:16,868 --> 01:42:20,732 Porque hay gente que va a ayudarlos, 1164 01:42:20,948 --> 01:42:22,258 solamente deben aceptarlo. 1165 01:42:22,458 --> 01:42:24,298 A m� me ayud� mi maestro. 1166 01:42:24,498 --> 01:42:26,338 El se�or Stan Deen. Sal�denlo. 1167 01:42:26,538 --> 01:42:28,468 �Hola, se�or Deen! 1168 01:42:28,668 --> 01:42:31,952 Hola, ni�os. �Feliz Navidad! 1169 01:42:33,718 --> 01:42:36,348 - �Cu�ntos compraste? - No importa. 1170 01:42:36,548 --> 01:42:39,148 - Es para hacerlos felices. - �C�mo pagaste? 1171 01:42:39,348 --> 01:42:42,528 Us� el dinero que le ped� para mi auto. 1172 01:42:42,728 --> 01:42:44,542 Le pagar�. 1173 01:42:47,018 --> 01:42:48,752 Ya lo hiciste. 1174 01:42:50,568 --> 01:42:51,802 Stan. 1175 01:42:53,068 --> 01:42:55,682 Pase largo en tres, dos, uno... 1176 01:42:59,948 --> 01:43:02,682 Hay regalos para todos. P�senlos. 1177 01:43:05,238 --> 01:43:06,128 Tomen uno y p�senlos. 1178 01:43:06,328 --> 01:43:10,822 NATHAN CAMBI� LEGALMENTE SU APELLIDO POR �LTIMA VEZ 1179 01:43:12,168 --> 01:43:16,622 STAN DEEN MURI� EN 2016 A LOS 78 A�OS 1180 01:43:18,298 --> 01:43:22,582 EL TEATRO ESCOLAR AHORA TIENE SU NOMBRE EN SU HONOR 1181 01:43:27,648 --> 01:43:31,368 STAN AYUD� E INSPIR� A MUCHOS J�VENES 1182 01:43:31,568 --> 01:43:34,672 PERO PRINCIPALMENTE A... 1183 01:43:36,148 --> 01:43:40,102 NATHAN DEEN 1184 01:44:19,318 --> 01:44:22,378 Para ayudar a ni�os y adolescentes... 1185 01:44:22,578 --> 01:44:25,628 que han sufrido traumas, 1186 01:44:25,828 --> 01:44:28,732 visita standeenfoundation.com 1187 01:44:30,128 --> 01:44:39,492 ENFRENTANDO LA OSCURIDAD83960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.