Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:39,001 --> 00:01:40,584
- Hello.
- Good morning.
4
00:01:54,084 --> 00:01:56,126
- ...do some walking.
- Walking?
5
00:01:56,209 --> 00:01:57,751
- Yes.
- Gosh.
6
00:01:58,251 --> 00:02:01,376
Not much good at walking.
7
00:02:02,376 --> 00:02:04,542
- Well...
- Well. See you tomorrow.
8
00:02:05,084 --> 00:02:06,667
- Yes. Bye-bye.
- Bye-bye.
9
00:02:24,626 --> 00:02:26,501
Would you like a Malteser, Sylvia?
10
00:02:26,584 --> 00:02:28,167
I won't, thank you.
11
00:02:28,251 --> 00:02:29,251
Sure?
12
00:02:41,334 --> 00:02:42,876
How's Hilda today?
13
00:02:44,917 --> 00:02:46,042
Super.
14
00:02:49,292 --> 00:02:51,251
Have you seen what film
they've got on this week?
15
00:03:03,001 --> 00:03:04,126
Um...
16
00:03:05,959 --> 00:03:08,751
Can you do, uh... two million copies of that?
17
00:03:09,751 --> 00:03:10,792
Two million?
18
00:03:12,626 --> 00:03:13,792
Yeah.
19
00:03:13,876 --> 00:03:15,751
I'll have to do several stencils.
20
00:03:17,667 --> 00:03:19,084
No, just one.
21
00:03:19,167 --> 00:03:20,751
One top and two bottoms.
22
00:03:21,209 --> 00:03:24,042
Like a beauty queen at a freakshow.
23
00:03:24,834 --> 00:03:25,917
Yes.
24
00:03:27,292 --> 00:03:28,292
Right.
25
00:03:30,501 --> 00:03:32,251
Two fifty-nine and a half.
26
00:03:32,334 --> 00:03:33,292
Two-sixty...
27
00:03:33,376 --> 00:03:35,792
seventy... eighty... ninety...
28
00:03:36,084 --> 00:03:37,334
Three pound. Right.
29
00:03:37,417 --> 00:03:39,584
- Thank you.
- Thanking you very much. Thank you.
30
00:03:41,126 --> 00:03:42,251
Good evening, madam.
31
00:03:43,334 --> 00:03:44,417
There we are, sir. Thank you.
32
00:03:44,501 --> 00:03:45,876
- Bye-bye now.
- Bye-bye.
33
00:03:46,751 --> 00:03:47,751
Now.
34
00:03:50,334 --> 00:03:51,751
Fifty-nine please.
35
00:03:55,126 --> 00:03:56,292
Sixty, thank you.
36
00:03:57,959 --> 00:03:58,959
Fifty-nine.
37
00:04:04,251 --> 00:04:05,542
And one is sixty, thank you.
38
00:04:12,251 --> 00:04:15,209
There we are, dear. Enjoy yourself.
39
00:05:11,792 --> 00:05:12,751
Hello.
40
00:05:12,834 --> 00:05:14,751
Thought I heard running feet.
41
00:05:14,834 --> 00:05:16,459
Yes, I'm a bit late this morning.
42
00:05:17,584 --> 00:05:19,376
Uh, I was...
43
00:05:19,459 --> 00:05:21,084
wondering if, uh...
44
00:05:22,292 --> 00:05:24,751
if the weather stays nice, if, uh...
45
00:05:25,376 --> 00:05:28,459
your sister might like
to go for a walk on Sunday?
46
00:05:31,376 --> 00:05:32,834
If you like.
47
00:05:33,542 --> 00:05:34,542
Um...
48
00:05:34,792 --> 00:05:36,084
I-I thought we could...
49
00:05:36,917 --> 00:05:39,751
either take the Green Line
out to the country, or...
50
00:05:40,501 --> 00:05:43,001
just maybe go to the park.
51
00:05:47,167 --> 00:05:48,876
You should like Peter.
52
00:05:49,834 --> 00:05:51,042
He's a teacher.
53
00:06:59,917 --> 00:07:00,917
Come in.
54
00:07:06,959 --> 00:07:08,292
- Hello.
- Hello.
55
00:07:09,584 --> 00:07:10,667
Had a good lunch?
56
00:07:12,542 --> 00:07:13,667
Yes, thank you.
57
00:07:16,126 --> 00:07:18,251
Where's Hilda?
58
00:07:18,626 --> 00:07:19,876
Upstairs.
59
00:07:20,876 --> 00:07:22,417
Good. Good.
60
00:07:25,584 --> 00:07:27,001
A little present.
61
00:07:30,667 --> 00:07:32,042
Pontefract cakes.
62
00:07:44,334 --> 00:07:48,709
I'll put them on the arm.
Maybe she'd like them later.
63
00:07:48,792 --> 00:07:49,917
Yes.
64
00:08:18,126 --> 00:08:21,209
Hm. I'm really very sorry we didn't...
65
00:08:21,876 --> 00:08:23,001
go for a walk.
66
00:08:24,584 --> 00:08:26,834
- Hm. Yes.
- The three of us.
67
00:08:29,167 --> 00:08:30,292
Yes.
68
00:08:33,417 --> 00:08:34,667
How old is Hilda?
69
00:08:36,917 --> 00:08:38,042
Twenty-nine.
70
00:09:28,084 --> 00:09:29,292
Did you have a good weekend?
71
00:09:29,667 --> 00:09:30,792
Yes, thank you.
72
00:09:32,501 --> 00:09:33,459
Good.
73
00:09:33,542 --> 00:09:36,126
I went to the...
I went to the cinema on Saturday.
74
00:09:36,959 --> 00:09:38,001
On my own.
75
00:09:38,084 --> 00:09:40,959
And, um, on Sunday,
I went to a meeting again.
76
00:09:44,917 --> 00:09:48,584
It was in the room downstairs this time.
It wasn't in the large room.
77
00:09:49,167 --> 00:09:51,209
There weren't so many people this week.
78
00:10:00,251 --> 00:10:01,584
I'm a member now.
79
00:10:03,542 --> 00:10:04,542
Oh.
80
00:10:05,792 --> 00:10:08,251
I spoke to the lady and she thought
it would be a good thing.
81
00:10:09,626 --> 00:10:11,542
The meetings don't cost so much, you see.
82
00:10:11,917 --> 00:10:12,792
That'll be good.
83
00:10:12,876 --> 00:10:15,667
And you can also go to the group sessions.
84
00:10:17,042 --> 00:10:19,501
I'd like to go to one of those sometime.
85
00:10:21,167 --> 00:10:24,376
It was a very good medium.
She came from Belfast.
86
00:10:25,251 --> 00:10:27,709
She was... funny.
87
00:10:27,792 --> 00:10:28,792
She sort of...
88
00:10:30,626 --> 00:10:31,709
Well...
89
00:10:32,751 --> 00:10:37,584
She sort of...
When the people wanted to contact people,
90
00:10:38,167 --> 00:10:41,167
when their spirits wanted
to contact someone in the audience,
91
00:10:41,501 --> 00:10:44,126
she got involved with it,
and she was...
92
00:10:44,959 --> 00:10:47,001
She spoke to them, you know they speak...?
93
00:10:47,084 --> 00:10:49,292
She'd say to them, "Be quiet."
94
00:10:50,667 --> 00:10:52,917
And she made us all laugh.
95
00:10:56,834 --> 00:10:58,167
Would you like a Malteser?
96
00:11:00,459 --> 00:11:04,292
Actually, I won't have one just now.
97
00:11:04,376 --> 00:11:06,792
- Are you sure?
- Yes. Thank you.
98
00:11:46,917 --> 00:11:48,001
Hello.
99
00:11:48,667 --> 00:11:51,251
Um... We've come, like,
to put the stuff in t'garage, like.
100
00:11:53,792 --> 00:11:55,417
Oh. You want the key.
101
00:11:56,376 --> 00:11:57,376
Uh, yeah.
102
00:12:09,251 --> 00:12:10,126
There you are.
103
00:12:10,209 --> 00:12:12,917
Norman's told you, has he,
what we're using the garage for?
104
00:12:13,584 --> 00:12:15,126
I mean, you know it's not for a car?
105
00:12:15,209 --> 00:12:16,126
Yes.
106
00:12:16,209 --> 00:12:18,334
We'll be sort of duplicating
and printing in there.
107
00:12:18,417 --> 00:12:20,542
Norman will be around most of the day.
108
00:12:21,709 --> 00:12:23,417
- That's OK, is it?
- Yes.
109
00:12:23,501 --> 00:12:24,501
Alright.
110
00:12:25,292 --> 00:12:27,917
Um, the other thing, while I remember,
is the money.
111
00:12:28,542 --> 00:12:29,792
When would you like it?
112
00:12:32,959 --> 00:12:34,626
I haven't really thought about it.
113
00:12:35,751 --> 00:12:37,751
Oh, well, I'll give you the money.
114
00:12:38,459 --> 00:12:40,667
Norman will give it to you later on
if that's OK.
115
00:12:40,751 --> 00:12:41,792
Fine.
116
00:12:51,917 --> 00:12:53,417
Can you get the duplicator?
117
00:14:42,751 --> 00:14:48,251
Does your daddy wear glasses?
118
00:15:34,792 --> 00:15:35,917
Alan?
119
00:15:36,001 --> 00:15:37,042
Yeah?
120
00:15:39,251 --> 00:15:43,334
Does your daddy wear glasses?
121
00:15:43,417 --> 00:15:44,292
Yes.
122
00:15:51,584 --> 00:15:54,834
No, they don't go there,
that's the ones that have been done.
123
00:15:55,334 --> 00:15:57,376
What are they like?
124
00:15:58,459 --> 00:15:59,584
Round?
125
00:16:00,584 --> 00:16:01,751
They're black.
126
00:16:03,251 --> 00:16:04,626
Is that all you've done?
127
00:16:12,959 --> 00:16:13,876
Alright, Alan?
128
00:16:13,959 --> 00:16:16,042
- Yeah, thanks.
- How many have you done?
129
00:16:16,126 --> 00:16:17,209
I've forgotten.
130
00:16:17,792 --> 00:16:19,542
- You'll forget your cat next.
- Yeah.
131
00:16:19,626 --> 00:16:20,834
Alright, pack up now.
132
00:16:22,167 --> 00:16:23,834
Hilda, will you get the brush?
133
00:16:24,209 --> 00:16:25,501
Pack up now, Mary.
134
00:16:27,084 --> 00:16:28,459
Now, how many have you done?
135
00:16:29,167 --> 00:16:30,292
Fifteen, eh?
136
00:16:32,917 --> 00:16:34,542
Alright, let's pack up.
137
00:16:57,959 --> 00:16:59,542
Is it time to go home yet?
138
00:16:59,626 --> 00:17:01,251
Yes, it's quarter to four.
139
00:17:02,251 --> 00:17:07,959
Do you have sunglasses, Alan?
140
00:17:08,042 --> 00:17:09,084
Yeah.
141
00:17:10,542 --> 00:17:13,417
You don't wear them.
142
00:17:14,792 --> 00:17:15,834
No.
143
00:17:18,959 --> 00:17:20,626
Don't be late in the morning, will you?
144
00:17:20,709 --> 00:17:21,751
No.
145
00:17:22,292 --> 00:17:23,751
- Good night.
- Good night.
146
00:17:24,792 --> 00:17:28,626
We nearly missed the bus
147
00:17:29,292 --> 00:17:31,459
yesterday, Linda.
148
00:18:21,709 --> 00:18:23,584
♪ Freight train ♪
149
00:18:23,667 --> 00:18:27,042
♪ Freight train going so fast ♪
150
00:18:28,167 --> 00:18:29,584
♪ Freight train ♪
151
00:18:29,667 --> 00:18:33,834
♪ Freight train going so fast ♪
152
00:18:35,667 --> 00:18:41,376
♪ I don't know what train I'm on ♪
153
00:18:41,626 --> 00:18:44,959
♪ Won't you tell me ♪
154
00:18:46,084 --> 00:18:47,876
♪ Where he's gone? ♪
155
00:19:24,917 --> 00:19:31,001
♪ When I die please bury me deep ♪
156
00:19:32,917 --> 00:19:39,709
♪ Down at the end of Beeker Street ♪
157
00:19:41,876 --> 00:19:49,751
♪ Then I can see old number nine ♪
158
00:19:50,292 --> 00:19:57,542
♪ When she comes rolling by ♪
159
00:20:01,709 --> 00:20:03,709
♪ Freight train ♪
160
00:20:04,834 --> 00:20:06,001
♪ Train ♪
161
00:21:01,834 --> 00:21:04,084
On August 1st, 1939...
162
00:21:05,751 --> 00:21:07,042
... a V1 flying bomb.
163
00:21:07,917 --> 00:21:11,709
This fighter could attain
a speed of 410 miles per hour.
164
00:21:12,501 --> 00:21:13,876
This...
165
00:21:20,042 --> 00:21:24,959
♪ Cocaine's for horses and it ain't for men ♪
166
00:21:25,751 --> 00:21:29,792
♪ I know it'll get me
but they don't say when ♪
167
00:21:30,334 --> 00:21:31,584
♪ Cocaine ♪
168
00:21:33,876 --> 00:21:36,792
♪ It's all around my brain ♪
169
00:22:05,042 --> 00:22:07,209
Keep still, come on, keep still.
170
00:22:12,834 --> 00:22:16,376
♪ Hey baby, won't you please come quick ♪
171
00:22:17,751 --> 00:22:21,209
♪ This old cocaine is making me sick ♪
172
00:22:21,459 --> 00:22:22,542
♪ Cocaine ♪
173
00:22:24,876 --> 00:22:27,667
♪ It's all around my brain ♪
174
00:22:30,501 --> 00:22:34,959
♪ Cocaine's for horses
and it ain't for men ♪
175
00:22:35,667 --> 00:22:39,167
♪ I know it'll get me
but they don't say when ♪
176
00:22:39,709 --> 00:22:40,834
♪ Cocaine ♪
177
00:22:43,126 --> 00:22:45,834
♪ It's all around my brain ♪
178
00:22:47,959 --> 00:22:50,042
♪ Yonder comes a policeman ♪
179
00:22:50,334 --> 00:22:53,001
♪ Dressed in blue ♪
180
00:22:53,501 --> 00:22:55,292
♪ Don't worry, baby ♪
181
00:22:55,584 --> 00:22:57,751
♪ Pushin' ain't cool ♪
182
00:22:57,834 --> 00:22:58,834
♪ Cocaine ♪
183
00:23:01,084 --> 00:23:03,584
♪ It's all around my brain ♪
184
00:23:05,876 --> 00:23:11,126
♪ Yonder comes my baby dressed in white ♪
185
00:23:12,084 --> 00:23:15,584
♪ Hey, baby, won't you stay all night? ♪
186
00:23:15,667 --> 00:23:16,917
♪ Cocaine ♪
187
00:23:19,209 --> 00:23:21,792
♪ It's all around my brain ♪
188
00:23:23,667 --> 00:23:27,542
♪ Hey baby, take a whiff, it's free ♪
189
00:23:45,876 --> 00:23:47,209
- Alright?
- Yeah.
190
00:23:49,959 --> 00:23:51,334
I heard you playing.
191
00:23:52,792 --> 00:23:54,001
Oh.
192
00:23:57,209 --> 00:23:59,001
I wondered if you would, uh...
193
00:23:59,792 --> 00:24:02,376
like to come in
and have a cup of coffee.
194
00:24:08,959 --> 00:24:10,209
Right. Please.
195
00:24:11,542 --> 00:24:12,709
Right.
196
00:24:15,667 --> 00:24:16,917
I'll put light out.
197
00:24:26,417 --> 00:24:27,501
Sit down.
198
00:24:35,501 --> 00:24:37,501
Would you like something to eat with it?
199
00:24:38,584 --> 00:24:40,042
No, it's alright, thanks.
200
00:24:41,376 --> 00:24:42,542
I've got...
201
00:24:43,376 --> 00:24:44,709
five nuts here.
202
00:24:52,417 --> 00:24:54,584
Four nuts... now.
203
00:24:54,667 --> 00:24:57,001
Would you like four nuts?
204
00:24:58,834 --> 00:24:59,959
Biscuits?
205
00:25:02,084 --> 00:25:03,709
Well, I'll put them here.
206
00:25:13,251 --> 00:25:14,334
Do you take sugar?
207
00:25:15,334 --> 00:25:17,084
Aye. Two, please.
208
00:25:29,792 --> 00:25:32,126
Down to three.
209
00:25:35,459 --> 00:25:36,584
Two.
210
00:25:37,001 --> 00:25:37,959
Ta.
211
00:25:38,042 --> 00:25:40,292
- I've left you the biggest one though.
- Oh, ta.
212
00:25:52,501 --> 00:25:53,542
Thanks.
213
00:26:06,667 --> 00:26:07,792
Do you smoke?
214
00:26:08,626 --> 00:26:09,626
Please.
215
00:26:28,709 --> 00:26:29,751
Ta.
216
00:26:34,001 --> 00:26:35,334
Got ink on me hands.
217
00:26:35,626 --> 00:26:37,001
You're a bit grubby.
218
00:26:38,292 --> 00:26:39,751
I'm a duplicator.
219
00:26:41,584 --> 00:26:42,584
Oh.
220
00:26:49,251 --> 00:26:52,251
Who's actually doing the writing
for this magazine?
221
00:26:53,376 --> 00:26:54,459
Well...
222
00:26:55,251 --> 00:26:58,292
Well, idea, like, you know,
is that, um,
223
00:26:58,751 --> 00:27:01,334
anyone can write for it, you know.
224
00:27:01,417 --> 00:27:02,751
But, um...
225
00:27:03,626 --> 00:27:04,959
for this one, like, um...
226
00:27:05,959 --> 00:27:07,459
well, Malc, he's...
227
00:27:08,334 --> 00:27:10,167
he's editing it, like, and, um...
228
00:27:11,167 --> 00:27:14,459
other people in t'house are,
you know, writing other stuff, but, uh...
229
00:27:15,584 --> 00:27:19,042
Well, for t'next one, like,
anyone can write what they want.
230
00:27:22,876 --> 00:27:23,917
What about you?
231
00:27:24,459 --> 00:27:27,167
No. I'm just duplicating, like.
232
00:27:41,667 --> 00:27:42,834
Talcum powder.
233
00:27:45,167 --> 00:27:46,917
I've just been bathing my sister.
234
00:27:51,876 --> 00:27:53,042
Would you...
235
00:27:54,001 --> 00:27:58,834
would you like to earn your living
by playing your guitar and singing?
236
00:28:00,167 --> 00:28:01,167
Well...
237
00:28:01,417 --> 00:28:02,417
I don't know.
238
00:28:06,501 --> 00:28:08,667
Last... last job I had, like, were...
239
00:28:09,584 --> 00:28:10,917
were in this toy factory.
240
00:28:12,292 --> 00:28:14,376
But it wasn't much good.
241
00:28:16,084 --> 00:28:17,084
We had...
242
00:28:17,876 --> 00:28:19,292
we had, like, to put...
243
00:28:19,709 --> 00:28:22,167
put all this doll's house furniture in boxes.
244
00:28:23,667 --> 00:28:25,667
A bit of a waste of time.
245
00:28:30,626 --> 00:28:31,751
I jacked it in.
246
00:28:32,376 --> 00:28:33,459
Where was that?
247
00:28:34,042 --> 00:28:36,876
That were in, uh... in Doncaster.
248
00:28:44,126 --> 00:28:45,334
The thing is that...
249
00:28:47,084 --> 00:28:48,084
it's...
250
00:28:48,792 --> 00:28:50,834
it's easy enough, like, you know, to...
251
00:28:52,334 --> 00:28:55,834
Well, to... to know what it is
you... you don't want to do.
252
00:28:57,709 --> 00:28:59,084
I mean, you know, if you've...
253
00:28:59,709 --> 00:29:01,542
if you've got a job, like, and...
254
00:29:02,667 --> 00:29:04,792
Well, it's... it's no good.
255
00:29:05,501 --> 00:29:08,542
You know it's...
you know it's no good, so you...
256
00:29:09,542 --> 00:29:11,834
You-you... you know, you don't do it, but...
257
00:29:13,251 --> 00:29:15,084
It's... Well, it's not...
258
00:29:17,292 --> 00:29:21,542
You know, it's not so easy to know
what it is you... you really do want to do.
259
00:29:26,209 --> 00:29:27,626
Well, what do you do, like?
260
00:29:29,459 --> 00:29:31,584
I'm the President of Venezuela.
261
00:29:35,542 --> 00:29:37,542
Well, what does your husband do then?
262
00:29:40,042 --> 00:29:41,751
I'm not married, actually.
263
00:29:43,751 --> 00:29:45,001
Oh.
264
00:29:50,542 --> 00:29:52,292
You know before,
265
00:29:52,376 --> 00:29:56,126
when I said, like, um, I come from Doncaster?
266
00:29:57,292 --> 00:29:59,417
Well, I don't really, I...
267
00:30:00,459 --> 00:30:02,417
I-I come from Scunthorpe, like.
268
00:30:03,042 --> 00:30:06,917
Only, like, when... when people say,
"Where do you come from?" and...
269
00:30:07,251 --> 00:30:08,626
and you say, "Scunthorpe,"
270
00:30:09,209 --> 00:30:10,459
they laugh, like.
271
00:30:11,001 --> 00:30:13,376
So I always say I come from
Doncaster instead.
272
00:30:20,126 --> 00:30:22,751
I'm not actually the President of Venezuela.
273
00:30:28,084 --> 00:30:31,626
I gave it up to be a secretary, for my sins.
274
00:30:34,167 --> 00:30:36,626
What would you like to do?
275
00:30:36,834 --> 00:30:39,334
You know,
if you could do what you wanted, like?
276
00:30:39,709 --> 00:30:40,917
I don't know.
277
00:30:42,376 --> 00:30:44,251
I don't know at all, really.
278
00:30:48,042 --> 00:30:50,751
Sometimes I have a little
sort of fantasy about...
279
00:30:51,834 --> 00:30:52,917
writing.
280
00:30:54,792 --> 00:30:55,876
But...
281
00:30:58,542 --> 00:30:59,709
I don't know.
282
00:31:01,292 --> 00:31:02,709
Do you have, um...
283
00:31:03,917 --> 00:31:05,542
far to go when you finish?
284
00:31:07,376 --> 00:31:08,751
Well, no, I'm...
285
00:31:09,334 --> 00:31:11,459
um, living in Brixton, like, you know.
286
00:31:11,542 --> 00:31:14,376
In... uh... People who do t'magazine,
you know,
287
00:31:14,459 --> 00:31:17,459
it's like a... a commune, like, you know.
288
00:31:17,542 --> 00:31:18,876
- Oh.
- Living there.
289
00:31:21,542 --> 00:31:26,292
If you finish late one evening,
we've got a spare room.
290
00:31:27,376 --> 00:31:30,584
Oh. It's not very far, like, I can...
291
00:31:31,584 --> 00:31:32,792
you know, I can walk it.
292
00:31:34,459 --> 00:31:35,584
Yes, of course.
293
00:31:47,126 --> 00:31:51,751
Well, I'll have to be, like, um,
going back to t'duplicator, like.
294
00:31:52,417 --> 00:31:53,876
Yes, of course.
295
00:32:04,292 --> 00:32:07,042
Well, thanks for t'uh... for t'coffee, like,
you know.
296
00:32:07,626 --> 00:32:08,876
It's alright.
297
00:32:09,542 --> 00:32:10,667
Peace.
298
00:32:12,709 --> 00:32:13,709
Cheerio.
299
00:32:14,251 --> 00:32:15,251
Cheerio.
300
00:33:05,584 --> 00:33:06,792
Sylvia?
301
00:33:08,334 --> 00:33:09,417
Yes?
302
00:33:09,501 --> 00:33:11,751
What time would you like me
to come round tomorrow?
303
00:33:14,626 --> 00:33:16,501
About 5 o'clock.
304
00:33:18,709 --> 00:33:20,501
Hilda will be pleased.
305
00:33:30,334 --> 00:33:31,584
What's his name?
306
00:33:33,667 --> 00:33:34,751
Peter.
307
00:34:01,001 --> 00:34:02,751
Hello.
308
00:34:02,834 --> 00:34:03,917
Hello.
309
00:34:05,042 --> 00:34:06,209
Uh...
310
00:34:08,167 --> 00:34:10,376
My sister wanted to come and...
311
00:34:11,084 --> 00:34:13,376
see you play the guitar. Um...
312
00:34:14,459 --> 00:34:15,584
She's being silly.
313
00:34:16,209 --> 00:34:18,084
Would you come in?
314
00:34:18,167 --> 00:34:19,709
Oh, right. Um...
315
00:34:33,834 --> 00:34:34,834
Come on.
316
00:34:39,042 --> 00:34:40,334
This is Hilda.
317
00:34:42,626 --> 00:34:44,834
She's a bit dopey, aren't you?
318
00:34:47,792 --> 00:34:49,001
Here's the music.
319
00:34:50,876 --> 00:34:52,292
Would you like some tea?
320
00:34:52,417 --> 00:34:53,667
Oh, aye, please.
321
00:34:54,834 --> 00:34:56,001
Right.
322
00:35:02,334 --> 00:35:03,501
'Ey up.
323
00:35:04,709 --> 00:35:07,042
♪ Candyman ♪
324
00:35:08,292 --> 00:35:10,209
♪ Candyman ♪
325
00:35:12,042 --> 00:35:14,042
♪ Candyman ♪
326
00:35:14,667 --> 00:35:16,751
♪ He's been and gone ♪
327
00:35:18,584 --> 00:35:20,167
♪ Candyman ♪
328
00:35:21,376 --> 00:35:23,167
♪ He makes me high ♪
329
00:35:25,084 --> 00:35:28,959
♪ And I wish I was down in New Orleans ♪
330
00:35:29,417 --> 00:35:32,251
♪ Sitting on a candyman stand ♪
331
00:35:34,667 --> 00:35:37,876
♪ Run and fetch a pitcher,
get the baby some beer ♪
332
00:35:38,167 --> 00:35:41,209
♪ Run and fetch a pitcher,
get the baby some beer ♪
333
00:35:41,751 --> 00:35:44,417
♪ Run and fetch a pitcher,
get the baby some beer ♪
334
00:35:45,042 --> 00:35:47,626
♪ Run and fetch a pitcher,
get the baby some beer ♪
335
00:35:48,709 --> 00:35:51,459
♪ Run and fetch a pitcher,
get the baby some beer ♪
336
00:35:52,001 --> 00:35:54,626
♪ Run and fetch a pitcher,
get the baby some beer ♪
337
00:35:55,126 --> 00:35:59,917
♪ And I wish I was down in New Orleans ♪
338
00:36:00,334 --> 00:36:02,167
♪ Sitting on a candyman... ♪
339
00:36:08,584 --> 00:36:10,501
You've got a fan.
340
00:36:17,334 --> 00:36:22,751
♪ Slowly light the evening candle ♪
341
00:36:25,959 --> 00:36:29,626
♪ Softly smile the evening smile ♪
342
00:36:33,876 --> 00:36:37,626
♪ All the things that you can't handle ♪
343
00:36:37,959 --> 00:36:39,876
♪ Disappearing soon ♪
344
00:36:40,167 --> 00:36:44,959
♪ Forgotten for a while ♪
345
00:36:49,251 --> 00:36:54,251
♪ Pulling faces in her looking glass ♪
346
00:36:56,209 --> 00:37:00,959
♪ There's no one there to see ♪
347
00:37:03,709 --> 00:37:09,626
♪ You should have seen us on the skyline ♪
348
00:37:10,709 --> 00:37:14,209
♪ When we both were free ♪
349
00:37:16,917 --> 00:37:21,792
♪ Softly, softly falling down ♪
350
00:37:23,209 --> 00:37:24,542
♪ Seems like movement... ♪
351
00:37:25,251 --> 00:37:28,084
Oh. That woman back?
352
00:37:29,042 --> 00:37:30,126
Oh...
353
00:37:39,542 --> 00:37:42,126
Hello, Hilda!
354
00:37:42,792 --> 00:37:44,001
What a shame.
355
00:37:45,459 --> 00:37:46,667
What a shame.
356
00:37:49,501 --> 00:37:50,959
- I'm sorry.
- No.
357
00:37:57,542 --> 00:37:58,751
Hello, Sylvia.
358
00:37:59,834 --> 00:38:01,084
Hello, Pat.
359
00:38:07,792 --> 00:38:09,709
This your young man?
360
00:38:12,459 --> 00:38:13,709
No.
361
00:38:17,167 --> 00:38:20,501
This is Norman,
Norman's renting the garage.
362
00:38:21,667 --> 00:38:23,584
Very pleased to meet you.
363
00:38:23,667 --> 00:38:25,167
Hello.
364
00:38:25,709 --> 00:38:27,584
I'll just go and take off my coat.
365
00:38:31,459 --> 00:38:34,126
Shall I, uh... like, split, you know?
366
00:38:34,876 --> 00:38:35,876
No.
367
00:38:36,667 --> 00:38:38,292
Please.
368
00:38:38,376 --> 00:38:39,376
Oh!
369
00:38:49,417 --> 00:38:51,292
It's a lovely cup of tea, Sylvia.
370
00:38:55,417 --> 00:38:59,042
♪ All alone ♪
371
00:38:59,209 --> 00:39:01,709
♪ Another afternoon ♪
372
00:39:01,792 --> 00:39:03,667
He's very good, isn't he?
373
00:39:04,376 --> 00:39:08,292
♪ Evening shadows falling soon ♪
374
00:39:09,917 --> 00:39:14,167
♪ No one left for you to guide ♪
375
00:39:15,334 --> 00:39:18,084
♪ Running down the stream ♪
376
00:39:23,709 --> 00:39:25,917
♪ Chase a... ♪
377
00:39:26,001 --> 00:39:27,292
Here they are!
378
00:39:27,501 --> 00:39:29,167
♪ ... through the underground ♪
379
00:39:29,251 --> 00:39:30,209
Hild.
380
00:39:31,626 --> 00:39:33,084
I thought I couldn't find them.
381
00:39:33,376 --> 00:39:35,626
♪ ... for a place to hide ♪
382
00:39:35,751 --> 00:39:36,792
Present.
383
00:39:37,167 --> 00:39:41,334
♪ Maybe you should come inside ♪
384
00:39:42,292 --> 00:39:45,459
♪ Shelter for a dream ♪
385
00:39:48,167 --> 00:39:50,792
♪ Running down the stream ♪
386
00:39:55,667 --> 00:39:56,667
Sylvia.
387
00:39:56,792 --> 00:40:01,834
♪ Took a walk down by the universe ♪
388
00:40:01,917 --> 00:40:03,167
Sylvia!
389
00:40:04,126 --> 00:40:07,209
♪ Everyone was looking ♪
390
00:40:09,209 --> 00:40:11,417
Eileen's birthday card.
391
00:40:15,667 --> 00:40:16,792
Oh.
392
00:40:21,792 --> 00:40:23,667
Eileen's birthday card.
393
00:40:26,167 --> 00:40:27,209
Nice.
394
00:40:31,251 --> 00:40:32,334
Thank you.
395
00:40:36,751 --> 00:40:38,292
She likes animals.
396
00:40:46,834 --> 00:40:48,459
Don't stop because of me.
397
00:40:49,709 --> 00:40:51,001
I was enjoying it.
398
00:40:52,501 --> 00:40:55,084
Why don't you play something
we can all join in?
399
00:40:56,417 --> 00:40:57,584
Something happy.
400
00:41:16,792 --> 00:41:18,584
No, that... That... No.
401
00:41:18,667 --> 00:41:20,042
- That one.
- Yes.
402
00:41:20,709 --> 00:41:21,584
That one.
403
00:41:22,251 --> 00:41:23,751
- And...
- Oh, my gosh.
404
00:41:25,709 --> 00:41:27,792
It won't stretch.
405
00:41:31,042 --> 00:41:32,334
Hilda!
406
00:41:35,376 --> 00:41:36,501
It's alright.
407
00:41:37,001 --> 00:41:39,376
Sylvia, she could easily break it.
408
00:41:41,501 --> 00:41:42,792
It's very delicate.
409
00:41:45,001 --> 00:41:47,001
- Well, where were we?
- Well...
410
00:41:47,792 --> 00:41:49,334
- Um...
- I was getting it, nearly.
411
00:41:50,792 --> 00:41:52,084
No, not that one.
412
00:41:52,542 --> 00:41:54,459
- Pardon?
- No, on that one.
413
00:41:54,792 --> 00:41:55,959
- There.
- Is that right?
414
00:41:56,042 --> 00:41:57,084
Right.
415
00:41:57,417 --> 00:41:58,334
Is that it?
416
00:42:03,001 --> 00:42:04,584
Oh. Um...
417
00:42:06,084 --> 00:42:07,209
Excuse me.
418
00:42:32,751 --> 00:42:33,667
Um...
419
00:42:36,001 --> 00:42:37,042
Pat.
420
00:42:37,959 --> 00:42:39,042
This is Peter.
421
00:42:40,584 --> 00:42:42,917
- Very pleased to meet you.
- How do you do?
422
00:42:47,292 --> 00:42:48,292
And, um...
423
00:42:49,501 --> 00:42:50,459
This is Norman.
424
00:42:52,209 --> 00:42:53,501
Hello.
425
00:42:54,709 --> 00:42:55,709
Hello.
426
00:42:57,626 --> 00:42:59,376
Norman's renting the garage.
427
00:43:00,751 --> 00:43:02,542
Ah. Yes.
428
00:43:04,542 --> 00:43:05,667
Hilda?
429
00:43:08,417 --> 00:43:09,542
Say hello.
430
00:43:10,334 --> 00:43:11,334
Hello, Hilda.
431
00:43:15,667 --> 00:43:16,917
Hilda.
432
00:43:18,834 --> 00:43:20,167
Say hello.
433
00:43:23,792 --> 00:43:25,251
Hello, Hilda.
434
00:43:25,334 --> 00:43:26,376
How are we?
435
00:43:33,834 --> 00:43:36,667
Shall we have a brew-up?
436
00:43:44,751 --> 00:43:45,834
Right.
437
00:44:04,584 --> 00:44:05,876
I shouldn't really.
438
00:44:24,751 --> 00:44:26,001
Oh dear.
439
00:45:25,626 --> 00:45:27,834
Thank you very much for the tea, Sylvia.
440
00:45:29,126 --> 00:45:31,709
Hilda and I will be back at ten. Right?
441
00:45:31,792 --> 00:45:32,834
Right.
442
00:45:32,917 --> 00:45:35,292
Bye-bye. Have a nice time.
443
00:45:36,042 --> 00:45:38,792
Say "bye-bye," Hilda.
Say "have a nice time."
444
00:45:40,542 --> 00:45:41,584
Bye.
445
00:45:50,292 --> 00:45:51,667
Do you, uh...
446
00:45:52,626 --> 00:45:53,709
read much?
447
00:45:56,167 --> 00:45:57,167
Wh...
448
00:45:59,501 --> 00:46:02,667
I read, you know... I suppose so.
449
00:46:04,251 --> 00:46:05,834
What kind of thing do you like?
450
00:46:07,334 --> 00:46:08,626
Well...
451
00:46:09,792 --> 00:46:11,417
Well, I'll read owt, you know.
452
00:46:15,167 --> 00:46:17,251
- Anything that comes along.
- Aye, yeah.
453
00:46:25,667 --> 00:46:27,084
Where did you go to school?
454
00:46:27,834 --> 00:46:30,042
I went to t'grammar school, like.
455
00:46:31,167 --> 00:46:32,209
Ah.
456
00:46:33,876 --> 00:46:35,209
How did you get on there?
457
00:46:35,959 --> 00:46:38,417
I were... I were going to take my A-levels.
458
00:46:41,167 --> 00:46:42,376
But you didn't.
459
00:46:43,376 --> 00:46:44,501
No.
460
00:46:46,959 --> 00:46:47,959
No.
461
00:46:48,834 --> 00:46:50,042
I see. Why not?
462
00:46:51,417 --> 00:46:52,501
Well...
463
00:46:52,584 --> 00:46:54,292
They threw me out!
464
00:47:04,542 --> 00:47:07,834
Do you read the things
that you mimeograph in the garage?
465
00:47:10,084 --> 00:47:11,126
Aye, yeah.
466
00:47:13,709 --> 00:47:14,876
What are they like?
467
00:47:16,626 --> 00:47:18,001
Well...
468
00:47:18,084 --> 00:47:20,167
Well, you know, I've only, like... Well...
469
00:47:21,876 --> 00:47:25,126
I mean, you know, we've only just, like,
started, so I haven't read much.
470
00:47:32,001 --> 00:47:34,209
What's it called, this magazine?
471
00:47:34,584 --> 00:47:35,959
It's "Open Family."
472
00:47:38,542 --> 00:47:39,584
Cheers.
473
00:47:45,334 --> 00:47:48,001
I came to go to this folk club.
474
00:47:53,501 --> 00:47:55,417
I mean I hitched down, like.
475
00:48:01,126 --> 00:48:02,959
And you didn't go back.
476
00:48:04,209 --> 00:48:05,417
No, I didn't.
477
00:48:10,959 --> 00:48:12,417
What made you stay?
478
00:48:13,542 --> 00:48:14,542
Well...
479
00:48:15,209 --> 00:48:17,542
I-I ran into this bird, like, you know,
and...
480
00:48:25,001 --> 00:48:26,334
How long ago was that?
481
00:48:27,292 --> 00:48:30,251
It were, um, week before last, like.
482
00:48:45,084 --> 00:48:46,376
I'm, uh... Like...
483
00:48:46,834 --> 00:48:47,917
going back out.
484
00:48:48,542 --> 00:48:49,542
Yes.
485
00:48:50,834 --> 00:48:52,334
Yes. Cheerio.
486
00:48:52,417 --> 00:48:53,584
Nice to have met you.
487
00:49:08,584 --> 00:49:10,376
Thanks for t'tea and that.
488
00:49:11,042 --> 00:49:13,042
It's alright. Um...
489
00:49:14,042 --> 00:49:15,792
Sorry about the other half.
490
00:49:15,876 --> 00:49:17,334
Cheerio.
491
00:49:17,792 --> 00:49:18,667
Cheerio.
492
00:49:20,001 --> 00:49:22,167
See you.
493
00:49:38,584 --> 00:49:40,751
Are you ready to go?
494
00:49:43,417 --> 00:49:44,417
Yes.
495
00:49:46,042 --> 00:49:47,667
I thought we might, uh...
496
00:49:48,334 --> 00:49:51,334
drop in for a drink
somewhere before dinner,
497
00:49:51,876 --> 00:49:52,959
if you like.
498
00:49:54,751 --> 00:49:56,251
Yes, that would be lovely.
499
00:49:59,334 --> 00:50:00,417
Well...
500
00:50:00,959 --> 00:50:03,084
I've been looking forward to this evening.
501
00:50:04,626 --> 00:50:05,667
So have I.
502
00:50:10,667 --> 00:50:12,876
You alright, love? Hm?
503
00:50:15,376 --> 00:50:17,084
What you got there then, eh?
504
00:50:23,376 --> 00:50:25,917
Got a sweetie, have you? What you got then?
505
00:50:26,542 --> 00:50:27,584
Minty?
506
00:50:28,376 --> 00:50:31,292
Minty? You like minties, don't you, eh?
507
00:50:31,376 --> 00:50:33,667
Them is your favourite ones, aren't they, eh?
508
00:50:36,042 --> 00:50:37,626
I like minties.
509
00:50:42,292 --> 00:50:44,126
Don't like Maltesers though.
510
00:50:52,376 --> 00:50:54,501
Fella used to come into the shop.
511
00:50:55,042 --> 00:50:58,751
Always used to bring me minties
of a Saturday, he did.
512
00:51:00,417 --> 00:51:02,209
He was a widower, you see.
513
00:51:03,084 --> 00:51:04,417
Hilda!
514
00:51:05,084 --> 00:51:06,709
Are you alright?
515
00:51:06,917 --> 00:51:08,376
Course she's alright.
516
00:51:08,751 --> 00:51:10,626
We're having a nice little chat.
517
00:51:13,751 --> 00:51:16,376
Come to tea once, he did.
518
00:51:19,292 --> 00:51:22,084
Got a ginger cake, I did,
cos I knew he liked them, you see,
519
00:51:22,209 --> 00:51:23,626
cos he told me that.
520
00:51:28,501 --> 00:51:30,001
Pat didn't half play up.
521
00:51:33,376 --> 00:51:35,876
First of all, she wouldn't speak to him.
522
00:51:38,042 --> 00:51:40,709
Face white, lips tight.
523
00:51:40,792 --> 00:51:42,209
I'll be in in a minute!
524
00:51:45,459 --> 00:51:48,584
She don't half...
she don't half get on my wick, she do.
525
00:52:02,792 --> 00:52:03,917
For two?
526
00:52:07,292 --> 00:52:08,417
Yes, please.
527
00:52:22,834 --> 00:52:23,917
Coat?
528
00:52:24,001 --> 00:52:25,126
Yes.
529
00:53:06,917 --> 00:53:08,001
Thank you.
530
00:53:24,251 --> 00:53:25,459
What would you like?
531
00:53:27,751 --> 00:53:29,042
Vegetable curry.
532
00:53:33,251 --> 00:53:34,251
Um...
533
00:53:35,084 --> 00:53:37,042
Would you... Rice?
534
00:53:37,959 --> 00:53:38,959
Yes.
535
00:53:39,376 --> 00:53:40,501
Um...
536
00:53:40,751 --> 00:53:42,042
Boiled rice or...?
537
00:53:42,126 --> 00:53:43,167
Boiled.
538
00:53:44,126 --> 00:53:45,334
Right. Um...
539
00:53:46,876 --> 00:53:49,501
That's, um, a vegetable curry...
540
00:53:52,417 --> 00:53:54,459
and boiled rice.
541
00:53:58,876 --> 00:53:59,917
Um...
542
00:54:00,501 --> 00:54:02,042
Would you like, um...
543
00:54:03,126 --> 00:54:04,626
- To share...
- I'll come back.
544
00:54:15,917 --> 00:54:18,542
In a minute, we'll have a nice cup of tea.
545
00:54:23,334 --> 00:54:25,251
You'd like that, wouldn't you, Hilda?
546
00:54:34,376 --> 00:54:35,376
Here, what's going on?
547
00:54:35,501 --> 00:54:37,334
I'll put them in the box over there.
548
00:54:37,626 --> 00:54:39,792
I don't want 'em in the box over there.
549
00:54:39,876 --> 00:54:41,917
I want 'em there where I can get 'em,
when I want 'em.
550
00:54:42,001 --> 00:54:44,959
Mum, you can't have them there
when Hilda comes round to tea.
551
00:54:45,292 --> 00:54:47,542
Hilda don't mind, do you, love?
552
00:54:48,001 --> 00:54:49,001
Mum.
553
00:54:49,876 --> 00:54:51,376
You can't have them on show.
554
00:54:51,459 --> 00:54:53,626
- They're not an ornament.
- Why not?
555
00:54:54,876 --> 00:54:57,001
You have yours on show, don't you?
556
00:55:01,376 --> 00:55:02,459
Um...
557
00:55:02,876 --> 00:55:05,167
One, uh, vegetable curry.
558
00:55:06,501 --> 00:55:07,501
Nine.
559
00:55:08,376 --> 00:55:09,417
Number nine.
560
00:55:16,084 --> 00:55:17,876
Ah. Yes.
561
00:55:19,876 --> 00:55:21,959
And boiled rice.
562
00:55:23,251 --> 00:55:24,334
Fifty-four.
563
00:55:25,292 --> 00:55:26,626
- Yes.
- Two?
564
00:55:27,542 --> 00:55:29,959
No, uh, for one.
565
00:55:32,626 --> 00:55:34,709
One sweet and sour pork...
566
00:55:37,959 --> 00:55:39,501
with fried rice.
567
00:55:42,584 --> 00:55:43,667
Um...
568
00:55:45,709 --> 00:55:47,459
One, uh... Chop suey.
569
00:55:49,376 --> 00:55:50,876
Four. Number four.
570
00:55:50,959 --> 00:55:53,167
Yes. For two.
571
00:55:54,501 --> 00:55:56,334
And plain noodles,
572
00:55:57,209 --> 00:55:58,626
number 13,
573
00:56:00,292 --> 00:56:01,167
for two.
574
00:56:06,167 --> 00:56:07,334
Excuse me.
575
00:56:10,042 --> 00:56:10,917
Yes.
576
00:56:11,501 --> 00:56:13,167
This not enough for two people.
577
00:56:13,292 --> 00:56:14,917
It's a one, one, one, one!
578
00:56:18,959 --> 00:56:21,084
No, there's...
579
00:56:22,376 --> 00:56:24,334
You'd just like a vegetable curry.
580
00:56:33,959 --> 00:56:35,001
Boo!
581
00:56:35,542 --> 00:56:36,751
Hilda!
582
00:56:41,376 --> 00:56:42,459
Alright?
583
00:56:42,542 --> 00:56:46,126
What you been doing
since you was here then, Hilda, eh?
584
00:56:46,209 --> 00:56:47,751
What you been up to, love?
585
00:56:47,876 --> 00:56:51,084
I thought I said you were not
to leave those teeth out here again.
586
00:56:51,792 --> 00:56:55,376
- Hey, don't you... What you up to?
- You don't understand. They're teeth!
587
00:56:55,459 --> 00:56:57,959
Don't you move my teeth.
You leave 'em there.
588
00:56:58,167 --> 00:57:00,417
You put 'em on the dressing table,
I can't get 'em, can I?
589
00:57:00,501 --> 00:57:02,167
You've never done this before.
590
00:57:02,251 --> 00:57:04,584
- You must be going mad.
- You leave my teeth alone.
591
00:57:04,667 --> 00:57:06,626
Why don't you listen to what I'm saying?
592
00:57:07,834 --> 00:57:09,792
You leave my teeth alone! Do you hear me?
593
00:57:09,876 --> 00:57:11,501
- Oi!
- Stop shouting!
594
00:57:11,584 --> 00:57:13,209
You leave my teeth alone!
595
00:57:13,292 --> 00:57:15,251
Stop shouting!
What will the neighbours think?
596
00:57:25,751 --> 00:57:26,751
Hilda.
597
00:57:31,751 --> 00:57:32,834
Plain noodle.
598
00:57:33,834 --> 00:57:34,834
Oi!
599
00:57:39,042 --> 00:57:40,917
Give us some peaches and cream, will you?
600
00:57:53,626 --> 00:57:57,667
Do you... have any close friends?
601
00:58:00,709 --> 00:58:01,876
In... in London?
602
00:58:04,167 --> 00:58:05,251
Yes.
603
00:58:06,709 --> 00:58:08,126
No.
604
00:58:09,084 --> 00:58:10,459
No, not really in London.
605
00:58:11,709 --> 00:58:12,834
Um...
606
00:58:16,334 --> 00:58:20,126
Most of my friends
are scattered all over the country now.
607
00:58:22,209 --> 00:58:24,084
Hm. For example, this...
608
00:58:25,251 --> 00:58:29,626
fellow I knew quite well in Cambridge
is working in Leicester now.
609
00:58:35,167 --> 00:58:36,292
What's he like?
610
00:58:36,792 --> 00:58:37,834
Oh, he's...
611
00:58:38,667 --> 00:58:40,001
materialistic.
612
00:58:43,751 --> 00:58:47,501
That's a very strange way
to describe a friend.
613
00:58:55,917 --> 00:58:59,126
Have you got any school friends?
614
00:58:59,542 --> 00:59:01,751
I didn't go to school in England.
615
00:59:02,959 --> 00:59:05,209
Well, where did you go to school?
616
00:59:05,334 --> 00:59:06,334
Scotland.
617
00:59:08,417 --> 00:59:09,834
Did you know that, um...
618
00:59:14,251 --> 00:59:15,959
the haggis in Scotland
619
00:59:17,209 --> 00:59:18,376
tend to...
620
00:59:21,042 --> 00:59:24,876
run about on the Highlands
as opposed to the plains
621
00:59:25,626 --> 00:59:30,292
and that they developed two little...
622
00:59:32,334 --> 00:59:34,709
short legs on one side?
623
00:59:52,292 --> 00:59:57,251
Did, uh... Hilda go to school
in Scotland as well?
624
00:59:57,334 --> 00:59:58,334
No.
625
00:59:59,792 --> 01:00:00,834
Um...
626
01:00:02,042 --> 01:00:03,459
She stayed at home.
627
01:00:05,376 --> 01:00:08,084
You waiting for your slave
to bring you your tea, are you?
628
01:00:08,167 --> 01:00:11,417
I'm waiting for you to bring me my tea,
cos you said you would.
629
01:00:11,501 --> 01:00:13,834
Yes. Well, I'm just about getting fed up!
630
01:00:13,917 --> 01:00:16,376
I'm just about getting fed up
with bringing your tea all the time
631
01:00:16,459 --> 01:00:18,001
and doing everything for you.
632
01:00:18,084 --> 01:00:20,501
I-I just don't know what you expect from me.
633
01:00:20,584 --> 01:00:21,667
You never give me a hand.
634
01:00:21,751 --> 01:00:24,834
- You can make me a cup of tea, can't you?
- I made you a cup of tea, didn't I?
635
01:00:24,917 --> 01:00:26,834
- I don't...
- Well, let me have it then!
636
01:00:26,917 --> 01:00:29,792
I...! Why don't you get up
and make it yourself for once?
637
01:00:29,876 --> 01:00:32,542
Why don't you get up out of that bed
and make it yourself for once?
638
01:00:32,626 --> 01:00:35,126
Don't take her home!
639
01:00:35,209 --> 01:00:36,626
I've got to!
640
01:00:37,042 --> 01:00:39,834
Come here, come back in here!
641
01:00:40,167 --> 01:00:41,876
Bring her back in here!
642
01:00:41,959 --> 01:00:44,084
Bring Hilda back in here, Pat!
643
01:00:44,667 --> 01:00:46,251
Pat!
644
01:00:46,334 --> 01:00:48,292
Please come back.
645
01:00:51,751 --> 01:00:53,292
Please. I'm sorry.
646
01:00:53,376 --> 01:00:55,417
Shall I take you home or something?
647
01:00:56,834 --> 01:00:58,459
I'm sorry, Hilda.
648
01:00:59,501 --> 01:01:01,209
Shall I take you home?
649
01:01:01,792 --> 01:01:03,459
Hilda?
650
01:01:03,667 --> 01:01:05,084
You old witch!
651
01:02:04,334 --> 01:02:05,334
Coffee?
652
01:02:08,584 --> 01:02:09,667
No.
653
01:02:10,667 --> 01:02:12,001
I don't think so.
654
01:02:19,209 --> 01:02:20,751
Would you like some?
655
01:02:20,834 --> 01:02:22,667
No, I'm fine, thanks.
656
01:02:54,876 --> 01:02:56,001
Right.
657
01:03:00,334 --> 01:03:01,417
Right.
658
01:03:15,667 --> 01:03:17,042
Did I tell you?
659
01:03:18,376 --> 01:03:20,459
Eileen might be getting married next year.
660
01:03:21,751 --> 01:03:22,792
About January.
661
01:03:28,167 --> 01:03:30,001
I wonder when Sylvia will get married.
662
01:03:35,834 --> 01:03:37,542
Wonder when we'll get married.
663
01:03:44,417 --> 01:03:45,626
Cheer up.
664
01:03:46,126 --> 01:03:48,834
Little piggy. Hm?
Shall we do "This Little Piggy"?
665
01:03:49,501 --> 01:03:52,751
This little piggy went to market and...
666
01:03:53,501 --> 01:03:56,126
went wee, wee, wee...
667
01:03:56,209 --> 01:03:58,584
Wee, all the way!
668
01:03:58,667 --> 01:04:00,959
Hilda, be careful. No, be careful!
669
01:04:01,667 --> 01:04:02,792
Now, lie down.
670
01:04:05,417 --> 01:04:06,542
Lie down.
671
01:04:08,167 --> 01:04:09,167
Alright?
672
01:04:10,876 --> 01:04:11,917
Alright?
673
01:04:13,042 --> 01:04:14,084
Good girl.
674
01:04:33,501 --> 01:04:35,084
They've come back together.
675
01:04:37,459 --> 01:04:39,917
"'He's not as timid as a mouse,'
said his wife."
676
01:04:41,709 --> 01:04:43,959
Just go through, I won't be a minute.
677
01:04:48,292 --> 01:04:52,167
"He just doesn't like thunder. He never did."
678
01:04:53,251 --> 01:04:55,292
"He can sleep with us in our room tonight..."
679
01:04:58,042 --> 01:04:58,917
Hello.
680
01:04:59,001 --> 01:05:00,251
Hello, Sylvia.
681
01:05:02,167 --> 01:05:03,376
Did you have a nice time?
682
01:05:03,459 --> 01:05:04,584
Yes, lovely.
683
01:05:06,084 --> 01:05:07,334
Did you have a nice time?
684
01:05:08,584 --> 01:05:09,917
Yes. Thank you.
685
01:05:13,709 --> 01:05:17,334
I'm just going to make some coffee
for Peter and I, would you like some?
686
01:05:18,209 --> 01:05:19,292
No, thank you.
687
01:05:19,876 --> 01:05:20,917
We've had our cocoa.
688
01:05:22,959 --> 01:05:24,042
Right.
689
01:05:31,251 --> 01:05:34,209
Come on now, let's tuck you up
and I'm going to say good night.
690
01:05:35,667 --> 01:05:38,751
There we are. Warm? That's warm? Alright?
691
01:05:39,917 --> 01:05:41,042
Smile?
692
01:05:46,459 --> 01:05:47,626
Kiss.
693
01:05:48,626 --> 01:05:50,126
See you next Saturday, alright?
694
01:05:50,501 --> 01:05:52,584
Perhaps we'll go to the pictures.
695
01:05:54,459 --> 01:05:55,584
Good night.
696
01:06:19,709 --> 01:06:20,959
Only me.
697
01:06:24,501 --> 01:06:25,542
Ah.
698
01:06:33,626 --> 01:06:34,709
Hello.
699
01:06:37,376 --> 01:06:38,459
Where's Sylvia?
700
01:06:39,959 --> 01:06:43,251
Uh... She's upstairs.
701
01:06:47,001 --> 01:06:48,001
Um...
702
01:06:49,626 --> 01:06:51,042
I've come for my bag.
703
01:06:52,917 --> 01:06:53,876
Ah.
704
01:06:55,876 --> 01:06:57,209
It's just by the chair.
705
01:06:59,292 --> 01:07:00,626
Oh, yes.
706
01:07:20,417 --> 01:07:22,417
I like Chinese food.
707
01:07:24,001 --> 01:07:25,084
Ah.
708
01:07:26,751 --> 01:07:28,459
Yes, it's, uh...
709
01:07:30,084 --> 01:07:32,667
Ah. Yes.
710
01:07:52,126 --> 01:07:53,959
I'll just get my bag.
711
01:07:56,834 --> 01:07:58,084
Do you walk?
712
01:08:01,251 --> 01:08:02,251
Pardon?
713
01:08:03,459 --> 01:08:07,292
Do you walk? Home?
714
01:08:07,792 --> 01:08:10,501
Oh. No, thank you, it's not far.
715
01:08:16,209 --> 01:08:17,292
Good.
716
01:08:24,251 --> 01:08:25,334
There's Sylvia.
717
01:08:38,917 --> 01:08:41,209
Well, two's company,
718
01:08:41,751 --> 01:08:43,084
three's a crowd.
719
01:08:46,501 --> 01:08:47,751
Goodbye, Sylvia.
720
01:08:48,584 --> 01:08:49,751
Goodbye.
721
01:08:50,542 --> 01:08:53,084
Um, don't bother to see me out.
722
01:08:54,126 --> 01:08:55,501
I'll see you on Monday.
723
01:09:00,417 --> 01:09:01,542
Funny woman.
724
01:09:04,459 --> 01:09:05,751
I'll see her out.
725
01:09:24,667 --> 01:09:26,709
Not much fun in the restaurant, was it?
726
01:09:35,501 --> 01:09:36,542
I'm sorry.
727
01:09:37,292 --> 01:09:38,334
It's alright.
728
01:09:39,001 --> 01:09:40,042
It's alright.
729
01:09:43,042 --> 01:09:44,251
It's just that I...
730
01:09:44,751 --> 01:09:46,959
get very angry with...
731
01:09:51,626 --> 01:09:53,126
waiters who...
732
01:09:54,209 --> 01:09:56,459
well, don't do their job.
733
01:10:06,042 --> 01:10:07,501
Shall we sit down?
734
01:10:10,542 --> 01:10:11,542
Yes.
735
01:10:56,376 --> 01:10:57,334
Mm.
736
01:10:58,876 --> 01:11:00,126
Good coffee.
737
01:11:09,626 --> 01:11:10,751
Ah.
738
01:11:11,126 --> 01:11:12,126
Hilda.
739
01:11:25,417 --> 01:11:27,542
Hilda, Hilda, Hilda, Hilda.
740
01:11:37,501 --> 01:11:39,126
Would you like some sherry?
741
01:11:42,334 --> 01:11:43,417
No, I'm...
742
01:11:44,584 --> 01:11:46,251
fine with coffee, thank you.
743
01:11:55,376 --> 01:11:56,751
I'm going to have some.
744
01:12:00,167 --> 01:12:01,751
So, you'll have to join me.
745
01:12:39,667 --> 01:12:42,376
Here we are.
746
01:12:51,334 --> 01:12:52,834
Enjoy yourself.
747
01:13:03,959 --> 01:13:05,001
Cheerio.
748
01:13:05,084 --> 01:13:06,292
Oh, cheers.
749
01:13:16,542 --> 01:13:21,084
Do you, uh, listen to the radio much?
750
01:13:23,376 --> 01:13:24,417
I do.
751
01:13:25,542 --> 01:13:26,876
Quite a lot.
752
01:13:28,876 --> 01:13:30,959
Which do you find easier...
753
01:13:31,501 --> 01:13:33,376
uh, watching television
754
01:13:33,792 --> 01:13:35,542
or radio?
755
01:13:35,626 --> 01:13:38,501
I find it easier watching the radio.
756
01:13:44,167 --> 01:13:46,084
Words, words, words...
757
01:13:55,334 --> 01:13:58,792
Let me rephrase my question.
758
01:14:03,376 --> 01:14:04,959
Which activity...
759
01:14:06,917 --> 01:14:08,167
do you find...
760
01:14:09,917 --> 01:14:11,584
uh, more satisfying?
761
01:14:11,667 --> 01:14:14,834
Watching the television, which...
762
01:14:16,709 --> 01:14:19,376
involves audio and visual signals
763
01:14:20,667 --> 01:14:21,709
or...
764
01:14:22,626 --> 01:14:23,626
uh...
765
01:14:24,209 --> 01:14:27,876
listening to the radio,
which is merely audial signals.
766
01:14:30,751 --> 01:14:33,084
The latter one perhaps
involves a little more activity
767
01:14:33,167 --> 01:14:35,792
and consequently is a more satisfying...
768
01:14:39,084 --> 01:14:40,626
form of communication.
769
01:14:42,917 --> 01:14:45,626
You've read McLuhan?
770
01:14:45,834 --> 01:14:46,959
Yes, actually, I...
771
01:14:49,459 --> 01:14:53,084
I never actually got to the end of it though.
772
01:14:54,167 --> 01:14:57,417
Yes, they're difficult concepts.
773
01:14:58,959 --> 01:15:01,917
Drawing a distinction between...
774
01:15:03,417 --> 01:15:07,042
the content of a communication and...
775
01:15:08,042 --> 01:15:11,292
the particular medium employed.
776
01:15:14,584 --> 01:15:17,501
And understanding the...
777
01:15:19,751 --> 01:15:21,542
relationship between them and...
778
01:15:23,959 --> 01:15:26,959
how they interact to produce the...
779
01:15:29,334 --> 01:15:31,209
well, the end product, meaning.
780
01:15:33,626 --> 01:15:38,709
And how, very frequently,
a medium is the more important...
781
01:15:39,876 --> 01:15:43,084
in the transference of information.
782
01:15:47,209 --> 01:15:48,792
Um, and...
783
01:15:50,251 --> 01:15:52,001
For example, um...
784
01:15:53,251 --> 01:15:58,626
this evening, I said to Hilda,
"How are we?"
785
01:15:59,876 --> 01:16:00,917
"We."
786
01:16:01,709 --> 01:16:02,959
"How are we?"
787
01:16:05,084 --> 01:16:06,084
Um...
788
01:16:06,834 --> 01:16:07,959
Which...
789
01:16:08,751 --> 01:16:11,001
well, she didn't understand.
790
01:16:12,626 --> 01:16:13,792
And...
791
01:16:14,167 --> 01:16:18,584
Well, one has to learn a language
792
01:16:19,334 --> 01:16:21,417
for communication.
793
01:16:23,292 --> 01:16:27,126
Like... like learning any foreign language.
794
01:16:28,792 --> 01:16:29,917
Yes.
795
01:16:30,834 --> 01:16:33,417
Do you speak any languages?
796
01:16:38,209 --> 01:16:39,709
I speak a little French.
797
01:16:42,709 --> 01:16:44,209
You're not drinking your sherry.
798
01:16:45,501 --> 01:16:48,667
No, I'm just finishing off my coffee.
799
01:17:04,126 --> 01:17:05,251
I...
800
01:17:06,042 --> 01:17:08,084
never know quite know what to say to her.
801
01:17:09,417 --> 01:17:11,334
Just say whatever you want to say.
802
01:17:12,167 --> 01:17:13,167
Well...
803
01:17:14,376 --> 01:17:15,959
Yes, but it's, uh...
804
01:17:16,459 --> 01:17:18,167
not just a question of...
805
01:17:19,584 --> 01:17:23,709
what to say,
but in what terms to couch it.
806
01:17:24,667 --> 01:17:25,834
I mean, the...
807
01:17:26,376 --> 01:17:30,292
Well, the usual conversational gambits
808
01:17:31,459 --> 01:17:33,917
don't seem to be any use.
809
01:17:34,167 --> 01:17:35,292
I don't think...
810
01:17:37,292 --> 01:17:39,501
conversational gambits
811
01:17:40,876 --> 01:17:42,917
are ever of much use.
812
01:17:43,709 --> 01:17:45,001
They seem to me
813
01:17:46,126 --> 01:17:48,542
to be an evasion
814
01:17:49,417 --> 01:17:50,709
of what's going on.
815
01:17:50,792 --> 01:17:52,084
Ah, well...
816
01:17:52,167 --> 01:17:55,501
depends how you define conversational gambit.
817
01:17:56,792 --> 01:17:57,959
It's just a...
818
01:17:58,834 --> 01:18:01,542
um... mechanical tool.
819
01:18:09,542 --> 01:18:10,917
I'm having more sherry.
820
01:18:14,209 --> 01:18:16,626
- Would you like some more?
- No. No, I'm fine with this, thank you.
821
01:18:17,417 --> 01:18:18,501
Too late.
822
01:18:22,876 --> 01:18:23,917
Ah.
823
01:18:29,584 --> 01:18:31,042
What are you going to do?
824
01:18:32,626 --> 01:18:34,459
Hold it very steadily.
825
01:19:32,376 --> 01:19:33,542
I was, uh...
826
01:19:35,542 --> 01:19:36,959
noticing the...
827
01:19:38,917 --> 01:19:40,959
design on the...
828
01:19:42,334 --> 01:19:43,376
couch.
829
01:19:44,167 --> 01:19:46,917
It's very unusual.
830
01:20:11,542 --> 01:20:13,709
I was thinking that...
831
01:20:15,251 --> 01:20:18,376
design is a kind of language...
832
01:20:22,834 --> 01:20:24,792
which convey...
833
01:20:27,709 --> 01:20:28,751
anything.
834
01:20:31,334 --> 01:20:34,292
A language in the sense that somebody...
835
01:20:36,001 --> 01:20:38,709
makes it in a certain way. Uh...
836
01:20:39,917 --> 01:20:40,959
Um...
837
01:20:41,667 --> 01:20:43,084
Even lampshades or...
838
01:20:44,626 --> 01:20:47,209
tables, furniture...
839
01:20:49,417 --> 01:20:50,417
houses.
840
01:20:54,001 --> 01:20:55,042
Cars.
841
01:20:56,626 --> 01:20:59,292
Ships, aeroplanes.
842
01:21:03,376 --> 01:21:04,626
Pottery.
843
01:21:06,667 --> 01:21:09,792
Plates and... cutlery.
844
01:21:11,917 --> 01:21:12,959
Jewellery.
845
01:21:17,251 --> 01:21:20,167
Clothes, shoes, carpets.
846
01:21:21,167 --> 01:21:22,209
Glasses.
847
01:21:25,667 --> 01:21:27,459
Bulldozers and...
848
01:22:21,751 --> 01:22:23,334
You're not having any more, hm?
849
01:22:23,459 --> 01:22:26,751
Ah, no. I was fine with that, thank you.
850
01:22:33,376 --> 01:22:34,584
Are you sure?
851
01:22:35,917 --> 01:22:38,001
Yes. Oh, yes, yes.
852
01:22:38,084 --> 01:22:39,251
Really, thank you.
853
01:22:40,042 --> 01:22:41,209
Yes, that was fine.
854
01:22:42,792 --> 01:22:43,792
Yes.
855
01:22:46,459 --> 01:22:47,792
I'm having some more.
856
01:22:54,334 --> 01:22:56,376
Would you like some nuts?
857
01:23:00,751 --> 01:23:03,334
No. No. Thank you.
858
01:23:07,126 --> 01:23:10,334
I haven't got any nuts, anyway.
859
01:23:23,084 --> 01:23:24,542
What's the matter?
860
01:23:29,376 --> 01:23:33,167
I was busy saying something
to you in my head.
861
01:23:34,209 --> 01:23:35,792
It was quite amusing.
862
01:23:38,751 --> 01:23:39,626
What?
863
01:23:41,459 --> 01:23:42,709
I was saying to you...
864
01:23:46,292 --> 01:23:48,584
"take your trousers off."
865
01:23:56,001 --> 01:23:57,042
Mm...
866
01:23:57,209 --> 01:23:58,542
It was a sort of, um...
867
01:23:59,584 --> 01:24:00,667
joke.
868
01:24:14,376 --> 01:24:16,126
Actually, it wasn't a joke.
869
01:24:17,751 --> 01:24:18,917
It wasn't a joke.
870
01:24:19,709 --> 01:24:20,792
Really.
871
01:24:23,167 --> 01:24:24,501
I mean...
872
01:24:25,417 --> 01:24:27,126
Well... in the sense that...
873
01:24:29,876 --> 01:24:31,126
if we could...
874
01:24:33,501 --> 01:24:35,126
if we get around to...
875
01:24:40,376 --> 01:24:43,167
touching one another,
it wouldn't be a bad thing.
876
01:25:26,876 --> 01:25:27,876
I'm, uh...
877
01:25:28,542 --> 01:25:29,751
sorry, I, uh...
878
01:25:32,542 --> 01:25:36,709
didn't know what to... say.
879
01:27:14,792 --> 01:27:15,792
Mm...
880
01:27:16,501 --> 01:27:17,709
Really...
881
01:27:18,459 --> 01:27:21,876
didn't know what to say.
882
01:27:29,417 --> 01:27:30,459
Oh.
883
01:27:58,334 --> 01:27:59,334
W...
884
01:28:02,542 --> 01:28:04,959
Would you like a cup of coffee or something?
885
01:28:05,917 --> 01:28:06,959
Yes.
886
01:28:08,542 --> 01:28:10,917
Yes, that would be very nice.
887
01:28:11,959 --> 01:28:13,376
- Thank you.
- Right.
888
01:29:34,584 --> 01:29:37,126
Would you mind if I...
889
01:29:38,126 --> 01:29:39,126
uh...
890
01:29:40,792 --> 01:29:45,001
changed my mind about the coffee?
891
01:29:48,626 --> 01:29:49,792
I...
892
01:29:51,001 --> 01:29:54,209
think I should be getting along.
893
01:29:54,292 --> 01:29:55,376
Fine.
894
01:30:05,001 --> 01:30:06,417
I'll, uh...
895
01:30:07,126 --> 01:30:09,834
just, uh... I'll get my coat.
896
01:30:19,001 --> 01:30:20,126
Uh...
897
01:30:21,417 --> 01:30:22,626
Are you alright?
898
01:30:23,834 --> 01:30:24,917
Yes.
899
01:30:25,959 --> 01:30:28,334
Yes, oh, yes.
900
01:30:28,417 --> 01:30:29,626
Fine, thank you.
901
01:30:33,959 --> 01:30:35,167
Um...
902
01:30:37,042 --> 01:30:39,084
Sorry about the coffee.
903
01:30:41,001 --> 01:30:42,292
That's alright.
904
01:30:54,626 --> 01:30:55,834
Good night...
905
01:30:58,334 --> 01:30:59,417
Good night.
906
01:31:23,417 --> 01:31:26,417
♪ Mama don't allow no marijuana here ♪
907
01:31:28,751 --> 01:31:31,834
♪ Mama don't allow no marijuana here ♪
908
01:31:33,584 --> 01:31:36,417
♪ Well, we don't care what mama don't allow ♪
909
01:31:36,501 --> 01:31:38,626
♪ Gonna smoke marijuana any... ♪
910
01:31:38,876 --> 01:31:40,126
♪ Anyhow ♪
911
01:31:40,209 --> 01:31:43,251
♪ Mama don't allow no marijuana here ♪
912
01:31:59,209 --> 01:32:00,209
Hello.
913
01:32:00,459 --> 01:32:01,417
Hello.
914
01:32:03,334 --> 01:32:06,417
I wondered if you'd like
to come in for a binge.
915
01:32:09,042 --> 01:32:11,001
Well, I were just off up West End.
916
01:32:13,376 --> 01:32:14,459
Oh?
917
01:32:14,542 --> 01:32:16,292
I'm... I'm going to Cousins.
918
01:32:18,751 --> 01:32:19,709
Oh.
919
01:32:21,542 --> 01:32:23,709
I didn't know you had relatives in London.
920
01:32:24,709 --> 01:32:26,251
No, um...
921
01:32:26,501 --> 01:32:28,917
Les Cousins, um, a folk club.
922
01:32:30,417 --> 01:32:31,834
- Oh.
- Got to get the bus.
923
01:32:32,292 --> 01:32:33,292
Oh.
924
01:32:35,084 --> 01:32:36,042
Well...
925
01:32:37,126 --> 01:32:38,917
- Have a nice time.
- Aye.
926
01:32:39,667 --> 01:32:41,042
- See ya.
- See you.
927
01:32:41,126 --> 01:32:42,876
- Cheerio.
- Bye.
928
01:33:36,459 --> 01:33:38,334
Look at all these cars piled up.
929
01:33:41,626 --> 01:33:43,917
I wonder what all the people do for a living.
930
01:33:46,792 --> 01:33:47,917
In the cars.
931
01:33:51,417 --> 01:33:52,417
Eh?
932
01:34:55,167 --> 01:34:57,501
Had to go and discuss it with, uh...
933
01:35:03,084 --> 01:35:04,792
Peter, do you like Peanuts?
934
01:35:06,792 --> 01:35:09,501
The humour project, next term,
for the Thirds.
935
01:35:09,584 --> 01:35:12,667
I've decided, in fact, that the...
Just to confine it to literature
936
01:35:12,751 --> 01:35:14,084
is somewhat irrelevant.
937
01:35:14,167 --> 01:35:18,292
That, really, they should understand
why they laugh.
938
01:35:18,959 --> 01:35:23,459
Like, Tom and Jerry, what are the elements
in the humour that they see on television,
939
01:35:24,001 --> 01:35:28,167
and films, and graphic humour, cartoons.
940
01:35:29,167 --> 01:35:30,834
Who's your favourite cartoonist?
941
01:35:33,709 --> 01:35:34,709
Um...
942
01:35:37,126 --> 01:35:38,709
Jokes, of course.
943
01:35:39,167 --> 01:35:40,876
Collate them, categorise them,
944
01:35:41,376 --> 01:35:42,709
so that they begin to understand
945
01:35:42,792 --> 01:35:46,042
that, really, there are only
about four or five
946
01:35:47,251 --> 01:35:49,584
classifiable sorts of joke.
947
01:35:49,667 --> 01:35:52,001
There's, you know, the shaggy dog,
the pun and so on.
948
01:35:52,084 --> 01:35:53,251
Good jokes and bad jokes.
949
01:35:53,334 --> 01:35:56,417
Why are jokes good,
why are jokes bad sometimes?
950
01:35:58,376 --> 01:35:59,584
What do you think about all that?
951
01:36:00,167 --> 01:36:02,626
Well, the Thirds...
952
01:36:03,417 --> 01:36:06,042
I don't think they've got much
sense of humour at that age.
953
01:36:06,126 --> 01:36:07,876
Well, I think you underestimate them.
954
01:36:10,292 --> 01:36:11,626
Right, coffee's over.
955
01:36:17,001 --> 01:36:18,626
Back... back to the summit.
956
01:36:33,376 --> 01:36:34,501
OK?
957
01:36:45,334 --> 01:36:46,542
Perhaps if you...
958
01:36:46,751 --> 01:36:49,292
if you read this book,
you'd be able to understand.
959
01:36:53,792 --> 01:36:56,001
You don't realise
that there are a lot of people...
960
01:36:56,084 --> 01:36:58,626
Jesus Christ!
961
01:37:01,001 --> 01:37:02,417
Jesus Christ?
962
01:37:03,876 --> 01:37:07,417
There you see, that's...
that's proof that you don't understand.
963
01:37:08,001 --> 01:37:11,001
Because Jesus was a faith healer.
964
01:37:17,417 --> 01:37:18,959
Didn't you know that, Sylvia?
965
01:37:20,626 --> 01:37:22,542
You've got to let me take her.
966
01:37:25,667 --> 01:37:26,709
Please.
967
01:37:27,042 --> 01:37:29,334
Please, please, Sylvia!
968
01:37:34,126 --> 01:37:35,834
Hey!
969
01:37:41,459 --> 01:37:43,251
I don't want Hilda to go.
970
01:37:44,459 --> 01:37:45,917
Well, I want to take her.
971
01:37:47,376 --> 01:37:48,792
Well, I'm sorry, you can't.
972
01:37:48,876 --> 01:37:52,709
Yes, I can, if I want to take her and once
I've made up my mind about something,
973
01:37:53,334 --> 01:37:55,834
I'm going to do it, and I will take her.
974
01:37:56,542 --> 01:37:58,876
I shall go and take her
from the centre one day.
975
01:37:59,626 --> 01:38:01,251
You can't do that.
976
01:38:02,709 --> 01:38:03,792
Don't be silly.
977
01:38:03,876 --> 01:38:05,626
Yes, I can, if I want to.
978
01:38:06,667 --> 01:38:08,376
How would you like it?
979
01:38:09,084 --> 01:38:11,292
If you were in the same position as her
980
01:38:13,084 --> 01:38:15,001
and somebody said that you couldn't go?
981
01:38:15,417 --> 01:38:16,834
How would you like it?
982
01:38:18,334 --> 01:38:19,459
Hm?
983
01:38:19,834 --> 01:38:21,334
Can't answer that, can you?
984
01:38:22,084 --> 01:38:23,834
Pat, I don't want her to go.
985
01:38:30,001 --> 01:38:33,001
It's only because
you don't understand about it, Sylvia.
986
01:38:43,667 --> 01:38:48,209
Look, I'm sorry, Pat,
but she's... she's just not going, OK.
987
01:38:54,626 --> 01:39:00,209
♪ What more perversion could a man desire ♪
988
01:39:00,667 --> 01:39:05,376
♪ Than to beat his wife with a rubber tyre ♪
989
01:39:06,376 --> 01:39:10,459
♪ Just lay me down in me native peat ♪
990
01:39:10,834 --> 01:39:15,084
♪ With a jug of punch at me head and feet ♪
991
01:39:16,209 --> 01:39:18,751
♪ Toora-loora-loo ♪
992
01:39:18,834 --> 01:39:20,834
♪ Toora-loora-loo ♪
993
01:39:21,167 --> 01:39:23,834
♪ Toora-loora-loo ♪
994
01:39:23,917 --> 01:39:26,251
♪ Toora-loora-loo ♪
995
01:39:26,501 --> 01:39:30,459
♪ The bird he sang on a lilac bunch ♪
996
01:39:30,584 --> 01:39:34,834
♪ And the song he sang was a jug of punch ♪
997
01:39:39,209 --> 01:39:40,584
Did you like that, then?
998
01:39:52,251 --> 01:39:53,376
How are you?
999
01:39:54,584 --> 01:39:55,626
Fine.
1000
01:39:56,417 --> 01:39:57,417
Fine.
1001
01:39:58,501 --> 01:39:59,584
How are you?
1002
01:40:02,126 --> 01:40:04,584
Alright. I suppose.
1003
01:40:18,251 --> 01:40:19,834
How are the mornings?
1004
01:40:25,042 --> 01:40:26,626
Ah... Fine.
1005
01:40:27,251 --> 01:40:28,292
Fine.
1006
01:40:36,001 --> 01:40:39,834
It's just like Romeo and Juliet
all over again, isn't it, Hilda?
1007
01:40:57,167 --> 01:40:58,292
Well...
1008
01:41:00,126 --> 01:41:01,292
I better go.
1009
01:41:01,751 --> 01:41:02,792
Yes.
1010
01:41:07,876 --> 01:41:09,042
I'll see you again.
1011
01:41:10,542 --> 01:41:11,584
Yes.
1012
01:41:18,501 --> 01:41:19,542
Hilda.
1013
01:42:05,626 --> 01:42:08,001
I'll have to, like, give you t'key.
1014
01:42:10,834 --> 01:42:11,792
There.
1015
01:42:13,542 --> 01:42:14,542
But why?
1016
01:42:14,626 --> 01:42:16,376
We're, like, moving out, like.
1017
01:42:21,459 --> 01:42:22,584
You didn't tell me.
1018
01:42:23,542 --> 01:42:25,751
I-I didn't, like, know till Thursday.
1019
01:42:26,209 --> 01:42:28,167
Afraid one of our star turns
has dropped out,
1020
01:42:28,251 --> 01:42:31,251
so we have to lay old Norman off
for a bit, I think.
1021
01:42:55,626 --> 01:42:56,667
Go on!
1022
01:42:57,626 --> 01:42:59,251
Look out, I'll run your feet over!
1023
01:43:00,834 --> 01:43:01,917
Shit.
1024
01:43:17,626 --> 01:43:18,709
Hilda!
1025
01:44:08,459 --> 01:44:13,209
♪ Two old ladies locked in the lavatory ♪
1026
01:44:14,167 --> 01:44:19,126
♪ They've been there
from Monday to Saturday ♪
1027
01:44:45,584 --> 01:44:47,501
Come and lean on my piano.
1028
01:45:09,292 --> 01:45:12,834
We must buy you a new cardigan, sometime.
1029
01:45:23,501 --> 01:45:26,042
Come on, come and tell me all about it.
1030
01:45:44,667 --> 01:45:46,167
Isn't she sweet?
1031
01:45:55,501 --> 01:45:58,126
I really came round to...
to get out of the house.
1032
01:46:01,584 --> 01:46:02,667
How's your mum?
1033
01:46:05,167 --> 01:46:08,126
She's not really getting any... any better.
1034
01:46:11,251 --> 01:46:13,376
This week, she's really been much worse.
1035
01:46:15,959 --> 01:46:17,876
I don't think we should talk about it.
1036
01:46:36,292 --> 01:46:38,209
Can't you help me?
1037
01:46:40,459 --> 01:46:42,542
Can't you help me!
1038
01:47:22,834 --> 01:47:25,209
I'm sorry, Sylvia. I didn't mean...
1039
01:47:25,792 --> 01:47:27,459
mean to get in such a state.
1040
01:47:30,251 --> 01:47:31,334
I better be going.
1041
01:47:34,751 --> 01:47:36,542
Thank you very much for the coffee.
1042
01:47:40,542 --> 01:47:44,084
I don't suppose Hilda would like
to come to the pictures, would she?
1043
01:47:45,251 --> 01:47:46,251
Oh.
1044
01:47:47,209 --> 01:47:48,251
Oh, yes.
1045
01:47:50,126 --> 01:47:53,417
Yes, that would be
a very good idea, actually.
1046
01:47:54,542 --> 01:47:55,584
Thank you.
1047
01:48:01,959 --> 01:48:04,251
It's a shame you won't
be coming with us, Sylvia.
1048
01:48:14,501 --> 01:48:15,834
Have a nice time.
1049
01:48:16,626 --> 01:48:17,751
Bye-bye.
63678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.