All language subtitles for Bleak.Moments.1971.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:39,001 --> 00:01:40,584 - Hello. - Good morning. 4 00:01:54,084 --> 00:01:56,126 - ...do some walking. - Walking? 5 00:01:56,209 --> 00:01:57,751 - Yes. - Gosh. 6 00:01:58,251 --> 00:02:01,376 Not much good at walking. 7 00:02:02,376 --> 00:02:04,542 - Well... - Well. See you tomorrow. 8 00:02:05,084 --> 00:02:06,667 - Yes. Bye-bye. - Bye-bye. 9 00:02:24,626 --> 00:02:26,501 Would you like a Malteser, Sylvia? 10 00:02:26,584 --> 00:02:28,167 I won't, thank you. 11 00:02:28,251 --> 00:02:29,251 Sure? 12 00:02:41,334 --> 00:02:42,876 How's Hilda today? 13 00:02:44,917 --> 00:02:46,042 Super. 14 00:02:49,292 --> 00:02:51,251 Have you seen what film they've got on this week? 15 00:03:03,001 --> 00:03:04,126 Um... 16 00:03:05,959 --> 00:03:08,751 Can you do, uh... two million copies of that? 17 00:03:09,751 --> 00:03:10,792 Two million? 18 00:03:12,626 --> 00:03:13,792 Yeah. 19 00:03:13,876 --> 00:03:15,751 I'll have to do several stencils. 20 00:03:17,667 --> 00:03:19,084 No, just one. 21 00:03:19,167 --> 00:03:20,751 One top and two bottoms. 22 00:03:21,209 --> 00:03:24,042 Like a beauty queen at a freakshow. 23 00:03:24,834 --> 00:03:25,917 Yes. 24 00:03:27,292 --> 00:03:28,292 Right. 25 00:03:30,501 --> 00:03:32,251 Two fifty-nine and a half. 26 00:03:32,334 --> 00:03:33,292 Two-sixty... 27 00:03:33,376 --> 00:03:35,792 seventy... eighty... ninety... 28 00:03:36,084 --> 00:03:37,334 Three pound. Right. 29 00:03:37,417 --> 00:03:39,584 - Thank you. - Thanking you very much. Thank you. 30 00:03:41,126 --> 00:03:42,251 Good evening, madam. 31 00:03:43,334 --> 00:03:44,417 There we are, sir. Thank you. 32 00:03:44,501 --> 00:03:45,876 - Bye-bye now. - Bye-bye. 33 00:03:46,751 --> 00:03:47,751 Now. 34 00:03:50,334 --> 00:03:51,751 Fifty-nine please. 35 00:03:55,126 --> 00:03:56,292 Sixty, thank you. 36 00:03:57,959 --> 00:03:58,959 Fifty-nine. 37 00:04:04,251 --> 00:04:05,542 And one is sixty, thank you. 38 00:04:12,251 --> 00:04:15,209 There we are, dear. Enjoy yourself. 39 00:05:11,792 --> 00:05:12,751 Hello. 40 00:05:12,834 --> 00:05:14,751 Thought I heard running feet. 41 00:05:14,834 --> 00:05:16,459 Yes, I'm a bit late this morning. 42 00:05:17,584 --> 00:05:19,376 Uh, I was... 43 00:05:19,459 --> 00:05:21,084 wondering if, uh... 44 00:05:22,292 --> 00:05:24,751 if the weather stays nice, if, uh... 45 00:05:25,376 --> 00:05:28,459 your sister might like to go for a walk on Sunday? 46 00:05:31,376 --> 00:05:32,834 If you like. 47 00:05:33,542 --> 00:05:34,542 Um... 48 00:05:34,792 --> 00:05:36,084 I-I thought we could... 49 00:05:36,917 --> 00:05:39,751 either take the Green Line out to the country, or... 50 00:05:40,501 --> 00:05:43,001 just maybe go to the park. 51 00:05:47,167 --> 00:05:48,876 You should like Peter. 52 00:05:49,834 --> 00:05:51,042 He's a teacher. 53 00:06:59,917 --> 00:07:00,917 Come in. 54 00:07:06,959 --> 00:07:08,292 - Hello. - Hello. 55 00:07:09,584 --> 00:07:10,667 Had a good lunch? 56 00:07:12,542 --> 00:07:13,667 Yes, thank you. 57 00:07:16,126 --> 00:07:18,251 Where's Hilda? 58 00:07:18,626 --> 00:07:19,876 Upstairs. 59 00:07:20,876 --> 00:07:22,417 Good. Good. 60 00:07:25,584 --> 00:07:27,001 A little present. 61 00:07:30,667 --> 00:07:32,042 Pontefract cakes. 62 00:07:44,334 --> 00:07:48,709 I'll put them on the arm. Maybe she'd like them later. 63 00:07:48,792 --> 00:07:49,917 Yes. 64 00:08:18,126 --> 00:08:21,209 Hm. I'm really very sorry we didn't... 65 00:08:21,876 --> 00:08:23,001 go for a walk. 66 00:08:24,584 --> 00:08:26,834 - Hm. Yes. - The three of us. 67 00:08:29,167 --> 00:08:30,292 Yes. 68 00:08:33,417 --> 00:08:34,667 How old is Hilda? 69 00:08:36,917 --> 00:08:38,042 Twenty-nine. 70 00:09:28,084 --> 00:09:29,292 Did you have a good weekend? 71 00:09:29,667 --> 00:09:30,792 Yes, thank you. 72 00:09:32,501 --> 00:09:33,459 Good. 73 00:09:33,542 --> 00:09:36,126 I went to the... I went to the cinema on Saturday. 74 00:09:36,959 --> 00:09:38,001 On my own. 75 00:09:38,084 --> 00:09:40,959 And, um, on Sunday, I went to a meeting again. 76 00:09:44,917 --> 00:09:48,584 It was in the room downstairs this time. It wasn't in the large room. 77 00:09:49,167 --> 00:09:51,209 There weren't so many people this week. 78 00:10:00,251 --> 00:10:01,584 I'm a member now. 79 00:10:03,542 --> 00:10:04,542 Oh. 80 00:10:05,792 --> 00:10:08,251 I spoke to the lady and she thought it would be a good thing. 81 00:10:09,626 --> 00:10:11,542 The meetings don't cost so much, you see. 82 00:10:11,917 --> 00:10:12,792 That'll be good. 83 00:10:12,876 --> 00:10:15,667 And you can also go to the group sessions. 84 00:10:17,042 --> 00:10:19,501 I'd like to go to one of those sometime. 85 00:10:21,167 --> 00:10:24,376 It was a very good medium. She came from Belfast. 86 00:10:25,251 --> 00:10:27,709 She was... funny. 87 00:10:27,792 --> 00:10:28,792 She sort of... 88 00:10:30,626 --> 00:10:31,709 Well... 89 00:10:32,751 --> 00:10:37,584 She sort of... When the people wanted to contact people, 90 00:10:38,167 --> 00:10:41,167 when their spirits wanted to contact someone in the audience, 91 00:10:41,501 --> 00:10:44,126 she got involved with it, and she was... 92 00:10:44,959 --> 00:10:47,001 She spoke to them, you know they speak...? 93 00:10:47,084 --> 00:10:49,292 She'd say to them, "Be quiet." 94 00:10:50,667 --> 00:10:52,917 And she made us all laugh. 95 00:10:56,834 --> 00:10:58,167 Would you like a Malteser? 96 00:11:00,459 --> 00:11:04,292 Actually, I won't have one just now. 97 00:11:04,376 --> 00:11:06,792 - Are you sure? - Yes. Thank you. 98 00:11:46,917 --> 00:11:48,001 Hello. 99 00:11:48,667 --> 00:11:51,251 Um... We've come, like, to put the stuff in t'garage, like. 100 00:11:53,792 --> 00:11:55,417 Oh. You want the key. 101 00:11:56,376 --> 00:11:57,376 Uh, yeah. 102 00:12:09,251 --> 00:12:10,126 There you are. 103 00:12:10,209 --> 00:12:12,917 Norman's told you, has he, what we're using the garage for? 104 00:12:13,584 --> 00:12:15,126 I mean, you know it's not for a car? 105 00:12:15,209 --> 00:12:16,126 Yes. 106 00:12:16,209 --> 00:12:18,334 We'll be sort of duplicating and printing in there. 107 00:12:18,417 --> 00:12:20,542 Norman will be around most of the day. 108 00:12:21,709 --> 00:12:23,417 - That's OK, is it? - Yes. 109 00:12:23,501 --> 00:12:24,501 Alright. 110 00:12:25,292 --> 00:12:27,917 Um, the other thing, while I remember, is the money. 111 00:12:28,542 --> 00:12:29,792 When would you like it? 112 00:12:32,959 --> 00:12:34,626 I haven't really thought about it. 113 00:12:35,751 --> 00:12:37,751 Oh, well, I'll give you the money. 114 00:12:38,459 --> 00:12:40,667 Norman will give it to you later on if that's OK. 115 00:12:40,751 --> 00:12:41,792 Fine. 116 00:12:51,917 --> 00:12:53,417 Can you get the duplicator? 117 00:14:42,751 --> 00:14:48,251 Does your daddy wear glasses? 118 00:15:34,792 --> 00:15:35,917 Alan? 119 00:15:36,001 --> 00:15:37,042 Yeah? 120 00:15:39,251 --> 00:15:43,334 Does your daddy wear glasses? 121 00:15:43,417 --> 00:15:44,292 Yes. 122 00:15:51,584 --> 00:15:54,834 No, they don't go there, that's the ones that have been done. 123 00:15:55,334 --> 00:15:57,376 What are they like? 124 00:15:58,459 --> 00:15:59,584 Round? 125 00:16:00,584 --> 00:16:01,751 They're black. 126 00:16:03,251 --> 00:16:04,626 Is that all you've done? 127 00:16:12,959 --> 00:16:13,876 Alright, Alan? 128 00:16:13,959 --> 00:16:16,042 - Yeah, thanks. - How many have you done? 129 00:16:16,126 --> 00:16:17,209 I've forgotten. 130 00:16:17,792 --> 00:16:19,542 - You'll forget your cat next. - Yeah. 131 00:16:19,626 --> 00:16:20,834 Alright, pack up now. 132 00:16:22,167 --> 00:16:23,834 Hilda, will you get the brush? 133 00:16:24,209 --> 00:16:25,501 Pack up now, Mary. 134 00:16:27,084 --> 00:16:28,459 Now, how many have you done? 135 00:16:29,167 --> 00:16:30,292 Fifteen, eh? 136 00:16:32,917 --> 00:16:34,542 Alright, let's pack up. 137 00:16:57,959 --> 00:16:59,542 Is it time to go home yet? 138 00:16:59,626 --> 00:17:01,251 Yes, it's quarter to four. 139 00:17:02,251 --> 00:17:07,959 Do you have sunglasses, Alan? 140 00:17:08,042 --> 00:17:09,084 Yeah. 141 00:17:10,542 --> 00:17:13,417 You don't wear them. 142 00:17:14,792 --> 00:17:15,834 No. 143 00:17:18,959 --> 00:17:20,626 Don't be late in the morning, will you? 144 00:17:20,709 --> 00:17:21,751 No. 145 00:17:22,292 --> 00:17:23,751 - Good night. - Good night. 146 00:17:24,792 --> 00:17:28,626 We nearly missed the bus 147 00:17:29,292 --> 00:17:31,459 yesterday, Linda. 148 00:18:21,709 --> 00:18:23,584 ♪ Freight train ♪ 149 00:18:23,667 --> 00:18:27,042 ♪ Freight train going so fast ♪ 150 00:18:28,167 --> 00:18:29,584 ♪ Freight train ♪ 151 00:18:29,667 --> 00:18:33,834 ♪ Freight train going so fast ♪ 152 00:18:35,667 --> 00:18:41,376 ♪ I don't know what train I'm on ♪ 153 00:18:41,626 --> 00:18:44,959 ♪ Won't you tell me ♪ 154 00:18:46,084 --> 00:18:47,876 ♪ Where he's gone? ♪ 155 00:19:24,917 --> 00:19:31,001 ♪ When I die please bury me deep ♪ 156 00:19:32,917 --> 00:19:39,709 ♪ Down at the end of Beeker Street ♪ 157 00:19:41,876 --> 00:19:49,751 ♪ Then I can see old number nine ♪ 158 00:19:50,292 --> 00:19:57,542 ♪ When she comes rolling by ♪ 159 00:20:01,709 --> 00:20:03,709 ♪ Freight train ♪ 160 00:20:04,834 --> 00:20:06,001 ♪ Train ♪ 161 00:21:01,834 --> 00:21:04,084 On August 1st, 1939... 162 00:21:05,751 --> 00:21:07,042 ... a V1 flying bomb. 163 00:21:07,917 --> 00:21:11,709 This fighter could attain a speed of 410 miles per hour. 164 00:21:12,501 --> 00:21:13,876 This... 165 00:21:20,042 --> 00:21:24,959 ♪ Cocaine's for horses and it ain't for men ♪ 166 00:21:25,751 --> 00:21:29,792 ♪ I know it'll get me but they don't say when ♪ 167 00:21:30,334 --> 00:21:31,584 ♪ Cocaine ♪ 168 00:21:33,876 --> 00:21:36,792 ♪ It's all around my brain ♪ 169 00:22:05,042 --> 00:22:07,209 Keep still, come on, keep still. 170 00:22:12,834 --> 00:22:16,376 ♪ Hey baby, won't you please come quick ♪ 171 00:22:17,751 --> 00:22:21,209 ♪ This old cocaine is making me sick ♪ 172 00:22:21,459 --> 00:22:22,542 ♪ Cocaine ♪ 173 00:22:24,876 --> 00:22:27,667 ♪ It's all around my brain ♪ 174 00:22:30,501 --> 00:22:34,959 ♪ Cocaine's for horses and it ain't for men ♪ 175 00:22:35,667 --> 00:22:39,167 ♪ I know it'll get me but they don't say when ♪ 176 00:22:39,709 --> 00:22:40,834 ♪ Cocaine ♪ 177 00:22:43,126 --> 00:22:45,834 ♪ It's all around my brain ♪ 178 00:22:47,959 --> 00:22:50,042 ♪ Yonder comes a policeman ♪ 179 00:22:50,334 --> 00:22:53,001 ♪ Dressed in blue ♪ 180 00:22:53,501 --> 00:22:55,292 ♪ Don't worry, baby ♪ 181 00:22:55,584 --> 00:22:57,751 ♪ Pushin' ain't cool ♪ 182 00:22:57,834 --> 00:22:58,834 ♪ Cocaine ♪ 183 00:23:01,084 --> 00:23:03,584 ♪ It's all around my brain ♪ 184 00:23:05,876 --> 00:23:11,126 ♪ Yonder comes my baby dressed in white ♪ 185 00:23:12,084 --> 00:23:15,584 ♪ Hey, baby, won't you stay all night? ♪ 186 00:23:15,667 --> 00:23:16,917 ♪ Cocaine ♪ 187 00:23:19,209 --> 00:23:21,792 ♪ It's all around my brain ♪ 188 00:23:23,667 --> 00:23:27,542 ♪ Hey baby, take a whiff, it's free ♪ 189 00:23:45,876 --> 00:23:47,209 - Alright? - Yeah. 190 00:23:49,959 --> 00:23:51,334 I heard you playing. 191 00:23:52,792 --> 00:23:54,001 Oh. 192 00:23:57,209 --> 00:23:59,001 I wondered if you would, uh... 193 00:23:59,792 --> 00:24:02,376 like to come in and have a cup of coffee. 194 00:24:08,959 --> 00:24:10,209 Right. Please. 195 00:24:11,542 --> 00:24:12,709 Right. 196 00:24:15,667 --> 00:24:16,917 I'll put light out. 197 00:24:26,417 --> 00:24:27,501 Sit down. 198 00:24:35,501 --> 00:24:37,501 Would you like something to eat with it? 199 00:24:38,584 --> 00:24:40,042 No, it's alright, thanks. 200 00:24:41,376 --> 00:24:42,542 I've got... 201 00:24:43,376 --> 00:24:44,709 five nuts here. 202 00:24:52,417 --> 00:24:54,584 Four nuts... now. 203 00:24:54,667 --> 00:24:57,001 Would you like four nuts? 204 00:24:58,834 --> 00:24:59,959 Biscuits? 205 00:25:02,084 --> 00:25:03,709 Well, I'll put them here. 206 00:25:13,251 --> 00:25:14,334 Do you take sugar? 207 00:25:15,334 --> 00:25:17,084 Aye. Two, please. 208 00:25:29,792 --> 00:25:32,126 Down to three. 209 00:25:35,459 --> 00:25:36,584 Two. 210 00:25:37,001 --> 00:25:37,959 Ta. 211 00:25:38,042 --> 00:25:40,292 - I've left you the biggest one though. - Oh, ta. 212 00:25:52,501 --> 00:25:53,542 Thanks. 213 00:26:06,667 --> 00:26:07,792 Do you smoke? 214 00:26:08,626 --> 00:26:09,626 Please. 215 00:26:28,709 --> 00:26:29,751 Ta. 216 00:26:34,001 --> 00:26:35,334 Got ink on me hands. 217 00:26:35,626 --> 00:26:37,001 You're a bit grubby. 218 00:26:38,292 --> 00:26:39,751 I'm a duplicator. 219 00:26:41,584 --> 00:26:42,584 Oh. 220 00:26:49,251 --> 00:26:52,251 Who's actually doing the writing for this magazine? 221 00:26:53,376 --> 00:26:54,459 Well... 222 00:26:55,251 --> 00:26:58,292 Well, idea, like, you know, is that, um, 223 00:26:58,751 --> 00:27:01,334 anyone can write for it, you know. 224 00:27:01,417 --> 00:27:02,751 But, um... 225 00:27:03,626 --> 00:27:04,959 for this one, like, um... 226 00:27:05,959 --> 00:27:07,459 well, Malc, he's... 227 00:27:08,334 --> 00:27:10,167 he's editing it, like, and, um... 228 00:27:11,167 --> 00:27:14,459 other people in t'house are, you know, writing other stuff, but, uh... 229 00:27:15,584 --> 00:27:19,042 Well, for t'next one, like, anyone can write what they want. 230 00:27:22,876 --> 00:27:23,917 What about you? 231 00:27:24,459 --> 00:27:27,167 No. I'm just duplicating, like. 232 00:27:41,667 --> 00:27:42,834 Talcum powder. 233 00:27:45,167 --> 00:27:46,917 I've just been bathing my sister. 234 00:27:51,876 --> 00:27:53,042 Would you... 235 00:27:54,001 --> 00:27:58,834 would you like to earn your living by playing your guitar and singing? 236 00:28:00,167 --> 00:28:01,167 Well... 237 00:28:01,417 --> 00:28:02,417 I don't know. 238 00:28:06,501 --> 00:28:08,667 Last... last job I had, like, were... 239 00:28:09,584 --> 00:28:10,917 were in this toy factory. 240 00:28:12,292 --> 00:28:14,376 But it wasn't much good. 241 00:28:16,084 --> 00:28:17,084 We had... 242 00:28:17,876 --> 00:28:19,292 we had, like, to put... 243 00:28:19,709 --> 00:28:22,167 put all this doll's house furniture in boxes. 244 00:28:23,667 --> 00:28:25,667 A bit of a waste of time. 245 00:28:30,626 --> 00:28:31,751 I jacked it in. 246 00:28:32,376 --> 00:28:33,459 Where was that? 247 00:28:34,042 --> 00:28:36,876 That were in, uh... in Doncaster. 248 00:28:44,126 --> 00:28:45,334 The thing is that... 249 00:28:47,084 --> 00:28:48,084 it's... 250 00:28:48,792 --> 00:28:50,834 it's easy enough, like, you know, to... 251 00:28:52,334 --> 00:28:55,834 Well, to... to know what it is you... you don't want to do. 252 00:28:57,709 --> 00:28:59,084 I mean, you know, if you've... 253 00:28:59,709 --> 00:29:01,542 if you've got a job, like, and... 254 00:29:02,667 --> 00:29:04,792 Well, it's... it's no good. 255 00:29:05,501 --> 00:29:08,542 You know it's... you know it's no good, so you... 256 00:29:09,542 --> 00:29:11,834 You-you... you know, you don't do it, but... 257 00:29:13,251 --> 00:29:15,084 It's... Well, it's not... 258 00:29:17,292 --> 00:29:21,542 You know, it's not so easy to know what it is you... you really do want to do. 259 00:29:26,209 --> 00:29:27,626 Well, what do you do, like? 260 00:29:29,459 --> 00:29:31,584 I'm the President of Venezuela. 261 00:29:35,542 --> 00:29:37,542 Well, what does your husband do then? 262 00:29:40,042 --> 00:29:41,751 I'm not married, actually. 263 00:29:43,751 --> 00:29:45,001 Oh. 264 00:29:50,542 --> 00:29:52,292 You know before, 265 00:29:52,376 --> 00:29:56,126 when I said, like, um, I come from Doncaster? 266 00:29:57,292 --> 00:29:59,417 Well, I don't really, I... 267 00:30:00,459 --> 00:30:02,417 I-I come from Scunthorpe, like. 268 00:30:03,042 --> 00:30:06,917 Only, like, when... when people say, "Where do you come from?" and... 269 00:30:07,251 --> 00:30:08,626 and you say, "Scunthorpe," 270 00:30:09,209 --> 00:30:10,459 they laugh, like. 271 00:30:11,001 --> 00:30:13,376 So I always say I come from Doncaster instead. 272 00:30:20,126 --> 00:30:22,751 I'm not actually the President of Venezuela. 273 00:30:28,084 --> 00:30:31,626 I gave it up to be a secretary, for my sins. 274 00:30:34,167 --> 00:30:36,626 What would you like to do? 275 00:30:36,834 --> 00:30:39,334 You know, if you could do what you wanted, like? 276 00:30:39,709 --> 00:30:40,917 I don't know. 277 00:30:42,376 --> 00:30:44,251 I don't know at all, really. 278 00:30:48,042 --> 00:30:50,751 Sometimes I have a little sort of fantasy about... 279 00:30:51,834 --> 00:30:52,917 writing. 280 00:30:54,792 --> 00:30:55,876 But... 281 00:30:58,542 --> 00:30:59,709 I don't know. 282 00:31:01,292 --> 00:31:02,709 Do you have, um... 283 00:31:03,917 --> 00:31:05,542 far to go when you finish? 284 00:31:07,376 --> 00:31:08,751 Well, no, I'm... 285 00:31:09,334 --> 00:31:11,459 um, living in Brixton, like, you know. 286 00:31:11,542 --> 00:31:14,376 In... uh... People who do t'magazine, you know, 287 00:31:14,459 --> 00:31:17,459 it's like a... a commune, like, you know. 288 00:31:17,542 --> 00:31:18,876 - Oh. - Living there. 289 00:31:21,542 --> 00:31:26,292 If you finish late one evening, we've got a spare room. 290 00:31:27,376 --> 00:31:30,584 Oh. It's not very far, like, I can... 291 00:31:31,584 --> 00:31:32,792 you know, I can walk it. 292 00:31:34,459 --> 00:31:35,584 Yes, of course. 293 00:31:47,126 --> 00:31:51,751 Well, I'll have to be, like, um, going back to t'duplicator, like. 294 00:31:52,417 --> 00:31:53,876 Yes, of course. 295 00:32:04,292 --> 00:32:07,042 Well, thanks for t'uh... for t'coffee, like, you know. 296 00:32:07,626 --> 00:32:08,876 It's alright. 297 00:32:09,542 --> 00:32:10,667 Peace. 298 00:32:12,709 --> 00:32:13,709 Cheerio. 299 00:32:14,251 --> 00:32:15,251 Cheerio. 300 00:33:05,584 --> 00:33:06,792 Sylvia? 301 00:33:08,334 --> 00:33:09,417 Yes? 302 00:33:09,501 --> 00:33:11,751 What time would you like me to come round tomorrow? 303 00:33:14,626 --> 00:33:16,501 About 5 o'clock. 304 00:33:18,709 --> 00:33:20,501 Hilda will be pleased. 305 00:33:30,334 --> 00:33:31,584 What's his name? 306 00:33:33,667 --> 00:33:34,751 Peter. 307 00:34:01,001 --> 00:34:02,751 Hello. 308 00:34:02,834 --> 00:34:03,917 Hello. 309 00:34:05,042 --> 00:34:06,209 Uh... 310 00:34:08,167 --> 00:34:10,376 My sister wanted to come and... 311 00:34:11,084 --> 00:34:13,376 see you play the guitar. Um... 312 00:34:14,459 --> 00:34:15,584 She's being silly. 313 00:34:16,209 --> 00:34:18,084 Would you come in? 314 00:34:18,167 --> 00:34:19,709 Oh, right. Um... 315 00:34:33,834 --> 00:34:34,834 Come on. 316 00:34:39,042 --> 00:34:40,334 This is Hilda. 317 00:34:42,626 --> 00:34:44,834 She's a bit dopey, aren't you? 318 00:34:47,792 --> 00:34:49,001 Here's the music. 319 00:34:50,876 --> 00:34:52,292 Would you like some tea? 320 00:34:52,417 --> 00:34:53,667 Oh, aye, please. 321 00:34:54,834 --> 00:34:56,001 Right. 322 00:35:02,334 --> 00:35:03,501 'Ey up. 323 00:35:04,709 --> 00:35:07,042 ♪ Candyman ♪ 324 00:35:08,292 --> 00:35:10,209 ♪ Candyman ♪ 325 00:35:12,042 --> 00:35:14,042 ♪ Candyman ♪ 326 00:35:14,667 --> 00:35:16,751 ♪ He's been and gone ♪ 327 00:35:18,584 --> 00:35:20,167 ♪ Candyman ♪ 328 00:35:21,376 --> 00:35:23,167 ♪ He makes me high ♪ 329 00:35:25,084 --> 00:35:28,959 ♪ And I wish I was down in New Orleans ♪ 330 00:35:29,417 --> 00:35:32,251 ♪ Sitting on a candyman stand ♪ 331 00:35:34,667 --> 00:35:37,876 ♪ Run and fetch a pitcher, get the baby some beer ♪ 332 00:35:38,167 --> 00:35:41,209 ♪ Run and fetch a pitcher, get the baby some beer ♪ 333 00:35:41,751 --> 00:35:44,417 ♪ Run and fetch a pitcher, get the baby some beer ♪ 334 00:35:45,042 --> 00:35:47,626 ♪ Run and fetch a pitcher, get the baby some beer ♪ 335 00:35:48,709 --> 00:35:51,459 ♪ Run and fetch a pitcher, get the baby some beer ♪ 336 00:35:52,001 --> 00:35:54,626 ♪ Run and fetch a pitcher, get the baby some beer ♪ 337 00:35:55,126 --> 00:35:59,917 ♪ And I wish I was down in New Orleans ♪ 338 00:36:00,334 --> 00:36:02,167 ♪ Sitting on a candyman... ♪ 339 00:36:08,584 --> 00:36:10,501 You've got a fan. 340 00:36:17,334 --> 00:36:22,751 ♪ Slowly light the evening candle ♪ 341 00:36:25,959 --> 00:36:29,626 ♪ Softly smile the evening smile ♪ 342 00:36:33,876 --> 00:36:37,626 ♪ All the things that you can't handle ♪ 343 00:36:37,959 --> 00:36:39,876 ♪ Disappearing soon ♪ 344 00:36:40,167 --> 00:36:44,959 ♪ Forgotten for a while ♪ 345 00:36:49,251 --> 00:36:54,251 ♪ Pulling faces in her looking glass ♪ 346 00:36:56,209 --> 00:37:00,959 ♪ There's no one there to see ♪ 347 00:37:03,709 --> 00:37:09,626 ♪ You should have seen us on the skyline ♪ 348 00:37:10,709 --> 00:37:14,209 ♪ When we both were free ♪ 349 00:37:16,917 --> 00:37:21,792 ♪ Softly, softly falling down ♪ 350 00:37:23,209 --> 00:37:24,542 ♪ Seems like movement... ♪ 351 00:37:25,251 --> 00:37:28,084 Oh. That woman back? 352 00:37:29,042 --> 00:37:30,126 Oh... 353 00:37:39,542 --> 00:37:42,126 Hello, Hilda! 354 00:37:42,792 --> 00:37:44,001 What a shame. 355 00:37:45,459 --> 00:37:46,667 What a shame. 356 00:37:49,501 --> 00:37:50,959 - I'm sorry. - No. 357 00:37:57,542 --> 00:37:58,751 Hello, Sylvia. 358 00:37:59,834 --> 00:38:01,084 Hello, Pat. 359 00:38:07,792 --> 00:38:09,709 This your young man? 360 00:38:12,459 --> 00:38:13,709 No. 361 00:38:17,167 --> 00:38:20,501 This is Norman, Norman's renting the garage. 362 00:38:21,667 --> 00:38:23,584 Very pleased to meet you. 363 00:38:23,667 --> 00:38:25,167 Hello. 364 00:38:25,709 --> 00:38:27,584 I'll just go and take off my coat. 365 00:38:31,459 --> 00:38:34,126 Shall I, uh... like, split, you know? 366 00:38:34,876 --> 00:38:35,876 No. 367 00:38:36,667 --> 00:38:38,292 Please. 368 00:38:38,376 --> 00:38:39,376 Oh! 369 00:38:49,417 --> 00:38:51,292 It's a lovely cup of tea, Sylvia. 370 00:38:55,417 --> 00:38:59,042 ♪ All alone ♪ 371 00:38:59,209 --> 00:39:01,709 ♪ Another afternoon ♪ 372 00:39:01,792 --> 00:39:03,667 He's very good, isn't he? 373 00:39:04,376 --> 00:39:08,292 ♪ Evening shadows falling soon ♪ 374 00:39:09,917 --> 00:39:14,167 ♪ No one left for you to guide ♪ 375 00:39:15,334 --> 00:39:18,084 ♪ Running down the stream ♪ 376 00:39:23,709 --> 00:39:25,917 ♪ Chase a... ♪ 377 00:39:26,001 --> 00:39:27,292 Here they are! 378 00:39:27,501 --> 00:39:29,167 ♪ ... through the underground ♪ 379 00:39:29,251 --> 00:39:30,209 Hild. 380 00:39:31,626 --> 00:39:33,084 I thought I couldn't find them. 381 00:39:33,376 --> 00:39:35,626 ♪ ... for a place to hide ♪ 382 00:39:35,751 --> 00:39:36,792 Present. 383 00:39:37,167 --> 00:39:41,334 ♪ Maybe you should come inside ♪ 384 00:39:42,292 --> 00:39:45,459 ♪ Shelter for a dream ♪ 385 00:39:48,167 --> 00:39:50,792 ♪ Running down the stream ♪ 386 00:39:55,667 --> 00:39:56,667 Sylvia. 387 00:39:56,792 --> 00:40:01,834 ♪ Took a walk down by the universe ♪ 388 00:40:01,917 --> 00:40:03,167 Sylvia! 389 00:40:04,126 --> 00:40:07,209 ♪ Everyone was looking ♪ 390 00:40:09,209 --> 00:40:11,417 Eileen's birthday card. 391 00:40:15,667 --> 00:40:16,792 Oh. 392 00:40:21,792 --> 00:40:23,667 Eileen's birthday card. 393 00:40:26,167 --> 00:40:27,209 Nice. 394 00:40:31,251 --> 00:40:32,334 Thank you. 395 00:40:36,751 --> 00:40:38,292 She likes animals. 396 00:40:46,834 --> 00:40:48,459 Don't stop because of me. 397 00:40:49,709 --> 00:40:51,001 I was enjoying it. 398 00:40:52,501 --> 00:40:55,084 Why don't you play something we can all join in? 399 00:40:56,417 --> 00:40:57,584 Something happy. 400 00:41:16,792 --> 00:41:18,584 No, that... That... No. 401 00:41:18,667 --> 00:41:20,042 - That one. - Yes. 402 00:41:20,709 --> 00:41:21,584 That one. 403 00:41:22,251 --> 00:41:23,751 - And... - Oh, my gosh. 404 00:41:25,709 --> 00:41:27,792 It won't stretch. 405 00:41:31,042 --> 00:41:32,334 Hilda! 406 00:41:35,376 --> 00:41:36,501 It's alright. 407 00:41:37,001 --> 00:41:39,376 Sylvia, she could easily break it. 408 00:41:41,501 --> 00:41:42,792 It's very delicate. 409 00:41:45,001 --> 00:41:47,001 - Well, where were we? - Well... 410 00:41:47,792 --> 00:41:49,334 - Um... - I was getting it, nearly. 411 00:41:50,792 --> 00:41:52,084 No, not that one. 412 00:41:52,542 --> 00:41:54,459 - Pardon? - No, on that one. 413 00:41:54,792 --> 00:41:55,959 - There. - Is that right? 414 00:41:56,042 --> 00:41:57,084 Right. 415 00:41:57,417 --> 00:41:58,334 Is that it? 416 00:42:03,001 --> 00:42:04,584 Oh. Um... 417 00:42:06,084 --> 00:42:07,209 Excuse me. 418 00:42:32,751 --> 00:42:33,667 Um... 419 00:42:36,001 --> 00:42:37,042 Pat. 420 00:42:37,959 --> 00:42:39,042 This is Peter. 421 00:42:40,584 --> 00:42:42,917 - Very pleased to meet you. - How do you do? 422 00:42:47,292 --> 00:42:48,292 And, um... 423 00:42:49,501 --> 00:42:50,459 This is Norman. 424 00:42:52,209 --> 00:42:53,501 Hello. 425 00:42:54,709 --> 00:42:55,709 Hello. 426 00:42:57,626 --> 00:42:59,376 Norman's renting the garage. 427 00:43:00,751 --> 00:43:02,542 Ah. Yes. 428 00:43:04,542 --> 00:43:05,667 Hilda? 429 00:43:08,417 --> 00:43:09,542 Say hello. 430 00:43:10,334 --> 00:43:11,334 Hello, Hilda. 431 00:43:15,667 --> 00:43:16,917 Hilda. 432 00:43:18,834 --> 00:43:20,167 Say hello. 433 00:43:23,792 --> 00:43:25,251 Hello, Hilda. 434 00:43:25,334 --> 00:43:26,376 How are we? 435 00:43:33,834 --> 00:43:36,667 Shall we have a brew-up? 436 00:43:44,751 --> 00:43:45,834 Right. 437 00:44:04,584 --> 00:44:05,876 I shouldn't really. 438 00:44:24,751 --> 00:44:26,001 Oh dear. 439 00:45:25,626 --> 00:45:27,834 Thank you very much for the tea, Sylvia. 440 00:45:29,126 --> 00:45:31,709 Hilda and I will be back at ten. Right? 441 00:45:31,792 --> 00:45:32,834 Right. 442 00:45:32,917 --> 00:45:35,292 Bye-bye. Have a nice time. 443 00:45:36,042 --> 00:45:38,792 Say "bye-bye," Hilda. Say "have a nice time." 444 00:45:40,542 --> 00:45:41,584 Bye. 445 00:45:50,292 --> 00:45:51,667 Do you, uh... 446 00:45:52,626 --> 00:45:53,709 read much? 447 00:45:56,167 --> 00:45:57,167 Wh... 448 00:45:59,501 --> 00:46:02,667 I read, you know... I suppose so. 449 00:46:04,251 --> 00:46:05,834 What kind of thing do you like? 450 00:46:07,334 --> 00:46:08,626 Well... 451 00:46:09,792 --> 00:46:11,417 Well, I'll read owt, you know. 452 00:46:15,167 --> 00:46:17,251 - Anything that comes along. - Aye, yeah. 453 00:46:25,667 --> 00:46:27,084 Where did you go to school? 454 00:46:27,834 --> 00:46:30,042 I went to t'grammar school, like. 455 00:46:31,167 --> 00:46:32,209 Ah. 456 00:46:33,876 --> 00:46:35,209 How did you get on there? 457 00:46:35,959 --> 00:46:38,417 I were... I were going to take my A-levels. 458 00:46:41,167 --> 00:46:42,376 But you didn't. 459 00:46:43,376 --> 00:46:44,501 No. 460 00:46:46,959 --> 00:46:47,959 No. 461 00:46:48,834 --> 00:46:50,042 I see. Why not? 462 00:46:51,417 --> 00:46:52,501 Well... 463 00:46:52,584 --> 00:46:54,292 They threw me out! 464 00:47:04,542 --> 00:47:07,834 Do you read the things that you mimeograph in the garage? 465 00:47:10,084 --> 00:47:11,126 Aye, yeah. 466 00:47:13,709 --> 00:47:14,876 What are they like? 467 00:47:16,626 --> 00:47:18,001 Well... 468 00:47:18,084 --> 00:47:20,167 Well, you know, I've only, like... Well... 469 00:47:21,876 --> 00:47:25,126 I mean, you know, we've only just, like, started, so I haven't read much. 470 00:47:32,001 --> 00:47:34,209 What's it called, this magazine? 471 00:47:34,584 --> 00:47:35,959 It's "Open Family." 472 00:47:38,542 --> 00:47:39,584 Cheers. 473 00:47:45,334 --> 00:47:48,001 I came to go to this folk club. 474 00:47:53,501 --> 00:47:55,417 I mean I hitched down, like. 475 00:48:01,126 --> 00:48:02,959 And you didn't go back. 476 00:48:04,209 --> 00:48:05,417 No, I didn't. 477 00:48:10,959 --> 00:48:12,417 What made you stay? 478 00:48:13,542 --> 00:48:14,542 Well... 479 00:48:15,209 --> 00:48:17,542 I-I ran into this bird, like, you know, and... 480 00:48:25,001 --> 00:48:26,334 How long ago was that? 481 00:48:27,292 --> 00:48:30,251 It were, um, week before last, like. 482 00:48:45,084 --> 00:48:46,376 I'm, uh... Like... 483 00:48:46,834 --> 00:48:47,917 going back out. 484 00:48:48,542 --> 00:48:49,542 Yes. 485 00:48:50,834 --> 00:48:52,334 Yes. Cheerio. 486 00:48:52,417 --> 00:48:53,584 Nice to have met you. 487 00:49:08,584 --> 00:49:10,376 Thanks for t'tea and that. 488 00:49:11,042 --> 00:49:13,042 It's alright. Um... 489 00:49:14,042 --> 00:49:15,792 Sorry about the other half. 490 00:49:15,876 --> 00:49:17,334 Cheerio. 491 00:49:17,792 --> 00:49:18,667 Cheerio. 492 00:49:20,001 --> 00:49:22,167 See you. 493 00:49:38,584 --> 00:49:40,751 Are you ready to go? 494 00:49:43,417 --> 00:49:44,417 Yes. 495 00:49:46,042 --> 00:49:47,667 I thought we might, uh... 496 00:49:48,334 --> 00:49:51,334 drop in for a drink somewhere before dinner, 497 00:49:51,876 --> 00:49:52,959 if you like. 498 00:49:54,751 --> 00:49:56,251 Yes, that would be lovely. 499 00:49:59,334 --> 00:50:00,417 Well... 500 00:50:00,959 --> 00:50:03,084 I've been looking forward to this evening. 501 00:50:04,626 --> 00:50:05,667 So have I. 502 00:50:10,667 --> 00:50:12,876 You alright, love? Hm? 503 00:50:15,376 --> 00:50:17,084 What you got there then, eh? 504 00:50:23,376 --> 00:50:25,917 Got a sweetie, have you? What you got then? 505 00:50:26,542 --> 00:50:27,584 Minty? 506 00:50:28,376 --> 00:50:31,292 Minty? You like minties, don't you, eh? 507 00:50:31,376 --> 00:50:33,667 Them is your favourite ones, aren't they, eh? 508 00:50:36,042 --> 00:50:37,626 I like minties. 509 00:50:42,292 --> 00:50:44,126 Don't like Maltesers though. 510 00:50:52,376 --> 00:50:54,501 Fella used to come into the shop. 511 00:50:55,042 --> 00:50:58,751 Always used to bring me minties of a Saturday, he did. 512 00:51:00,417 --> 00:51:02,209 He was a widower, you see. 513 00:51:03,084 --> 00:51:04,417 Hilda! 514 00:51:05,084 --> 00:51:06,709 Are you alright? 515 00:51:06,917 --> 00:51:08,376 Course she's alright. 516 00:51:08,751 --> 00:51:10,626 We're having a nice little chat. 517 00:51:13,751 --> 00:51:16,376 Come to tea once, he did. 518 00:51:19,292 --> 00:51:22,084 Got a ginger cake, I did, cos I knew he liked them, you see, 519 00:51:22,209 --> 00:51:23,626 cos he told me that. 520 00:51:28,501 --> 00:51:30,001 Pat didn't half play up. 521 00:51:33,376 --> 00:51:35,876 First of all, she wouldn't speak to him. 522 00:51:38,042 --> 00:51:40,709 Face white, lips tight. 523 00:51:40,792 --> 00:51:42,209 I'll be in in a minute! 524 00:51:45,459 --> 00:51:48,584 She don't half... she don't half get on my wick, she do. 525 00:52:02,792 --> 00:52:03,917 For two? 526 00:52:07,292 --> 00:52:08,417 Yes, please. 527 00:52:22,834 --> 00:52:23,917 Coat? 528 00:52:24,001 --> 00:52:25,126 Yes. 529 00:53:06,917 --> 00:53:08,001 Thank you. 530 00:53:24,251 --> 00:53:25,459 What would you like? 531 00:53:27,751 --> 00:53:29,042 Vegetable curry. 532 00:53:33,251 --> 00:53:34,251 Um... 533 00:53:35,084 --> 00:53:37,042 Would you... Rice? 534 00:53:37,959 --> 00:53:38,959 Yes. 535 00:53:39,376 --> 00:53:40,501 Um... 536 00:53:40,751 --> 00:53:42,042 Boiled rice or...? 537 00:53:42,126 --> 00:53:43,167 Boiled. 538 00:53:44,126 --> 00:53:45,334 Right. Um... 539 00:53:46,876 --> 00:53:49,501 That's, um, a vegetable curry... 540 00:53:52,417 --> 00:53:54,459 and boiled rice. 541 00:53:58,876 --> 00:53:59,917 Um... 542 00:54:00,501 --> 00:54:02,042 Would you like, um... 543 00:54:03,126 --> 00:54:04,626 - To share... - I'll come back. 544 00:54:15,917 --> 00:54:18,542 In a minute, we'll have a nice cup of tea. 545 00:54:23,334 --> 00:54:25,251 You'd like that, wouldn't you, Hilda? 546 00:54:34,376 --> 00:54:35,376 Here, what's going on? 547 00:54:35,501 --> 00:54:37,334 I'll put them in the box over there. 548 00:54:37,626 --> 00:54:39,792 I don't want 'em in the box over there. 549 00:54:39,876 --> 00:54:41,917 I want 'em there where I can get 'em, when I want 'em. 550 00:54:42,001 --> 00:54:44,959 Mum, you can't have them there when Hilda comes round to tea. 551 00:54:45,292 --> 00:54:47,542 Hilda don't mind, do you, love? 552 00:54:48,001 --> 00:54:49,001 Mum. 553 00:54:49,876 --> 00:54:51,376 You can't have them on show. 554 00:54:51,459 --> 00:54:53,626 - They're not an ornament. - Why not? 555 00:54:54,876 --> 00:54:57,001 You have yours on show, don't you? 556 00:55:01,376 --> 00:55:02,459 Um... 557 00:55:02,876 --> 00:55:05,167 One, uh, vegetable curry. 558 00:55:06,501 --> 00:55:07,501 Nine. 559 00:55:08,376 --> 00:55:09,417 Number nine. 560 00:55:16,084 --> 00:55:17,876 Ah. Yes. 561 00:55:19,876 --> 00:55:21,959 And boiled rice. 562 00:55:23,251 --> 00:55:24,334 Fifty-four. 563 00:55:25,292 --> 00:55:26,626 - Yes. - Two? 564 00:55:27,542 --> 00:55:29,959 No, uh, for one. 565 00:55:32,626 --> 00:55:34,709 One sweet and sour pork... 566 00:55:37,959 --> 00:55:39,501 with fried rice. 567 00:55:42,584 --> 00:55:43,667 Um... 568 00:55:45,709 --> 00:55:47,459 One, uh... Chop suey. 569 00:55:49,376 --> 00:55:50,876 Four. Number four. 570 00:55:50,959 --> 00:55:53,167 Yes. For two. 571 00:55:54,501 --> 00:55:56,334 And plain noodles, 572 00:55:57,209 --> 00:55:58,626 number 13, 573 00:56:00,292 --> 00:56:01,167 for two. 574 00:56:06,167 --> 00:56:07,334 Excuse me. 575 00:56:10,042 --> 00:56:10,917 Yes. 576 00:56:11,501 --> 00:56:13,167 This not enough for two people. 577 00:56:13,292 --> 00:56:14,917 It's a one, one, one, one! 578 00:56:18,959 --> 00:56:21,084 No, there's... 579 00:56:22,376 --> 00:56:24,334 You'd just like a vegetable curry. 580 00:56:33,959 --> 00:56:35,001 Boo! 581 00:56:35,542 --> 00:56:36,751 Hilda! 582 00:56:41,376 --> 00:56:42,459 Alright? 583 00:56:42,542 --> 00:56:46,126 What you been doing since you was here then, Hilda, eh? 584 00:56:46,209 --> 00:56:47,751 What you been up to, love? 585 00:56:47,876 --> 00:56:51,084 I thought I said you were not to leave those teeth out here again. 586 00:56:51,792 --> 00:56:55,376 - Hey, don't you... What you up to? - You don't understand. They're teeth! 587 00:56:55,459 --> 00:56:57,959 Don't you move my teeth. You leave 'em there. 588 00:56:58,167 --> 00:57:00,417 You put 'em on the dressing table, I can't get 'em, can I? 589 00:57:00,501 --> 00:57:02,167 You've never done this before. 590 00:57:02,251 --> 00:57:04,584 - You must be going mad. - You leave my teeth alone. 591 00:57:04,667 --> 00:57:06,626 Why don't you listen to what I'm saying? 592 00:57:07,834 --> 00:57:09,792 You leave my teeth alone! Do you hear me? 593 00:57:09,876 --> 00:57:11,501 - Oi! - Stop shouting! 594 00:57:11,584 --> 00:57:13,209 You leave my teeth alone! 595 00:57:13,292 --> 00:57:15,251 Stop shouting! What will the neighbours think? 596 00:57:25,751 --> 00:57:26,751 Hilda. 597 00:57:31,751 --> 00:57:32,834 Plain noodle. 598 00:57:33,834 --> 00:57:34,834 Oi! 599 00:57:39,042 --> 00:57:40,917 Give us some peaches and cream, will you? 600 00:57:53,626 --> 00:57:57,667 Do you... have any close friends? 601 00:58:00,709 --> 00:58:01,876 In... in London? 602 00:58:04,167 --> 00:58:05,251 Yes. 603 00:58:06,709 --> 00:58:08,126 No. 604 00:58:09,084 --> 00:58:10,459 No, not really in London. 605 00:58:11,709 --> 00:58:12,834 Um... 606 00:58:16,334 --> 00:58:20,126 Most of my friends are scattered all over the country now. 607 00:58:22,209 --> 00:58:24,084 Hm. For example, this... 608 00:58:25,251 --> 00:58:29,626 fellow I knew quite well in Cambridge is working in Leicester now. 609 00:58:35,167 --> 00:58:36,292 What's he like? 610 00:58:36,792 --> 00:58:37,834 Oh, he's... 611 00:58:38,667 --> 00:58:40,001 materialistic. 612 00:58:43,751 --> 00:58:47,501 That's a very strange way to describe a friend. 613 00:58:55,917 --> 00:58:59,126 Have you got any school friends? 614 00:58:59,542 --> 00:59:01,751 I didn't go to school in England. 615 00:59:02,959 --> 00:59:05,209 Well, where did you go to school? 616 00:59:05,334 --> 00:59:06,334 Scotland. 617 00:59:08,417 --> 00:59:09,834 Did you know that, um... 618 00:59:14,251 --> 00:59:15,959 the haggis in Scotland 619 00:59:17,209 --> 00:59:18,376 tend to... 620 00:59:21,042 --> 00:59:24,876 run about on the Highlands as opposed to the plains 621 00:59:25,626 --> 00:59:30,292 and that they developed two little... 622 00:59:32,334 --> 00:59:34,709 short legs on one side? 623 00:59:52,292 --> 00:59:57,251 Did, uh... Hilda go to school in Scotland as well? 624 00:59:57,334 --> 00:59:58,334 No. 625 00:59:59,792 --> 01:00:00,834 Um... 626 01:00:02,042 --> 01:00:03,459 She stayed at home. 627 01:00:05,376 --> 01:00:08,084 You waiting for your slave to bring you your tea, are you? 628 01:00:08,167 --> 01:00:11,417 I'm waiting for you to bring me my tea, cos you said you would. 629 01:00:11,501 --> 01:00:13,834 Yes. Well, I'm just about getting fed up! 630 01:00:13,917 --> 01:00:16,376 I'm just about getting fed up with bringing your tea all the time 631 01:00:16,459 --> 01:00:18,001 and doing everything for you. 632 01:00:18,084 --> 01:00:20,501 I-I just don't know what you expect from me. 633 01:00:20,584 --> 01:00:21,667 You never give me a hand. 634 01:00:21,751 --> 01:00:24,834 - You can make me a cup of tea, can't you? - I made you a cup of tea, didn't I? 635 01:00:24,917 --> 01:00:26,834 - I don't... - Well, let me have it then! 636 01:00:26,917 --> 01:00:29,792 I...! Why don't you get up and make it yourself for once? 637 01:00:29,876 --> 01:00:32,542 Why don't you get up out of that bed and make it yourself for once? 638 01:00:32,626 --> 01:00:35,126 Don't take her home! 639 01:00:35,209 --> 01:00:36,626 I've got to! 640 01:00:37,042 --> 01:00:39,834 Come here, come back in here! 641 01:00:40,167 --> 01:00:41,876 Bring her back in here! 642 01:00:41,959 --> 01:00:44,084 Bring Hilda back in here, Pat! 643 01:00:44,667 --> 01:00:46,251 Pat! 644 01:00:46,334 --> 01:00:48,292 Please come back. 645 01:00:51,751 --> 01:00:53,292 Please. I'm sorry. 646 01:00:53,376 --> 01:00:55,417 Shall I take you home or something? 647 01:00:56,834 --> 01:00:58,459 I'm sorry, Hilda. 648 01:00:59,501 --> 01:01:01,209 Shall I take you home? 649 01:01:01,792 --> 01:01:03,459 Hilda? 650 01:01:03,667 --> 01:01:05,084 You old witch! 651 01:02:04,334 --> 01:02:05,334 Coffee? 652 01:02:08,584 --> 01:02:09,667 No. 653 01:02:10,667 --> 01:02:12,001 I don't think so. 654 01:02:19,209 --> 01:02:20,751 Would you like some? 655 01:02:20,834 --> 01:02:22,667 No, I'm fine, thanks. 656 01:02:54,876 --> 01:02:56,001 Right. 657 01:03:00,334 --> 01:03:01,417 Right. 658 01:03:15,667 --> 01:03:17,042 Did I tell you? 659 01:03:18,376 --> 01:03:20,459 Eileen might be getting married next year. 660 01:03:21,751 --> 01:03:22,792 About January. 661 01:03:28,167 --> 01:03:30,001 I wonder when Sylvia will get married. 662 01:03:35,834 --> 01:03:37,542 Wonder when we'll get married. 663 01:03:44,417 --> 01:03:45,626 Cheer up. 664 01:03:46,126 --> 01:03:48,834 Little piggy. Hm? Shall we do "This Little Piggy"? 665 01:03:49,501 --> 01:03:52,751 This little piggy went to market and... 666 01:03:53,501 --> 01:03:56,126 went wee, wee, wee... 667 01:03:56,209 --> 01:03:58,584 Wee, all the way! 668 01:03:58,667 --> 01:04:00,959 Hilda, be careful. No, be careful! 669 01:04:01,667 --> 01:04:02,792 Now, lie down. 670 01:04:05,417 --> 01:04:06,542 Lie down. 671 01:04:08,167 --> 01:04:09,167 Alright? 672 01:04:10,876 --> 01:04:11,917 Alright? 673 01:04:13,042 --> 01:04:14,084 Good girl. 674 01:04:33,501 --> 01:04:35,084 They've come back together. 675 01:04:37,459 --> 01:04:39,917 "'He's not as timid as a mouse,' said his wife." 676 01:04:41,709 --> 01:04:43,959 Just go through, I won't be a minute. 677 01:04:48,292 --> 01:04:52,167 "He just doesn't like thunder. He never did." 678 01:04:53,251 --> 01:04:55,292 "He can sleep with us in our room tonight..." 679 01:04:58,042 --> 01:04:58,917 Hello. 680 01:04:59,001 --> 01:05:00,251 Hello, Sylvia. 681 01:05:02,167 --> 01:05:03,376 Did you have a nice time? 682 01:05:03,459 --> 01:05:04,584 Yes, lovely. 683 01:05:06,084 --> 01:05:07,334 Did you have a nice time? 684 01:05:08,584 --> 01:05:09,917 Yes. Thank you. 685 01:05:13,709 --> 01:05:17,334 I'm just going to make some coffee for Peter and I, would you like some? 686 01:05:18,209 --> 01:05:19,292 No, thank you. 687 01:05:19,876 --> 01:05:20,917 We've had our cocoa. 688 01:05:22,959 --> 01:05:24,042 Right. 689 01:05:31,251 --> 01:05:34,209 Come on now, let's tuck you up and I'm going to say good night. 690 01:05:35,667 --> 01:05:38,751 There we are. Warm? That's warm? Alright? 691 01:05:39,917 --> 01:05:41,042 Smile? 692 01:05:46,459 --> 01:05:47,626 Kiss. 693 01:05:48,626 --> 01:05:50,126 See you next Saturday, alright? 694 01:05:50,501 --> 01:05:52,584 Perhaps we'll go to the pictures. 695 01:05:54,459 --> 01:05:55,584 Good night. 696 01:06:19,709 --> 01:06:20,959 Only me. 697 01:06:24,501 --> 01:06:25,542 Ah. 698 01:06:33,626 --> 01:06:34,709 Hello. 699 01:06:37,376 --> 01:06:38,459 Where's Sylvia? 700 01:06:39,959 --> 01:06:43,251 Uh... She's upstairs. 701 01:06:47,001 --> 01:06:48,001 Um... 702 01:06:49,626 --> 01:06:51,042 I've come for my bag. 703 01:06:52,917 --> 01:06:53,876 Ah. 704 01:06:55,876 --> 01:06:57,209 It's just by the chair. 705 01:06:59,292 --> 01:07:00,626 Oh, yes. 706 01:07:20,417 --> 01:07:22,417 I like Chinese food. 707 01:07:24,001 --> 01:07:25,084 Ah. 708 01:07:26,751 --> 01:07:28,459 Yes, it's, uh... 709 01:07:30,084 --> 01:07:32,667 Ah. Yes. 710 01:07:52,126 --> 01:07:53,959 I'll just get my bag. 711 01:07:56,834 --> 01:07:58,084 Do you walk? 712 01:08:01,251 --> 01:08:02,251 Pardon? 713 01:08:03,459 --> 01:08:07,292 Do you walk? Home? 714 01:08:07,792 --> 01:08:10,501 Oh. No, thank you, it's not far. 715 01:08:16,209 --> 01:08:17,292 Good. 716 01:08:24,251 --> 01:08:25,334 There's Sylvia. 717 01:08:38,917 --> 01:08:41,209 Well, two's company, 718 01:08:41,751 --> 01:08:43,084 three's a crowd. 719 01:08:46,501 --> 01:08:47,751 Goodbye, Sylvia. 720 01:08:48,584 --> 01:08:49,751 Goodbye. 721 01:08:50,542 --> 01:08:53,084 Um, don't bother to see me out. 722 01:08:54,126 --> 01:08:55,501 I'll see you on Monday. 723 01:09:00,417 --> 01:09:01,542 Funny woman. 724 01:09:04,459 --> 01:09:05,751 I'll see her out. 725 01:09:24,667 --> 01:09:26,709 Not much fun in the restaurant, was it? 726 01:09:35,501 --> 01:09:36,542 I'm sorry. 727 01:09:37,292 --> 01:09:38,334 It's alright. 728 01:09:39,001 --> 01:09:40,042 It's alright. 729 01:09:43,042 --> 01:09:44,251 It's just that I... 730 01:09:44,751 --> 01:09:46,959 get very angry with... 731 01:09:51,626 --> 01:09:53,126 waiters who... 732 01:09:54,209 --> 01:09:56,459 well, don't do their job. 733 01:10:06,042 --> 01:10:07,501 Shall we sit down? 734 01:10:10,542 --> 01:10:11,542 Yes. 735 01:10:56,376 --> 01:10:57,334 Mm. 736 01:10:58,876 --> 01:11:00,126 Good coffee. 737 01:11:09,626 --> 01:11:10,751 Ah. 738 01:11:11,126 --> 01:11:12,126 Hilda. 739 01:11:25,417 --> 01:11:27,542 Hilda, Hilda, Hilda, Hilda. 740 01:11:37,501 --> 01:11:39,126 Would you like some sherry? 741 01:11:42,334 --> 01:11:43,417 No, I'm... 742 01:11:44,584 --> 01:11:46,251 fine with coffee, thank you. 743 01:11:55,376 --> 01:11:56,751 I'm going to have some. 744 01:12:00,167 --> 01:12:01,751 So, you'll have to join me. 745 01:12:39,667 --> 01:12:42,376 Here we are. 746 01:12:51,334 --> 01:12:52,834 Enjoy yourself. 747 01:13:03,959 --> 01:13:05,001 Cheerio. 748 01:13:05,084 --> 01:13:06,292 Oh, cheers. 749 01:13:16,542 --> 01:13:21,084 Do you, uh, listen to the radio much? 750 01:13:23,376 --> 01:13:24,417 I do. 751 01:13:25,542 --> 01:13:26,876 Quite a lot. 752 01:13:28,876 --> 01:13:30,959 Which do you find easier... 753 01:13:31,501 --> 01:13:33,376 uh, watching television 754 01:13:33,792 --> 01:13:35,542 or radio? 755 01:13:35,626 --> 01:13:38,501 I find it easier watching the radio. 756 01:13:44,167 --> 01:13:46,084 Words, words, words... 757 01:13:55,334 --> 01:13:58,792 Let me rephrase my question. 758 01:14:03,376 --> 01:14:04,959 Which activity... 759 01:14:06,917 --> 01:14:08,167 do you find... 760 01:14:09,917 --> 01:14:11,584 uh, more satisfying? 761 01:14:11,667 --> 01:14:14,834 Watching the television, which... 762 01:14:16,709 --> 01:14:19,376 involves audio and visual signals 763 01:14:20,667 --> 01:14:21,709 or... 764 01:14:22,626 --> 01:14:23,626 uh... 765 01:14:24,209 --> 01:14:27,876 listening to the radio, which is merely audial signals. 766 01:14:30,751 --> 01:14:33,084 The latter one perhaps involves a little more activity 767 01:14:33,167 --> 01:14:35,792 and consequently is a more satisfying... 768 01:14:39,084 --> 01:14:40,626 form of communication. 769 01:14:42,917 --> 01:14:45,626 You've read McLuhan? 770 01:14:45,834 --> 01:14:46,959 Yes, actually, I... 771 01:14:49,459 --> 01:14:53,084 I never actually got to the end of it though. 772 01:14:54,167 --> 01:14:57,417 Yes, they're difficult concepts. 773 01:14:58,959 --> 01:15:01,917 Drawing a distinction between... 774 01:15:03,417 --> 01:15:07,042 the content of a communication and... 775 01:15:08,042 --> 01:15:11,292 the particular medium employed. 776 01:15:14,584 --> 01:15:17,501 And understanding the... 777 01:15:19,751 --> 01:15:21,542 relationship between them and... 778 01:15:23,959 --> 01:15:26,959 how they interact to produce the... 779 01:15:29,334 --> 01:15:31,209 well, the end product, meaning. 780 01:15:33,626 --> 01:15:38,709 And how, very frequently, a medium is the more important... 781 01:15:39,876 --> 01:15:43,084 in the transference of information. 782 01:15:47,209 --> 01:15:48,792 Um, and... 783 01:15:50,251 --> 01:15:52,001 For example, um... 784 01:15:53,251 --> 01:15:58,626 this evening, I said to Hilda, "How are we?" 785 01:15:59,876 --> 01:16:00,917 "We." 786 01:16:01,709 --> 01:16:02,959 "How are we?" 787 01:16:05,084 --> 01:16:06,084 Um... 788 01:16:06,834 --> 01:16:07,959 Which... 789 01:16:08,751 --> 01:16:11,001 well, she didn't understand. 790 01:16:12,626 --> 01:16:13,792 And... 791 01:16:14,167 --> 01:16:18,584 Well, one has to learn a language 792 01:16:19,334 --> 01:16:21,417 for communication. 793 01:16:23,292 --> 01:16:27,126 Like... like learning any foreign language. 794 01:16:28,792 --> 01:16:29,917 Yes. 795 01:16:30,834 --> 01:16:33,417 Do you speak any languages? 796 01:16:38,209 --> 01:16:39,709 I speak a little French. 797 01:16:42,709 --> 01:16:44,209 You're not drinking your sherry. 798 01:16:45,501 --> 01:16:48,667 No, I'm just finishing off my coffee. 799 01:17:04,126 --> 01:17:05,251 I... 800 01:17:06,042 --> 01:17:08,084 never know quite know what to say to her. 801 01:17:09,417 --> 01:17:11,334 Just say whatever you want to say. 802 01:17:12,167 --> 01:17:13,167 Well... 803 01:17:14,376 --> 01:17:15,959 Yes, but it's, uh... 804 01:17:16,459 --> 01:17:18,167 not just a question of... 805 01:17:19,584 --> 01:17:23,709 what to say, but in what terms to couch it. 806 01:17:24,667 --> 01:17:25,834 I mean, the... 807 01:17:26,376 --> 01:17:30,292 Well, the usual conversational gambits 808 01:17:31,459 --> 01:17:33,917 don't seem to be any use. 809 01:17:34,167 --> 01:17:35,292 I don't think... 810 01:17:37,292 --> 01:17:39,501 conversational gambits 811 01:17:40,876 --> 01:17:42,917 are ever of much use. 812 01:17:43,709 --> 01:17:45,001 They seem to me 813 01:17:46,126 --> 01:17:48,542 to be an evasion 814 01:17:49,417 --> 01:17:50,709 of what's going on. 815 01:17:50,792 --> 01:17:52,084 Ah, well... 816 01:17:52,167 --> 01:17:55,501 depends how you define conversational gambit. 817 01:17:56,792 --> 01:17:57,959 It's just a... 818 01:17:58,834 --> 01:18:01,542 um... mechanical tool. 819 01:18:09,542 --> 01:18:10,917 I'm having more sherry. 820 01:18:14,209 --> 01:18:16,626 - Would you like some more? - No. No, I'm fine with this, thank you. 821 01:18:17,417 --> 01:18:18,501 Too late. 822 01:18:22,876 --> 01:18:23,917 Ah. 823 01:18:29,584 --> 01:18:31,042 What are you going to do? 824 01:18:32,626 --> 01:18:34,459 Hold it very steadily. 825 01:19:32,376 --> 01:19:33,542 I was, uh... 826 01:19:35,542 --> 01:19:36,959 noticing the... 827 01:19:38,917 --> 01:19:40,959 design on the... 828 01:19:42,334 --> 01:19:43,376 couch. 829 01:19:44,167 --> 01:19:46,917 It's very unusual. 830 01:20:11,542 --> 01:20:13,709 I was thinking that... 831 01:20:15,251 --> 01:20:18,376 design is a kind of language... 832 01:20:22,834 --> 01:20:24,792 which convey... 833 01:20:27,709 --> 01:20:28,751 anything. 834 01:20:31,334 --> 01:20:34,292 A language in the sense that somebody... 835 01:20:36,001 --> 01:20:38,709 makes it in a certain way. Uh... 836 01:20:39,917 --> 01:20:40,959 Um... 837 01:20:41,667 --> 01:20:43,084 Even lampshades or... 838 01:20:44,626 --> 01:20:47,209 tables, furniture... 839 01:20:49,417 --> 01:20:50,417 houses. 840 01:20:54,001 --> 01:20:55,042 Cars. 841 01:20:56,626 --> 01:20:59,292 Ships, aeroplanes. 842 01:21:03,376 --> 01:21:04,626 Pottery. 843 01:21:06,667 --> 01:21:09,792 Plates and... cutlery. 844 01:21:11,917 --> 01:21:12,959 Jewellery. 845 01:21:17,251 --> 01:21:20,167 Clothes, shoes, carpets. 846 01:21:21,167 --> 01:21:22,209 Glasses. 847 01:21:25,667 --> 01:21:27,459 Bulldozers and... 848 01:22:21,751 --> 01:22:23,334 You're not having any more, hm? 849 01:22:23,459 --> 01:22:26,751 Ah, no. I was fine with that, thank you. 850 01:22:33,376 --> 01:22:34,584 Are you sure? 851 01:22:35,917 --> 01:22:38,001 Yes. Oh, yes, yes. 852 01:22:38,084 --> 01:22:39,251 Really, thank you. 853 01:22:40,042 --> 01:22:41,209 Yes, that was fine. 854 01:22:42,792 --> 01:22:43,792 Yes. 855 01:22:46,459 --> 01:22:47,792 I'm having some more. 856 01:22:54,334 --> 01:22:56,376 Would you like some nuts? 857 01:23:00,751 --> 01:23:03,334 No. No. Thank you. 858 01:23:07,126 --> 01:23:10,334 I haven't got any nuts, anyway. 859 01:23:23,084 --> 01:23:24,542 What's the matter? 860 01:23:29,376 --> 01:23:33,167 I was busy saying something to you in my head. 861 01:23:34,209 --> 01:23:35,792 It was quite amusing. 862 01:23:38,751 --> 01:23:39,626 What? 863 01:23:41,459 --> 01:23:42,709 I was saying to you... 864 01:23:46,292 --> 01:23:48,584 "take your trousers off." 865 01:23:56,001 --> 01:23:57,042 Mm... 866 01:23:57,209 --> 01:23:58,542 It was a sort of, um... 867 01:23:59,584 --> 01:24:00,667 joke. 868 01:24:14,376 --> 01:24:16,126 Actually, it wasn't a joke. 869 01:24:17,751 --> 01:24:18,917 It wasn't a joke. 870 01:24:19,709 --> 01:24:20,792 Really. 871 01:24:23,167 --> 01:24:24,501 I mean... 872 01:24:25,417 --> 01:24:27,126 Well... in the sense that... 873 01:24:29,876 --> 01:24:31,126 if we could... 874 01:24:33,501 --> 01:24:35,126 if we get around to... 875 01:24:40,376 --> 01:24:43,167 touching one another, it wouldn't be a bad thing. 876 01:25:26,876 --> 01:25:27,876 I'm, uh... 877 01:25:28,542 --> 01:25:29,751 sorry, I, uh... 878 01:25:32,542 --> 01:25:36,709 didn't know what to... say. 879 01:27:14,792 --> 01:27:15,792 Mm... 880 01:27:16,501 --> 01:27:17,709 Really... 881 01:27:18,459 --> 01:27:21,876 didn't know what to say. 882 01:27:29,417 --> 01:27:30,459 Oh. 883 01:27:58,334 --> 01:27:59,334 W... 884 01:28:02,542 --> 01:28:04,959 Would you like a cup of coffee or something? 885 01:28:05,917 --> 01:28:06,959 Yes. 886 01:28:08,542 --> 01:28:10,917 Yes, that would be very nice. 887 01:28:11,959 --> 01:28:13,376 - Thank you. - Right. 888 01:29:34,584 --> 01:29:37,126 Would you mind if I... 889 01:29:38,126 --> 01:29:39,126 uh... 890 01:29:40,792 --> 01:29:45,001 changed my mind about the coffee? 891 01:29:48,626 --> 01:29:49,792 I... 892 01:29:51,001 --> 01:29:54,209 think I should be getting along. 893 01:29:54,292 --> 01:29:55,376 Fine. 894 01:30:05,001 --> 01:30:06,417 I'll, uh... 895 01:30:07,126 --> 01:30:09,834 just, uh... I'll get my coat. 896 01:30:19,001 --> 01:30:20,126 Uh... 897 01:30:21,417 --> 01:30:22,626 Are you alright? 898 01:30:23,834 --> 01:30:24,917 Yes. 899 01:30:25,959 --> 01:30:28,334 Yes, oh, yes. 900 01:30:28,417 --> 01:30:29,626 Fine, thank you. 901 01:30:33,959 --> 01:30:35,167 Um... 902 01:30:37,042 --> 01:30:39,084 Sorry about the coffee. 903 01:30:41,001 --> 01:30:42,292 That's alright. 904 01:30:54,626 --> 01:30:55,834 Good night... 905 01:30:58,334 --> 01:30:59,417 Good night. 906 01:31:23,417 --> 01:31:26,417 ♪ Mama don't allow no marijuana here ♪ 907 01:31:28,751 --> 01:31:31,834 ♪ Mama don't allow no marijuana here ♪ 908 01:31:33,584 --> 01:31:36,417 ♪ Well, we don't care what mama don't allow ♪ 909 01:31:36,501 --> 01:31:38,626 ♪ Gonna smoke marijuana any... ♪ 910 01:31:38,876 --> 01:31:40,126 ♪ Anyhow ♪ 911 01:31:40,209 --> 01:31:43,251 ♪ Mama don't allow no marijuana here ♪ 912 01:31:59,209 --> 01:32:00,209 Hello. 913 01:32:00,459 --> 01:32:01,417 Hello. 914 01:32:03,334 --> 01:32:06,417 I wondered if you'd like to come in for a binge. 915 01:32:09,042 --> 01:32:11,001 Well, I were just off up West End. 916 01:32:13,376 --> 01:32:14,459 Oh? 917 01:32:14,542 --> 01:32:16,292 I'm... I'm going to Cousins. 918 01:32:18,751 --> 01:32:19,709 Oh. 919 01:32:21,542 --> 01:32:23,709 I didn't know you had relatives in London. 920 01:32:24,709 --> 01:32:26,251 No, um... 921 01:32:26,501 --> 01:32:28,917 Les Cousins, um, a folk club. 922 01:32:30,417 --> 01:32:31,834 - Oh. - Got to get the bus. 923 01:32:32,292 --> 01:32:33,292 Oh. 924 01:32:35,084 --> 01:32:36,042 Well... 925 01:32:37,126 --> 01:32:38,917 - Have a nice time. - Aye. 926 01:32:39,667 --> 01:32:41,042 - See ya. - See you. 927 01:32:41,126 --> 01:32:42,876 - Cheerio. - Bye. 928 01:33:36,459 --> 01:33:38,334 Look at all these cars piled up. 929 01:33:41,626 --> 01:33:43,917 I wonder what all the people do for a living. 930 01:33:46,792 --> 01:33:47,917 In the cars. 931 01:33:51,417 --> 01:33:52,417 Eh? 932 01:34:55,167 --> 01:34:57,501 Had to go and discuss it with, uh... 933 01:35:03,084 --> 01:35:04,792 Peter, do you like Peanuts? 934 01:35:06,792 --> 01:35:09,501 The humour project, next term, for the Thirds. 935 01:35:09,584 --> 01:35:12,667 I've decided, in fact, that the... Just to confine it to literature 936 01:35:12,751 --> 01:35:14,084 is somewhat irrelevant. 937 01:35:14,167 --> 01:35:18,292 That, really, they should understand why they laugh. 938 01:35:18,959 --> 01:35:23,459 Like, Tom and Jerry, what are the elements in the humour that they see on television, 939 01:35:24,001 --> 01:35:28,167 and films, and graphic humour, cartoons. 940 01:35:29,167 --> 01:35:30,834 Who's your favourite cartoonist? 941 01:35:33,709 --> 01:35:34,709 Um... 942 01:35:37,126 --> 01:35:38,709 Jokes, of course. 943 01:35:39,167 --> 01:35:40,876 Collate them, categorise them, 944 01:35:41,376 --> 01:35:42,709 so that they begin to understand 945 01:35:42,792 --> 01:35:46,042 that, really, there are only about four or five 946 01:35:47,251 --> 01:35:49,584 classifiable sorts of joke. 947 01:35:49,667 --> 01:35:52,001 There's, you know, the shaggy dog, the pun and so on. 948 01:35:52,084 --> 01:35:53,251 Good jokes and bad jokes. 949 01:35:53,334 --> 01:35:56,417 Why are jokes good, why are jokes bad sometimes? 950 01:35:58,376 --> 01:35:59,584 What do you think about all that? 951 01:36:00,167 --> 01:36:02,626 Well, the Thirds... 952 01:36:03,417 --> 01:36:06,042 I don't think they've got much sense of humour at that age. 953 01:36:06,126 --> 01:36:07,876 Well, I think you underestimate them. 954 01:36:10,292 --> 01:36:11,626 Right, coffee's over. 955 01:36:17,001 --> 01:36:18,626 Back... back to the summit. 956 01:36:33,376 --> 01:36:34,501 OK? 957 01:36:45,334 --> 01:36:46,542 Perhaps if you... 958 01:36:46,751 --> 01:36:49,292 if you read this book, you'd be able to understand. 959 01:36:53,792 --> 01:36:56,001 You don't realise that there are a lot of people... 960 01:36:56,084 --> 01:36:58,626 Jesus Christ! 961 01:37:01,001 --> 01:37:02,417 Jesus Christ? 962 01:37:03,876 --> 01:37:07,417 There you see, that's... that's proof that you don't understand. 963 01:37:08,001 --> 01:37:11,001 Because Jesus was a faith healer. 964 01:37:17,417 --> 01:37:18,959 Didn't you know that, Sylvia? 965 01:37:20,626 --> 01:37:22,542 You've got to let me take her. 966 01:37:25,667 --> 01:37:26,709 Please. 967 01:37:27,042 --> 01:37:29,334 Please, please, Sylvia! 968 01:37:34,126 --> 01:37:35,834 Hey! 969 01:37:41,459 --> 01:37:43,251 I don't want Hilda to go. 970 01:37:44,459 --> 01:37:45,917 Well, I want to take her. 971 01:37:47,376 --> 01:37:48,792 Well, I'm sorry, you can't. 972 01:37:48,876 --> 01:37:52,709 Yes, I can, if I want to take her and once I've made up my mind about something, 973 01:37:53,334 --> 01:37:55,834 I'm going to do it, and I will take her. 974 01:37:56,542 --> 01:37:58,876 I shall go and take her from the centre one day. 975 01:37:59,626 --> 01:38:01,251 You can't do that. 976 01:38:02,709 --> 01:38:03,792 Don't be silly. 977 01:38:03,876 --> 01:38:05,626 Yes, I can, if I want to. 978 01:38:06,667 --> 01:38:08,376 How would you like it? 979 01:38:09,084 --> 01:38:11,292 If you were in the same position as her 980 01:38:13,084 --> 01:38:15,001 and somebody said that you couldn't go? 981 01:38:15,417 --> 01:38:16,834 How would you like it? 982 01:38:18,334 --> 01:38:19,459 Hm? 983 01:38:19,834 --> 01:38:21,334 Can't answer that, can you? 984 01:38:22,084 --> 01:38:23,834 Pat, I don't want her to go. 985 01:38:30,001 --> 01:38:33,001 It's only because you don't understand about it, Sylvia. 986 01:38:43,667 --> 01:38:48,209 Look, I'm sorry, Pat, but she's... she's just not going, OK. 987 01:38:54,626 --> 01:39:00,209 ♪ What more perversion could a man desire ♪ 988 01:39:00,667 --> 01:39:05,376 ♪ Than to beat his wife with a rubber tyre ♪ 989 01:39:06,376 --> 01:39:10,459 ♪ Just lay me down in me native peat ♪ 990 01:39:10,834 --> 01:39:15,084 ♪ With a jug of punch at me head and feet ♪ 991 01:39:16,209 --> 01:39:18,751 ♪ Toora-loora-loo ♪ 992 01:39:18,834 --> 01:39:20,834 ♪ Toora-loora-loo ♪ 993 01:39:21,167 --> 01:39:23,834 ♪ Toora-loora-loo ♪ 994 01:39:23,917 --> 01:39:26,251 ♪ Toora-loora-loo ♪ 995 01:39:26,501 --> 01:39:30,459 ♪ The bird he sang on a lilac bunch ♪ 996 01:39:30,584 --> 01:39:34,834 ♪ And the song he sang was a jug of punch ♪ 997 01:39:39,209 --> 01:39:40,584 Did you like that, then? 998 01:39:52,251 --> 01:39:53,376 How are you? 999 01:39:54,584 --> 01:39:55,626 Fine. 1000 01:39:56,417 --> 01:39:57,417 Fine. 1001 01:39:58,501 --> 01:39:59,584 How are you? 1002 01:40:02,126 --> 01:40:04,584 Alright. I suppose. 1003 01:40:18,251 --> 01:40:19,834 How are the mornings? 1004 01:40:25,042 --> 01:40:26,626 Ah... Fine. 1005 01:40:27,251 --> 01:40:28,292 Fine. 1006 01:40:36,001 --> 01:40:39,834 It's just like Romeo and Juliet all over again, isn't it, Hilda? 1007 01:40:57,167 --> 01:40:58,292 Well... 1008 01:41:00,126 --> 01:41:01,292 I better go. 1009 01:41:01,751 --> 01:41:02,792 Yes. 1010 01:41:07,876 --> 01:41:09,042 I'll see you again. 1011 01:41:10,542 --> 01:41:11,584 Yes. 1012 01:41:18,501 --> 01:41:19,542 Hilda. 1013 01:42:05,626 --> 01:42:08,001 I'll have to, like, give you t'key. 1014 01:42:10,834 --> 01:42:11,792 There. 1015 01:42:13,542 --> 01:42:14,542 But why? 1016 01:42:14,626 --> 01:42:16,376 We're, like, moving out, like. 1017 01:42:21,459 --> 01:42:22,584 You didn't tell me. 1018 01:42:23,542 --> 01:42:25,751 I-I didn't, like, know till Thursday. 1019 01:42:26,209 --> 01:42:28,167 Afraid one of our star turns has dropped out, 1020 01:42:28,251 --> 01:42:31,251 so we have to lay old Norman off for a bit, I think. 1021 01:42:55,626 --> 01:42:56,667 Go on! 1022 01:42:57,626 --> 01:42:59,251 Look out, I'll run your feet over! 1023 01:43:00,834 --> 01:43:01,917 Shit. 1024 01:43:17,626 --> 01:43:18,709 Hilda! 1025 01:44:08,459 --> 01:44:13,209 ♪ Two old ladies locked in the lavatory ♪ 1026 01:44:14,167 --> 01:44:19,126 ♪ They've been there from Monday to Saturday ♪ 1027 01:44:45,584 --> 01:44:47,501 Come and lean on my piano. 1028 01:45:09,292 --> 01:45:12,834 We must buy you a new cardigan, sometime. 1029 01:45:23,501 --> 01:45:26,042 Come on, come and tell me all about it. 1030 01:45:44,667 --> 01:45:46,167 Isn't she sweet? 1031 01:45:55,501 --> 01:45:58,126 I really came round to... to get out of the house. 1032 01:46:01,584 --> 01:46:02,667 How's your mum? 1033 01:46:05,167 --> 01:46:08,126 She's not really getting any... any better. 1034 01:46:11,251 --> 01:46:13,376 This week, she's really been much worse. 1035 01:46:15,959 --> 01:46:17,876 I don't think we should talk about it. 1036 01:46:36,292 --> 01:46:38,209 Can't you help me? 1037 01:46:40,459 --> 01:46:42,542 Can't you help me! 1038 01:47:22,834 --> 01:47:25,209 I'm sorry, Sylvia. I didn't mean... 1039 01:47:25,792 --> 01:47:27,459 mean to get in such a state. 1040 01:47:30,251 --> 01:47:31,334 I better be going. 1041 01:47:34,751 --> 01:47:36,542 Thank you very much for the coffee. 1042 01:47:40,542 --> 01:47:44,084 I don't suppose Hilda would like to come to the pictures, would she? 1043 01:47:45,251 --> 01:47:46,251 Oh. 1044 01:47:47,209 --> 01:47:48,251 Oh, yes. 1045 01:47:50,126 --> 01:47:53,417 Yes, that would be a very good idea, actually. 1046 01:47:54,542 --> 01:47:55,584 Thank you. 1047 01:48:01,959 --> 01:48:04,251 It's a shame you won't be coming with us, Sylvia. 1048 01:48:14,501 --> 01:48:15,834 Have a nice time. 1049 01:48:16,626 --> 01:48:17,751 Bye-bye. 63678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.