All language subtitles for Andor.S02E13.Jedha.1080p.RO.FANEDIT.V1-003_untitled_track2_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,961 --> 00:01:32,504 -Mama! -We know. 2 00:01:32,587 --> 00:01:34,131 Jyn, gather your things, it's time. 3 00:01:46,129 --> 00:01:47,144 Hello. 4 00:01:47,227 --> 00:01:49,104 Saw, it's Lyra. 5 00:01:49,187 --> 00:01:50,564 It's happened. 6 00:01:50,647 --> 00:01:52,190 He's come for us. 7 00:02:11,126 --> 00:02:12,294 Jyn, come here. 8 00:02:13,086 --> 00:02:15,714 Remember, whatever I do... 9 00:02:15,797 --> 00:02:17,215 I do it to protect you. 10 00:02:17,841 --> 00:02:18,925 Say you understand. 11 00:02:20,010 --> 00:02:21,136 I understand. 12 00:02:26,224 --> 00:02:27,642 I love you, Stardust. 13 00:02:27,726 --> 00:02:28,810 I love you too, papa. 14 00:02:29,311 --> 00:02:30,395 Galen. 15 00:02:33,648 --> 00:02:34,691 Go. 16 00:02:55,087 --> 00:02:56,088 Jyn! 17 00:02:59,299 --> 00:03:00,842 You know where to go, don't you? 18 00:03:05,680 --> 00:03:07,182 Trust the Force. 19 00:03:39,798 --> 00:03:41,925 You're a hard man to find, Galen. 20 00:03:42,592 --> 00:03:43,677 But farming... 21 00:03:44,886 --> 00:03:45,846 Really? 22 00:03:45,929 --> 00:03:47,180 Man of your talents? 23 00:03:48,140 --> 00:03:49,641 It's a peaceful life. 24 00:03:50,892 --> 00:03:52,310 It's lonely, I imagine. 25 00:03:56,022 --> 00:03:57,524 Since Lyra died, yes. 26 00:03:58,275 --> 00:03:59,401 Oh. 27 00:04:01,361 --> 00:04:02,404 Oh. 28 00:04:08,702 --> 00:04:09,703 My condolences. 29 00:04:12,038 --> 00:04:13,248 Search the house! 30 00:04:22,382 --> 00:04:23,425 What is it you want? 31 00:04:24,050 --> 00:04:27,053 The work has stalled. I need you to come back. 32 00:04:27,846 --> 00:04:29,347 I won't do it, Krennic. 33 00:04:29,431 --> 00:04:30,849 We were on the verge of greatness. 34 00:04:30,932 --> 00:04:36,646 We were this close to providing peace and security to the galaxy. 35 00:04:36,730 --> 00:04:38,815 You're confusing peace with terror. 36 00:04:38,899 --> 00:04:40,108 Well... 37 00:04:40,192 --> 00:04:41,610 You have to start somewhere. 38 00:04:48,200 --> 00:04:49,951 I'd be of no help, Krennic. 39 00:04:51,786 --> 00:04:53,580 My mind just isn't what it was. 40 00:04:53,663 --> 00:04:54,998 I have trouble remembering. 41 00:04:56,333 --> 00:04:57,584 Even the simple things. 42 00:04:58,877 --> 00:04:59,878 Galen. 43 00:05:00,712 --> 00:05:04,549 You're an inspired scientist, but you're a terrible liar. 44 00:05:04,633 --> 00:05:06,843 Now I admire the effort, I really do. 45 00:05:07,886 --> 00:05:08,845 Oh, look 46 00:05:08,929 --> 00:05:10,764 here's Lyra, back from the dead. 47 00:05:10,847 --> 00:05:12,307 It's a miracle. 48 00:05:15,810 --> 00:05:16,853 Stop! 49 00:05:20,190 --> 00:05:21,775 Oh, Lyra. 50 00:05:21,858 --> 00:05:23,527 Troublesome as ever. 51 00:05:23,610 --> 00:05:25,028 You're not taking him! 52 00:05:25,111 --> 00:05:26,238 No, of course I'm not 53 00:05:26,321 --> 00:05:27,739 I'm taking you all! 54 00:05:28,281 --> 00:05:29,241 You'll all come! 55 00:05:29,324 --> 00:05:31,451 You, your child. You'll all live in comfort. 56 00:05:31,535 --> 00:05:32,786 As hostages. 57 00:05:32,869 --> 00:05:35,789 As heroes of the Empire. 58 00:05:36,831 --> 00:05:38,416 Lyra. 59 00:05:38,500 --> 00:05:39,876 Put it down. 60 00:05:41,127 --> 00:05:42,754 Think very carefully. 61 00:05:50,637 --> 00:05:51,805 You will never win! 62 00:05:51,888 --> 00:05:52,639 Do it. 63 00:05:54,975 --> 00:05:56,017 Lyra! 64 00:05:56,893 --> 00:05:57,936 Lyra! 65 00:06:00,772 --> 00:06:02,190 They have a child! 66 00:06:03,275 --> 00:06:04,442 Find it! 67 00:08:35,051 --> 00:08:36,553 I was about to leave! 68 00:08:36,636 --> 00:08:37,929 I came as fast as I could. 69 00:08:38,012 --> 00:08:39,848 I have to get back on board. Walk with me. 70 00:08:39,931 --> 00:08:40,974 Back to Jedha? 71 00:08:41,057 --> 00:08:42,392 They'll leave without me! 72 00:08:42,475 --> 00:08:44,394 Easy. You have news from Jedha? 73 00:08:44,477 --> 00:08:45,520 Come on. 74 00:08:47,230 --> 00:08:48,314 An Imperial pilot. 75 00:08:49,149 --> 00:08:52,026 One of the cargo drivers, he defected yesterday. 76 00:08:52,110 --> 00:08:54,195 He's telling people they're making a weapon. 77 00:08:54,279 --> 00:08:56,281 The Kyber crystals. That's what they're for. 78 00:08:56,364 --> 00:08:57,365 What kind of weapon? 79 00:08:57,449 --> 00:08:58,575 Look, I have to go! 80 00:08:58,658 --> 00:08:59,826 What kind of weapon? 81 00:08:59,909 --> 00:09:01,035 A planet killer! 82 00:09:01,703 --> 00:09:03,079 That's what he called it! 83 00:09:03,163 --> 00:09:04,289 Planet killer? 84 00:09:04,789 --> 00:09:07,959 Someone named Erso sent him. Some old friend of Saw's. 85 00:09:08,042 --> 00:09:09,836 Galen Erso? Was it? 86 00:09:09,919 --> 00:09:12,464 I don't know! They were looking for Saw when we left. 87 00:09:12,547 --> 00:09:14,466 -Who else knows about this? -I have no idea! 88 00:09:15,341 --> 00:09:16,760 It's all falling apart. 89 00:09:17,927 --> 00:09:18,887 Saw's right. 90 00:09:18,970 --> 00:09:20,388 There's spies everywhere! 91 00:09:22,098 --> 00:09:23,183 What's all this? 92 00:09:23,975 --> 00:09:25,602 Come on. Let's see some scandocs. 93 00:09:25,685 --> 00:09:26,644 Yeah, of course. 94 00:09:26,728 --> 00:09:27,979 It's just my gloves. 95 00:09:32,400 --> 00:09:33,401 No! 96 00:09:33,985 --> 00:09:35,153 What have you done? 97 00:09:36,821 --> 00:09:38,782 Troopers down. Section Nine. 98 00:09:38,865 --> 00:09:39,908 Are you crazy? 99 00:09:40,617 --> 00:09:43,119 I'll never climb out of here, my arm! 100 00:09:43,203 --> 00:09:44,287 Get out of the way! 101 00:09:44,370 --> 00:09:45,580 Move! Move! 102 00:09:47,248 --> 00:09:48,833 Calm down. Calm down. 103 00:09:50,043 --> 00:09:51,085 We'll be all right. 104 00:10:37,715 --> 00:10:38,716 Is that him? 105 00:10:39,676 --> 00:10:43,179 He's looks kind of different to how I imagined. 106 00:10:48,643 --> 00:10:51,271 Okay. So you're Saw Gerrera? 107 00:10:51,354 --> 00:10:52,939 Saw Gerrera? 108 00:10:53,022 --> 00:10:54,065 No? 109 00:10:54,941 --> 00:10:56,943 Okay. We're just wasting time that we don't have. 110 00:10:57,026 --> 00:10:58,194 I need to speak to Saw Gerrera. 111 00:10:58,278 --> 00:11:00,071 I keep telling them... before it's too late. 112 00:11:03,867 --> 00:11:06,536 We're in the middle of nowhere. We need to get to Jedha City. 113 00:11:07,287 --> 00:11:09,664 What part of urgent message do you guys not understand? 114 00:11:12,333 --> 00:11:13,626 We are all on the same side. 115 00:11:13,710 --> 00:11:15,712 Just see past the uniform for a minute. 116 00:11:15,795 --> 00:11:16,921 I've gotta see... 117 00:11:58,755 --> 00:11:59,756 What now? 118 00:12:00,465 --> 00:12:02,550 I don't know. Must be another pickup. 119 00:12:04,177 --> 00:12:05,595 I thought we had everybody. 120 00:12:13,144 --> 00:12:14,103 All clear, sir. 121 00:12:14,187 --> 00:12:16,147 Hallik! Liana Hallik! 122 00:12:16,230 --> 00:12:17,357 Her. 123 00:12:18,399 --> 00:12:19,525 You wanna get out of here? 124 00:12:20,652 --> 00:12:22,445 Hey! What about me! 125 00:12:36,626 --> 00:12:37,919 Congratulations. 126 00:12:38,002 --> 00:12:39,170 You are being rescued. 127 00:12:40,213 --> 00:12:41,923 Please do not resist. 128 00:13:16,499 --> 00:13:19,961 You're currently calling yourself... Liana Hallik. 129 00:13:20,044 --> 00:13:21,212 Is that correct? 130 00:13:22,338 --> 00:13:26,134 Possession of unsanctioned weapons. Forgery of Imperial documents. 131 00:13:26,217 --> 00:13:30,221 Aggravated assault, escape from custody, resisting arrest. 132 00:13:31,222 --> 00:13:34,600 Imagine if the Imperial authorities had found out who you really were, 133 00:13:34,684 --> 00:13:36,352 Jyn Erso. 134 00:13:37,562 --> 00:13:39,647 That is your given name, is it not? 135 00:13:40,898 --> 00:13:44,152 Jyn Erso, daughter of Galen Erso. 136 00:13:44,235 --> 00:13:46,904 A known Imperial collaborator in weapons development. 137 00:13:51,409 --> 00:13:52,660 What is this? 138 00:13:52,744 --> 00:13:55,371 It's a chance for you to make a fresh start. 139 00:13:55,455 --> 00:13:57,915 We think you might be able to help us. 140 00:13:57,999 --> 00:14:00,501 This is Captain Cassian Andor, Rebel Intelligence. 141 00:14:02,712 --> 00:14:05,965 When was the last time you were in contact with your father? 142 00:14:07,550 --> 00:14:09,302 15 years ago. 143 00:14:09,385 --> 00:14:11,721 Any idea where he's been all that time? 144 00:14:15,099 --> 00:14:16,601 I like to think he's dead. 145 00:14:16,684 --> 00:14:17,685 Makes things easier. 146 00:14:17,769 --> 00:14:18,811 Easier than what? 147 00:14:18,895 --> 00:14:21,397 That he's been a tool of the Imperial war machine? 148 00:14:21,481 --> 00:14:24,025 I've never had the luxury of political opinions. 149 00:14:24,108 --> 00:14:25,526 Really? 150 00:14:25,610 --> 00:14:27,987 When was your last contact with Saw Gerrera? 151 00:14:33,201 --> 00:14:35,203 It's been a long time. 152 00:14:36,412 --> 00:14:38,998 But he'll remember you though. Wouldn't he? 153 00:14:39,082 --> 00:14:41,501 He might agree to meet you. If you came as a friend. 154 00:14:42,335 --> 00:14:44,670 We're up against the clock here, girl, so if there's nothing 155 00:14:44,754 --> 00:14:47,048 to talk about, we'll just put you back where we found you. 156 00:14:47,131 --> 00:14:49,217 I was a child. Saw Gerrera saved my life. He raised me. 157 00:14:49,300 --> 00:14:51,677 But I have no idea where he is. I haven't seen him in years! 158 00:14:51,761 --> 00:14:53,012 We know how to find him. 159 00:14:53,096 --> 00:14:54,597 That's not our problem. 160 00:14:54,680 --> 00:14:58,476 What we need is someone who gets us through the door without being killed. 161 00:14:59,560 --> 00:15:01,437 You're all rebels aren't you? 162 00:15:01,521 --> 00:15:03,773 Yes, but Saw Gerrera is an extremist. 163 00:15:04,565 --> 00:15:05,525 His militancy 164 00:15:05,608 --> 00:15:08,277 has caused the Alliance a great many problems. 165 00:15:10,738 --> 00:15:13,783 We have no choice now but to try and mend that broken trust. 166 00:15:14,450 --> 00:15:16,285 What does this have to do with my father? 167 00:15:22,291 --> 00:15:24,919 There's an Imperial defector in Jedha, a pilot. 168 00:15:25,711 --> 00:15:27,296 He's being held by Saw Gerrera. 169 00:15:27,380 --> 00:15:30,341 He's claiming the Emperor is creating a weapon 170 00:15:30,424 --> 00:15:33,302 with the power to destroy entire planets. 171 00:15:35,263 --> 00:15:37,515 The pilot says he was... 172 00:15:37,598 --> 00:15:39,600 sent by your father. 173 00:15:40,977 --> 00:15:44,021 We need to stop this weapon before it is finished. 174 00:15:44,105 --> 00:15:45,857 Captain Andor's mission is to authenticate the 175 00:15:45,940 --> 00:15:48,317 pilot's story and then, if possible, find your father. 176 00:15:48,401 --> 00:15:52,155 It appears he is critical to the development of this super weapon. 177 00:15:52,238 --> 00:15:55,283 Given the gravity of the situation, and your history with Saw 178 00:15:55,366 --> 00:15:57,577 we're hoping that he will help us locate your father 179 00:15:57,660 --> 00:15:59,954 and return him to the Senate for testimony. 180 00:16:09,755 --> 00:16:11,632 And if I do it? 181 00:16:11,716 --> 00:16:13,634 We'll make sure you go free. 182 00:16:33,035 --> 00:16:34,155 Captain Andor! 183 00:16:45,833 --> 00:16:47,084 I'm K-2SO. 184 00:16:49,629 --> 00:16:51,964 I'm a reprogrammed Imperial droid. 185 00:16:52,798 --> 00:16:54,133 I remember you. 186 00:16:54,217 --> 00:16:57,386 I see the Council is sending you with us to Jedha. 187 00:16:59,555 --> 00:17:00,681 Apparently so. 188 00:17:01,599 --> 00:17:03,226 That is a bad idea. 189 00:17:03,309 --> 00:17:05,895 I think so and so does Cassian. 190 00:17:09,774 --> 00:17:11,275 What do I know? 191 00:17:11,359 --> 00:17:13,527 My specialty is just strategic analysis. 192 00:17:14,487 --> 00:17:17,240 Galen Erso is vital to the Empire's weapons program. 193 00:17:17,323 --> 00:17:20,284 Forget what you heard in there. There will be no extraction. 194 00:17:20,368 --> 00:17:21,702 You find him. 195 00:17:22,286 --> 00:17:23,371 You kill him. 196 00:17:24,789 --> 00:17:25,957 Then and there. 197 00:17:36,217 --> 00:17:37,426 You met K2? 198 00:17:37,510 --> 00:17:38,552 Charming. 199 00:17:39,845 --> 00:17:42,223 He tends to say whatever comes into his circuits. 200 00:17:42,306 --> 00:17:45,059 It's a byproduct of the reprogramming. 201 00:17:45,142 --> 00:17:47,019 Why does she get a blaster and I don't? 202 00:17:48,896 --> 00:17:51,274 -What? -I know how to use it. 203 00:17:51,357 --> 00:17:52,525 That's what I'm afraid of. 204 00:17:52,608 --> 00:17:53,693 Give it to me. 205 00:17:56,654 --> 00:17:57,989 We're going to Jedha. 206 00:17:58,781 --> 00:17:59,824 That's a war zone. 207 00:18:00,533 --> 00:18:02,159 That's not the point... 208 00:18:02,243 --> 00:18:03,327 Where'd you get it? 209 00:18:03,411 --> 00:18:04,537 I found it. 210 00:18:04,620 --> 00:18:06,914 I find that answer vague and unconvincing. 211 00:18:09,417 --> 00:18:11,294 Trust goes both ways. 212 00:18:19,427 --> 00:18:21,012 You're letting her keep it? 213 00:18:22,263 --> 00:18:25,599 Would you like to know the probability of her using it against you? 214 00:18:28,561 --> 00:18:29,520 It's high. 215 00:18:30,104 --> 00:18:31,564 Let's get going. 216 00:18:31,647 --> 00:18:32,898 It's very high. 217 00:19:30,164 --> 00:19:34,126 After so many setbacks and delays, now this. 218 00:19:35,961 --> 00:19:39,090 We've heard word of rumors circulating through the city. 219 00:19:40,132 --> 00:19:43,219 Apparently, you've lost a rather talkative cargo pilot. 220 00:19:43,928 --> 00:19:45,638 If the Senate gets wind of our project, 221 00:19:45,721 --> 00:19:47,848 countless systems will flock to the Rebellion. 222 00:19:47,932 --> 00:19:50,267 When the battle station is finished, Governor Tarkin, 223 00:19:50,351 --> 00:19:52,728 the Senate will be of little concern. 224 00:19:53,979 --> 00:19:56,023 When has become now, Director Krennic. 225 00:19:56,107 --> 00:19:58,484 The Emperor will tolerate no further delay. 226 00:19:59,652 --> 00:20:02,822 You have made time an ally of the Rebellion! 227 00:20:04,407 --> 00:20:06,909 I suggest we solve both problems simultaneously 228 00:20:06,992 --> 00:20:09,703 with an immediate test of the weapon. 229 00:20:12,873 --> 00:20:17,503 Failure will find you explaining why to a far less patient audience. 230 00:20:19,088 --> 00:20:20,589 I will not fail. 231 00:20:57,835 --> 00:20:59,128 What's the matter, Jyn? 232 00:20:59,211 --> 00:21:00,629 You look frightened. 233 00:21:03,549 --> 00:21:05,259 I will always protect you. 234 00:21:11,182 --> 00:21:12,391 Stardust. 235 00:21:13,017 --> 00:21:14,477 Don't ever change. 236 00:21:17,646 --> 00:21:18,647 Trust... 237 00:21:21,984 --> 00:21:22,985 Galen. 238 00:21:35,623 --> 00:21:36,790 Coming into orbit. 239 00:21:36,874 --> 00:21:38,042 You have controls. 240 00:21:50,638 --> 00:21:51,680 That's Jedha. 241 00:21:53,432 --> 00:21:55,017 Or what's left of it. 242 00:22:44,400 --> 00:22:45,776 What's with the Destroyer? 243 00:22:46,652 --> 00:22:49,613 It's because of your old friend Saw Gerrera. 244 00:22:49,697 --> 00:22:51,949 He's been attacking the cargo shipments. 245 00:22:53,075 --> 00:22:55,244 What are they bringing in? 246 00:22:56,412 --> 00:22:58,289 It's "what are they taking out?" 247 00:23:00,291 --> 00:23:01,750 Kyber crystal. 248 00:23:01,834 --> 00:23:02,876 All they can get. 249 00:23:02,960 --> 00:23:05,337 We wondered why they were stripping the temple. 250 00:23:05,421 --> 00:23:06,630 Now we know. 251 00:23:06,714 --> 00:23:07,965 It's the fuel for the weapon. 252 00:23:08,632 --> 00:23:10,426 The weapon your father's building. 253 00:23:11,510 --> 00:23:13,762 Maybe we should leave target practice behind. 254 00:23:14,930 --> 00:23:16,348 Are you talking about me? 255 00:23:16,974 --> 00:23:17,975 She's right. 256 00:23:18,601 --> 00:23:19,768 We need to blend in. 257 00:23:19,852 --> 00:23:21,061 Stay with the ship. 258 00:23:21,145 --> 00:23:22,271 I can blend in! 259 00:23:22,354 --> 00:23:23,772 I'm an Imperial droid. 260 00:23:23,856 --> 00:23:26,358 The city is under Imperial occupation. 261 00:23:26,442 --> 00:23:28,277 Half the people here want to reprogram you, 262 00:23:28,360 --> 00:23:30,654 the other half want to put a hole in your head. 263 00:23:30,738 --> 00:23:33,616 I'm surprised you're so concerned with my safety. 264 00:23:33,699 --> 00:23:34,658 I'm not. 265 00:23:34,742 --> 00:23:36,744 I'm just worried they might miss you... 266 00:23:37,369 --> 00:23:38,495 and hit me. 267 00:24:20,037 --> 00:24:21,205 I had a contact. 268 00:24:21,288 --> 00:24:22,331 One of Saw's rebels. 269 00:24:23,707 --> 00:24:24,958 But he's just gone missing. 270 00:24:25,501 --> 00:24:27,586 His sister will be looking for him. 271 00:24:28,462 --> 00:24:31,423 The temple's been destroyed, but she'll be there waiting. 272 00:24:31,507 --> 00:24:34,468 We'll give her your name and hope that gets us a meeting with Saw. 273 00:24:35,010 --> 00:24:36,011 Hope? 274 00:24:36,887 --> 00:24:37,846 Yeah. 275 00:24:37,930 --> 00:24:39,598 Rebellions are built on hope. 276 00:24:40,516 --> 00:24:42,142 Hands where I can see em. 277 00:24:42,226 --> 00:24:44,061 Get over there. Show me some identification! 278 00:24:44,144 --> 00:24:45,562 Check inside. 279 00:24:47,231 --> 00:24:48,857 Is this all because of your pilot? 280 00:24:53,696 --> 00:24:55,698 May the Force of others be with you. 281 00:24:57,324 --> 00:24:58,784 Wait for me. 282 00:24:59,952 --> 00:25:01,787 May the force of others be with you. 283 00:25:03,414 --> 00:25:04,957 May the force of others be with you! 284 00:25:05,749 --> 00:25:08,877 Would you trade that necklace for a glimpse into your future? 285 00:25:11,422 --> 00:25:12,464 Yes. 286 00:25:12,548 --> 00:25:14,341 I'm speaking to you. 287 00:25:21,724 --> 00:25:22,975 I'm Chirrut รŽmwe. 288 00:25:25,185 --> 00:25:27,438 How did you know I was wearing a necklace? 289 00:25:27,521 --> 00:25:28,856 For that answer you must pay. 290 00:25:33,318 --> 00:25:34,987 What do you know about Kyber crystals? 291 00:25:35,654 --> 00:25:37,573 My father, he... 292 00:25:37,656 --> 00:25:39,742 he said they powered the Jedi's lightsabers. 293 00:25:41,702 --> 00:25:42,870 Jyn. 294 00:25:42,953 --> 00:25:44,621 Come on. Let's go. 295 00:25:47,875 --> 00:25:50,836 The strongest stars have hearts of Kyber! 296 00:25:54,840 --> 00:25:56,258 Let's go. 297 00:25:56,341 --> 00:25:58,177 We're not here to make friends. 298 00:26:02,473 --> 00:26:03,724 Who are they? 299 00:26:03,807 --> 00:26:05,100 The Guardians of the Whills. 300 00:26:05,684 --> 00:26:07,394 Protectors of the Kyber temple. 301 00:26:08,187 --> 00:26:10,314 But there's nothing left to protect so... 302 00:26:10,397 --> 00:26:12,357 Now they're just causing trouble for everybody. 303 00:26:14,735 --> 00:26:16,612 You seem awfully tense all of a sudden. 304 00:26:16,695 --> 00:26:17,905 I have to hurry. 305 00:26:18,447 --> 00:26:20,949 This town is ready to blow. 306 00:26:52,397 --> 00:26:54,483 Tell me you have a back-up plan. 307 00:27:16,547 --> 00:27:18,173 Looks like we found Saw's rebels. 308 00:27:28,600 --> 00:27:29,601 Jyn no! 309 00:27:42,781 --> 00:27:43,824 Hit the terrorist! 310 00:27:44,616 --> 00:27:45,701 Get out of there! 311 00:28:17,524 --> 00:28:18,775 Kyber! 312 00:28:48,263 --> 00:28:49,306 This way! 313 00:29:15,165 --> 00:29:16,625 Did you know that wasn't me? 314 00:29:18,543 --> 00:29:19,544 Of course. 315 00:29:19,628 --> 00:29:21,380 I thought I told you to stay on the ship. 316 00:29:21,922 --> 00:29:25,509 You did, but I thought it was boring and you were in trouble. 317 00:29:27,970 --> 00:29:30,806 There are a lot of explosions for two people blending in. 318 00:29:30,889 --> 00:29:31,515 Freeze! 319 00:29:34,351 --> 00:29:37,020 You're right, I should just wait on the ship. 320 00:29:49,074 --> 00:29:51,159 Halt. Stop right there. 321 00:29:54,705 --> 00:29:56,289 Where are you taking these prisoners? 322 00:29:57,499 --> 00:29:58,542 These are prisoners. 323 00:29:58,625 --> 00:30:00,085 Yes, where are you taking them? 324 00:30:00,168 --> 00:30:04,673 I am taking them to imprison them in prison. 325 00:30:04,756 --> 00:30:05,799 He is taking us to 326 00:30:05,882 --> 00:30:07,134 Quiet! 327 00:30:07,217 --> 00:30:09,302 And there's a fresh one if you mouth off again. 328 00:30:09,386 --> 00:30:10,220 We'll take them from here. 329 00:30:10,303 --> 00:30:11,763 That's okay. If you could just point me in the 330 00:30:11,847 --> 00:30:13,890 right direction, I can take them, I'm sure. 331 00:30:13,974 --> 00:30:15,183 I've taken them this far! 332 00:30:15,267 --> 00:30:16,059 Take them away. 333 00:30:16,143 --> 00:30:18,103 Wait! You can't take them away. 334 00:30:18,186 --> 00:30:19,271 You, stay here. 335 00:30:19,354 --> 00:30:21,565 We need to check your diagnostics. 336 00:30:21,648 --> 00:30:22,858 Diagnostics? 337 00:30:22,941 --> 00:30:26,153 I'm capable of running my own diagnostics, thank you very much. 338 00:30:26,236 --> 00:30:27,863 Let them pass in peace. 339 00:30:33,618 --> 00:30:35,287 Let them pass in peace. 340 00:30:36,913 --> 00:30:40,834 The Force is with me, and I am with the Force. 341 00:30:40,917 --> 00:30:45,464 And I fear nothing. For all is as the Force wills it. 342 00:30:45,547 --> 00:30:46,965 Hey, stop right there! 343 00:30:47,507 --> 00:30:50,052 -He's blind! -Is he deaf? 344 00:30:50,135 --> 00:30:51,803 I said stop right there! 345 00:31:06,193 --> 00:31:07,527 Is your foot all right? 346 00:31:40,310 --> 00:31:42,145 You almost shot me. 347 00:31:42,229 --> 00:31:43,396 You're welcome. 348 00:31:48,068 --> 00:31:49,236 Clear of hostiles. 349 00:31:50,403 --> 00:31:51,196 One hostile! 350 00:31:51,279 --> 00:31:52,405 He's with us! 351 00:31:52,489 --> 00:31:53,573 They're all right. 352 00:32:00,539 --> 00:32:01,623 Thanks. 353 00:32:03,250 --> 00:32:04,376 Cassian. 354 00:32:04,459 --> 00:32:05,710 I'm sorry about the slap. 355 00:32:06,503 --> 00:32:07,754 Go back to the ship. 356 00:32:07,838 --> 00:32:08,839 Wait for my call. 357 00:32:12,384 --> 00:32:13,760 Is he a Jedi? 358 00:32:13,844 --> 00:32:17,597 There are no Jedi here anymore. Only dreamers like this fool. 359 00:32:18,140 --> 00:32:20,016 The Force did protect me. 360 00:32:20,100 --> 00:32:21,434 I protected you! 361 00:32:21,518 --> 00:32:22,853 Can you get us to Saw Gerrera? 362 00:32:31,403 --> 00:32:32,529 Can't you see? 363 00:32:32,612 --> 00:32:34,531 We're no friends of the Empire. 364 00:32:38,201 --> 00:32:41,288 Anyone who kills me and my friends will answer to Saw Gerrera! 365 00:32:44,457 --> 00:32:46,626 Because I'm the daughter of Galen Erso. 366 00:32:51,965 --> 00:32:53,258 Are you kidding me? 367 00:32:53,341 --> 00:32:54,426 I'm blind! 368 00:34:31,690 --> 00:34:33,483 I'm one with the Force. The Force is with me. 369 00:34:33,566 --> 00:34:35,235 I'm one with the Force. The Force is with me. 370 00:34:35,318 --> 00:34:36,903 I'm one with the Force The Force is with me. 371 00:34:37,696 --> 00:34:39,030 You're praying? 372 00:34:39,114 --> 00:34:41,032 I'm one with the Force The Force is with me. 373 00:34:41,116 --> 00:34:42,492 Really? 374 00:34:42,575 --> 00:34:44,369 I'm one with the Force The Force is with me. 375 00:34:44,452 --> 00:34:46,121 He's praying for the door to open. 376 00:34:47,289 --> 00:34:49,916 It bothers him because he knows it's possible. 377 00:34:51,251 --> 00:34:53,336 Baze Malbus was once the most 378 00:34:53,420 --> 00:34:56,047 devoted Guardian of us all! 379 00:34:56,798 --> 00:35:00,135 I'm beginning to think the Force and I have different priorities. 380 00:35:00,218 --> 00:35:01,303 Relax, Captain. 381 00:35:01,386 --> 00:35:03,263 We've been in worse cages than this one. 382 00:35:03,972 --> 00:35:05,348 This is the first for me. 383 00:35:06,975 --> 00:35:09,102 There is more than one sort of prison 384 00:35:09,185 --> 00:35:10,228 Captain. 385 00:35:10,312 --> 00:35:12,564 I sense that you carry yours wherever you go. 386 00:35:32,584 --> 00:35:33,626 Jyn! 387 00:35:35,253 --> 00:35:37,255 Is it really you? 388 00:35:38,423 --> 00:35:40,550 I can't believe it! 389 00:35:42,010 --> 00:35:43,553 Must be quite a surprise. 390 00:35:44,304 --> 00:35:45,388 Are we not... 391 00:35:46,014 --> 00:35:47,640 still friends? 392 00:35:48,683 --> 00:35:50,810 The last time I saw you you gave me a knife and loaded 393 00:35:50,894 --> 00:35:53,104 blaster and told me to wait in a bunker till daylight. 394 00:35:53,772 --> 00:35:55,023 I knew you were safe. 395 00:35:56,024 --> 00:35:57,275 You left me behind. 396 00:35:58,026 --> 00:36:00,236 You were already the best soldier in my cadre. 397 00:36:00,320 --> 00:36:02,280 -I was 16! -I was protecting you! 398 00:36:02,364 --> 00:36:03,406 You dumped me! 399 00:36:03,490 --> 00:36:06,451 You were the daughter of an Imperial science officer. 400 00:36:07,577 --> 00:36:09,579 People were starting to figure that out. 401 00:36:10,288 --> 00:36:13,541 People who wanted to use you as hostage. 402 00:36:16,378 --> 00:36:18,630 Not a day goes by... 403 00:36:19,589 --> 00:36:20,924 that I don't think of you. 404 00:36:25,804 --> 00:36:27,013 But today... 405 00:36:28,139 --> 00:36:29,891 of all days. 406 00:36:35,605 --> 00:36:36,940 It's a trap. 407 00:36:37,023 --> 00:36:38,066 Isn't it? 408 00:36:39,442 --> 00:36:40,402 What? 409 00:36:40,485 --> 00:36:41,528 The pilot! 410 00:36:42,112 --> 00:36:43,238 The message. 411 00:36:43,780 --> 00:36:44,864 All of it. 412 00:36:57,710 --> 00:36:58,795 Did they... 413 00:37:00,338 --> 00:37:01,631 send you... 414 00:37:04,259 --> 00:37:05,927 Did you come here... 415 00:37:06,928 --> 00:37:08,430 to kill me? 416 00:37:10,723 --> 00:37:12,225 There's not much of me left. 417 00:37:12,809 --> 00:37:14,310 The Alliance wants my father. 418 00:37:15,311 --> 00:37:17,522 They think he sent you a message about a weapon. 419 00:37:18,064 --> 00:37:21,609 I guess they think by sending me you might actually help them out. 420 00:37:24,571 --> 00:37:26,239 So what is it that you want? 421 00:37:26,781 --> 00:37:27,824 Jyn? 422 00:37:30,410 --> 00:37:32,787 They wanted an introduction they've got it. 423 00:37:32,871 --> 00:37:34,080 I'm out now. 424 00:37:34,164 --> 00:37:35,957 Rest of you can do what you want. 425 00:37:36,833 --> 00:37:38,126 You care not... 426 00:37:38,209 --> 00:37:39,794 about the cause? 427 00:37:39,878 --> 00:37:41,087 The cause? 428 00:37:41,880 --> 00:37:43,047 Seriously? 429 00:37:44,424 --> 00:37:45,633 The Alliance, the... 430 00:37:46,509 --> 00:37:49,012 the rebels. Whatever it is you're calling yourself these days. 431 00:37:49,095 --> 00:37:50,763 All it's ever brought me is pain. 432 00:37:52,849 --> 00:37:55,518 You can stand to see the Imperial flag 433 00:37:56,144 --> 00:37:57,979 reign across the galaxy? 434 00:37:58,980 --> 00:38:00,940 It's not a problem if you don't look up. 435 00:38:04,861 --> 00:38:06,196 I have something to show you. 436 00:38:07,822 --> 00:38:08,865 Come. 437 00:38:25,798 --> 00:38:27,800 The Emperor is awaiting my report. 438 00:38:27,884 --> 00:38:31,221 One would hope that he and Lord Vader might have been here for such an occasion. 439 00:38:31,304 --> 00:38:34,015 And I thought it prudent to save you from any potential embarrassment. 440 00:38:34,098 --> 00:38:36,017 Your concerns are hardly warranted. 441 00:38:36,601 --> 00:38:38,895 If saying it would only make it so. 442 00:38:41,022 --> 00:38:43,858 All Imperial forces have been evacuated and 443 00:38:43,942 --> 00:38:46,945 I stand ready to destroy the entire moon. 444 00:38:47,028 --> 00:38:50,615 That won't be necessary. We need a statement, not a manifesto. 445 00:38:50,698 --> 00:38:52,867 The Holy City will be enough for today. 446 00:38:54,077 --> 00:38:57,038 Target Jedha City, prepare single reactor ignition. 447 00:39:02,544 --> 00:39:03,711 Sir, we're in position. 448 00:39:03,795 --> 00:39:04,837 Fire! 449 00:39:05,380 --> 00:39:07,090 Commence primary ignition. 450 00:39:10,927 --> 00:39:12,762 Who's the one in the next cell? 451 00:39:13,388 --> 00:39:15,640 What? Where? 452 00:39:20,186 --> 00:39:22,021 An Imperial pilot. 453 00:39:23,147 --> 00:39:24,357 -Pilot? -I'm gonna kill him! 454 00:39:24,440 --> 00:39:25,525 -No, no, wait! -Come here! 455 00:39:25,608 --> 00:39:26,734 No! 456 00:39:27,277 --> 00:39:28,861 Back off! Back off! 457 00:39:31,406 --> 00:39:32,574 Okay. 458 00:39:33,950 --> 00:39:35,368 Are you the pilot? 459 00:39:38,288 --> 00:39:40,290 Hey. Hey! 460 00:39:40,373 --> 00:39:41,416 Are you the pilot? 461 00:39:41,499 --> 00:39:42,542 The shuttle pilot? 462 00:39:42,625 --> 00:39:44,002 Pilot? 463 00:39:44,085 --> 00:39:45,503 What's wrong with him? 464 00:39:48,172 --> 00:39:49,382 Galen Erso. 465 00:39:51,551 --> 00:39:52,927 You know that name? 466 00:39:54,470 --> 00:39:56,931 I brought the message I'm the pilot. 467 00:40:02,854 --> 00:40:03,980 I'm the pilot. 468 00:40:05,481 --> 00:40:06,566 I'm the pilot. 469 00:40:07,108 --> 00:40:08,151 Okay, good. 470 00:40:08,735 --> 00:40:10,612 Now where is Galen Erso? 471 00:40:14,741 --> 00:40:15,742 Stand by. 472 00:40:21,456 --> 00:40:24,250 This is the message I was sent. 473 00:40:28,004 --> 00:40:30,798 Saw, if you are watching this, 474 00:40:30,882 --> 00:40:33,009 then perhaps there's a chance to save the Alliance. 475 00:40:33,760 --> 00:40:36,471 Perhaps there's a chance to explain myself and 476 00:40:36,554 --> 00:40:39,724 though I don't dare hope for too much, a chance for Jyn. 477 00:40:39,807 --> 00:40:43,227 If she's alive, if you can possibly find her. 478 00:40:43,311 --> 00:40:44,479 To let her know that... 479 00:40:45,605 --> 00:40:47,815 my love for her has never faded... 480 00:40:48,691 --> 00:40:50,568 and how desperately I've missed her. 481 00:40:54,155 --> 00:40:56,908 Jyn, my Stardust. 482 00:40:58,159 --> 00:41:00,119 I can't imagine what you think of me. 483 00:41:00,828 --> 00:41:03,831 When I was taken, I faced some bitter truths. 484 00:41:04,832 --> 00:41:07,794 I was told that soon enough Krennic would have you as well. 485 00:41:08,503 --> 00:41:11,714 As time went by, I knew that you were either dead, 486 00:41:11,798 --> 00:41:14,008 or so well hidden that he would never find you. 487 00:41:14,092 --> 00:41:16,427 I knew if I refused to work... 488 00:41:16,511 --> 00:41:18,888 if I took my own life, it would only be a matter of time 489 00:41:18,971 --> 00:41:22,266 before Krennic realized he no longer needed me to complete the project. 490 00:41:22,934 --> 00:41:24,727 So I did the one thing nobody expected. 491 00:41:25,395 --> 00:41:26,896 I lied. 492 00:41:26,979 --> 00:41:28,481 I learned to lie. 493 00:41:28,564 --> 00:41:33,027 I played the part of a beaten man resigned to the sanctuary of his work. 494 00:41:33,111 --> 00:41:35,071 I made myself indispensable 495 00:41:35,154 --> 00:41:38,533 and all the while I laid the groundwork of my revenge. 496 00:41:39,784 --> 00:41:41,786 We call it the Death Star. 497 00:41:41,869 --> 00:41:43,121 There is no better name. 498 00:41:43,204 --> 00:41:46,541 And the day is coming soon when it will be unleashed. 499 00:41:47,041 --> 00:41:50,002 I've placed a weakness deep within the system. 500 00:41:50,086 --> 00:41:53,047 A flaw so small and powerful, they will never find it. 501 00:41:53,131 --> 00:41:54,298 But Jyn... 502 00:41:54,382 --> 00:41:56,801 Jyn, if you're listening, my beloved. 503 00:41:57,885 --> 00:42:00,138 So much of my life has been wasted. 504 00:42:01,264 --> 00:42:04,934 I try to think of you only in the moments when I'm strong 505 00:42:05,017 --> 00:42:08,688 because the pain of not having you with me, your mother, 506 00:42:09,439 --> 00:42:12,900 our family and the pain of that loss is so overwhelming 507 00:42:12,984 --> 00:42:14,819 I risk failing even now. 508 00:42:15,319 --> 00:42:17,655 It's just so hard not to think of you. 509 00:42:19,699 --> 00:42:21,242 Think of where you are. 510 00:42:22,994 --> 00:42:24,162 My Stardust. 511 00:42:27,039 --> 00:42:29,000 The reactor module, that's the key. 512 00:42:29,083 --> 00:42:31,252 That's the place I've laid my trap. 513 00:42:31,335 --> 00:42:33,880 It's well-hidden and unstable. 514 00:42:33,963 --> 00:42:36,883 One blast to any part of it will destroy the entire station. 515 00:42:38,092 --> 00:42:39,594 You will need the plans, 516 00:42:39,677 --> 00:42:42,597 the structural plans for the Death Star, to find the reactor. 517 00:42:42,680 --> 00:42:45,600 I know there's a complete engineering archive 518 00:42:45,683 --> 00:42:48,728 in the data vault at the Citadel Tower on Scarif. 519 00:42:48,811 --> 00:42:51,147 Any pressurized explosion to the reactor module 520 00:42:51,230 --> 00:42:54,108 will set off a chain reaction that will destroy the entire sta-- 521 00:43:21,511 --> 00:43:22,720 Go! Go! 522 00:43:26,599 --> 00:43:28,684 K2! K2! Where are you? 523 00:43:28,768 --> 00:43:29,977 There you are! 524 00:43:30,061 --> 00:43:31,938 I'm standing by as you requested, 525 00:43:32,021 --> 00:43:34,065 although there's a problem on the horizon. 526 00:43:34,941 --> 00:43:36,442 There's no horizon. 527 00:43:37,527 --> 00:43:38,778 Locate our position. 528 00:43:38,861 --> 00:43:40,446 Bring that ship in here now! 529 00:43:40,530 --> 00:43:41,781 Where are you going? 530 00:43:41,864 --> 00:43:43,115 I gotta find Jyn. 531 00:43:43,991 --> 00:43:45,368 Get the pilot. We need him. 532 00:43:45,451 --> 00:43:46,661 All right. 533 00:43:46,744 --> 00:43:48,079 I'll get the pilot. 534 00:43:56,587 --> 00:43:57,672 Pilot. 535 00:43:58,881 --> 00:44:00,091 No, no, no! 536 00:44:02,134 --> 00:44:03,636 Let's go! 537 00:44:03,719 --> 00:44:04,762 Jyn! 538 00:44:11,394 --> 00:44:12,395 Hey. 539 00:44:13,062 --> 00:44:14,146 We gotta go. 540 00:44:15,064 --> 00:44:16,482 I know where your father is. 541 00:44:17,900 --> 00:44:19,610 Go with him, Jyn. 542 00:44:19,694 --> 00:44:20,945 You must go. 543 00:44:22,238 --> 00:44:24,407 -Come with us. -I will run no longer. 544 00:44:25,408 --> 00:44:27,869 But you must save yourself! 545 00:44:27,952 --> 00:44:28,953 Go! 546 00:44:29,036 --> 00:44:30,162 There's no time! 547 00:44:31,581 --> 00:44:33,082 Save the Rebellion! 548 00:44:33,916 --> 00:44:35,376 Save the dream! 549 00:45:01,444 --> 00:45:03,070 Chirrut! Let's go! 550 00:45:04,488 --> 00:45:05,823 Come on! 551 00:45:05,907 --> 00:45:07,074 Let's get out of here! 552 00:45:23,215 --> 00:45:24,467 Get us out of here! 553 00:45:24,550 --> 00:45:25,551 Punch it! 554 00:45:28,638 --> 00:45:30,473 I'm not very optimistic about our odds! 555 00:45:30,556 --> 00:45:31,849 Not now, Kay! 556 00:46:17,728 --> 00:46:18,771 Come on! 557 00:46:23,401 --> 00:46:25,903 -Punch it. -I haven't completed my calculations. 558 00:46:25,987 --> 00:46:27,321 I'll make them for you. 36185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.