Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,983 --> 00:00:25,586
(theme music playing)
2
00:01:25,326 --> 00:01:26,927
Just arrived, Jean?
3
00:01:26,927 --> 00:01:28,929
Good morning, Miss Ellis.
The tube train was late.
4
00:01:28,929 --> 00:01:30,331
Tube trains aren't late, Jean.
5
00:01:30,331 --> 00:01:32,333
It's merely a question
of which one you catch.
6
00:01:32,333 --> 00:01:33,854
Yes, Miss Ellis.
7
00:01:33,854 --> 00:01:35,656
Well, hadn't you better get on
with Mr. Anderson's notes?
8
00:01:35,656 --> 00:01:37,258
There's a board meeting
this afternoon.
9
00:01:37,258 --> 00:01:38,859
Oh, right.
What time will he be in?
10
00:01:38,859 --> 00:01:40,461
Oh, probably not till 10:00.
11
00:01:40,461 --> 00:01:42,463
I believe he was working here
late last night.
12
00:01:42,463 --> 00:01:44,745
So you'll probably find
he's dictated them for you.
13
00:01:44,745 --> 00:01:47,228
I should, uh, check
the tape through first.
14
00:01:47,228 --> 00:01:49,630
Right.
15
00:01:49,630 --> 00:01:51,872
Man's voice: Extraordinary
shareholders' meeting,
16
00:01:51,872 --> 00:01:55,035
Monday the 5th.
Agenda item one.
17
00:01:55,035 --> 00:01:58,078
Offer by Henry Cade Holdings.
18
00:01:58,078 --> 00:02:01,602
Gentlemen, as chairman
of your company,
19
00:02:01,602 --> 00:02:03,964
I would like to register
at the outset
20
00:02:03,964 --> 00:02:08,329
my unreserved opposition
to the proposed merger offer
21
00:02:08,329 --> 00:02:10,691
of the Cade company.
22
00:02:10,691 --> 00:02:13,414
It is quite clear
that this is a blatant example
23
00:02:13,414 --> 00:02:15,416
of a particularly...
24
00:02:15,416 --> 00:02:16,897
(Jean grunts)
25
00:02:16,897 --> 00:02:20,140
a man renowned
for his unscrupulous methods.
26
00:02:20,140 --> 00:02:22,783
And in light
of these developments,
27
00:02:22,783 --> 00:02:25,025
I, as your chairman...
28
00:02:25,025 --> 00:02:26,867
Jean: Miss Ellis!
29
00:02:26,867 --> 00:02:28,349
Miss Ellis!
30
00:02:30,671 --> 00:02:32,593
Mr. Anderson.
31
00:02:38,719 --> 00:02:40,441
(gunshots)
32
00:02:48,449 --> 00:02:51,452
Two inners, one clipped
and one in the bull.
33
00:02:51,452 --> 00:02:53,093
Good little Custer,
that, sir.
34
00:02:53,093 --> 00:02:54,695
Good little gun, this,
George.
35
00:02:54,695 --> 00:02:56,697
Nothing to beat that mark for,
is there, sir?
36
00:02:56,697 --> 00:02:58,299
Nothing at all.
37
00:02:58,299 --> 00:03:01,061
(gunshots)
38
00:03:01,061 --> 00:03:02,623
(sighs)
39
00:03:02,623 --> 00:03:04,945
You know, the other day,
I was up in the war office
40
00:03:04,945 --> 00:03:07,348
seeing the officer
in charge of supplies,
41
00:03:07,348 --> 00:03:09,510
and he said to me,
"Do you know, Williamson,
42
00:03:09,510 --> 00:03:12,753
we've never yet had a report of
a faulty gun from Anderson's."
43
00:03:12,753 --> 00:03:14,755
- Brigadier?
- Williamson: Oh, Miss Ellis?
44
00:03:14,755 --> 00:03:17,638
You hadn't forgotten about
the board meeting, had you?
45
00:03:17,638 --> 00:03:19,840
Oh, blast the thing.
Yes, I had.
46
00:03:19,840 --> 00:03:22,162
- Uh, what time does it begin?
- In about five minutes.
47
00:03:22,162 --> 00:03:24,365
Most of the shareholders are
in the board room already.
48
00:03:24,365 --> 00:03:25,966
Mr. Reynolds
is keeping them quiet.
49
00:03:25,966 --> 00:03:28,969
Ah, they smell trouble.
Anyone there we don't know?
50
00:03:28,969 --> 00:03:30,491
There's one or two
I haven't seen before.
51
00:03:30,491 --> 00:03:32,933
Eh, probably stooges
from Cade.
52
00:03:32,933 --> 00:03:34,975
Oh, well, if they're
itching for trouble,
53
00:03:34,975 --> 00:03:37,057
they'll get it.
54
00:03:37,057 --> 00:03:38,098
(clicks)
55
00:03:38,098 --> 00:03:42,983
(gunshots)
56
00:03:42,983 --> 00:03:45,306
(sighs) That's a good
little gun, George.
57
00:03:45,306 --> 00:03:47,107
Keep it aside for me,
will you?
58
00:03:47,107 --> 00:03:48,549
- I may need it again.
- Right.
59
00:03:51,872 --> 00:03:53,794
(chatter)
60
00:04:04,164 --> 00:04:08,048
Uh, Mr. Vice Chairman,
I don't wish to cause distress
61
00:04:08,048 --> 00:04:10,571
by harping
on a delicate matter,
62
00:04:10,571 --> 00:04:12,733
but I think you owe it
to your shareholders
63
00:04:12,733 --> 00:04:14,655
to tell us
under what circumstances
64
00:04:14,655 --> 00:04:16,777
the company chairman
took his own life.
65
00:04:16,777 --> 00:04:19,540
I've already read you
the coroner's verdict, sir.
66
00:04:19,540 --> 00:04:21,862
And are you trying
to tell us, Mr. Reynolds,
67
00:04:21,862 --> 00:04:24,785
that this was nothing to do
with the Cade takeover bid?
68
00:04:24,785 --> 00:04:27,267
Mr. Anderson, together with
the remainder of your directors,
69
00:04:27,267 --> 00:04:30,230
was firmly resolved
to resist the Cade offer.
70
00:04:30,230 --> 00:04:32,393
You haven't answered
my question.
71
00:04:32,393 --> 00:04:33,834
(loud chatter)
72
00:04:33,834 --> 00:04:35,876
Reynolds: Order, please,
ladies and gentlemen.
73
00:04:35,876 --> 00:04:37,918
(loud chatter)
74
00:04:37,918 --> 00:04:40,521
I'm so sorry,
Roy.
75
00:04:40,521 --> 00:04:43,484
Ahem. I apologize,
Mr. Chairman.
76
00:04:43,484 --> 00:04:45,606
Mr. Vice Chairman,
may I draw your attention
77
00:04:45,606 --> 00:04:47,968
to page two
of the profit and loss account?
78
00:04:47,968 --> 00:04:50,451
Also to the corresponding page
in last year's statement?
79
00:04:50,451 --> 00:04:52,012
I say, who's that?
80
00:04:52,012 --> 00:04:53,374
That's our Mrs. Gale.
81
00:04:53,374 --> 00:04:54,975
Oh, you mean
the new shareholder
82
00:04:54,975 --> 00:04:56,657
with 20% voting stock?
83
00:04:56,657 --> 00:04:58,739
Yes. All bought on the market
in the last few days.
84
00:04:58,739 --> 00:05:01,221
That puts her
in a very strong position.
85
00:05:01,221 --> 00:05:03,864
Well, madam,
we have them at hand.
86
00:05:03,864 --> 00:05:06,867
Could you now explain to us
how the labor and material costs
87
00:05:06,867 --> 00:05:09,470
have risen by over £100,000
in the last year
88
00:05:09,470 --> 00:05:12,232
according to the figures?
89
00:05:12,232 --> 00:05:13,434
I suppose I better answer this.
90
00:05:13,434 --> 00:05:15,956
Madam, as works manager
of this company,
91
00:05:15,956 --> 00:05:18,359
I can assure you that this
figure is an accurate reflection
92
00:05:18,359 --> 00:05:20,401
of the almost daily increases
93
00:05:20,401 --> 00:05:22,683
in the costs of both labor
and materials.
94
00:05:22,683 --> 00:05:24,485
- Rubbish.
- Man: Poppycock!
95
00:05:24,485 --> 00:05:26,126
If that's all you've got
to tell us,
96
00:05:26,126 --> 00:05:27,808
it's about time
Cade did take over
97
00:05:27,808 --> 00:05:30,090
- and shook some of you up...
- Shame, sir! Shame!
98
00:05:30,090 --> 00:05:33,814
(chatter)
99
00:05:33,814 --> 00:05:36,016
Reynolds: Now, if you'll
please come to order,
100
00:05:36,016 --> 00:05:37,618
ladies and gentlemen.
101
00:05:37,618 --> 00:05:39,820
I'm afraid I cannot allow
any further discussion
on this matter
102
00:05:39,820 --> 00:05:42,102
unless it's in the shape
of a resolution.
103
00:05:42,102 --> 00:05:44,585
All right, I'll give you
a resolution.
104
00:05:44,585 --> 00:05:47,187
I propose that this lady here,
who seems to be the only one
105
00:05:47,187 --> 00:05:48,989
who knows
what she's talking about..
106
00:05:48,989 --> 00:05:50,350
Shareholders: Hear, hear.
107
00:05:50,350 --> 00:05:52,553
Be elected to fill
the vacant seat on the board
108
00:05:52,553 --> 00:05:55,556
caused by the mysterious demise
of the chairman.
109
00:05:55,556 --> 00:05:58,839
- Man: Good idea!
- Man #2: Great resolution.
110
00:05:58,839 --> 00:06:00,360
(indistinct)
111
00:06:00,360 --> 00:06:01,762
Unless we pacify them,
112
00:06:01,762 --> 00:06:03,564
they'll sell every share
they've got to Cade.
113
00:06:03,564 --> 00:06:05,365
I'm afraid Young's right.
114
00:06:05,365 --> 00:06:08,168
Do you accept the resolution
or not, Mr. Reynolds?
115
00:06:08,168 --> 00:06:09,810
I shall put it
to the meeting.
116
00:06:09,810 --> 00:06:11,412
The resolution is
that, uh, Miss...?
117
00:06:11,412 --> 00:06:13,614
Mrs. Catherine Gale.
118
00:06:13,614 --> 00:06:15,416
That Mrs. Catherine Gale
be co-op
119
00:06:15,416 --> 00:06:17,017
to the board of directors.
120
00:06:17,017 --> 00:06:19,179
Will those in favor
please show?
121
00:06:19,179 --> 00:06:22,062
Mm. Against?
122
00:06:22,062 --> 00:06:23,944
So, the resolution's
carried.
123
00:06:23,944 --> 00:06:26,547
As it's now 2:30, I propose
to adjourn this meeting
124
00:06:26,547 --> 00:06:27,948
until this day week.
125
00:06:27,948 --> 00:06:29,950
This will also give Mrs. Gale
an opportunity
126
00:06:29,950 --> 00:06:32,553
to acquaint herself with
the workings of this company
127
00:06:32,553 --> 00:06:34,154
before we next meet.
128
00:06:34,154 --> 00:06:35,556
Meeting is closed.
129
00:06:35,556 --> 00:06:38,238
(chatter)
130
00:06:44,885 --> 00:06:45,886
Oh!
131
00:06:45,886 --> 00:06:48,529
I'm so sorry.
132
00:06:48,529 --> 00:06:49,530
Thank you.
133
00:06:49,530 --> 00:06:51,291
Yeah. Good luck.
134
00:06:51,291 --> 00:06:52,933
Welcome to the board,
Mrs. Gale.
135
00:06:52,933 --> 00:06:54,094
Thank you.
136
00:06:54,094 --> 00:06:55,696
We'd better go
into lunch, Young, huh?
137
00:06:55,696 --> 00:06:57,738
And, uh, you better come,
too, Mrs., um...?
138
00:06:57,738 --> 00:06:59,339
- Gale.
- Oh, yes, yes. Of course.
139
00:06:59,339 --> 00:07:01,141
Now that you're one of us,
140
00:07:01,141 --> 00:07:02,783
we'd better get to know
each other better, hadn't we?
141
00:07:02,783 --> 00:07:04,705
I say,
I am frightfully sorry
142
00:07:04,705 --> 00:07:06,947
if I seemed rather rude
to you just now,
143
00:07:06,947 --> 00:07:09,269
but we've been very severely
shaken this week.
144
00:07:09,269 --> 00:07:10,751
Yes, I do realize that.
145
00:07:10,751 --> 00:07:12,352
A suicide must have been
a great shock to you.
146
00:07:12,352 --> 00:07:17,277
Suicide?
Come on, Young.
147
00:07:17,277 --> 00:07:19,800
- The brigadier has a theory
that Anderson was murdered.
- Oh?
148
00:07:19,800 --> 00:07:21,602
Williamson:
Are you coming, Mrs. Gale?
149
00:07:21,602 --> 00:07:23,323
Yes. Yes, I'm coming.
150
00:07:33,934 --> 00:07:36,376
1773. Hmm.
151
00:07:42,102 --> 00:07:44,625
Eight miles a day.
Poor fella.
152
00:07:59,720 --> 00:08:03,123
Oh. Fascinating place.
153
00:08:03,123 --> 00:08:05,325
Mm.
154
00:08:05,325 --> 00:08:08,609
Oh, they're so greedy.
155
00:08:08,609 --> 00:08:11,411
Congratulations. I hear
you're now on Anderson's board.
156
00:08:11,411 --> 00:08:12,813
Thanks to
a vociferous shareholder
157
00:08:12,813 --> 00:08:14,615
who I take it
is a friend of yours?
158
00:08:14,615 --> 00:08:15,816
Of long standing.
159
00:08:15,816 --> 00:08:17,578
And thanks, of course,
to your money.
160
00:08:17,578 --> 00:08:19,540
That block of shares
you bought me
161
00:08:19,540 --> 00:08:21,301
must have cost
at least 50,000.
162
00:08:21,301 --> 00:08:23,303
Slightly less. I bought
when the market was lower.
163
00:08:23,303 --> 00:08:24,905
It's still
an expensive speculation.
164
00:08:24,905 --> 00:08:26,707
It's paying.
Since Cade's takeover bid,
165
00:08:26,707 --> 00:08:28,709
that stock's been rising
all morning.
166
00:08:28,709 --> 00:08:30,711
We're £5,000 or £6,000
better off.
167
00:08:30,711 --> 00:08:32,312
That calls for a celebration.
168
00:08:32,312 --> 00:08:35,195
- Have a gull's egg.
- Part of the profits?
169
00:08:35,195 --> 00:08:37,157
(sighs)
Aren't those beautiful?
170
00:08:37,157 --> 00:08:40,000
Hold on.
171
00:08:40,000 --> 00:08:41,802
What do you think?
172
00:08:41,802 --> 00:08:43,924
- British Army standard issue.
- Uh-huh.
173
00:08:43,924 --> 00:08:45,926
Do they usually come
in this packaging?
174
00:08:45,926 --> 00:08:47,527
They come
in all sorts of things.
175
00:08:47,527 --> 00:08:49,329
Gift boxed
with refugee supplies.
176
00:08:49,329 --> 00:08:50,971
Since I talked to you, though,
177
00:08:50,971 --> 00:08:53,574
there's been a steady supply
of rifles and Bren Guns.
178
00:08:53,574 --> 00:08:56,096
They're all
British manufactured.
179
00:08:56,096 --> 00:08:58,138
But how is it
getting through?
180
00:08:58,138 --> 00:09:00,540
We just don't know.
Various routes across Africa.
181
00:09:00,540 --> 00:09:02,783
The main one is
through Tangiers.
182
00:09:02,783 --> 00:09:04,865
What we don't know is
where it comes from
183
00:09:04,865 --> 00:09:06,747
and how it gets
to Tangiers.
184
00:09:06,747 --> 00:09:08,589
I said they...
185
00:09:08,589 --> 00:09:10,430
I said they were all
British manufactured
186
00:09:10,430 --> 00:09:12,272
and all in mint condition.
187
00:09:12,272 --> 00:09:14,474
And you picked on Anderson's
'cause it's one of the firms
188
00:09:14,474 --> 00:09:15,996
that supplies arms
to the War Department?
189
00:09:15,996 --> 00:09:18,118
Well, we gotta start
somewhere.
190
00:09:18,118 --> 00:09:20,801
Look, if we don't stop
that stuff going through,
191
00:09:20,801 --> 00:09:22,963
there's gonna be
a full-scale tribal war
192
00:09:22,963 --> 00:09:24,564
in a matter of weeks.
193
00:09:24,564 --> 00:09:27,648
Now, you know Africa.
You know what that involves.
194
00:09:27,648 --> 00:09:29,009
Yes, but Anderson's.
195
00:09:29,009 --> 00:09:31,491
It's such an old, established
and reputable firm.
196
00:09:31,491 --> 00:09:33,493
Yes, that's why I thought
it was surprising
197
00:09:33,493 --> 00:09:35,495
that its reputable
old established chairman
198
00:09:35,495 --> 00:09:39,379
was found shot
with a bullet in his head.
199
00:09:39,379 --> 00:09:41,141
Oh. (Chuckles)
200
00:09:41,141 --> 00:09:43,624
1962.
201
00:09:43,624 --> 00:09:46,947
Casino boys.
202
00:09:46,947 --> 00:09:49,710
Now, I want to know why Cade
is interested in Anderson's.
203
00:09:49,710 --> 00:09:51,591
Financial speculation,
surely.
204
00:09:51,591 --> 00:09:53,433
That's what I want you
to find out.
205
00:09:53,433 --> 00:09:55,315
The way Cade operates,
that's not going to be easy.
206
00:09:55,315 --> 00:09:56,917
I know.
207
00:09:56,917 --> 00:09:59,239
Better keep those
till they hatch out.
208
00:10:00,921 --> 00:10:03,764
Your return
in stock market are...
209
00:10:03,764 --> 00:10:06,206
(stock ticker machine
clacking)
210
00:10:06,206 --> 00:10:08,288
Yes. Ahem. Yes.
211
00:10:08,288 --> 00:10:12,052
Yes. Uh-huh.
212
00:10:12,052 --> 00:10:15,455
36 and 9, yes.
213
00:10:15,455 --> 00:10:17,577
Yes, it's coming through
right now, yes.
214
00:10:17,577 --> 00:10:19,139
Uh-huh.
215
00:10:19,139 --> 00:10:22,462
Well, keep buying
until it reaches 41 and 6.
216
00:10:22,462 --> 00:10:25,826
41 and 6, that's right.
Then call me back.
217
00:10:25,826 --> 00:10:27,507
All right?
218
00:10:30,751 --> 00:10:32,632
Yes?
219
00:10:32,632 --> 00:10:34,955
Woman:
There's a Miss Catherine Gray
to see you, sir.
220
00:10:34,955 --> 00:10:37,397
- Who?
- Miss Gray
from Woman About London.
221
00:10:37,397 --> 00:10:39,880
Oh, yes, send her up and get me
a line to my office, will you?
222
00:10:39,880 --> 00:10:41,441
- Yes, Mr. Cade.
- (rings)
223
00:10:41,441 --> 00:10:43,884
Hello. Cade here. Look, I want
you to make one further offer
224
00:10:43,884 --> 00:10:45,726
to the Anderson stockholders.
225
00:10:45,726 --> 00:10:47,968
Two Cade Holdings "A" shares
for one Anderson.
226
00:10:47,968 --> 00:10:49,409
- (knock on door)
- Come in!
227
00:10:49,409 --> 00:10:51,411
Plus a cash offer
of a shilling a share.
228
00:10:51,411 --> 00:10:53,613
Make it quite clear this is
the final offer, will you?
229
00:10:58,418 --> 00:11:00,500
(groans)
230
00:11:04,745 --> 00:11:07,467
- Mr. Cade?
- Yes.
231
00:11:07,467 --> 00:11:10,430
My name is Catherine Gray from
the Woman About London magazine.
232
00:11:10,430 --> 00:11:12,312
- I can give you six minutes.
- Thank you.
233
00:11:12,312 --> 00:11:14,474
We do a regular
personality-of-the-month series,
234
00:11:14,474 --> 00:11:16,436
a sort of little profile
of famous men.
235
00:11:16,436 --> 00:11:18,118
For example, last month...
236
00:11:18,118 --> 00:11:19,920
Actually, rather less
than six minutes.
237
00:11:19,920 --> 00:11:22,042
Oh. I see you're a man
to whom time is important.
238
00:11:22,042 --> 00:11:23,724
- Yes.
- A self-made man?
239
00:11:23,724 --> 00:11:25,285
Yes.
240
00:11:25,285 --> 00:11:28,688
- 40, uh, 2?
- 44.
241
00:11:28,688 --> 00:11:31,531
Now, this apartment, was it
decorated to your instructions?
242
00:11:31,531 --> 00:11:35,015
- It was.
- Oh.
243
00:11:35,015 --> 00:11:39,980
How would you, uh, describe
your taste in decor?
244
00:11:39,980 --> 00:11:41,782
Vulgar.
245
00:11:41,782 --> 00:11:44,424
I see you're a frank,
straight-forward man.
246
00:11:44,424 --> 00:11:47,187
No, I'm cunning and devious.
Is it too warm for you in here?
247
00:11:47,187 --> 00:11:48,468
Oh, no. No, no.
248
00:11:48,468 --> 00:11:50,470
Yes, I keep this room
at a steady temperature
249
00:11:50,470 --> 00:11:52,072
of 72 degrees Fahrenheit,
250
00:11:52,072 --> 00:11:55,555
the idea being to simulate
my hotel suite in the Bahamas.
251
00:11:55,555 --> 00:11:57,597
The sunshine coming through
these blinds is artificial
252
00:11:57,597 --> 00:11:59,840
and is provided by
a 2-kilowatt carbon lamp.
253
00:11:59,840 --> 00:12:01,842
There are several other
phony items around the room,
254
00:12:01,842 --> 00:12:03,804
but since you have less
than four minutes in which
to record them,
255
00:12:03,804 --> 00:12:05,645
I suggest
that you invent the rest.
256
00:12:05,645 --> 00:12:07,487
Now, was there anything else
you wanted?
257
00:12:07,487 --> 00:12:09,529
Yes. What is your interest
in the Anderson Small Arms
Company?
258
00:12:09,529 --> 00:12:11,331
I intend to buy it up,
reorganize its capital,
259
00:12:11,331 --> 00:12:13,133
and sell it at a profit,
that's all.
260
00:12:13,133 --> 00:12:14,734
Then I take it
you're not interested in it
261
00:12:14,734 --> 00:12:16,176
because it's manufacturing arms?
262
00:12:16,176 --> 00:12:18,178
I am not remotely interested
in what it manufactures.
263
00:12:18,178 --> 00:12:20,300
Could be making babies'
feeding bottles for all I care.
264
00:12:20,300 --> 00:12:23,423
Now, what was this magazine
you say you're working for?
265
00:12:23,423 --> 00:12:25,705
Woman About London.
You know it?
266
00:12:25,705 --> 00:12:28,268
Yes. I bought it out
last month.
267
00:12:28,268 --> 00:12:29,910
If you did work for me,
268
00:12:29,910 --> 00:12:31,952
you'd know
that I never see reporters.
269
00:12:31,952 --> 00:12:34,154
Yes, I did know that,
Mr. Cade.
270
00:12:34,154 --> 00:12:36,276
That's why I chose a magazine
I knew you owned.
271
00:12:36,276 --> 00:12:38,278
I thought you'd be
curious enough to see me
272
00:12:38,278 --> 00:12:40,280
when you knew
I wasn't genuine.
273
00:12:40,280 --> 00:12:42,362
I let you up here
because I'm told
274
00:12:42,362 --> 00:12:44,404
that you own 20%
of Anderson stock.
275
00:12:44,404 --> 00:12:46,246
Now, Mrs. Gale,
276
00:12:46,246 --> 00:12:48,809
what did you really come
to see me about?
277
00:12:48,809 --> 00:12:50,811
Let's say
I'm just a shrewd speculator
278
00:12:50,811 --> 00:12:52,692
taking an interest
in my investment.
279
00:12:52,692 --> 00:12:54,694
If you are shrewd,
you'll sell that investment
280
00:12:54,694 --> 00:12:56,496
at the right time
to the right buyer.
281
00:12:56,496 --> 00:12:58,298
That's a matter of
personal judgment, isn't it?
282
00:12:58,298 --> 00:13:00,500
I think I ought to warn you
that this is a tough business
283
00:13:00,500 --> 00:13:02,462
that at a certain point
can get ugly.
284
00:13:02,462 --> 00:13:04,744
That's the point where
the sensible people pull out.
285
00:13:04,744 --> 00:13:07,227
I feel you're about to make
either a threat or an offer.
286
00:13:07,227 --> 00:13:08,829
I have never yet failed
287
00:13:08,829 --> 00:13:10,831
to get control of a company
I've wanted.
288
00:13:10,831 --> 00:13:13,193
If you want to sell,
you better not wait too long.
289
00:13:13,193 --> 00:13:15,795
I think I've decided
to hang on to my stock
290
00:13:15,795 --> 00:13:17,637
for the time being, Mr. Cade.
291
00:13:17,637 --> 00:13:20,560
That's entirely up to you,
292
00:13:20,560 --> 00:13:23,964
but don't blame me
if you get your fingers burnt.
293
00:13:25,926 --> 00:13:27,527
Thank you for seeing me.
294
00:13:27,527 --> 00:13:29,970
My pleasure.
Get me Anderson's, will you?
295
00:13:29,970 --> 00:13:32,332
Yes, I want to place a call
to Mr. Reynolds.
296
00:13:32,332 --> 00:13:34,614
Mr. Reynolds.
297
00:13:42,222 --> 00:13:44,945
Jean, have you any idea
where Mr. Reynolds is?
298
00:13:44,945 --> 00:13:47,467
Well, he was here
about half an hour ago
to take a call in his office.
299
00:13:47,467 --> 00:13:49,109
After that, I think he went
down to the works.
300
00:13:49,109 --> 00:13:51,271
- What about Miss Ellis?
- She's still at lunch.
301
00:13:51,271 --> 00:13:54,634
Oh. Then, uh,
we're all alone, aren't we?
302
00:13:54,634 --> 00:13:56,636
Mr. Young, does your wife know
you carry on like this?
303
00:13:56,636 --> 00:13:58,798
Of course she does. I tell her
all about it every night.
304
00:13:58,798 --> 00:14:01,081
Mm, I bet you don't. Knowing
her, she'd sling you out.
305
00:14:01,081 --> 00:14:03,964
Mr. Young, you know Miss Gale's
still around, don't you?
306
00:14:03,964 --> 00:14:06,366
Oh, then I shall have to be
especially careful, shan't I?
307
00:14:06,366 --> 00:14:08,568
Yes, you will.
You know, she doesn't miss much.
308
00:14:08,568 --> 00:14:11,131
She's been through all the
books, invoices and everything.
309
00:14:11,131 --> 00:14:13,573
The brigadier said he thinks
she's a spy from Cade's.
310
00:14:13,573 --> 00:14:16,496
- Did he say that to you?
- Well, no, not actually to me.
311
00:14:16,496 --> 00:14:18,058
But I heard him say it
to Mr. Reynolds.
312
00:14:18,058 --> 00:14:21,021
He said Mr. Reynolds
ought to be very careful.
313
00:14:21,021 --> 00:14:22,903
Do you think Mrs. Gale's
a spy, Mr. Young?
314
00:14:22,903 --> 00:14:25,986
Don't talk rubbish,
Jean.
315
00:14:25,986 --> 00:14:28,108
Was there something
you wanted, Mr. Young?
316
00:14:28,108 --> 00:14:30,150
As a matter of fact,
I was looking for Mrs. Gale.
317
00:14:30,150 --> 00:14:32,512
Well, as far as I know,
she's down in the butts.
318
00:14:32,512 --> 00:14:36,196
Butts? What on Earth
is she doing down there?
319
00:14:36,196 --> 00:14:38,238
I believe
she's acquainting herself
320
00:14:38,238 --> 00:14:39,960
with the technical side
of the business.
321
00:14:46,606 --> 00:14:48,608
(gunshots)
322
00:14:50,250 --> 00:14:52,532
Oh. Oh, it's you,
miss.
323
00:14:52,532 --> 00:14:54,534
I wondered
who it was.
324
00:14:54,534 --> 00:14:56,336
I was just trying out
the new rifle.
325
00:14:56,336 --> 00:14:57,537
Oh.
326
00:14:57,537 --> 00:14:59,499
Well, telescopic sight
with that one.
327
00:14:59,499 --> 00:15:02,102
- Do you want to try it?
- No, thanks. I don't use 'em.
328
00:15:02,102 --> 00:15:03,984
That's what the old brigadier
always says.
329
00:15:03,984 --> 00:15:05,785
"Always use open sights,"
he says.
330
00:15:05,785 --> 00:15:07,787
"What's the use of waiting till
you see the whites of their eyes
331
00:15:07,787 --> 00:15:09,789
"if they're still
half a mile away?" he says.
332
00:15:09,789 --> 00:15:11,391
- Is he a good shot?
- First class.
333
00:15:11,391 --> 00:15:12,792
Mark you, he ought to be,
334
00:15:12,792 --> 00:15:14,794
amount of practice
he puts in down here.
335
00:15:14,794 --> 00:15:16,876
- (fires)
- Here.
336
00:15:16,876 --> 00:15:19,599
You're quite a dab hand
yourself, miss, aren't you?
337
00:15:19,599 --> 00:15:21,521
You think you can get
the fourth one in?
338
00:15:21,521 --> 00:15:23,243
I'll try.
339
00:15:27,127 --> 00:15:30,250
Man: That was practically in
the same place, I should think.
340
00:15:30,250 --> 00:15:32,892
These are rather old-fashioned
butts, aren't they?
341
00:15:32,892 --> 00:15:34,694
Oh, yes.
They're not much use.
342
00:15:34,694 --> 00:15:36,696
You see, all the proper
testing's done on the open range
343
00:15:36,696 --> 00:15:38,578
with precision cameras
and the lot.
344
00:15:38,578 --> 00:15:41,221
But the directors, you know,
they like to keep this place on
345
00:15:41,221 --> 00:15:43,583
so they can have a potshot
now and again if they want to.
346
00:15:43,583 --> 00:15:46,906
Here. What'd I tell you?
Two in one. Very good.
347
00:15:46,906 --> 00:15:48,788
I'll put another card up
for you, shall I?
348
00:15:48,788 --> 00:15:50,110
Yes, would you?
349
00:15:52,032 --> 00:15:54,714
Oh.
350
00:15:54,714 --> 00:15:57,157
Mr. Reynolds.
351
00:16:15,815 --> 00:16:18,618
And when did you last see
Mr. Reynolds alive?
352
00:16:18,618 --> 00:16:21,061
About a quarter of an hour
before I came over here.
353
00:16:21,061 --> 00:16:22,742
He come round the works.
354
00:16:22,742 --> 00:16:24,744
He done it
practically every day.
355
00:16:24,744 --> 00:16:26,986
Then he came over here
to the butts.
356
00:16:26,986 --> 00:16:29,029
And who apart from yourself
would know
357
00:16:29,029 --> 00:16:31,071
that he was coming
over to the butts?
358
00:16:31,071 --> 00:16:32,912
He-he often does.
359
00:16:32,912 --> 00:16:34,914
I suppose anybody
could have guessed it.
360
00:16:34,914 --> 00:16:36,996
- Did you know, Mrs. Gale?
- No. No, I didn't.
361
00:16:36,996 --> 00:16:40,160
- Mrs. Gale is new here.
- I see.
362
00:16:40,160 --> 00:16:43,043
Well, I think that's all I need
from you for the time being.
363
00:16:43,043 --> 00:16:45,485
Thank you.
364
00:16:45,485 --> 00:16:47,887
Oh, well, there's
just one thing.
365
00:16:47,887 --> 00:16:49,969
Were you here all the time
366
00:16:49,969 --> 00:16:52,212
this lady was firing
at the target?
367
00:16:52,212 --> 00:16:54,654
Uh, uh, no.
368
00:16:54,654 --> 00:16:57,137
No, Mrs. Gale was
already firing when I came in.
369
00:16:57,137 --> 00:16:59,139
- That's right, isn't it?
- That's right, yes.
370
00:16:59,139 --> 00:17:01,461
I see. Thanks.
371
00:17:05,305 --> 00:17:07,867
Well, that puts you in rather
a difficult position,
372
00:17:07,867 --> 00:17:10,029
- doesn't it, Mrs. Gale?
- I don't see why.
373
00:17:10,029 --> 00:17:11,831
It's quite obvious
that Reynolds was already dead
374
00:17:11,831 --> 00:17:13,753
when I fired at that target.
375
00:17:13,753 --> 00:17:16,436
Oh, I wouldn't say
that was obvious.
376
00:17:16,436 --> 00:17:19,719
On the contrary, I'd say that
was rather difficult to prove.
377
00:17:19,719 --> 00:17:22,402
But surely your pathologist
report will confirm it?
378
00:17:22,402 --> 00:17:24,043
Oh, it does.
379
00:17:24,043 --> 00:17:26,526
The report also says that it
was only a matter of minutes
380
00:17:26,526 --> 00:17:28,528
between the shot
that killed him
381
00:17:28,528 --> 00:17:30,890
and the shots
you admit you fired.
382
00:17:30,890 --> 00:17:32,932
Then whoever did it
must have left
383
00:17:32,932 --> 00:17:34,734
immediately
before I arrived.
384
00:17:34,734 --> 00:17:36,176
You know, Mrs. Gale,
385
00:17:36,176 --> 00:17:38,178
all the bullets found
in Reynolds' body
386
00:17:38,178 --> 00:17:40,380
were fired
from the same rifle.
387
00:17:40,380 --> 00:17:42,302
Then the killer must have used
the rifle before me.
388
00:17:42,302 --> 00:17:44,264
Oh, I'm not saying
it's conclusive,
389
00:17:44,264 --> 00:17:46,065
but the fact remains there's
only one set of fingerprints
390
00:17:46,065 --> 00:17:49,509
on that rifle,
and they're yours.
391
00:17:49,509 --> 00:17:52,232
Well, I shall have to get
in touch with you again,
392
00:17:52,232 --> 00:17:55,074
but we'll, uh, leave it there
for the time being.
393
00:18:01,281 --> 00:18:03,883
- Williamson: Say when.
- Young: That's it. Thank you.
394
00:18:03,883 --> 00:18:05,325
Right.
How about you, Doreen?
395
00:18:05,325 --> 00:18:08,047
- No, thank you.
- Right.
396
00:18:08,047 --> 00:18:12,051
Well... here's
to the rest of us.
397
00:18:14,374 --> 00:18:16,936
What few there are left
of us.
398
00:18:16,936 --> 00:18:18,938
By the way,
where's Mrs. Gale?
399
00:18:18,938 --> 00:18:20,940
Assisting the police
with their inquiries.
400
00:18:20,940 --> 00:18:22,942
You don't mean she's
under suspicion?
401
00:18:22,942 --> 00:18:25,305
- You could put it that way.
- Oh, that's ridiculous.
402
00:18:25,305 --> 00:18:27,307
What on Earth
are the police playing at?
403
00:18:27,307 --> 00:18:29,108
Really, it's quite obvious
she wouldn't kill a man
404
00:18:29,108 --> 00:18:30,710
and then hang around
waiting for them
405
00:18:30,710 --> 00:18:32,712
- to turn up and catch her.
- I quite agree.
406
00:18:32,712 --> 00:18:35,235
But so far nobody's come up
with any better explanation.
407
00:18:35,235 --> 00:18:37,237
I'll give you an explanation.
Cade.
408
00:18:37,237 --> 00:18:39,239
He killed Reynolds just
as surely as he killed Anderson.
409
00:18:39,239 --> 00:18:41,521
You're not suggesting that
he killed them both personally?
410
00:18:41,521 --> 00:18:43,923
Of course not.
A man with his money
doesn't have to do it himself.
411
00:18:43,923 --> 00:18:46,045
- Get somebody else
to do it for him.
- Doreen: Exactly.
412
00:18:46,045 --> 00:18:48,808
I don't think
it's Mrs. Gale, though.
413
00:18:48,808 --> 00:18:50,810
Well, what would she have
to gain?
414
00:18:50,810 --> 00:18:53,333
Brigadier,
has it occurred to you
415
00:18:53,333 --> 00:18:56,095
that the 20% interest
Mrs. Gale holds in this company
416
00:18:56,095 --> 00:18:58,258
may have been bought
with Cade's money?
417
00:18:58,258 --> 00:19:00,059
Well, of course
it occurred to me.
418
00:19:00,059 --> 00:19:02,061
I thought so myself,
first go off.
419
00:19:02,061 --> 00:19:04,624
Now I'm not so sure.
420
00:19:04,624 --> 00:19:06,906
Just because
she's an attractive woman?
421
00:19:06,906 --> 00:19:09,549
Oh, women don't pull the wool
over my eyes anymore.
422
00:19:09,549 --> 00:19:11,671
However, that's neither
here nor there.
423
00:19:11,671 --> 00:19:14,754
Whatever he does, Cade's not
going to get this company.
424
00:19:14,754 --> 00:19:16,476
Doreen: To be quite realistic,
425
00:19:16,476 --> 00:19:18,478
I don't see how
we can stop him anymore.
426
00:19:18,478 --> 00:19:20,640
The only hope we ever had
of holding out
427
00:19:20,640 --> 00:19:22,882
was that the bulk
of this company's shares
428
00:19:22,882 --> 00:19:25,205
were held by you, Brigadier,
Mr. Reynolds and Mr. Anderson.
429
00:19:25,205 --> 00:19:27,046
Well, now those two
have gone,
430
00:19:27,046 --> 00:19:29,449
we can be easily outvoted
by the outside shareholders.
431
00:19:29,449 --> 00:19:31,611
I'm happy to tell you
you're quite wrong.
432
00:19:31,611 --> 00:19:33,213
I don't understand.
433
00:19:33,213 --> 00:19:36,376
Yesterday afternoon,
Mr. Anderson's will
was declared.
434
00:19:36,376 --> 00:19:39,018
He left all his shares
in this company to his widow.
435
00:19:39,018 --> 00:19:41,661
Well, I bought them this morning
before the market opened.
436
00:19:41,661 --> 00:19:43,583
Well, that's wonderful.
What about Reynolds' shares?
437
00:19:43,583 --> 00:19:45,585
I've got first option
on those.
438
00:19:45,585 --> 00:19:47,106
Then we're back
where we started.
439
00:19:47,106 --> 00:19:49,549
We haven't lost
a single director's share,
440
00:19:49,549 --> 00:19:52,352
so if Cade wants to take us
over, he's got to get rid of me.
441
00:19:52,352 --> 00:19:53,753
That does put you
442
00:19:53,753 --> 00:19:55,755
in a rather vulnerable
position, doesn't it?
443
00:19:55,755 --> 00:19:57,797
Oh, I can take care
of myself.
444
00:20:04,844 --> 00:20:07,086
(chatter)
445
00:20:12,812 --> 00:20:14,654
Cathy:
I'd say all these were
446
00:20:14,654 --> 00:20:17,136
in Anderson's
manufacturing range.
447
00:20:17,136 --> 00:20:19,138
Steed: But you can't
identify them more definitely?
448
00:20:19,138 --> 00:20:22,822
There are no special
manufacturer's marks.
449
00:20:22,822 --> 00:20:24,824
- Where'd you get the photos?
- The supply commission.
450
00:20:24,824 --> 00:20:27,226
They estimate nearly
a quarter of a million pounds
451
00:20:27,226 --> 00:20:29,028
of this stuff
at black market prices
452
00:20:29,028 --> 00:20:30,830
has gone through already.
453
00:20:30,830 --> 00:20:33,032
But still no lead as to who's
shipping it out there.
454
00:20:33,032 --> 00:20:34,834
Have you been
through Anderson's books?
455
00:20:34,834 --> 00:20:36,836
With a fine-toothed comb.
456
00:20:36,836 --> 00:20:38,878
Every weapon they make goes
to the War Department,
457
00:20:38,878 --> 00:20:41,481
and they're all accounted for,
on paper, at least.
458
00:20:41,481 --> 00:20:44,163
On the other hand, they made
a trading loss last year,
459
00:20:44,163 --> 00:20:46,566
so it is possible
that shipments are disappearing
460
00:20:46,566 --> 00:20:48,368
somewhere along the line.
461
00:20:48,368 --> 00:20:51,331
But I still can't make out
where Cade fits into all this.
462
00:20:51,331 --> 00:20:53,373
Nor do I yet.
Of course, he stands to gain
463
00:20:53,373 --> 00:20:55,375
through Anderson
and Reynolds' murder.
464
00:20:55,375 --> 00:20:58,458
I understand you're first on
the list for Reynolds' murder.
465
00:20:58,458 --> 00:21:00,700
You got me into this.
Now get me out.
466
00:21:00,700 --> 00:21:03,102
Well, you'll just have to be
a bit careful, won't you?
467
00:21:03,102 --> 00:21:05,104
Oh, have you ever seen
this character?
468
00:21:05,104 --> 00:21:08,588
Yes, he was at the shareholders'
meeting, I think.
469
00:21:08,588 --> 00:21:10,590
Well, I think that
wherever you go, he goes.
470
00:21:10,590 --> 00:21:12,392
Shareholders' meeting,
stock exchange.
471
00:21:12,392 --> 00:21:14,394
I'm surprised
he isn't here now.
472
00:21:14,394 --> 00:21:16,396
And he was snooping
round your flat this morning.
473
00:21:16,396 --> 00:21:18,197
The window cleaner saw him
off the premises.
474
00:21:18,197 --> 00:21:19,559
I don't understand.
475
00:21:19,559 --> 00:21:22,121
My window cleaner
doesn't call today.
476
00:21:22,121 --> 00:21:24,644
It was a different
window cleaner. Me.
477
00:21:24,644 --> 00:21:26,245
I took that photo.
478
00:21:26,245 --> 00:21:28,448
Look, I was only there
in case the police arrived,
479
00:21:28,448 --> 00:21:29,769
and they did.
480
00:21:29,769 --> 00:21:31,891
I said you'd gone
to the Isle of Wight.
481
00:21:31,891 --> 00:21:34,013
That gives you more freedom
of movement.
482
00:21:34,013 --> 00:21:36,015
Did you conduct any more
of my...
483
00:21:36,015 --> 00:21:38,778
- Shh.
- private business
while I was out?
484
00:21:38,778 --> 00:21:40,780
Yeah. A fellow called Young,
485
00:21:40,780 --> 00:21:43,663
he called you up and said
he'd missed you at the office
486
00:21:43,663 --> 00:21:46,386
but would you come and have
drinks with him tonight, 8:00?
487
00:21:46,386 --> 00:21:48,388
I think he lives
in a houseboat.
488
00:21:48,388 --> 00:21:49,789
Yes, on the Thames,
489
00:21:49,789 --> 00:21:51,831
about a quarter of a mile
from Anderson's Works.
490
00:21:51,831 --> 00:21:53,673
I wonder what he does there.
491
00:21:53,673 --> 00:21:55,074
(grunts)
492
00:21:55,074 --> 00:21:56,516
I'll let you know.
493
00:21:56,516 --> 00:21:58,398
Thank you, my dear.
494
00:22:25,344 --> 00:22:27,507
Do you ever go to sea
in this, Mr. Young?
495
00:22:27,507 --> 00:22:30,309
Yes, but only when I'm carrying
white slave cargo.
496
00:22:30,309 --> 00:22:32,111
Tsk.
Gosh, look at the time.
497
00:22:32,111 --> 00:22:34,714
I must get these letters off,
or I'll never get home.
498
00:22:34,714 --> 00:22:36,716
Oh, you can leave those
until tomorrow morning.
499
00:22:36,716 --> 00:22:38,518
No, I should have stayed at
the office to do them, really.
500
00:22:38,518 --> 00:22:40,760
Well, it's much cozier here,
isn't it?
501
00:22:40,760 --> 00:22:43,002
Yes, it is,
but I must be going soon.
502
00:22:43,002 --> 00:22:45,765
Why? Oh, is that boyfriend
of yours taking you out tonight?
503
00:22:45,765 --> 00:22:47,807
Yes, as a matter of fact, he is.
He's off duty tonight.
504
00:22:47,807 --> 00:22:49,649
Duty? What on Earth does he do?
505
00:22:49,649 --> 00:22:51,210
- He's a policeman.
- Oh, Jean.
506
00:22:51,210 --> 00:22:53,212
You can do better
than that.
507
00:22:53,212 --> 00:22:55,615
Now stop it, Mr. Young.
Supposing your wife comes in.
508
00:22:55,615 --> 00:22:58,978
But I don't expect anybody here
for at least another hour.
509
00:23:01,380 --> 00:23:03,463
I told you
to leave me alone!
510
00:23:03,463 --> 00:23:07,106
Oh, Jean, don't give me that.
You enjoy it. You know you do.
511
00:23:07,106 --> 00:23:08,508
Look, if you don't
leave me alone,
512
00:23:08,508 --> 00:23:10,109
I'm gonna scream
the place down.
513
00:23:10,109 --> 00:23:13,833
- Aw, you wouldn't dare.
- Wouldn't I? (Screams)
514
00:23:13,833 --> 00:23:14,834
- (yells)
- Get out of my way.
515
00:23:14,834 --> 00:23:17,757
I'm getting out of here.
516
00:23:17,757 --> 00:23:19,759
You've still got
those letters to type.
517
00:23:19,759 --> 00:23:21,641
Yeah. Then I'll do them
back at the office.
518
00:23:21,641 --> 00:23:25,244
All right, I'll see you
back along the towpath.
519
00:23:25,244 --> 00:23:27,286
I don't care what you do,
but don't try anything,
520
00:23:27,286 --> 00:23:28,808
because I'll scream louder.
521
00:23:28,808 --> 00:23:30,690
Don't worry. I won't.
522
00:23:40,299 --> 00:23:42,301
- Now what?
- You go out there.
523
00:23:42,301 --> 00:23:44,544
I'm not walking there
in front of you.
524
00:24:47,286 --> 00:24:49,488
(grunting)
525
00:25:06,986 --> 00:25:09,468
Well, we are having fun,
aren't we?
526
00:25:22,562 --> 00:25:24,564
(knock on door)
527
00:25:24,564 --> 00:25:25,685
Come in!
528
00:25:37,256 --> 00:25:40,019
Working late, Brigadier?
529
00:25:40,019 --> 00:25:41,821
Who is that?
530
00:25:45,905 --> 00:25:47,466
Cade.
531
00:25:47,466 --> 00:25:49,909
You've got a blasted nerve,
coming here.
532
00:25:49,909 --> 00:25:52,231
Why? I'm a shareholder.
533
00:25:52,231 --> 00:25:54,433
That doesn't give you a right
to trespass on private property.
534
00:25:54,433 --> 00:25:56,435
All right, Brigadier.
You can drop the bluster.
535
00:25:56,435 --> 00:25:58,437
- It doesn't cut
any ice with me.
- What have you come for?
536
00:25:58,437 --> 00:26:00,439
Well, occasionally I like
to have a look at a firm
I'm interested in.
537
00:26:00,439 --> 00:26:02,201
You've been a long time
getting around to it.
538
00:26:02,201 --> 00:26:03,803
Ordinarily I wouldn't
have been bothered,
539
00:26:03,803 --> 00:26:05,965
except that this firm seems
to be becoming quite a problem.
540
00:26:05,965 --> 00:26:07,366
I'm very glad to hear it.
541
00:26:07,366 --> 00:26:09,368
I thought that you and I
might get together,
542
00:26:09,368 --> 00:26:10,770
try to solve
that problem out.
543
00:26:10,770 --> 00:26:12,411
I don't discuss things
with murderers.
544
00:26:12,411 --> 00:26:14,093
What did they sling you out
the army for, paranoia?
545
00:26:14,093 --> 00:26:16,015
- Look here, you...
- Now shut up, Brigadier!
546
00:26:16,015 --> 00:26:18,017
Stop behaving
like a Boy Scout.
547
00:26:18,017 --> 00:26:20,099
You're old enough now
to listen to reason.
548
00:26:22,662 --> 00:26:26,425
All right.
549
00:26:26,425 --> 00:26:29,949
You, uh...
550
00:26:31,711 --> 00:26:33,993
You must be on the point
of retiring.
551
00:26:33,993 --> 00:26:36,075
I'm not ready to retire yet.
552
00:26:36,075 --> 00:26:38,557
Does that mean you haven't got
the money to retire on?
553
00:26:38,557 --> 00:26:40,319
I've got money enough
to keep you out of the business.
554
00:26:40,319 --> 00:26:42,321
You mean that stock you bought
off Anderson's widow?
555
00:26:42,321 --> 00:26:44,403
You're trying to tell me
that was your money? Ha.
556
00:26:44,403 --> 00:26:46,125
No, you paid for that
with a company check.
557
00:26:46,125 --> 00:26:48,447
If you'd had the money,
you'd have bought Anderson's
558
00:26:48,447 --> 00:26:50,489
a week ago
and made a profit.
559
00:26:50,489 --> 00:26:54,133
Let's not waste any more
of each other's time, shall we?
560
00:26:54,133 --> 00:26:56,575
Now, I'm willing
to buy out all your stock
561
00:26:56,575 --> 00:26:59,138
at 43 shillings,
562
00:26:59,138 --> 00:27:01,981
and the moment I get control
of this company,
563
00:27:01,981 --> 00:27:05,224
I'm willing to put you
on a retirement pension
564
00:27:05,224 --> 00:27:09,909
of £25,000 tax free.
565
00:27:09,909 --> 00:27:13,192
Golden handshake, huh?
566
00:27:13,192 --> 00:27:15,514
That's right.
567
00:27:24,684 --> 00:27:26,605
(pouring)
568
00:27:31,931 --> 00:27:33,933
Didn't give me a chance
to tell you she was coming.
569
00:27:33,933 --> 00:27:35,735
Cathy, I do hope my wife's
been looking after you.
570
00:27:35,735 --> 00:27:36,976
- Oh, yes.
- Oh, yes.
571
00:27:36,976 --> 00:27:38,738
We've all been having
a marvelous time.
572
00:27:38,738 --> 00:27:40,019
We're all great friends.
573
00:27:40,019 --> 00:27:41,941
I didn't expect
to see you quite so early.
574
00:27:41,941 --> 00:27:44,023
I think, actually,
you were a little late.
575
00:27:44,023 --> 00:27:46,545
I'm sure he was working late
at the office.
576
00:27:46,545 --> 00:27:49,628
He often is,
aren't you, darling?
577
00:27:49,628 --> 00:27:51,951
Anyway, Karl, if we're
going to eat at the boathouse,
578
00:27:51,951 --> 00:27:54,033
we better get going
or there'll be nothing left.
579
00:27:54,033 --> 00:27:56,315
Have you any idea what time
you might be back, darling?
580
00:27:56,315 --> 00:27:58,197
I shouldn't wait up.
581
00:27:58,197 --> 00:27:59,919
Well, once again, Miss Gale,
582
00:27:59,919 --> 00:28:02,321
I'm terribly sorry
that Karl burst in on you
583
00:28:02,321 --> 00:28:04,123
in such an alarming way,
584
00:28:04,123 --> 00:28:07,166
but he-he really did think
the place was being burgled.
585
00:28:07,166 --> 00:28:10,409
It's really very silly of him
and I'm sure he regrets it.
586
00:28:10,409 --> 00:28:13,572
Well, bye-bye, darling.
Don't work too hard.
587
00:28:23,382 --> 00:28:25,704
- Good night, Mrs. Gale.
- Good night.
588
00:28:34,553 --> 00:28:37,636
Well, what did you think
of Dorothy?
589
00:28:37,636 --> 00:28:40,599
I liked her coat.
It was very expensive.
590
00:28:40,599 --> 00:28:42,641
Trust a woman
to notice the clothes.
591
00:28:42,641 --> 00:28:45,885
That was a present
from Karl.
592
00:28:45,885 --> 00:28:48,567
- Sordid, isn't it?
- Does he have money?
593
00:28:48,567 --> 00:28:50,369
He's always
pretty well-heeled.
594
00:28:50,369 --> 00:28:52,371
What does he do?
595
00:28:52,371 --> 00:28:53,773
I don't know.
596
00:28:53,773 --> 00:28:56,095
Some sort of antique dealer,
I think.
597
00:28:56,095 --> 00:28:57,696
He travels a lot.
598
00:28:57,696 --> 00:28:59,899
But I mustn't bore you
with private problems.
599
00:28:59,899 --> 00:29:01,460
Oh, on the contrary.
I'm fascinated.
600
00:29:01,460 --> 00:29:04,503
Really? That's very sweet
of you, Cathy.
601
00:29:04,503 --> 00:29:06,866
- You know, I do admire you.
- Why?
602
00:29:06,866 --> 00:29:08,667
You're so competent
at everything.
603
00:29:08,667 --> 00:29:10,709
And, well, you're the first
really attractive woman
604
00:29:10,709 --> 00:29:12,551
with whom I feel
I have something in common.
605
00:29:12,551 --> 00:29:14,633
You feel that, do you?
606
00:29:14,633 --> 00:29:16,595
Oh, yes, Cathy.
607
00:29:16,595 --> 00:29:20,359
I felt that right from
the very first time we met.
608
00:29:20,359 --> 00:29:22,041
- What, for example?
- Well, you know.
609
00:29:22,041 --> 00:29:23,322
Shares in Anderson?
610
00:29:23,322 --> 00:29:25,204
If you're going to be
prosaic.
611
00:29:25,204 --> 00:29:28,007
Well, it allows us to get
to the point more quickly,
doesn't it?
612
00:29:28,007 --> 00:29:30,409
And I imagine that's what
you invited me here to discuss.
613
00:29:30,409 --> 00:29:32,932
I did think we might have
a little chat about it.
614
00:29:32,932 --> 00:29:35,094
Then let's do that,
shall we?
615
00:29:35,094 --> 00:29:38,257
To be brief, Cathy,
you're in rather a tight spot.
616
00:29:38,257 --> 00:29:40,259
- Am I?
- It's an open secret
617
00:29:40,259 --> 00:29:42,661
the police think you're involved
with the Reynolds death,
618
00:29:42,661 --> 00:29:44,864
and you must suspect
as we all do
619
00:29:44,864 --> 00:29:47,306
that Cade is responsible
for putting you in that spot.
620
00:29:47,306 --> 00:29:49,668
Oh, you think he's heading
toward me now, do you?
621
00:29:49,668 --> 00:29:51,070
Yes, I think it's his way
of warning you
622
00:29:51,070 --> 00:29:54,193
to sell your shares
and get out.
623
00:29:54,193 --> 00:29:56,155
Isn't that precisely what
you're doing at this moment?
624
00:29:56,155 --> 00:29:58,357
I'm trying
to forestall trouble for you.
625
00:29:58,357 --> 00:30:00,880
Oh, I see. You think I'm
going to give under the strain,
626
00:30:00,880 --> 00:30:02,882
so you want
to buy me out yourself.
627
00:30:02,882 --> 00:30:05,244
Well, if you sell out now, there
won't be any strain, will there?
628
00:30:05,244 --> 00:30:08,087
I feel I'm about to be made
another proposition.
629
00:30:08,087 --> 00:30:09,768
You do like to get to the point
quickly, don't you?
630
00:30:09,768 --> 00:30:11,770
All right,
45 shillings a share.
631
00:30:11,770 --> 00:30:14,413
The brigadier
offered me 45 and 6
632
00:30:14,413 --> 00:30:16,215
and a much better
seduction scene.
633
00:30:16,215 --> 00:30:18,617
I think I can get the brigadier
to agree to 46 shillings.
634
00:30:18,617 --> 00:30:20,019
It'll cost you
a lot of money.
635
00:30:20,019 --> 00:30:22,021
We can raise it
out of company funds.
636
00:30:22,021 --> 00:30:23,943
Oh, I hardly think Miss Ellis
would approve of that.
637
00:30:23,943 --> 00:30:25,344
Oh, Miss Ellis
doesn't carry any weight.
638
00:30:25,344 --> 00:30:26,745
She's company secretary,
isn't she?
639
00:30:26,745 --> 00:30:27,947
Because she's efficient.
640
00:30:27,947 --> 00:30:29,949
She's only been with us
about a year.
641
00:30:29,949 --> 00:30:31,951
Yes, so I gather. What was
she doing before that?
642
00:30:31,951 --> 00:30:33,953
The same job
with some firm in Switzerland.
643
00:30:33,953 --> 00:30:35,754
But to get back
to my offer, Cathy,
644
00:30:35,754 --> 00:30:37,636
how do you feel?
645
00:30:37,636 --> 00:30:40,239
I feel that if I can hold on
a little longer...
646
00:30:40,239 --> 00:30:43,602
- (telephone ringing)
- someone's going to go
up to £3.
647
00:30:43,602 --> 00:30:45,204
If you hold on too long,
648
00:30:45,204 --> 00:30:47,406
someone's going to put
a bullet through your head.
649
00:30:47,406 --> 00:30:49,368
Will you excuse me?
The telephone.
650
00:30:50,890 --> 00:30:53,092
You're well-equipped.
651
00:30:53,092 --> 00:30:55,094
It's only an extension line
from the Works.
652
00:30:55,094 --> 00:30:57,016
- Hello. Young here.
- Mr. Young, this is Jean here.
653
00:30:57,016 --> 00:30:58,457
Yes, Jean, what is it?
654
00:30:58,457 --> 00:31:00,539
Mr. Young, I can't stand
this place a minute longer.
655
00:31:00,539 --> 00:31:02,341
I really can't.
656
00:31:02,341 --> 00:31:04,743
Now, look, Jean, calm down
and tell me what has happened.
657
00:31:04,743 --> 00:31:07,346
Well, I just came in here
to give the brigadier
658
00:31:07,346 --> 00:31:09,989
those letters to sign,
and I saw him sitting there,
659
00:31:09,989 --> 00:31:12,831
and at first
I thought he was asleep
660
00:31:12,831 --> 00:31:14,873
and then I saw all this blood.
661
00:31:14,873 --> 00:31:17,516
Oh, Mr. Young,
please come quickly.
662
00:31:31,650 --> 00:31:33,612
Young: I'll get the police.
663
00:31:43,422 --> 00:31:45,624
Police, please.
664
00:31:47,746 --> 00:31:49,868
So now we are three.
665
00:31:58,077 --> 00:32:01,080
And where do you say you were
when you heard the shot, miss?
666
00:32:01,080 --> 00:32:03,362
- I was in the ladies'.
- And how long did it take you
667
00:32:03,362 --> 00:32:05,364
to get from there
to the board room here?
668
00:32:05,364 --> 00:32:06,845
Oh, about two minutes.
669
00:32:06,845 --> 00:32:09,568
And when you got here,
apart from the deceased,
670
00:32:09,568 --> 00:32:12,091
- there was no one here.
- No.
671
00:32:12,091 --> 00:32:14,693
I see. Well, uh, I think
that will be all for the moment.
672
00:32:14,693 --> 00:32:16,335
Thank you, miss.
673
00:32:16,335 --> 00:32:18,177
I'm glad you're back from
the Isle of Wight, Mrs. Gale.
674
00:32:18,177 --> 00:32:20,179
Would you be kind enough
to let us know
675
00:32:20,179 --> 00:32:22,061
if you're going away
in future?
676
00:32:22,061 --> 00:32:24,063
How long am I under
that restriction?
677
00:32:24,063 --> 00:32:26,185
Until our inquiries
are complete.
678
00:32:30,309 --> 00:32:31,710
Oh, thank you, miss.
679
00:32:31,710 --> 00:32:33,993
How do you feel
this morning, Jean?
680
00:32:33,993 --> 00:32:36,555
Terrible.
I couldn't sleep all night.
681
00:32:36,555 --> 00:32:38,157
Does Miss Ellis know?
682
00:32:38,157 --> 00:32:40,639
Yes. Mr. Young's
with her now.
683
00:32:40,639 --> 00:32:42,281
Poor old man.
684
00:32:42,281 --> 00:32:45,404
I can't believe anyone
would want to kill him.
685
00:32:45,404 --> 00:32:48,407
Oh, Jean, if you're finished
with the police, you can
go home if you like.
686
00:32:48,407 --> 00:32:50,489
You can't feel much
like work today.
687
00:32:50,489 --> 00:32:52,491
Thank you, Miss Ellis,
but don't you want me to prepare
688
00:32:52,491 --> 00:32:54,493
the stuff for the shareholders'
meeting this morning?
689
00:32:54,493 --> 00:32:56,495
No, that's all right.
I'll get a temporary in.
690
00:32:56,495 --> 00:32:58,657
- I'll see you tomorrow, then.
- All right.
691
00:32:58,657 --> 00:33:00,659
I'd forgot there even is
a shareholders' meeting
this afternoon.
692
00:33:00,659 --> 00:33:02,661
We adjourned it from last time,
if you remember.
693
00:33:02,661 --> 00:33:04,063
Well, Doreen,
can't we postpone it?
694
00:33:04,063 --> 00:33:05,664
I mean, nobody can expect us
to hold meetings
695
00:33:05,664 --> 00:33:07,066
under these circumstances.
696
00:33:07,066 --> 00:33:09,068
If we do postpone it,
we risk losing their support.
697
00:33:09,068 --> 00:33:11,070
Well, what on Earth
are we going to tell them?
698
00:33:11,070 --> 00:33:13,472
Exactly what's happened so far
and the lengths to which
699
00:33:13,472 --> 00:33:15,714
we believe Cade has gone
to get hold of this firm.
700
00:33:15,714 --> 00:33:17,716
Well, I think we owe that
to the shareholders,
701
00:33:17,716 --> 00:33:19,718
- don't you, Mrs. Gale?
- Yes, I think you're right.
702
00:33:19,718 --> 00:33:21,320
But do we have enough
outside shares
703
00:33:21,320 --> 00:33:23,042
now that we don't have
the brigadier?
704
00:33:23,042 --> 00:33:24,843
But we've still got
the brigadier's vote,
705
00:33:24,843 --> 00:33:26,645
so we're back where we started.
706
00:33:26,645 --> 00:33:28,847
Mrs. Gale's shares
are still the vital 20%
707
00:33:28,847 --> 00:33:31,009
that can win or lose us
this firm.
708
00:33:31,009 --> 00:33:32,811
Yes, I'm sure
Cathy realizes that.
709
00:33:32,811 --> 00:33:34,653
- Yes, of course.
- (telephone ringing)
710
00:33:34,653 --> 00:33:37,336
- I'm sure
Cade realizes as well.
- Hello?
711
00:33:37,336 --> 00:33:39,858
Yes, it is.
712
00:33:39,858 --> 00:33:43,662
Yes, I could do that,
Mr. Cade. When?
713
00:33:43,662 --> 00:33:46,105
All right. Goodbye.
714
00:33:46,105 --> 00:33:47,986
He wants me to go and see him.
715
00:33:50,109 --> 00:33:51,950
Well, you're not going,
surely?
716
00:33:51,950 --> 00:33:53,192
Well, why not?
717
00:33:53,192 --> 00:33:55,154
Well, you know he'll try
and do a deal with you.
718
00:33:55,154 --> 00:33:57,156
I imagine that's what's
in his mind.
719
00:33:57,156 --> 00:33:58,677
I'll go and see.
720
00:34:11,930 --> 00:34:13,932
You got my broker
on the line yet?
721
00:34:13,932 --> 00:34:16,935
Woman:
Not yet, sir. We're trying him
at the stock exchange.
722
00:34:16,935 --> 00:34:19,378
Oh, just a moment.
That might be him now.
723
00:34:19,378 --> 00:34:22,341
- Yes. We're putting him
on to you now, sir.
- (rings)
724
00:34:22,341 --> 00:34:25,104
Hello. What the devil happened
to the Anderson ordinary?
725
00:34:25,104 --> 00:34:27,746
Well, it's down 3 shillings
since last night's closing.
726
00:34:27,746 --> 00:34:31,510
What?!
Oh, but that's ridiculous.
727
00:34:31,510 --> 00:34:34,753
Yes! Yes, yes, I understand.
728
00:34:34,753 --> 00:34:36,555
Well, at least it may panic
someone into selling
729
00:34:36,555 --> 00:34:38,157
if it does nothing else.
730
00:34:38,157 --> 00:34:40,399
If they do,
be ready to snap it up.
731
00:34:40,399 --> 00:34:43,041
Well, of course we're still
buying. Everything we can get.
732
00:34:45,884 --> 00:34:47,886
Mrs. Gale for you, Mr. Cade.
733
00:34:47,886 --> 00:34:49,888
- Oh, yes. Send her up.
- I have already.
734
00:34:49,888 --> 00:34:51,210
Oh, come in.
735
00:34:51,210 --> 00:34:53,532
I don't want to be disturbed
for at least 10 minutes.
736
00:34:53,532 --> 00:34:56,815
Sit down. Read this.
737
00:34:56,815 --> 00:35:00,139
Well, what do you make
of it?
738
00:35:00,139 --> 00:35:03,382
It looks as though Anderson
stock has taken a nasty fall.
739
00:35:03,382 --> 00:35:05,184
Yes, it does, doesn't it? You're
a director of the company.
740
00:35:05,184 --> 00:35:06,345
Have you any idea why?
741
00:35:06,345 --> 00:35:08,066
- I'd only be guessing.
- Guess.
742
00:35:08,066 --> 00:35:09,908
The city thinks your
takeover bid is going to fail,
743
00:35:09,908 --> 00:35:11,910
so the shares are returning
to normal.
744
00:35:11,910 --> 00:35:13,712
And why should they think
that my bid is going to fail?
745
00:35:13,712 --> 00:35:15,914
You know the city better
than I do. You tell me.
746
00:35:15,914 --> 00:35:18,677
Three Anderson directors
have died since I started
bidding for the company.
747
00:35:18,677 --> 00:35:21,119
Well, the-the city thinks
I'm going to get cold feet
748
00:35:21,119 --> 00:35:23,762
and pull out rather than face
any more bad publicity.
749
00:35:23,762 --> 00:35:26,044
- And will you?
- No. The city is wrong.
750
00:35:26,044 --> 00:35:28,046
I intend stepping up
my bid for Anderson's.
751
00:35:28,046 --> 00:35:30,048
Now that the exchange
has depressed the value
752
00:35:30,048 --> 00:35:32,050
of the shares, I'll be able
to buy cheaper.
753
00:35:32,050 --> 00:35:33,852
So you're not worried
about your bad publicity?
754
00:35:33,852 --> 00:35:35,254
Not in the least.
755
00:35:35,254 --> 00:35:37,656
Even if the rest of you
wind up dead,
756
00:35:37,656 --> 00:35:40,779
this won't make the slightest
bit of difference to me.
757
00:35:43,141 --> 00:35:45,103
You're really trying
to impress me
758
00:35:45,103 --> 00:35:47,105
with your lack of morality,
aren't you?
759
00:35:47,105 --> 00:35:49,348
Mrs. Gale, you make me laugh.
760
00:35:49,348 --> 00:35:51,270
You talk of morality.
761
00:35:51,270 --> 00:35:53,752
Suddenly I'm supposed to feel
sorry because three men
762
00:35:53,752 --> 00:35:55,594
have their brains blown out?
763
00:35:55,594 --> 00:35:58,036
Three men who devoted a lifetime
to making armaments
764
00:35:58,036 --> 00:36:00,199
and lived comfortably
on the dividends?
765
00:36:00,199 --> 00:36:02,881
If you want my opinion
on your three co-directors,
766
00:36:02,881 --> 00:36:04,603
I think they met
with a fitting end.
767
00:36:11,250 --> 00:36:13,492
I'm surprised
to find you with ideals.
768
00:36:13,492 --> 00:36:15,214
I can afford ideals.
769
00:36:15,214 --> 00:36:17,296
I'm also a realist.
I hope you are, too.
770
00:36:17,296 --> 00:36:19,778
Anderson ordinary
down to 35 and 6.
771
00:36:19,778 --> 00:36:21,780
You see,
whilst we've been talking,
772
00:36:21,780 --> 00:36:24,223
you have lost over £2,500
on your investment.
773
00:36:24,223 --> 00:36:26,825
Now, you told me last time
that you're a speculator.
774
00:36:26,825 --> 00:36:28,827
A shrewd speculator
would sell
775
00:36:28,827 --> 00:36:30,629
before those shares drop
any further.
776
00:36:30,629 --> 00:36:32,991
Is that all
you asked me here for?
777
00:36:32,991 --> 00:36:35,874
I'm prepared to offer you
last night's closing price.
778
00:36:35,874 --> 00:36:38,317
I give you points for trying.
779
00:36:38,317 --> 00:36:41,039
First Anderson, then Williamson,
then Reynolds. Now me.
780
00:36:41,039 --> 00:36:42,521
What do you mean?
781
00:36:42,521 --> 00:36:45,163
You've offered to buy out
each director in turn,
782
00:36:45,163 --> 00:36:47,366
and so far
each one has refused.
783
00:36:47,366 --> 00:36:49,728
- Who said they refused me?
- I took it for granted.
784
00:36:49,728 --> 00:36:52,170
Don't take anything for granted
in this business.
785
00:36:52,170 --> 00:36:54,693
I offered them all 25,000
or the share price
786
00:36:54,693 --> 00:36:56,255
to sell out to me privately.
787
00:36:56,255 --> 00:37:00,459
Each one of them found the bribe
too big to refuse.
788
00:37:00,459 --> 00:37:03,462
Then how was it you weren't able
to take over that firm days ago?
789
00:37:03,462 --> 00:37:05,544
Because within half an hour
of accepting my offer,
790
00:37:05,544 --> 00:37:07,346
each one of them was dead.
791
00:37:07,346 --> 00:37:09,988
They didn't even have a chance
to ring their brokers.
792
00:37:09,988 --> 00:37:12,311
In the case of the brigadier,
I gather he was killed
793
00:37:12,311 --> 00:37:16,275
within 10 minutes
of my leaving the building.
794
00:37:16,275 --> 00:37:18,717
Whoever shot him
must have been very close to him
795
00:37:18,717 --> 00:37:20,839
in more ways than one.
796
00:37:20,839 --> 00:37:22,921
Tell me, Mr. Cade,
what's the first thing you do
797
00:37:22,921 --> 00:37:24,963
when you take over a firm?
798
00:37:24,963 --> 00:37:26,485
Pay off all the directors.
Get rid of them.
799
00:37:26,485 --> 00:37:28,487
- Then?
- Fire all the executive staffs.
800
00:37:28,487 --> 00:37:30,529
Get my accountants in
to go through the books.
801
00:37:30,529 --> 00:37:32,531
So, if there were
any irregularity in the firm,
802
00:37:32,531 --> 00:37:34,413
you'd find it out.
803
00:37:34,413 --> 00:37:36,815
I'd know if there
was a ha'penny short
on the stamp book.
804
00:37:36,815 --> 00:37:38,417
How much were you offering me
for my stock?
805
00:37:38,417 --> 00:37:40,018
43 shillings.
806
00:37:40,018 --> 00:37:43,982
If I sold you my 20%
plus the 40% you already hold,
807
00:37:43,982 --> 00:37:45,984
that would give you
a majority vote.
808
00:37:45,984 --> 00:37:47,786
It would give me Anderson's.
809
00:37:47,786 --> 00:37:50,108
Then I think it's worth more
than 43 shillings.
810
00:37:50,108 --> 00:37:52,391
- 43 and 3?
- Settle for 43 and 6.
811
00:37:52,391 --> 00:37:54,272
It's a deal.
812
00:37:54,272 --> 00:37:56,074
Oh, just one thing.
Don't you get yourself killed
813
00:37:56,074 --> 00:37:58,076
before you've rung your broker,
will you?
814
00:37:58,076 --> 00:37:59,878
- Give me the phone.
- Be my guest.
815
00:37:59,878 --> 00:38:01,600
I'm gonna take a shower.
816
00:38:12,531 --> 00:38:14,493
(exhales)
817
00:38:14,493 --> 00:38:16,615
43 and 6?
818
00:38:16,615 --> 00:38:18,857
Well, we bought at 32 and 6.
819
00:38:18,857 --> 00:38:21,580
That's-that's 11 shillings'
profit per share.
820
00:38:21,580 --> 00:38:23,101
(exhales)
821
00:38:23,101 --> 00:38:26,945
29,000 shares.
29 by 11 goes...
822
00:38:26,945 --> 00:38:31,109
319. Hey, that's £6,000.
823
00:38:31,109 --> 00:38:33,832
Oh, it's nice
to have money coming in.
824
00:38:33,832 --> 00:38:37,476
Now, listen, according to
a contact of mine in Tangiers,
825
00:38:37,476 --> 00:38:39,878
an order for a fairly large
consignment of arms
826
00:38:39,878 --> 00:38:42,120
was placed with a smuggling gang
a few days ago.
827
00:38:42,120 --> 00:38:44,122
Then things may move quickly
this end,
828
00:38:44,122 --> 00:38:46,885
particularly when they learn
that Cade's taking over.
829
00:38:46,885 --> 00:38:49,928
Oh, listen, did you find out
anything about our friend Karl?
830
00:38:49,928 --> 00:38:53,452
He's high on the wanted list
for the same racket in France.
831
00:38:53,452 --> 00:38:56,935
He's also a killer,
so try and keep out of his way.
832
00:38:56,935 --> 00:38:58,577
I'll try.
833
00:39:07,826 --> 00:39:10,469
Young: 15 dozen rifles,
a dozen light mortars?
834
00:39:10,469 --> 00:39:12,190
- This is impossible.
- Karl: Why?
835
00:39:12,190 --> 00:39:14,192
Well, to take quantities
like that in one go
836
00:39:14,192 --> 00:39:16,074
would be risky
at the best of times.
837
00:39:16,074 --> 00:39:18,076
At this point,
they're bound to be missed.
838
00:39:18,076 --> 00:39:19,518
They've never been missed
before.
839
00:39:19,518 --> 00:39:21,640
We've never had anybody
checking up before.
840
00:39:21,640 --> 00:39:23,642
What he means is he's
never had Mrs. Gale sneaking
841
00:39:23,642 --> 00:39:25,644
- into cupboards before.
- That's your problem, Young.
842
00:39:25,644 --> 00:39:27,646
We want this stuff
and we want it quickly.
843
00:39:27,646 --> 00:39:29,047
And it's worth £5,000 to you,
844
00:39:29,047 --> 00:39:31,249
and that's payable as usual
on delivery.
845
00:39:31,249 --> 00:39:33,612
I won't do it while all this
takeover nonsense is going on.
846
00:39:33,612 --> 00:39:36,094
Now, look, we've got to keep
Cade's hands off this firm.
847
00:39:36,094 --> 00:39:38,457
Otherwise the whole thing
will be blown sky high.
848
00:39:38,457 --> 00:39:40,499
We've done our best to help you
with that, haven't we?
849
00:39:40,499 --> 00:39:42,701
- Yes, in your own crude way.
- Then what's the problem?
850
00:39:42,701 --> 00:39:44,342
- Mrs. Gale?
- No.
851
00:39:44,342 --> 00:39:46,465
At least, I don't think
she'll sell out on us.
852
00:39:46,465 --> 00:39:48,266
Wishful thinking was always
Dougie's strong point.
853
00:39:48,266 --> 00:39:50,469
I thought you were going
into town today.
854
00:39:50,469 --> 00:39:52,270
- I am.
- Then why aren't you
getting ready?
855
00:39:52,270 --> 00:39:53,872
Will you drive me in, Karl?
856
00:39:53,872 --> 00:39:55,874
No, I'm going to stay here
and keep an eye on things.
857
00:39:55,874 --> 00:39:57,596
In that case,
I don't think I'll bother.
858
00:39:57,596 --> 00:39:59,037
Go and get ready.
859
00:39:59,037 --> 00:40:01,119
You know, if you were firmer
with your wife, Young,
860
00:40:01,119 --> 00:40:03,121
you'd find her
a lot more cooperative.
861
00:40:03,121 --> 00:40:05,323
That's none of your business,
but she is still my wife,
862
00:40:05,323 --> 00:40:07,125
and I'll thank you
to remember that,
863
00:40:07,125 --> 00:40:09,247
especially when there are
other people around.
864
00:40:09,247 --> 00:40:10,849
I'm not interested
in your wife, Young.
865
00:40:10,849 --> 00:40:12,851
I just find our attachment a way
of keeping you in order.
866
00:40:12,851 --> 00:40:14,853
But if you show willing
and get me those arms I need,
867
00:40:14,853 --> 00:40:16,655
I shan't have to do that,
shall I?
868
00:40:16,655 --> 00:40:18,256
There is an order
being created
869
00:40:18,256 --> 00:40:19,658
for an army depot
this morning.
870
00:40:19,658 --> 00:40:21,660
Good. How are you
going to handle it?
871
00:40:21,660 --> 00:40:23,742
I'll have the whole lot
taken down to the butts
872
00:40:23,742 --> 00:40:25,944
on the grounds that we
have to do some spot-checking.
873
00:40:25,944 --> 00:40:28,026
They can all be collected
from there, but I shall need
some extra transport.
874
00:40:28,026 --> 00:40:30,028
All right, I'll see to that.
875
00:40:30,028 --> 00:40:32,030
Of course, the original
consignment note will
have to be altered
876
00:40:32,030 --> 00:40:34,032
to cover the loss until we
can make it up from stock.
877
00:40:34,032 --> 00:40:35,834
That'll be taken care of, too.
Anything else you need?
878
00:40:35,834 --> 00:40:37,035
Yes. Shareholders' meeting.
879
00:40:37,035 --> 00:40:39,037
I've got to be there
this afternoon,
880
00:40:39,037 --> 00:40:40,438
otherwise
it'll look suspicious.
881
00:40:40,438 --> 00:40:43,041
That means that I cannot
be aboard here to see it loaded.
882
00:40:43,041 --> 00:40:44,683
I'll see to that.
883
00:40:44,683 --> 00:40:46,885
Now, just you get
that load for me.
884
00:40:46,885 --> 00:40:50,168
I'll see to everything else.
885
00:40:50,168 --> 00:40:52,531
Including Mrs. Gale,
if you like.
886
00:40:55,173 --> 00:40:57,776
(chatter)
887
00:41:11,550 --> 00:41:13,391
- Mr. Young not here yet?
- Not yet.
888
00:41:13,391 --> 00:41:15,393
He's been out supervising
a delivery today,
889
00:41:15,393 --> 00:41:16,515
but he should be here
any moment.
890
00:41:16,515 --> 00:41:18,757
I see.
891
00:41:18,757 --> 00:41:22,160
Well, how did you get on
with Cade?
892
00:41:22,160 --> 00:41:23,842
It was interesting.
893
00:41:23,842 --> 00:41:26,645
Don't you think we ought
to start? It's nearly 3:00.
894
00:41:26,645 --> 00:41:27,966
If you think so.
895
00:41:33,371 --> 00:41:35,574
Good afternoon,
ladies and gentlemen.
896
00:41:35,574 --> 00:41:37,375
As you may have heard,
a great deal has happened
897
00:41:37,375 --> 00:41:39,858
since our last meeting
was adjourned.
898
00:41:39,858 --> 00:41:41,900
Later on in this meeting,
I hope to tell you something
899
00:41:41,900 --> 00:41:43,261
of the nature of these events
900
00:41:43,261 --> 00:41:45,343
and what we believe
to lie behind them.
901
00:41:45,343 --> 00:41:47,345
Do you want
to make your report first?
902
00:41:47,345 --> 00:41:49,147
- Cathy: Yes, I do.
- Doreen: In that case...
903
00:41:49,147 --> 00:41:51,149
(continues, indistinct)
904
00:41:51,149 --> 00:41:53,552
Things all ready
for loading.
905
00:41:53,552 --> 00:41:55,513
(chatter)
906
00:41:58,637 --> 00:42:01,760
If you recall,
it was at your instruction
907
00:42:01,760 --> 00:42:03,642
that our new director,
Mrs. Gale,
908
00:42:03,642 --> 00:42:05,684
be called on
to make a report back to you
909
00:42:05,684 --> 00:42:09,167
of her assessment of how
this company is being managed.
910
00:42:09,167 --> 00:42:12,490
I will now ask Mrs. Gale
to make that report.
911
00:42:12,490 --> 00:42:15,093
I'm afraid my report
will be very brief.
912
00:42:15,093 --> 00:42:17,295
As a result of what I've seen,
913
00:42:17,295 --> 00:42:19,698
I feel the interests of you all
would be best served
914
00:42:19,698 --> 00:42:22,300
by a change of management
at the head of this firm.
915
00:42:22,300 --> 00:42:24,182
- What?
- What do you mean by that?
916
00:42:24,182 --> 00:42:25,624
Man: She means she's sold out.
917
00:42:25,624 --> 00:42:28,426
- Is that what you mean, Cathy?
- Yes, that's right.
918
00:42:28,426 --> 00:42:30,909
One hour ago, I acquired
the ordinary stock
919
00:42:30,909 --> 00:42:32,911
previously held
by Mrs. Gale.
920
00:42:32,911 --> 00:42:35,874
I've now acquired 61% ordinary
and 23% preference stock.
921
00:42:35,874 --> 00:42:37,315
In other words,
922
00:42:37,315 --> 00:42:39,638
I have a controlling majority
in this company.
923
00:42:39,638 --> 00:42:40,959
Well, then I protest!
924
00:42:40,959 --> 00:42:42,961
This information
has been deliberately withheld
925
00:42:42,961 --> 00:42:44,562
from the remaining
directors.
926
00:42:44,562 --> 00:42:46,364
Certainly, but what are you
going to do about it?
927
00:42:46,364 --> 00:42:48,126
Well, I-I wish
to register my protest
928
00:42:48,126 --> 00:42:49,527
by offering
my resignation.
929
00:42:49,527 --> 00:42:51,529
- I accept. Off you go.
- Man: Good Lord.
930
00:42:51,529 --> 00:42:53,491
Man #2: Totally improper.
931
00:42:53,491 --> 00:42:55,694
The meeting is now closed.
932
00:42:55,694 --> 00:42:57,696
You'll be notified
by first post tomorrow morning
933
00:42:57,696 --> 00:42:59,497
the value of your new
Cade stock. Good afternoon.
934
00:42:59,497 --> 00:43:01,059
- Oh, uh, Miss Thing. Uh...
- Ellis.
935
00:43:01,059 --> 00:43:03,061
Yes. Before you start
resigning as well,
936
00:43:03,061 --> 00:43:04,983
I want a stock list
of everything you have
in this company
937
00:43:04,983 --> 00:43:06,785
right down to the last
paper clip, all right?
938
00:43:06,785 --> 00:43:08,186
And she'll give you a hand.
939
00:43:08,186 --> 00:43:10,148
I want that by 9:00
tomorrow morning.
940
00:43:10,148 --> 00:43:12,150
I have another meeting.
Good afternoon.
941
00:43:12,150 --> 00:43:14,192
(stockholders muttering)
942
00:43:23,802 --> 00:43:27,205
Well, I suppose we better
get started, hadn't we?
943
00:43:39,137 --> 00:43:40,739
- What?
- Oh, it's you.
944
00:43:40,739 --> 00:43:42,140
Meeting finished already?
945
00:43:42,140 --> 00:43:43,742
The whole damn thing's
finished.
946
00:43:43,742 --> 00:43:45,343
You were right.
Cathy sold us out.
947
00:43:45,343 --> 00:43:47,345
You've made a mess of it all,
haven't you, Young?
948
00:43:47,345 --> 00:43:49,387
Look, if you must hold
an inquest, hold it later,
will you?
949
00:43:49,387 --> 00:43:51,589
First thing we've got to do is
to get this stuff back to Cade
950
00:43:51,589 --> 00:43:53,231
before he finds out.
951
00:43:53,231 --> 00:43:55,633
This is the consignment I
ordered. It's going to Tangier.
952
00:43:55,633 --> 00:43:57,635
Cade will have the police
in here within 24 hours.
953
00:43:57,635 --> 00:43:59,637
Within 24 hours, I'll be
off the coast of Brittany.
954
00:43:59,637 --> 00:44:01,720
Ah, you'd be silly to do that.
We'd have to leave tonight!
955
00:44:01,720 --> 00:44:04,242
- Within the next two hours.
- What do you mean?
956
00:44:04,242 --> 00:44:06,444
It'll soon be dark enough
to drift out into midstream
957
00:44:06,444 --> 00:44:08,446
without navigation lights,
then full speed ahead
958
00:44:08,446 --> 00:44:10,448
from those lovely old
naval engines of yours.
959
00:44:10,448 --> 00:44:12,490
I'll be in the Thames estuary
before the moon rises.
960
00:44:12,490 --> 00:44:14,332
- And what about fuel?
- I've loaded up
with extra cans
961
00:44:14,332 --> 00:44:16,134
and I've also stocked up
with provisions.
962
00:44:16,134 --> 00:44:17,736
But Dorothy's still
in town.
963
00:44:17,736 --> 00:44:19,738
Well, Dorothy ought to be
back from town by now.
964
00:44:19,738 --> 00:44:21,740
You'll find her in
The Three Greyhounds about now.
965
00:44:21,740 --> 00:44:23,261
I don't like it.
966
00:44:23,261 --> 00:44:25,784
And while you're out,
collect our other passenger.
967
00:44:40,238 --> 00:44:42,921
Stock-taking
at this time of night?
968
00:44:42,921 --> 00:44:44,682
That's what Mr. Cade wants.
969
00:44:44,682 --> 00:44:46,805
It'll be very rough,
I'll tell you that much.
970
00:44:46,805 --> 00:44:48,807
He said he wants it
to be exact.
971
00:44:48,807 --> 00:44:50,168
Oh, does he?
972
00:44:50,168 --> 00:44:52,170
Well, apart from the stuff
in the showcase,
973
00:44:52,170 --> 00:44:53,972
there's nothing here,
and that's a change.
974
00:44:53,972 --> 00:44:55,653
There always would have been
stuff about in here.
975
00:44:55,653 --> 00:44:59,537
Oh, we have two.
One rifle, Mark VI B.
976
00:44:59,537 --> 00:45:02,300
Four rounds of ammunition
in it.
977
00:45:02,300 --> 00:45:04,302
Hmm. Suppose I better
put this back.
978
00:45:04,302 --> 00:45:05,303
Oh, no.
Leave it where it is.
979
00:45:05,303 --> 00:45:07,906
We'll lock up here
later.
980
00:45:07,906 --> 00:45:10,308
I don't know what I'm gonna tell
the missus when I get home.
981
00:45:10,308 --> 00:45:12,110
"I been doing stock-taking,
darling,
982
00:45:12,110 --> 00:45:13,912
at this time
of the night."
983
00:45:13,912 --> 00:45:17,836
I might as well
tell her a lie.
984
00:45:17,836 --> 00:45:20,198
Do you suppose he wants us
to count the targets?
985
00:45:20,198 --> 00:45:23,641
- Mrs. Gale?
- Yes?
986
00:45:23,641 --> 00:45:25,443
I suppose you know
you've let us down
987
00:45:25,443 --> 00:45:27,445
rather badly, don't you?
988
00:45:27,445 --> 00:45:30,328
I should have come and told you
I was selling out to Cade?
989
00:45:30,328 --> 00:45:32,330
Well, it would have been
courteous.
990
00:45:32,330 --> 00:45:34,732
Would also have been
suicidal, wouldn't it?
991
00:45:34,732 --> 00:45:37,976
I don't know
what you mean.
992
00:45:37,976 --> 00:45:41,539
Do you recognize this,
Miss Ellis?
993
00:45:41,539 --> 00:45:43,701
No. Why should I?
What is it?
994
00:45:43,701 --> 00:45:45,303
It's the brigadier's
handkerchief.
995
00:45:45,303 --> 00:45:47,425
- Well, what about it?
- It's got lipstick on it.
996
00:45:47,425 --> 00:45:51,589
- So?
- It's your lipstick, isn't it?
997
00:45:51,589 --> 00:45:53,551
And you were the only one
who could have got close enough
998
00:45:53,551 --> 00:45:55,914
to him to reach his gun
and kill him,
999
00:45:55,914 --> 00:45:58,716
just as you were the only one
who could have got close enough
1000
00:45:58,716 --> 00:46:01,199
to Anderson
without his suspecting.
1001
00:46:01,199 --> 00:46:04,762
I'm still not quite sure
how you got Reynolds.
1002
00:46:04,762 --> 00:46:07,205
I take it he was walking
down here to the target end
1003
00:46:07,205 --> 00:46:09,087
when you came in.
1004
00:46:09,087 --> 00:46:11,449
You followed him in here
quietly.
1005
00:46:28,066 --> 00:46:30,548
You are, of course,
an excellent markswoman.
1006
00:46:30,548 --> 00:46:32,150
Karl probably had taught you
1007
00:46:32,150 --> 00:46:33,631
when you were living with him
in Switzerland.
1008
00:46:33,631 --> 00:46:36,835
I think we've said enough,
don't you?
1009
00:46:36,835 --> 00:46:39,237
But Karl isn't around
to applaud this killing.
1010
00:46:39,237 --> 00:46:42,280
Karl and Mrs. Young cast off
the boat half an hour ago.
1011
00:46:42,280 --> 00:46:44,082
They're now heading downriver
1012
00:46:44,082 --> 00:46:46,724
and on their way
to North Africa.
1013
00:46:46,724 --> 00:46:49,047
They even managed to get rid
of Young on a false errand.
1014
00:46:49,047 --> 00:46:50,608
I don't believe you.
1015
00:46:50,608 --> 00:46:52,610
Karl wouldn't leave me
like that.
1016
00:46:52,610 --> 00:46:54,172
Why not?
1017
00:46:54,172 --> 00:46:56,014
He's got what he wanted
1018
00:46:56,014 --> 00:46:58,576
and you obligingly
did his killing for him.
1019
00:46:58,576 --> 00:47:01,419
Now he's moving on
1020
00:47:01,419 --> 00:47:05,103
and you and Young are left
to cover up for him.
1021
00:47:05,103 --> 00:47:09,868
(firing)
1022
00:47:09,868 --> 00:47:12,270
You won't get much joy
out of that rifle, Miss Ellis.
1023
00:47:12,270 --> 00:47:13,872
It's only got blanks in it.
1024
00:47:13,872 --> 00:47:16,074
Mrs. Gale asked me
to load it for her.
1025
00:47:30,448 --> 00:47:32,570
(scoffs)
1026
00:47:37,615 --> 00:47:39,657
What about that firm in Oldham?
1027
00:47:39,657 --> 00:47:41,980
Yeah, as well as making
pencil sharpeners,
1028
00:47:41,980 --> 00:47:44,422
I'd like to merge them
with those biscuit tin people.
1029
00:47:44,422 --> 00:47:46,064
What?
1030
00:47:46,064 --> 00:47:48,346
Yes, well, see what you can do.
Get back to me, will you?
1031
00:47:48,346 --> 00:47:49,988
Well, what do you think
of that?
1032
00:47:49,988 --> 00:47:51,950
That sounds like
an excellent proposition.
1033
00:47:51,950 --> 00:47:54,232
- You interested?
- No.
1034
00:47:54,232 --> 00:47:56,034
Ah, come in.
1035
00:47:56,034 --> 00:47:57,235
Hello.
1036
00:47:57,235 --> 00:47:59,037
Oh, I didn't expect
to see you here.
1037
00:47:59,037 --> 00:48:00,518
We've been talking
finances.
1038
00:48:00,518 --> 00:48:02,160
He's a shrewd man,
your broker.
1039
00:48:02,160 --> 00:48:04,682
Yes, I'm sure he is.
Well, here it is.
1040
00:48:04,682 --> 00:48:05,924
What's this?
1041
00:48:05,924 --> 00:48:08,046
I've been up all night
doing it.
1042
00:48:08,046 --> 00:48:09,767
Doing what?
1043
00:48:09,767 --> 00:48:11,930
It's the stock list from
Anderson's that you asked for.
1044
00:48:11,930 --> 00:48:13,571
Oh, you needn't
have bothered.
1045
00:48:13,571 --> 00:48:15,693
I sold Anderson's last night
to a Japanese syndicate.
1046
00:48:15,693 --> 00:48:17,775
- Ha-ha. That'll teach them.
- Well, what was all that
1047
00:48:17,775 --> 00:48:19,978
about checking the stock
down to the last paper clip?
1048
00:48:19,978 --> 00:48:21,779
Well, I always say that.
It frightens them, you see.
1049
00:48:21,779 --> 00:48:23,861
Were any of those guns
missing, by the way?
1050
00:48:23,861 --> 00:48:25,463
All recovered
by the river police.
1051
00:48:25,463 --> 00:48:26,945
Well,
it sounds fascinating.
1052
00:48:26,945 --> 00:48:28,826
Mrs. Gale, why don't you
have lunch with me today,
1053
00:48:28,826 --> 00:48:31,029
- and you can tell me
all about it, eh?
- Yes, I'd love to.
1054
00:48:31,029 --> 00:48:33,031
I'm afraid that Mrs. Gale
is going to have lunch with me.
1055
00:48:33,031 --> 00:48:34,672
We have to discuss finance,
you know?
1056
00:48:34,672 --> 00:48:36,554
We don't have
a lunch appointment.
1057
00:48:36,554 --> 00:48:38,876
I think it's far better
not to get mixed up
with types like him.
1058
00:48:38,876 --> 00:48:40,558
You never know
where you might end up.
1059
00:48:40,558 --> 00:48:42,560
- Dinner.
- Dinner.
1060
00:48:42,560 --> 00:48:44,402
(intercom buzzes)
1061
00:48:44,402 --> 00:48:46,204
Woman: Your call to Tokyo, sir.
1062
00:48:46,204 --> 00:48:48,246
Ah. Hello, Arnold.
1063
00:48:48,246 --> 00:48:51,209
(speaking Japanese)
1064
00:48:52,290 --> 00:48:54,932
(theme music playing)
83441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.