All language subtitles for 204. Bullseye

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,983 --> 00:00:25,586 (theme music playing) 2 00:01:25,326 --> 00:01:26,927 Just arrived, Jean? 3 00:01:26,927 --> 00:01:28,929 Good morning, Miss Ellis. The tube train was late. 4 00:01:28,929 --> 00:01:30,331 Tube trains aren't late, Jean. 5 00:01:30,331 --> 00:01:32,333 It's merely a question of which one you catch. 6 00:01:32,333 --> 00:01:33,854 Yes, Miss Ellis. 7 00:01:33,854 --> 00:01:35,656 Well, hadn't you better get on with Mr. Anderson's notes? 8 00:01:35,656 --> 00:01:37,258 There's a board meeting this afternoon. 9 00:01:37,258 --> 00:01:38,859 Oh, right. What time will he be in? 10 00:01:38,859 --> 00:01:40,461 Oh, probably not till 10:00. 11 00:01:40,461 --> 00:01:42,463 I believe he was working here late last night. 12 00:01:42,463 --> 00:01:44,745 So you'll probably find he's dictated them for you. 13 00:01:44,745 --> 00:01:47,228 I should, uh, check the tape through first. 14 00:01:47,228 --> 00:01:49,630 Right. 15 00:01:49,630 --> 00:01:51,872 Man's voice: Extraordinary shareholders' meeting, 16 00:01:51,872 --> 00:01:55,035 Monday the 5th. Agenda item one. 17 00:01:55,035 --> 00:01:58,078 Offer by Henry Cade Holdings. 18 00:01:58,078 --> 00:02:01,602 Gentlemen, as chairman of your company, 19 00:02:01,602 --> 00:02:03,964 I would like to register at the outset 20 00:02:03,964 --> 00:02:08,329 my unreserved opposition to the proposed merger offer 21 00:02:08,329 --> 00:02:10,691 of the Cade company. 22 00:02:10,691 --> 00:02:13,414 It is quite clear that this is a blatant example 23 00:02:13,414 --> 00:02:15,416 of a particularly... 24 00:02:15,416 --> 00:02:16,897 (Jean grunts) 25 00:02:16,897 --> 00:02:20,140 a man renowned for his unscrupulous methods. 26 00:02:20,140 --> 00:02:22,783 And in light of these developments, 27 00:02:22,783 --> 00:02:25,025 I, as your chairman... 28 00:02:25,025 --> 00:02:26,867 Jean: Miss Ellis! 29 00:02:26,867 --> 00:02:28,349 Miss Ellis! 30 00:02:30,671 --> 00:02:32,593 Mr. Anderson. 31 00:02:38,719 --> 00:02:40,441 (gunshots) 32 00:02:48,449 --> 00:02:51,452 Two inners, one clipped and one in the bull. 33 00:02:51,452 --> 00:02:53,093 Good little Custer, that, sir. 34 00:02:53,093 --> 00:02:54,695 Good little gun, this, George. 35 00:02:54,695 --> 00:02:56,697 Nothing to beat that mark for, is there, sir? 36 00:02:56,697 --> 00:02:58,299 Nothing at all. 37 00:02:58,299 --> 00:03:01,061 (gunshots) 38 00:03:01,061 --> 00:03:02,623 (sighs) 39 00:03:02,623 --> 00:03:04,945 You know, the other day, I was up in the war office 40 00:03:04,945 --> 00:03:07,348 seeing the officer in charge of supplies, 41 00:03:07,348 --> 00:03:09,510 and he said to me, "Do you know, Williamson, 42 00:03:09,510 --> 00:03:12,753 we've never yet had a report of a faulty gun from Anderson's." 43 00:03:12,753 --> 00:03:14,755 - Brigadier? - Williamson: Oh, Miss Ellis? 44 00:03:14,755 --> 00:03:17,638 You hadn't forgotten about the board meeting, had you? 45 00:03:17,638 --> 00:03:19,840 Oh, blast the thing. Yes, I had. 46 00:03:19,840 --> 00:03:22,162 - Uh, what time does it begin? - In about five minutes. 47 00:03:22,162 --> 00:03:24,365 Most of the shareholders are in the board room already. 48 00:03:24,365 --> 00:03:25,966 Mr. Reynolds is keeping them quiet. 49 00:03:25,966 --> 00:03:28,969 Ah, they smell trouble. Anyone there we don't know? 50 00:03:28,969 --> 00:03:30,491 There's one or two I haven't seen before. 51 00:03:30,491 --> 00:03:32,933 Eh, probably stooges from Cade. 52 00:03:32,933 --> 00:03:34,975 Oh, well, if they're itching for trouble, 53 00:03:34,975 --> 00:03:37,057 they'll get it. 54 00:03:37,057 --> 00:03:38,098 (clicks) 55 00:03:38,098 --> 00:03:42,983 (gunshots) 56 00:03:42,983 --> 00:03:45,306 (sighs) That's a good little gun, George. 57 00:03:45,306 --> 00:03:47,107 Keep it aside for me, will you? 58 00:03:47,107 --> 00:03:48,549 - I may need it again. - Right. 59 00:03:51,872 --> 00:03:53,794 (chatter) 60 00:04:04,164 --> 00:04:08,048 Uh, Mr. Vice Chairman, I don't wish to cause distress 61 00:04:08,048 --> 00:04:10,571 by harping on a delicate matter, 62 00:04:10,571 --> 00:04:12,733 but I think you owe it to your shareholders 63 00:04:12,733 --> 00:04:14,655 to tell us under what circumstances 64 00:04:14,655 --> 00:04:16,777 the company chairman took his own life. 65 00:04:16,777 --> 00:04:19,540 I've already read you the coroner's verdict, sir. 66 00:04:19,540 --> 00:04:21,862 And are you trying to tell us, Mr. Reynolds, 67 00:04:21,862 --> 00:04:24,785 that this was nothing to do with the Cade takeover bid? 68 00:04:24,785 --> 00:04:27,267 Mr. Anderson, together with the remainder of your directors, 69 00:04:27,267 --> 00:04:30,230 was firmly resolved to resist the Cade offer. 70 00:04:30,230 --> 00:04:32,393 You haven't answered my question. 71 00:04:32,393 --> 00:04:33,834 (loud chatter) 72 00:04:33,834 --> 00:04:35,876 Reynolds: Order, please, ladies and gentlemen. 73 00:04:35,876 --> 00:04:37,918 (loud chatter) 74 00:04:37,918 --> 00:04:40,521 I'm so sorry, Roy. 75 00:04:40,521 --> 00:04:43,484 Ahem. I apologize, Mr. Chairman. 76 00:04:43,484 --> 00:04:45,606 Mr. Vice Chairman, may I draw your attention 77 00:04:45,606 --> 00:04:47,968 to page two of the profit and loss account? 78 00:04:47,968 --> 00:04:50,451 Also to the corresponding page in last year's statement? 79 00:04:50,451 --> 00:04:52,012 I say, who's that? 80 00:04:52,012 --> 00:04:53,374 That's our Mrs. Gale. 81 00:04:53,374 --> 00:04:54,975 Oh, you mean the new shareholder 82 00:04:54,975 --> 00:04:56,657 with 20% voting stock? 83 00:04:56,657 --> 00:04:58,739 Yes. All bought on the market in the last few days. 84 00:04:58,739 --> 00:05:01,221 That puts her in a very strong position. 85 00:05:01,221 --> 00:05:03,864 Well, madam, we have them at hand. 86 00:05:03,864 --> 00:05:06,867 Could you now explain to us how the labor and material costs 87 00:05:06,867 --> 00:05:09,470 have risen by over £100,000 in the last year 88 00:05:09,470 --> 00:05:12,232 according to the figures? 89 00:05:12,232 --> 00:05:13,434 I suppose I better answer this. 90 00:05:13,434 --> 00:05:15,956 Madam, as works manager of this company, 91 00:05:15,956 --> 00:05:18,359 I can assure you that this figure is an accurate reflection 92 00:05:18,359 --> 00:05:20,401 of the almost daily increases 93 00:05:20,401 --> 00:05:22,683 in the costs of both labor and materials. 94 00:05:22,683 --> 00:05:24,485 - Rubbish. - Man: Poppycock! 95 00:05:24,485 --> 00:05:26,126 If that's all you've got to tell us, 96 00:05:26,126 --> 00:05:27,808 it's about time Cade did take over 97 00:05:27,808 --> 00:05:30,090 - and shook some of you up... - Shame, sir! Shame! 98 00:05:30,090 --> 00:05:33,814 (chatter) 99 00:05:33,814 --> 00:05:36,016 Reynolds: Now, if you'll please come to order, 100 00:05:36,016 --> 00:05:37,618 ladies and gentlemen. 101 00:05:37,618 --> 00:05:39,820 I'm afraid I cannot allow any further discussion on this matter 102 00:05:39,820 --> 00:05:42,102 unless it's in the shape of a resolution. 103 00:05:42,102 --> 00:05:44,585 All right, I'll give you a resolution. 104 00:05:44,585 --> 00:05:47,187 I propose that this lady here, who seems to be the only one 105 00:05:47,187 --> 00:05:48,989 who knows what she's talking about.. 106 00:05:48,989 --> 00:05:50,350 Shareholders: Hear, hear. 107 00:05:50,350 --> 00:05:52,553 Be elected to fill the vacant seat on the board 108 00:05:52,553 --> 00:05:55,556 caused by the mysterious demise of the chairman. 109 00:05:55,556 --> 00:05:58,839 - Man: Good idea! - Man #2: Great resolution. 110 00:05:58,839 --> 00:06:00,360 (indistinct) 111 00:06:00,360 --> 00:06:01,762 Unless we pacify them, 112 00:06:01,762 --> 00:06:03,564 they'll sell every share they've got to Cade. 113 00:06:03,564 --> 00:06:05,365 I'm afraid Young's right. 114 00:06:05,365 --> 00:06:08,168 Do you accept the resolution or not, Mr. Reynolds? 115 00:06:08,168 --> 00:06:09,810 I shall put it to the meeting. 116 00:06:09,810 --> 00:06:11,412 The resolution is that, uh, Miss...? 117 00:06:11,412 --> 00:06:13,614 Mrs. Catherine Gale. 118 00:06:13,614 --> 00:06:15,416 That Mrs. Catherine Gale be co-op 119 00:06:15,416 --> 00:06:17,017 to the board of directors. 120 00:06:17,017 --> 00:06:19,179 Will those in favor please show? 121 00:06:19,179 --> 00:06:22,062 Mm. Against? 122 00:06:22,062 --> 00:06:23,944 So, the resolution's carried. 123 00:06:23,944 --> 00:06:26,547 As it's now 2:30, I propose to adjourn this meeting 124 00:06:26,547 --> 00:06:27,948 until this day week. 125 00:06:27,948 --> 00:06:29,950 This will also give Mrs. Gale an opportunity 126 00:06:29,950 --> 00:06:32,553 to acquaint herself with the workings of this company 127 00:06:32,553 --> 00:06:34,154 before we next meet. 128 00:06:34,154 --> 00:06:35,556 Meeting is closed. 129 00:06:35,556 --> 00:06:38,238 (chatter) 130 00:06:44,885 --> 00:06:45,886 Oh! 131 00:06:45,886 --> 00:06:48,529 I'm so sorry. 132 00:06:48,529 --> 00:06:49,530 Thank you. 133 00:06:49,530 --> 00:06:51,291 Yeah. Good luck. 134 00:06:51,291 --> 00:06:52,933 Welcome to the board, Mrs. Gale. 135 00:06:52,933 --> 00:06:54,094 Thank you. 136 00:06:54,094 --> 00:06:55,696 We'd better go into lunch, Young, huh? 137 00:06:55,696 --> 00:06:57,738 And, uh, you better come, too, Mrs., um...? 138 00:06:57,738 --> 00:06:59,339 - Gale. - Oh, yes, yes. Of course. 139 00:06:59,339 --> 00:07:01,141 Now that you're one of us, 140 00:07:01,141 --> 00:07:02,783 we'd better get to know each other better, hadn't we? 141 00:07:02,783 --> 00:07:04,705 I say, I am frightfully sorry 142 00:07:04,705 --> 00:07:06,947 if I seemed rather rude to you just now, 143 00:07:06,947 --> 00:07:09,269 but we've been very severely shaken this week. 144 00:07:09,269 --> 00:07:10,751 Yes, I do realize that. 145 00:07:10,751 --> 00:07:12,352 A suicide must have been a great shock to you. 146 00:07:12,352 --> 00:07:17,277 Suicide? Come on, Young. 147 00:07:17,277 --> 00:07:19,800 - The brigadier has a theory that Anderson was murdered. - Oh? 148 00:07:19,800 --> 00:07:21,602 Williamson: Are you coming, Mrs. Gale? 149 00:07:21,602 --> 00:07:23,323 Yes. Yes, I'm coming. 150 00:07:33,934 --> 00:07:36,376 1773. Hmm. 151 00:07:42,102 --> 00:07:44,625 Eight miles a day. Poor fella. 152 00:07:59,720 --> 00:08:03,123 Oh. Fascinating place. 153 00:08:03,123 --> 00:08:05,325 Mm. 154 00:08:05,325 --> 00:08:08,609 Oh, they're so greedy. 155 00:08:08,609 --> 00:08:11,411 Congratulations. I hear you're now on Anderson's board. 156 00:08:11,411 --> 00:08:12,813 Thanks to a vociferous shareholder 157 00:08:12,813 --> 00:08:14,615 who I take it is a friend of yours? 158 00:08:14,615 --> 00:08:15,816 Of long standing. 159 00:08:15,816 --> 00:08:17,578 And thanks, of course, to your money. 160 00:08:17,578 --> 00:08:19,540 That block of shares you bought me 161 00:08:19,540 --> 00:08:21,301 must have cost at least 50,000. 162 00:08:21,301 --> 00:08:23,303 Slightly less. I bought when the market was lower. 163 00:08:23,303 --> 00:08:24,905 It's still an expensive speculation. 164 00:08:24,905 --> 00:08:26,707 It's paying. Since Cade's takeover bid, 165 00:08:26,707 --> 00:08:28,709 that stock's been rising all morning. 166 00:08:28,709 --> 00:08:30,711 We're £5,000 or £6,000 better off. 167 00:08:30,711 --> 00:08:32,312 That calls for a celebration. 168 00:08:32,312 --> 00:08:35,195 - Have a gull's egg. - Part of the profits? 169 00:08:35,195 --> 00:08:37,157 (sighs) Aren't those beautiful? 170 00:08:37,157 --> 00:08:40,000 Hold on. 171 00:08:40,000 --> 00:08:41,802 What do you think? 172 00:08:41,802 --> 00:08:43,924 - British Army standard issue. - Uh-huh. 173 00:08:43,924 --> 00:08:45,926 Do they usually come in this packaging? 174 00:08:45,926 --> 00:08:47,527 They come in all sorts of things. 175 00:08:47,527 --> 00:08:49,329 Gift boxed with refugee supplies. 176 00:08:49,329 --> 00:08:50,971 Since I talked to you, though, 177 00:08:50,971 --> 00:08:53,574 there's been a steady supply of rifles and Bren Guns. 178 00:08:53,574 --> 00:08:56,096 They're all British manufactured. 179 00:08:56,096 --> 00:08:58,138 But how is it getting through? 180 00:08:58,138 --> 00:09:00,540 We just don't know. Various routes across Africa. 181 00:09:00,540 --> 00:09:02,783 The main one is through Tangiers. 182 00:09:02,783 --> 00:09:04,865 What we don't know is where it comes from 183 00:09:04,865 --> 00:09:06,747 and how it gets to Tangiers. 184 00:09:06,747 --> 00:09:08,589 I said they... 185 00:09:08,589 --> 00:09:10,430 I said they were all British manufactured 186 00:09:10,430 --> 00:09:12,272 and all in mint condition. 187 00:09:12,272 --> 00:09:14,474 And you picked on Anderson's 'cause it's one of the firms 188 00:09:14,474 --> 00:09:15,996 that supplies arms to the War Department? 189 00:09:15,996 --> 00:09:18,118 Well, we gotta start somewhere. 190 00:09:18,118 --> 00:09:20,801 Look, if we don't stop that stuff going through, 191 00:09:20,801 --> 00:09:22,963 there's gonna be a full-scale tribal war 192 00:09:22,963 --> 00:09:24,564 in a matter of weeks. 193 00:09:24,564 --> 00:09:27,648 Now, you know Africa. You know what that involves. 194 00:09:27,648 --> 00:09:29,009 Yes, but Anderson's. 195 00:09:29,009 --> 00:09:31,491 It's such an old, established and reputable firm. 196 00:09:31,491 --> 00:09:33,493 Yes, that's why I thought it was surprising 197 00:09:33,493 --> 00:09:35,495 that its reputable old established chairman 198 00:09:35,495 --> 00:09:39,379 was found shot with a bullet in his head. 199 00:09:39,379 --> 00:09:41,141 Oh. (Chuckles) 200 00:09:41,141 --> 00:09:43,624 1962. 201 00:09:43,624 --> 00:09:46,947 Casino boys. 202 00:09:46,947 --> 00:09:49,710 Now, I want to know why Cade is interested in Anderson's. 203 00:09:49,710 --> 00:09:51,591 Financial speculation, surely. 204 00:09:51,591 --> 00:09:53,433 That's what I want you to find out. 205 00:09:53,433 --> 00:09:55,315 The way Cade operates, that's not going to be easy. 206 00:09:55,315 --> 00:09:56,917 I know. 207 00:09:56,917 --> 00:09:59,239 Better keep those till they hatch out. 208 00:10:00,921 --> 00:10:03,764 Your return in stock market are... 209 00:10:03,764 --> 00:10:06,206 (stock ticker machine clacking) 210 00:10:06,206 --> 00:10:08,288 Yes. Ahem. Yes. 211 00:10:08,288 --> 00:10:12,052 Yes. Uh-huh. 212 00:10:12,052 --> 00:10:15,455 36 and 9, yes. 213 00:10:15,455 --> 00:10:17,577 Yes, it's coming through right now, yes. 214 00:10:17,577 --> 00:10:19,139 Uh-huh. 215 00:10:19,139 --> 00:10:22,462 Well, keep buying until it reaches 41 and 6. 216 00:10:22,462 --> 00:10:25,826 41 and 6, that's right. Then call me back. 217 00:10:25,826 --> 00:10:27,507 All right? 218 00:10:30,751 --> 00:10:32,632 Yes? 219 00:10:32,632 --> 00:10:34,955 Woman: There's a Miss Catherine Gray to see you, sir. 220 00:10:34,955 --> 00:10:37,397 - Who? - Miss Gray from Woman About London. 221 00:10:37,397 --> 00:10:39,880 Oh, yes, send her up and get me a line to my office, will you? 222 00:10:39,880 --> 00:10:41,441 - Yes, Mr. Cade. - (rings) 223 00:10:41,441 --> 00:10:43,884 Hello. Cade here. Look, I want you to make one further offer 224 00:10:43,884 --> 00:10:45,726 to the Anderson stockholders. 225 00:10:45,726 --> 00:10:47,968 Two Cade Holdings "A" shares for one Anderson. 226 00:10:47,968 --> 00:10:49,409 - (knock on door) - Come in! 227 00:10:49,409 --> 00:10:51,411 Plus a cash offer of a shilling a share. 228 00:10:51,411 --> 00:10:53,613 Make it quite clear this is the final offer, will you? 229 00:10:58,418 --> 00:11:00,500 (groans) 230 00:11:04,745 --> 00:11:07,467 - Mr. Cade? - Yes. 231 00:11:07,467 --> 00:11:10,430 My name is Catherine Gray from the Woman About London magazine. 232 00:11:10,430 --> 00:11:12,312 - I can give you six minutes. - Thank you. 233 00:11:12,312 --> 00:11:14,474 We do a regular personality-of-the-month series, 234 00:11:14,474 --> 00:11:16,436 a sort of little profile of famous men. 235 00:11:16,436 --> 00:11:18,118 For example, last month... 236 00:11:18,118 --> 00:11:19,920 Actually, rather less than six minutes. 237 00:11:19,920 --> 00:11:22,042 Oh. I see you're a man to whom time is important. 238 00:11:22,042 --> 00:11:23,724 - Yes. - A self-made man? 239 00:11:23,724 --> 00:11:25,285 Yes. 240 00:11:25,285 --> 00:11:28,688 - 40, uh, 2? - 44. 241 00:11:28,688 --> 00:11:31,531 Now, this apartment, was it decorated to your instructions? 242 00:11:31,531 --> 00:11:35,015 - It was. - Oh. 243 00:11:35,015 --> 00:11:39,980 How would you, uh, describe your taste in decor? 244 00:11:39,980 --> 00:11:41,782 Vulgar. 245 00:11:41,782 --> 00:11:44,424 I see you're a frank, straight-forward man. 246 00:11:44,424 --> 00:11:47,187 No, I'm cunning and devious. Is it too warm for you in here? 247 00:11:47,187 --> 00:11:48,468 Oh, no. No, no. 248 00:11:48,468 --> 00:11:50,470 Yes, I keep this room at a steady temperature 249 00:11:50,470 --> 00:11:52,072 of 72 degrees Fahrenheit, 250 00:11:52,072 --> 00:11:55,555 the idea being to simulate my hotel suite in the Bahamas. 251 00:11:55,555 --> 00:11:57,597 The sunshine coming through these blinds is artificial 252 00:11:57,597 --> 00:11:59,840 and is provided by a 2-kilowatt carbon lamp. 253 00:11:59,840 --> 00:12:01,842 There are several other phony items around the room, 254 00:12:01,842 --> 00:12:03,804 but since you have less than four minutes in which to record them, 255 00:12:03,804 --> 00:12:05,645 I suggest that you invent the rest. 256 00:12:05,645 --> 00:12:07,487 Now, was there anything else you wanted? 257 00:12:07,487 --> 00:12:09,529 Yes. What is your interest in the Anderson Small Arms Company? 258 00:12:09,529 --> 00:12:11,331 I intend to buy it up, reorganize its capital, 259 00:12:11,331 --> 00:12:13,133 and sell it at a profit, that's all. 260 00:12:13,133 --> 00:12:14,734 Then I take it you're not interested in it 261 00:12:14,734 --> 00:12:16,176 because it's manufacturing arms? 262 00:12:16,176 --> 00:12:18,178 I am not remotely interested in what it manufactures. 263 00:12:18,178 --> 00:12:20,300 Could be making babies' feeding bottles for all I care. 264 00:12:20,300 --> 00:12:23,423 Now, what was this magazine you say you're working for? 265 00:12:23,423 --> 00:12:25,705 Woman About London. You know it? 266 00:12:25,705 --> 00:12:28,268 Yes. I bought it out last month. 267 00:12:28,268 --> 00:12:29,910 If you did work for me, 268 00:12:29,910 --> 00:12:31,952 you'd know that I never see reporters. 269 00:12:31,952 --> 00:12:34,154 Yes, I did know that, Mr. Cade. 270 00:12:34,154 --> 00:12:36,276 That's why I chose a magazine I knew you owned. 271 00:12:36,276 --> 00:12:38,278 I thought you'd be curious enough to see me 272 00:12:38,278 --> 00:12:40,280 when you knew I wasn't genuine. 273 00:12:40,280 --> 00:12:42,362 I let you up here because I'm told 274 00:12:42,362 --> 00:12:44,404 that you own 20% of Anderson stock. 275 00:12:44,404 --> 00:12:46,246 Now, Mrs. Gale, 276 00:12:46,246 --> 00:12:48,809 what did you really come to see me about? 277 00:12:48,809 --> 00:12:50,811 Let's say I'm just a shrewd speculator 278 00:12:50,811 --> 00:12:52,692 taking an interest in my investment. 279 00:12:52,692 --> 00:12:54,694 If you are shrewd, you'll sell that investment 280 00:12:54,694 --> 00:12:56,496 at the right time to the right buyer. 281 00:12:56,496 --> 00:12:58,298 That's a matter of personal judgment, isn't it? 282 00:12:58,298 --> 00:13:00,500 I think I ought to warn you that this is a tough business 283 00:13:00,500 --> 00:13:02,462 that at a certain point can get ugly. 284 00:13:02,462 --> 00:13:04,744 That's the point where the sensible people pull out. 285 00:13:04,744 --> 00:13:07,227 I feel you're about to make either a threat or an offer. 286 00:13:07,227 --> 00:13:08,829 I have never yet failed 287 00:13:08,829 --> 00:13:10,831 to get control of a company I've wanted. 288 00:13:10,831 --> 00:13:13,193 If you want to sell, you better not wait too long. 289 00:13:13,193 --> 00:13:15,795 I think I've decided to hang on to my stock 290 00:13:15,795 --> 00:13:17,637 for the time being, Mr. Cade. 291 00:13:17,637 --> 00:13:20,560 That's entirely up to you, 292 00:13:20,560 --> 00:13:23,964 but don't blame me if you get your fingers burnt. 293 00:13:25,926 --> 00:13:27,527 Thank you for seeing me. 294 00:13:27,527 --> 00:13:29,970 My pleasure. Get me Anderson's, will you? 295 00:13:29,970 --> 00:13:32,332 Yes, I want to place a call to Mr. Reynolds. 296 00:13:32,332 --> 00:13:34,614 Mr. Reynolds. 297 00:13:42,222 --> 00:13:44,945 Jean, have you any idea where Mr. Reynolds is? 298 00:13:44,945 --> 00:13:47,467 Well, he was here about half an hour ago to take a call in his office. 299 00:13:47,467 --> 00:13:49,109 After that, I think he went down to the works. 300 00:13:49,109 --> 00:13:51,271 - What about Miss Ellis? - She's still at lunch. 301 00:13:51,271 --> 00:13:54,634 Oh. Then, uh, we're all alone, aren't we? 302 00:13:54,634 --> 00:13:56,636 Mr. Young, does your wife know you carry on like this? 303 00:13:56,636 --> 00:13:58,798 Of course she does. I tell her all about it every night. 304 00:13:58,798 --> 00:14:01,081 Mm, I bet you don't. Knowing her, she'd sling you out. 305 00:14:01,081 --> 00:14:03,964 Mr. Young, you know Miss Gale's still around, don't you? 306 00:14:03,964 --> 00:14:06,366 Oh, then I shall have to be especially careful, shan't I? 307 00:14:06,366 --> 00:14:08,568 Yes, you will. You know, she doesn't miss much. 308 00:14:08,568 --> 00:14:11,131 She's been through all the books, invoices and everything. 309 00:14:11,131 --> 00:14:13,573 The brigadier said he thinks she's a spy from Cade's. 310 00:14:13,573 --> 00:14:16,496 - Did he say that to you? - Well, no, not actually to me. 311 00:14:16,496 --> 00:14:18,058 But I heard him say it to Mr. Reynolds. 312 00:14:18,058 --> 00:14:21,021 He said Mr. Reynolds ought to be very careful. 313 00:14:21,021 --> 00:14:22,903 Do you think Mrs. Gale's a spy, Mr. Young? 314 00:14:22,903 --> 00:14:25,986 Don't talk rubbish, Jean. 315 00:14:25,986 --> 00:14:28,108 Was there something you wanted, Mr. Young? 316 00:14:28,108 --> 00:14:30,150 As a matter of fact, I was looking for Mrs. Gale. 317 00:14:30,150 --> 00:14:32,512 Well, as far as I know, she's down in the butts. 318 00:14:32,512 --> 00:14:36,196 Butts? What on Earth is she doing down there? 319 00:14:36,196 --> 00:14:38,238 I believe she's acquainting herself 320 00:14:38,238 --> 00:14:39,960 with the technical side of the business. 321 00:14:46,606 --> 00:14:48,608 (gunshots) 322 00:14:50,250 --> 00:14:52,532 Oh. Oh, it's you, miss. 323 00:14:52,532 --> 00:14:54,534 I wondered who it was. 324 00:14:54,534 --> 00:14:56,336 I was just trying out the new rifle. 325 00:14:56,336 --> 00:14:57,537 Oh. 326 00:14:57,537 --> 00:14:59,499 Well, telescopic sight with that one. 327 00:14:59,499 --> 00:15:02,102 - Do you want to try it? - No, thanks. I don't use 'em. 328 00:15:02,102 --> 00:15:03,984 That's what the old brigadier always says. 329 00:15:03,984 --> 00:15:05,785 "Always use open sights," he says. 330 00:15:05,785 --> 00:15:07,787 "What's the use of waiting till you see the whites of their eyes 331 00:15:07,787 --> 00:15:09,789 "if they're still half a mile away?" he says. 332 00:15:09,789 --> 00:15:11,391 - Is he a good shot? - First class. 333 00:15:11,391 --> 00:15:12,792 Mark you, he ought to be, 334 00:15:12,792 --> 00:15:14,794 amount of practice he puts in down here. 335 00:15:14,794 --> 00:15:16,876 - (fires) - Here. 336 00:15:16,876 --> 00:15:19,599 You're quite a dab hand yourself, miss, aren't you? 337 00:15:19,599 --> 00:15:21,521 You think you can get the fourth one in? 338 00:15:21,521 --> 00:15:23,243 I'll try. 339 00:15:27,127 --> 00:15:30,250 Man: That was practically in the same place, I should think. 340 00:15:30,250 --> 00:15:32,892 These are rather old-fashioned butts, aren't they? 341 00:15:32,892 --> 00:15:34,694 Oh, yes. They're not much use. 342 00:15:34,694 --> 00:15:36,696 You see, all the proper testing's done on the open range 343 00:15:36,696 --> 00:15:38,578 with precision cameras and the lot. 344 00:15:38,578 --> 00:15:41,221 But the directors, you know, they like to keep this place on 345 00:15:41,221 --> 00:15:43,583 so they can have a potshot now and again if they want to. 346 00:15:43,583 --> 00:15:46,906 Here. What'd I tell you? Two in one. Very good. 347 00:15:46,906 --> 00:15:48,788 I'll put another card up for you, shall I? 348 00:15:48,788 --> 00:15:50,110 Yes, would you? 349 00:15:52,032 --> 00:15:54,714 Oh. 350 00:15:54,714 --> 00:15:57,157 Mr. Reynolds. 351 00:16:15,815 --> 00:16:18,618 And when did you last see Mr. Reynolds alive? 352 00:16:18,618 --> 00:16:21,061 About a quarter of an hour before I came over here. 353 00:16:21,061 --> 00:16:22,742 He come round the works. 354 00:16:22,742 --> 00:16:24,744 He done it practically every day. 355 00:16:24,744 --> 00:16:26,986 Then he came over here to the butts. 356 00:16:26,986 --> 00:16:29,029 And who apart from yourself would know 357 00:16:29,029 --> 00:16:31,071 that he was coming over to the butts? 358 00:16:31,071 --> 00:16:32,912 He-he often does. 359 00:16:32,912 --> 00:16:34,914 I suppose anybody could have guessed it. 360 00:16:34,914 --> 00:16:36,996 - Did you know, Mrs. Gale? - No. No, I didn't. 361 00:16:36,996 --> 00:16:40,160 - Mrs. Gale is new here. - I see. 362 00:16:40,160 --> 00:16:43,043 Well, I think that's all I need from you for the time being. 363 00:16:43,043 --> 00:16:45,485 Thank you. 364 00:16:45,485 --> 00:16:47,887 Oh, well, there's just one thing. 365 00:16:47,887 --> 00:16:49,969 Were you here all the time 366 00:16:49,969 --> 00:16:52,212 this lady was firing at the target? 367 00:16:52,212 --> 00:16:54,654 Uh, uh, no. 368 00:16:54,654 --> 00:16:57,137 No, Mrs. Gale was already firing when I came in. 369 00:16:57,137 --> 00:16:59,139 - That's right, isn't it? - That's right, yes. 370 00:16:59,139 --> 00:17:01,461 I see. Thanks. 371 00:17:05,305 --> 00:17:07,867 Well, that puts you in rather a difficult position, 372 00:17:07,867 --> 00:17:10,029 - doesn't it, Mrs. Gale? - I don't see why. 373 00:17:10,029 --> 00:17:11,831 It's quite obvious that Reynolds was already dead 374 00:17:11,831 --> 00:17:13,753 when I fired at that target. 375 00:17:13,753 --> 00:17:16,436 Oh, I wouldn't say that was obvious. 376 00:17:16,436 --> 00:17:19,719 On the contrary, I'd say that was rather difficult to prove. 377 00:17:19,719 --> 00:17:22,402 But surely your pathologist report will confirm it? 378 00:17:22,402 --> 00:17:24,043 Oh, it does. 379 00:17:24,043 --> 00:17:26,526 The report also says that it was only a matter of minutes 380 00:17:26,526 --> 00:17:28,528 between the shot that killed him 381 00:17:28,528 --> 00:17:30,890 and the shots you admit you fired. 382 00:17:30,890 --> 00:17:32,932 Then whoever did it must have left 383 00:17:32,932 --> 00:17:34,734 immediately before I arrived. 384 00:17:34,734 --> 00:17:36,176 You know, Mrs. Gale, 385 00:17:36,176 --> 00:17:38,178 all the bullets found in Reynolds' body 386 00:17:38,178 --> 00:17:40,380 were fired from the same rifle. 387 00:17:40,380 --> 00:17:42,302 Then the killer must have used the rifle before me. 388 00:17:42,302 --> 00:17:44,264 Oh, I'm not saying it's conclusive, 389 00:17:44,264 --> 00:17:46,065 but the fact remains there's only one set of fingerprints 390 00:17:46,065 --> 00:17:49,509 on that rifle, and they're yours. 391 00:17:49,509 --> 00:17:52,232 Well, I shall have to get in touch with you again, 392 00:17:52,232 --> 00:17:55,074 but we'll, uh, leave it there for the time being. 393 00:18:01,281 --> 00:18:03,883 - Williamson: Say when. - Young: That's it. Thank you. 394 00:18:03,883 --> 00:18:05,325 Right. How about you, Doreen? 395 00:18:05,325 --> 00:18:08,047 - No, thank you. - Right. 396 00:18:08,047 --> 00:18:12,051 Well... here's to the rest of us. 397 00:18:14,374 --> 00:18:16,936 What few there are left of us. 398 00:18:16,936 --> 00:18:18,938 By the way, where's Mrs. Gale? 399 00:18:18,938 --> 00:18:20,940 Assisting the police with their inquiries. 400 00:18:20,940 --> 00:18:22,942 You don't mean she's under suspicion? 401 00:18:22,942 --> 00:18:25,305 - You could put it that way. - Oh, that's ridiculous. 402 00:18:25,305 --> 00:18:27,307 What on Earth are the police playing at? 403 00:18:27,307 --> 00:18:29,108 Really, it's quite obvious she wouldn't kill a man 404 00:18:29,108 --> 00:18:30,710 and then hang around waiting for them 405 00:18:30,710 --> 00:18:32,712 - to turn up and catch her. - I quite agree. 406 00:18:32,712 --> 00:18:35,235 But so far nobody's come up with any better explanation. 407 00:18:35,235 --> 00:18:37,237 I'll give you an explanation. Cade. 408 00:18:37,237 --> 00:18:39,239 He killed Reynolds just as surely as he killed Anderson. 409 00:18:39,239 --> 00:18:41,521 You're not suggesting that he killed them both personally? 410 00:18:41,521 --> 00:18:43,923 Of course not. A man with his money doesn't have to do it himself. 411 00:18:43,923 --> 00:18:46,045 - Get somebody else to do it for him. - Doreen: Exactly. 412 00:18:46,045 --> 00:18:48,808 I don't think it's Mrs. Gale, though. 413 00:18:48,808 --> 00:18:50,810 Well, what would she have to gain? 414 00:18:50,810 --> 00:18:53,333 Brigadier, has it occurred to you 415 00:18:53,333 --> 00:18:56,095 that the 20% interest Mrs. Gale holds in this company 416 00:18:56,095 --> 00:18:58,258 may have been bought with Cade's money? 417 00:18:58,258 --> 00:19:00,059 Well, of course it occurred to me. 418 00:19:00,059 --> 00:19:02,061 I thought so myself, first go off. 419 00:19:02,061 --> 00:19:04,624 Now I'm not so sure. 420 00:19:04,624 --> 00:19:06,906 Just because she's an attractive woman? 421 00:19:06,906 --> 00:19:09,549 Oh, women don't pull the wool over my eyes anymore. 422 00:19:09,549 --> 00:19:11,671 However, that's neither here nor there. 423 00:19:11,671 --> 00:19:14,754 Whatever he does, Cade's not going to get this company. 424 00:19:14,754 --> 00:19:16,476 Doreen: To be quite realistic, 425 00:19:16,476 --> 00:19:18,478 I don't see how we can stop him anymore. 426 00:19:18,478 --> 00:19:20,640 The only hope we ever had of holding out 427 00:19:20,640 --> 00:19:22,882 was that the bulk of this company's shares 428 00:19:22,882 --> 00:19:25,205 were held by you, Brigadier, Mr. Reynolds and Mr. Anderson. 429 00:19:25,205 --> 00:19:27,046 Well, now those two have gone, 430 00:19:27,046 --> 00:19:29,449 we can be easily outvoted by the outside shareholders. 431 00:19:29,449 --> 00:19:31,611 I'm happy to tell you you're quite wrong. 432 00:19:31,611 --> 00:19:33,213 I don't understand. 433 00:19:33,213 --> 00:19:36,376 Yesterday afternoon, Mr. Anderson's will was declared. 434 00:19:36,376 --> 00:19:39,018 He left all his shares in this company to his widow. 435 00:19:39,018 --> 00:19:41,661 Well, I bought them this morning before the market opened. 436 00:19:41,661 --> 00:19:43,583 Well, that's wonderful. What about Reynolds' shares? 437 00:19:43,583 --> 00:19:45,585 I've got first option on those. 438 00:19:45,585 --> 00:19:47,106 Then we're back where we started. 439 00:19:47,106 --> 00:19:49,549 We haven't lost a single director's share, 440 00:19:49,549 --> 00:19:52,352 so if Cade wants to take us over, he's got to get rid of me. 441 00:19:52,352 --> 00:19:53,753 That does put you 442 00:19:53,753 --> 00:19:55,755 in a rather vulnerable position, doesn't it? 443 00:19:55,755 --> 00:19:57,797 Oh, I can take care of myself. 444 00:20:04,844 --> 00:20:07,086 (chatter) 445 00:20:12,812 --> 00:20:14,654 Cathy: I'd say all these were 446 00:20:14,654 --> 00:20:17,136 in Anderson's manufacturing range. 447 00:20:17,136 --> 00:20:19,138 Steed: But you can't identify them more definitely? 448 00:20:19,138 --> 00:20:22,822 There are no special manufacturer's marks. 449 00:20:22,822 --> 00:20:24,824 - Where'd you get the photos? - The supply commission. 450 00:20:24,824 --> 00:20:27,226 They estimate nearly a quarter of a million pounds 451 00:20:27,226 --> 00:20:29,028 of this stuff at black market prices 452 00:20:29,028 --> 00:20:30,830 has gone through already. 453 00:20:30,830 --> 00:20:33,032 But still no lead as to who's shipping it out there. 454 00:20:33,032 --> 00:20:34,834 Have you been through Anderson's books? 455 00:20:34,834 --> 00:20:36,836 With a fine-toothed comb. 456 00:20:36,836 --> 00:20:38,878 Every weapon they make goes to the War Department, 457 00:20:38,878 --> 00:20:41,481 and they're all accounted for, on paper, at least. 458 00:20:41,481 --> 00:20:44,163 On the other hand, they made a trading loss last year, 459 00:20:44,163 --> 00:20:46,566 so it is possible that shipments are disappearing 460 00:20:46,566 --> 00:20:48,368 somewhere along the line. 461 00:20:48,368 --> 00:20:51,331 But I still can't make out where Cade fits into all this. 462 00:20:51,331 --> 00:20:53,373 Nor do I yet. Of course, he stands to gain 463 00:20:53,373 --> 00:20:55,375 through Anderson and Reynolds' murder. 464 00:20:55,375 --> 00:20:58,458 I understand you're first on the list for Reynolds' murder. 465 00:20:58,458 --> 00:21:00,700 You got me into this. Now get me out. 466 00:21:00,700 --> 00:21:03,102 Well, you'll just have to be a bit careful, won't you? 467 00:21:03,102 --> 00:21:05,104 Oh, have you ever seen this character? 468 00:21:05,104 --> 00:21:08,588 Yes, he was at the shareholders' meeting, I think. 469 00:21:08,588 --> 00:21:10,590 Well, I think that wherever you go, he goes. 470 00:21:10,590 --> 00:21:12,392 Shareholders' meeting, stock exchange. 471 00:21:12,392 --> 00:21:14,394 I'm surprised he isn't here now. 472 00:21:14,394 --> 00:21:16,396 And he was snooping round your flat this morning. 473 00:21:16,396 --> 00:21:18,197 The window cleaner saw him off the premises. 474 00:21:18,197 --> 00:21:19,559 I don't understand. 475 00:21:19,559 --> 00:21:22,121 My window cleaner doesn't call today. 476 00:21:22,121 --> 00:21:24,644 It was a different window cleaner. Me. 477 00:21:24,644 --> 00:21:26,245 I took that photo. 478 00:21:26,245 --> 00:21:28,448 Look, I was only there in case the police arrived, 479 00:21:28,448 --> 00:21:29,769 and they did. 480 00:21:29,769 --> 00:21:31,891 I said you'd gone to the Isle of Wight. 481 00:21:31,891 --> 00:21:34,013 That gives you more freedom of movement. 482 00:21:34,013 --> 00:21:36,015 Did you conduct any more of my... 483 00:21:36,015 --> 00:21:38,778 - Shh. - private business while I was out? 484 00:21:38,778 --> 00:21:40,780 Yeah. A fellow called Young, 485 00:21:40,780 --> 00:21:43,663 he called you up and said he'd missed you at the office 486 00:21:43,663 --> 00:21:46,386 but would you come and have drinks with him tonight, 8:00? 487 00:21:46,386 --> 00:21:48,388 I think he lives in a houseboat. 488 00:21:48,388 --> 00:21:49,789 Yes, on the Thames, 489 00:21:49,789 --> 00:21:51,831 about a quarter of a mile from Anderson's Works. 490 00:21:51,831 --> 00:21:53,673 I wonder what he does there. 491 00:21:53,673 --> 00:21:55,074 (grunts) 492 00:21:55,074 --> 00:21:56,516 I'll let you know. 493 00:21:56,516 --> 00:21:58,398 Thank you, my dear. 494 00:22:25,344 --> 00:22:27,507 Do you ever go to sea in this, Mr. Young? 495 00:22:27,507 --> 00:22:30,309 Yes, but only when I'm carrying white slave cargo. 496 00:22:30,309 --> 00:22:32,111 Tsk. Gosh, look at the time. 497 00:22:32,111 --> 00:22:34,714 I must get these letters off, or I'll never get home. 498 00:22:34,714 --> 00:22:36,716 Oh, you can leave those until tomorrow morning. 499 00:22:36,716 --> 00:22:38,518 No, I should have stayed at the office to do them, really. 500 00:22:38,518 --> 00:22:40,760 Well, it's much cozier here, isn't it? 501 00:22:40,760 --> 00:22:43,002 Yes, it is, but I must be going soon. 502 00:22:43,002 --> 00:22:45,765 Why? Oh, is that boyfriend of yours taking you out tonight? 503 00:22:45,765 --> 00:22:47,807 Yes, as a matter of fact, he is. He's off duty tonight. 504 00:22:47,807 --> 00:22:49,649 Duty? What on Earth does he do? 505 00:22:49,649 --> 00:22:51,210 - He's a policeman. - Oh, Jean. 506 00:22:51,210 --> 00:22:53,212 You can do better than that. 507 00:22:53,212 --> 00:22:55,615 Now stop it, Mr. Young. Supposing your wife comes in. 508 00:22:55,615 --> 00:22:58,978 But I don't expect anybody here for at least another hour. 509 00:23:01,380 --> 00:23:03,463 I told you to leave me alone! 510 00:23:03,463 --> 00:23:07,106 Oh, Jean, don't give me that. You enjoy it. You know you do. 511 00:23:07,106 --> 00:23:08,508 Look, if you don't leave me alone, 512 00:23:08,508 --> 00:23:10,109 I'm gonna scream the place down. 513 00:23:10,109 --> 00:23:13,833 - Aw, you wouldn't dare. - Wouldn't I? (Screams) 514 00:23:13,833 --> 00:23:14,834 - (yells) - Get out of my way. 515 00:23:14,834 --> 00:23:17,757 I'm getting out of here. 516 00:23:17,757 --> 00:23:19,759 You've still got those letters to type. 517 00:23:19,759 --> 00:23:21,641 Yeah. Then I'll do them back at the office. 518 00:23:21,641 --> 00:23:25,244 All right, I'll see you back along the towpath. 519 00:23:25,244 --> 00:23:27,286 I don't care what you do, but don't try anything, 520 00:23:27,286 --> 00:23:28,808 because I'll scream louder. 521 00:23:28,808 --> 00:23:30,690 Don't worry. I won't. 522 00:23:40,299 --> 00:23:42,301 - Now what? - You go out there. 523 00:23:42,301 --> 00:23:44,544 I'm not walking there in front of you. 524 00:24:47,286 --> 00:24:49,488 (grunting) 525 00:25:06,986 --> 00:25:09,468 Well, we are having fun, aren't we? 526 00:25:22,562 --> 00:25:24,564 (knock on door) 527 00:25:24,564 --> 00:25:25,685 Come in! 528 00:25:37,256 --> 00:25:40,019 Working late, Brigadier? 529 00:25:40,019 --> 00:25:41,821 Who is that? 530 00:25:45,905 --> 00:25:47,466 Cade. 531 00:25:47,466 --> 00:25:49,909 You've got a blasted nerve, coming here. 532 00:25:49,909 --> 00:25:52,231 Why? I'm a shareholder. 533 00:25:52,231 --> 00:25:54,433 That doesn't give you a right to trespass on private property. 534 00:25:54,433 --> 00:25:56,435 All right, Brigadier. You can drop the bluster. 535 00:25:56,435 --> 00:25:58,437 - It doesn't cut any ice with me. - What have you come for? 536 00:25:58,437 --> 00:26:00,439 Well, occasionally I like to have a look at a firm I'm interested in. 537 00:26:00,439 --> 00:26:02,201 You've been a long time getting around to it. 538 00:26:02,201 --> 00:26:03,803 Ordinarily I wouldn't have been bothered, 539 00:26:03,803 --> 00:26:05,965 except that this firm seems to be becoming quite a problem. 540 00:26:05,965 --> 00:26:07,366 I'm very glad to hear it. 541 00:26:07,366 --> 00:26:09,368 I thought that you and I might get together, 542 00:26:09,368 --> 00:26:10,770 try to solve that problem out. 543 00:26:10,770 --> 00:26:12,411 I don't discuss things with murderers. 544 00:26:12,411 --> 00:26:14,093 What did they sling you out the army for, paranoia? 545 00:26:14,093 --> 00:26:16,015 - Look here, you... - Now shut up, Brigadier! 546 00:26:16,015 --> 00:26:18,017 Stop behaving like a Boy Scout. 547 00:26:18,017 --> 00:26:20,099 You're old enough now to listen to reason. 548 00:26:22,662 --> 00:26:26,425 All right. 549 00:26:26,425 --> 00:26:29,949 You, uh... 550 00:26:31,711 --> 00:26:33,993 You must be on the point of retiring. 551 00:26:33,993 --> 00:26:36,075 I'm not ready to retire yet. 552 00:26:36,075 --> 00:26:38,557 Does that mean you haven't got the money to retire on? 553 00:26:38,557 --> 00:26:40,319 I've got money enough to keep you out of the business. 554 00:26:40,319 --> 00:26:42,321 You mean that stock you bought off Anderson's widow? 555 00:26:42,321 --> 00:26:44,403 You're trying to tell me that was your money? Ha. 556 00:26:44,403 --> 00:26:46,125 No, you paid for that with a company check. 557 00:26:46,125 --> 00:26:48,447 If you'd had the money, you'd have bought Anderson's 558 00:26:48,447 --> 00:26:50,489 a week ago and made a profit. 559 00:26:50,489 --> 00:26:54,133 Let's not waste any more of each other's time, shall we? 560 00:26:54,133 --> 00:26:56,575 Now, I'm willing to buy out all your stock 561 00:26:56,575 --> 00:26:59,138 at 43 shillings, 562 00:26:59,138 --> 00:27:01,981 and the moment I get control of this company, 563 00:27:01,981 --> 00:27:05,224 I'm willing to put you on a retirement pension 564 00:27:05,224 --> 00:27:09,909 of £25,000 tax free. 565 00:27:09,909 --> 00:27:13,192 Golden handshake, huh? 566 00:27:13,192 --> 00:27:15,514 That's right. 567 00:27:24,684 --> 00:27:26,605 (pouring) 568 00:27:31,931 --> 00:27:33,933 Didn't give me a chance to tell you she was coming. 569 00:27:33,933 --> 00:27:35,735 Cathy, I do hope my wife's been looking after you. 570 00:27:35,735 --> 00:27:36,976 - Oh, yes. - Oh, yes. 571 00:27:36,976 --> 00:27:38,738 We've all been having a marvelous time. 572 00:27:38,738 --> 00:27:40,019 We're all great friends. 573 00:27:40,019 --> 00:27:41,941 I didn't expect to see you quite so early. 574 00:27:41,941 --> 00:27:44,023 I think, actually, you were a little late. 575 00:27:44,023 --> 00:27:46,545 I'm sure he was working late at the office. 576 00:27:46,545 --> 00:27:49,628 He often is, aren't you, darling? 577 00:27:49,628 --> 00:27:51,951 Anyway, Karl, if we're going to eat at the boathouse, 578 00:27:51,951 --> 00:27:54,033 we better get going or there'll be nothing left. 579 00:27:54,033 --> 00:27:56,315 Have you any idea what time you might be back, darling? 580 00:27:56,315 --> 00:27:58,197 I shouldn't wait up. 581 00:27:58,197 --> 00:27:59,919 Well, once again, Miss Gale, 582 00:27:59,919 --> 00:28:02,321 I'm terribly sorry that Karl burst in on you 583 00:28:02,321 --> 00:28:04,123 in such an alarming way, 584 00:28:04,123 --> 00:28:07,166 but he-he really did think the place was being burgled. 585 00:28:07,166 --> 00:28:10,409 It's really very silly of him and I'm sure he regrets it. 586 00:28:10,409 --> 00:28:13,572 Well, bye-bye, darling. Don't work too hard. 587 00:28:23,382 --> 00:28:25,704 - Good night, Mrs. Gale. - Good night. 588 00:28:34,553 --> 00:28:37,636 Well, what did you think of Dorothy? 589 00:28:37,636 --> 00:28:40,599 I liked her coat. It was very expensive. 590 00:28:40,599 --> 00:28:42,641 Trust a woman to notice the clothes. 591 00:28:42,641 --> 00:28:45,885 That was a present from Karl. 592 00:28:45,885 --> 00:28:48,567 - Sordid, isn't it? - Does he have money? 593 00:28:48,567 --> 00:28:50,369 He's always pretty well-heeled. 594 00:28:50,369 --> 00:28:52,371 What does he do? 595 00:28:52,371 --> 00:28:53,773 I don't know. 596 00:28:53,773 --> 00:28:56,095 Some sort of antique dealer, I think. 597 00:28:56,095 --> 00:28:57,696 He travels a lot. 598 00:28:57,696 --> 00:28:59,899 But I mustn't bore you with private problems. 599 00:28:59,899 --> 00:29:01,460 Oh, on the contrary. I'm fascinated. 600 00:29:01,460 --> 00:29:04,503 Really? That's very sweet of you, Cathy. 601 00:29:04,503 --> 00:29:06,866 - You know, I do admire you. - Why? 602 00:29:06,866 --> 00:29:08,667 You're so competent at everything. 603 00:29:08,667 --> 00:29:10,709 And, well, you're the first really attractive woman 604 00:29:10,709 --> 00:29:12,551 with whom I feel I have something in common. 605 00:29:12,551 --> 00:29:14,633 You feel that, do you? 606 00:29:14,633 --> 00:29:16,595 Oh, yes, Cathy. 607 00:29:16,595 --> 00:29:20,359 I felt that right from the very first time we met. 608 00:29:20,359 --> 00:29:22,041 - What, for example? - Well, you know. 609 00:29:22,041 --> 00:29:23,322 Shares in Anderson? 610 00:29:23,322 --> 00:29:25,204 If you're going to be prosaic. 611 00:29:25,204 --> 00:29:28,007 Well, it allows us to get to the point more quickly, doesn't it? 612 00:29:28,007 --> 00:29:30,409 And I imagine that's what you invited me here to discuss. 613 00:29:30,409 --> 00:29:32,932 I did think we might have a little chat about it. 614 00:29:32,932 --> 00:29:35,094 Then let's do that, shall we? 615 00:29:35,094 --> 00:29:38,257 To be brief, Cathy, you're in rather a tight spot. 616 00:29:38,257 --> 00:29:40,259 - Am I? - It's an open secret 617 00:29:40,259 --> 00:29:42,661 the police think you're involved with the Reynolds death, 618 00:29:42,661 --> 00:29:44,864 and you must suspect as we all do 619 00:29:44,864 --> 00:29:47,306 that Cade is responsible for putting you in that spot. 620 00:29:47,306 --> 00:29:49,668 Oh, you think he's heading toward me now, do you? 621 00:29:49,668 --> 00:29:51,070 Yes, I think it's his way of warning you 622 00:29:51,070 --> 00:29:54,193 to sell your shares and get out. 623 00:29:54,193 --> 00:29:56,155 Isn't that precisely what you're doing at this moment? 624 00:29:56,155 --> 00:29:58,357 I'm trying to forestall trouble for you. 625 00:29:58,357 --> 00:30:00,880 Oh, I see. You think I'm going to give under the strain, 626 00:30:00,880 --> 00:30:02,882 so you want to buy me out yourself. 627 00:30:02,882 --> 00:30:05,244 Well, if you sell out now, there won't be any strain, will there? 628 00:30:05,244 --> 00:30:08,087 I feel I'm about to be made another proposition. 629 00:30:08,087 --> 00:30:09,768 You do like to get to the point quickly, don't you? 630 00:30:09,768 --> 00:30:11,770 All right, 45 shillings a share. 631 00:30:11,770 --> 00:30:14,413 The brigadier offered me 45 and 6 632 00:30:14,413 --> 00:30:16,215 and a much better seduction scene. 633 00:30:16,215 --> 00:30:18,617 I think I can get the brigadier to agree to 46 shillings. 634 00:30:18,617 --> 00:30:20,019 It'll cost you a lot of money. 635 00:30:20,019 --> 00:30:22,021 We can raise it out of company funds. 636 00:30:22,021 --> 00:30:23,943 Oh, I hardly think Miss Ellis would approve of that. 637 00:30:23,943 --> 00:30:25,344 Oh, Miss Ellis doesn't carry any weight. 638 00:30:25,344 --> 00:30:26,745 She's company secretary, isn't she? 639 00:30:26,745 --> 00:30:27,947 Because she's efficient. 640 00:30:27,947 --> 00:30:29,949 She's only been with us about a year. 641 00:30:29,949 --> 00:30:31,951 Yes, so I gather. What was she doing before that? 642 00:30:31,951 --> 00:30:33,953 The same job with some firm in Switzerland. 643 00:30:33,953 --> 00:30:35,754 But to get back to my offer, Cathy, 644 00:30:35,754 --> 00:30:37,636 how do you feel? 645 00:30:37,636 --> 00:30:40,239 I feel that if I can hold on a little longer... 646 00:30:40,239 --> 00:30:43,602 - (telephone ringing) - someone's going to go up to £3. 647 00:30:43,602 --> 00:30:45,204 If you hold on too long, 648 00:30:45,204 --> 00:30:47,406 someone's going to put a bullet through your head. 649 00:30:47,406 --> 00:30:49,368 Will you excuse me? The telephone. 650 00:30:50,890 --> 00:30:53,092 You're well-equipped. 651 00:30:53,092 --> 00:30:55,094 It's only an extension line from the Works. 652 00:30:55,094 --> 00:30:57,016 - Hello. Young here. - Mr. Young, this is Jean here. 653 00:30:57,016 --> 00:30:58,457 Yes, Jean, what is it? 654 00:30:58,457 --> 00:31:00,539 Mr. Young, I can't stand this place a minute longer. 655 00:31:00,539 --> 00:31:02,341 I really can't. 656 00:31:02,341 --> 00:31:04,743 Now, look, Jean, calm down and tell me what has happened. 657 00:31:04,743 --> 00:31:07,346 Well, I just came in here to give the brigadier 658 00:31:07,346 --> 00:31:09,989 those letters to sign, and I saw him sitting there, 659 00:31:09,989 --> 00:31:12,831 and at first I thought he was asleep 660 00:31:12,831 --> 00:31:14,873 and then I saw all this blood. 661 00:31:14,873 --> 00:31:17,516 Oh, Mr. Young, please come quickly. 662 00:31:31,650 --> 00:31:33,612 Young: I'll get the police. 663 00:31:43,422 --> 00:31:45,624 Police, please. 664 00:31:47,746 --> 00:31:49,868 So now we are three. 665 00:31:58,077 --> 00:32:01,080 And where do you say you were when you heard the shot, miss? 666 00:32:01,080 --> 00:32:03,362 - I was in the ladies'. - And how long did it take you 667 00:32:03,362 --> 00:32:05,364 to get from there to the board room here? 668 00:32:05,364 --> 00:32:06,845 Oh, about two minutes. 669 00:32:06,845 --> 00:32:09,568 And when you got here, apart from the deceased, 670 00:32:09,568 --> 00:32:12,091 - there was no one here. - No. 671 00:32:12,091 --> 00:32:14,693 I see. Well, uh, I think that will be all for the moment. 672 00:32:14,693 --> 00:32:16,335 Thank you, miss. 673 00:32:16,335 --> 00:32:18,177 I'm glad you're back from the Isle of Wight, Mrs. Gale. 674 00:32:18,177 --> 00:32:20,179 Would you be kind enough to let us know 675 00:32:20,179 --> 00:32:22,061 if you're going away in future? 676 00:32:22,061 --> 00:32:24,063 How long am I under that restriction? 677 00:32:24,063 --> 00:32:26,185 Until our inquiries are complete. 678 00:32:30,309 --> 00:32:31,710 Oh, thank you, miss. 679 00:32:31,710 --> 00:32:33,993 How do you feel this morning, Jean? 680 00:32:33,993 --> 00:32:36,555 Terrible. I couldn't sleep all night. 681 00:32:36,555 --> 00:32:38,157 Does Miss Ellis know? 682 00:32:38,157 --> 00:32:40,639 Yes. Mr. Young's with her now. 683 00:32:40,639 --> 00:32:42,281 Poor old man. 684 00:32:42,281 --> 00:32:45,404 I can't believe anyone would want to kill him. 685 00:32:45,404 --> 00:32:48,407 Oh, Jean, if you're finished with the police, you can go home if you like. 686 00:32:48,407 --> 00:32:50,489 You can't feel much like work today. 687 00:32:50,489 --> 00:32:52,491 Thank you, Miss Ellis, but don't you want me to prepare 688 00:32:52,491 --> 00:32:54,493 the stuff for the shareholders' meeting this morning? 689 00:32:54,493 --> 00:32:56,495 No, that's all right. I'll get a temporary in. 690 00:32:56,495 --> 00:32:58,657 - I'll see you tomorrow, then. - All right. 691 00:32:58,657 --> 00:33:00,659 I'd forgot there even is a shareholders' meeting this afternoon. 692 00:33:00,659 --> 00:33:02,661 We adjourned it from last time, if you remember. 693 00:33:02,661 --> 00:33:04,063 Well, Doreen, can't we postpone it? 694 00:33:04,063 --> 00:33:05,664 I mean, nobody can expect us to hold meetings 695 00:33:05,664 --> 00:33:07,066 under these circumstances. 696 00:33:07,066 --> 00:33:09,068 If we do postpone it, we risk losing their support. 697 00:33:09,068 --> 00:33:11,070 Well, what on Earth are we going to tell them? 698 00:33:11,070 --> 00:33:13,472 Exactly what's happened so far and the lengths to which 699 00:33:13,472 --> 00:33:15,714 we believe Cade has gone to get hold of this firm. 700 00:33:15,714 --> 00:33:17,716 Well, I think we owe that to the shareholders, 701 00:33:17,716 --> 00:33:19,718 - don't you, Mrs. Gale? - Yes, I think you're right. 702 00:33:19,718 --> 00:33:21,320 But do we have enough outside shares 703 00:33:21,320 --> 00:33:23,042 now that we don't have the brigadier? 704 00:33:23,042 --> 00:33:24,843 But we've still got the brigadier's vote, 705 00:33:24,843 --> 00:33:26,645 so we're back where we started. 706 00:33:26,645 --> 00:33:28,847 Mrs. Gale's shares are still the vital 20% 707 00:33:28,847 --> 00:33:31,009 that can win or lose us this firm. 708 00:33:31,009 --> 00:33:32,811 Yes, I'm sure Cathy realizes that. 709 00:33:32,811 --> 00:33:34,653 - Yes, of course. - (telephone ringing) 710 00:33:34,653 --> 00:33:37,336 - I'm sure Cade realizes as well. - Hello? 711 00:33:37,336 --> 00:33:39,858 Yes, it is. 712 00:33:39,858 --> 00:33:43,662 Yes, I could do that, Mr. Cade. When? 713 00:33:43,662 --> 00:33:46,105 All right. Goodbye. 714 00:33:46,105 --> 00:33:47,986 He wants me to go and see him. 715 00:33:50,109 --> 00:33:51,950 Well, you're not going, surely? 716 00:33:51,950 --> 00:33:53,192 Well, why not? 717 00:33:53,192 --> 00:33:55,154 Well, you know he'll try and do a deal with you. 718 00:33:55,154 --> 00:33:57,156 I imagine that's what's in his mind. 719 00:33:57,156 --> 00:33:58,677 I'll go and see. 720 00:34:11,930 --> 00:34:13,932 You got my broker on the line yet? 721 00:34:13,932 --> 00:34:16,935 Woman: Not yet, sir. We're trying him at the stock exchange. 722 00:34:16,935 --> 00:34:19,378 Oh, just a moment. That might be him now. 723 00:34:19,378 --> 00:34:22,341 - Yes. We're putting him on to you now, sir. - (rings) 724 00:34:22,341 --> 00:34:25,104 Hello. What the devil happened to the Anderson ordinary? 725 00:34:25,104 --> 00:34:27,746 Well, it's down 3 shillings since last night's closing. 726 00:34:27,746 --> 00:34:31,510 What?! Oh, but that's ridiculous. 727 00:34:31,510 --> 00:34:34,753 Yes! Yes, yes, I understand. 728 00:34:34,753 --> 00:34:36,555 Well, at least it may panic someone into selling 729 00:34:36,555 --> 00:34:38,157 if it does nothing else. 730 00:34:38,157 --> 00:34:40,399 If they do, be ready to snap it up. 731 00:34:40,399 --> 00:34:43,041 Well, of course we're still buying. Everything we can get. 732 00:34:45,884 --> 00:34:47,886 Mrs. Gale for you, Mr. Cade. 733 00:34:47,886 --> 00:34:49,888 - Oh, yes. Send her up. - I have already. 734 00:34:49,888 --> 00:34:51,210 Oh, come in. 735 00:34:51,210 --> 00:34:53,532 I don't want to be disturbed for at least 10 minutes. 736 00:34:53,532 --> 00:34:56,815 Sit down. Read this. 737 00:34:56,815 --> 00:35:00,139 Well, what do you make of it? 738 00:35:00,139 --> 00:35:03,382 It looks as though Anderson stock has taken a nasty fall. 739 00:35:03,382 --> 00:35:05,184 Yes, it does, doesn't it? You're a director of the company. 740 00:35:05,184 --> 00:35:06,345 Have you any idea why? 741 00:35:06,345 --> 00:35:08,066 - I'd only be guessing. - Guess. 742 00:35:08,066 --> 00:35:09,908 The city thinks your takeover bid is going to fail, 743 00:35:09,908 --> 00:35:11,910 so the shares are returning to normal. 744 00:35:11,910 --> 00:35:13,712 And why should they think that my bid is going to fail? 745 00:35:13,712 --> 00:35:15,914 You know the city better than I do. You tell me. 746 00:35:15,914 --> 00:35:18,677 Three Anderson directors have died since I started bidding for the company. 747 00:35:18,677 --> 00:35:21,119 Well, the-the city thinks I'm going to get cold feet 748 00:35:21,119 --> 00:35:23,762 and pull out rather than face any more bad publicity. 749 00:35:23,762 --> 00:35:26,044 - And will you? - No. The city is wrong. 750 00:35:26,044 --> 00:35:28,046 I intend stepping up my bid for Anderson's. 751 00:35:28,046 --> 00:35:30,048 Now that the exchange has depressed the value 752 00:35:30,048 --> 00:35:32,050 of the shares, I'll be able to buy cheaper. 753 00:35:32,050 --> 00:35:33,852 So you're not worried about your bad publicity? 754 00:35:33,852 --> 00:35:35,254 Not in the least. 755 00:35:35,254 --> 00:35:37,656 Even if the rest of you wind up dead, 756 00:35:37,656 --> 00:35:40,779 this won't make the slightest bit of difference to me. 757 00:35:43,141 --> 00:35:45,103 You're really trying to impress me 758 00:35:45,103 --> 00:35:47,105 with your lack of morality, aren't you? 759 00:35:47,105 --> 00:35:49,348 Mrs. Gale, you make me laugh. 760 00:35:49,348 --> 00:35:51,270 You talk of morality. 761 00:35:51,270 --> 00:35:53,752 Suddenly I'm supposed to feel sorry because three men 762 00:35:53,752 --> 00:35:55,594 have their brains blown out? 763 00:35:55,594 --> 00:35:58,036 Three men who devoted a lifetime to making armaments 764 00:35:58,036 --> 00:36:00,199 and lived comfortably on the dividends? 765 00:36:00,199 --> 00:36:02,881 If you want my opinion on your three co-directors, 766 00:36:02,881 --> 00:36:04,603 I think they met with a fitting end. 767 00:36:11,250 --> 00:36:13,492 I'm surprised to find you with ideals. 768 00:36:13,492 --> 00:36:15,214 I can afford ideals. 769 00:36:15,214 --> 00:36:17,296 I'm also a realist. I hope you are, too. 770 00:36:17,296 --> 00:36:19,778 Anderson ordinary down to 35 and 6. 771 00:36:19,778 --> 00:36:21,780 You see, whilst we've been talking, 772 00:36:21,780 --> 00:36:24,223 you have lost over £2,500 on your investment. 773 00:36:24,223 --> 00:36:26,825 Now, you told me last time that you're a speculator. 774 00:36:26,825 --> 00:36:28,827 A shrewd speculator would sell 775 00:36:28,827 --> 00:36:30,629 before those shares drop any further. 776 00:36:30,629 --> 00:36:32,991 Is that all you asked me here for? 777 00:36:32,991 --> 00:36:35,874 I'm prepared to offer you last night's closing price. 778 00:36:35,874 --> 00:36:38,317 I give you points for trying. 779 00:36:38,317 --> 00:36:41,039 First Anderson, then Williamson, then Reynolds. Now me. 780 00:36:41,039 --> 00:36:42,521 What do you mean? 781 00:36:42,521 --> 00:36:45,163 You've offered to buy out each director in turn, 782 00:36:45,163 --> 00:36:47,366 and so far each one has refused. 783 00:36:47,366 --> 00:36:49,728 - Who said they refused me? - I took it for granted. 784 00:36:49,728 --> 00:36:52,170 Don't take anything for granted in this business. 785 00:36:52,170 --> 00:36:54,693 I offered them all 25,000 or the share price 786 00:36:54,693 --> 00:36:56,255 to sell out to me privately. 787 00:36:56,255 --> 00:37:00,459 Each one of them found the bribe too big to refuse. 788 00:37:00,459 --> 00:37:03,462 Then how was it you weren't able to take over that firm days ago? 789 00:37:03,462 --> 00:37:05,544 Because within half an hour of accepting my offer, 790 00:37:05,544 --> 00:37:07,346 each one of them was dead. 791 00:37:07,346 --> 00:37:09,988 They didn't even have a chance to ring their brokers. 792 00:37:09,988 --> 00:37:12,311 In the case of the brigadier, I gather he was killed 793 00:37:12,311 --> 00:37:16,275 within 10 minutes of my leaving the building. 794 00:37:16,275 --> 00:37:18,717 Whoever shot him must have been very close to him 795 00:37:18,717 --> 00:37:20,839 in more ways than one. 796 00:37:20,839 --> 00:37:22,921 Tell me, Mr. Cade, what's the first thing you do 797 00:37:22,921 --> 00:37:24,963 when you take over a firm? 798 00:37:24,963 --> 00:37:26,485 Pay off all the directors. Get rid of them. 799 00:37:26,485 --> 00:37:28,487 - Then? - Fire all the executive staffs. 800 00:37:28,487 --> 00:37:30,529 Get my accountants in to go through the books. 801 00:37:30,529 --> 00:37:32,531 So, if there were any irregularity in the firm, 802 00:37:32,531 --> 00:37:34,413 you'd find it out. 803 00:37:34,413 --> 00:37:36,815 I'd know if there was a ha'penny short on the stamp book. 804 00:37:36,815 --> 00:37:38,417 How much were you offering me for my stock? 805 00:37:38,417 --> 00:37:40,018 43 shillings. 806 00:37:40,018 --> 00:37:43,982 If I sold you my 20% plus the 40% you already hold, 807 00:37:43,982 --> 00:37:45,984 that would give you a majority vote. 808 00:37:45,984 --> 00:37:47,786 It would give me Anderson's. 809 00:37:47,786 --> 00:37:50,108 Then I think it's worth more than 43 shillings. 810 00:37:50,108 --> 00:37:52,391 - 43 and 3? - Settle for 43 and 6. 811 00:37:52,391 --> 00:37:54,272 It's a deal. 812 00:37:54,272 --> 00:37:56,074 Oh, just one thing. Don't you get yourself killed 813 00:37:56,074 --> 00:37:58,076 before you've rung your broker, will you? 814 00:37:58,076 --> 00:37:59,878 - Give me the phone. - Be my guest. 815 00:37:59,878 --> 00:38:01,600 I'm gonna take a shower. 816 00:38:12,531 --> 00:38:14,493 (exhales) 817 00:38:14,493 --> 00:38:16,615 43 and 6? 818 00:38:16,615 --> 00:38:18,857 Well, we bought at 32 and 6. 819 00:38:18,857 --> 00:38:21,580 That's-that's 11 shillings' profit per share. 820 00:38:21,580 --> 00:38:23,101 (exhales) 821 00:38:23,101 --> 00:38:26,945 29,000 shares. 29 by 11 goes... 822 00:38:26,945 --> 00:38:31,109 319. Hey, that's £6,000. 823 00:38:31,109 --> 00:38:33,832 Oh, it's nice to have money coming in. 824 00:38:33,832 --> 00:38:37,476 Now, listen, according to a contact of mine in Tangiers, 825 00:38:37,476 --> 00:38:39,878 an order for a fairly large consignment of arms 826 00:38:39,878 --> 00:38:42,120 was placed with a smuggling gang a few days ago. 827 00:38:42,120 --> 00:38:44,122 Then things may move quickly this end, 828 00:38:44,122 --> 00:38:46,885 particularly when they learn that Cade's taking over. 829 00:38:46,885 --> 00:38:49,928 Oh, listen, did you find out anything about our friend Karl? 830 00:38:49,928 --> 00:38:53,452 He's high on the wanted list for the same racket in France. 831 00:38:53,452 --> 00:38:56,935 He's also a killer, so try and keep out of his way. 832 00:38:56,935 --> 00:38:58,577 I'll try. 833 00:39:07,826 --> 00:39:10,469 Young: 15 dozen rifles, a dozen light mortars? 834 00:39:10,469 --> 00:39:12,190 - This is impossible. - Karl: Why? 835 00:39:12,190 --> 00:39:14,192 Well, to take quantities like that in one go 836 00:39:14,192 --> 00:39:16,074 would be risky at the best of times. 837 00:39:16,074 --> 00:39:18,076 At this point, they're bound to be missed. 838 00:39:18,076 --> 00:39:19,518 They've never been missed before. 839 00:39:19,518 --> 00:39:21,640 We've never had anybody checking up before. 840 00:39:21,640 --> 00:39:23,642 What he means is he's never had Mrs. Gale sneaking 841 00:39:23,642 --> 00:39:25,644 - into cupboards before. - That's your problem, Young. 842 00:39:25,644 --> 00:39:27,646 We want this stuff and we want it quickly. 843 00:39:27,646 --> 00:39:29,047 And it's worth £5,000 to you, 844 00:39:29,047 --> 00:39:31,249 and that's payable as usual on delivery. 845 00:39:31,249 --> 00:39:33,612 I won't do it while all this takeover nonsense is going on. 846 00:39:33,612 --> 00:39:36,094 Now, look, we've got to keep Cade's hands off this firm. 847 00:39:36,094 --> 00:39:38,457 Otherwise the whole thing will be blown sky high. 848 00:39:38,457 --> 00:39:40,499 We've done our best to help you with that, haven't we? 849 00:39:40,499 --> 00:39:42,701 - Yes, in your own crude way. - Then what's the problem? 850 00:39:42,701 --> 00:39:44,342 - Mrs. Gale? - No. 851 00:39:44,342 --> 00:39:46,465 At least, I don't think she'll sell out on us. 852 00:39:46,465 --> 00:39:48,266 Wishful thinking was always Dougie's strong point. 853 00:39:48,266 --> 00:39:50,469 I thought you were going into town today. 854 00:39:50,469 --> 00:39:52,270 - I am. - Then why aren't you getting ready? 855 00:39:52,270 --> 00:39:53,872 Will you drive me in, Karl? 856 00:39:53,872 --> 00:39:55,874 No, I'm going to stay here and keep an eye on things. 857 00:39:55,874 --> 00:39:57,596 In that case, I don't think I'll bother. 858 00:39:57,596 --> 00:39:59,037 Go and get ready. 859 00:39:59,037 --> 00:40:01,119 You know, if you were firmer with your wife, Young, 860 00:40:01,119 --> 00:40:03,121 you'd find her a lot more cooperative. 861 00:40:03,121 --> 00:40:05,323 That's none of your business, but she is still my wife, 862 00:40:05,323 --> 00:40:07,125 and I'll thank you to remember that, 863 00:40:07,125 --> 00:40:09,247 especially when there are other people around. 864 00:40:09,247 --> 00:40:10,849 I'm not interested in your wife, Young. 865 00:40:10,849 --> 00:40:12,851 I just find our attachment a way of keeping you in order. 866 00:40:12,851 --> 00:40:14,853 But if you show willing and get me those arms I need, 867 00:40:14,853 --> 00:40:16,655 I shan't have to do that, shall I? 868 00:40:16,655 --> 00:40:18,256 There is an order being created 869 00:40:18,256 --> 00:40:19,658 for an army depot this morning. 870 00:40:19,658 --> 00:40:21,660 Good. How are you going to handle it? 871 00:40:21,660 --> 00:40:23,742 I'll have the whole lot taken down to the butts 872 00:40:23,742 --> 00:40:25,944 on the grounds that we have to do some spot-checking. 873 00:40:25,944 --> 00:40:28,026 They can all be collected from there, but I shall need some extra transport. 874 00:40:28,026 --> 00:40:30,028 All right, I'll see to that. 875 00:40:30,028 --> 00:40:32,030 Of course, the original consignment note will have to be altered 876 00:40:32,030 --> 00:40:34,032 to cover the loss until we can make it up from stock. 877 00:40:34,032 --> 00:40:35,834 That'll be taken care of, too. Anything else you need? 878 00:40:35,834 --> 00:40:37,035 Yes. Shareholders' meeting. 879 00:40:37,035 --> 00:40:39,037 I've got to be there this afternoon, 880 00:40:39,037 --> 00:40:40,438 otherwise it'll look suspicious. 881 00:40:40,438 --> 00:40:43,041 That means that I cannot be aboard here to see it loaded. 882 00:40:43,041 --> 00:40:44,683 I'll see to that. 883 00:40:44,683 --> 00:40:46,885 Now, just you get that load for me. 884 00:40:46,885 --> 00:40:50,168 I'll see to everything else. 885 00:40:50,168 --> 00:40:52,531 Including Mrs. Gale, if you like. 886 00:40:55,173 --> 00:40:57,776 (chatter) 887 00:41:11,550 --> 00:41:13,391 - Mr. Young not here yet? - Not yet. 888 00:41:13,391 --> 00:41:15,393 He's been out supervising a delivery today, 889 00:41:15,393 --> 00:41:16,515 but he should be here any moment. 890 00:41:16,515 --> 00:41:18,757 I see. 891 00:41:18,757 --> 00:41:22,160 Well, how did you get on with Cade? 892 00:41:22,160 --> 00:41:23,842 It was interesting. 893 00:41:23,842 --> 00:41:26,645 Don't you think we ought to start? It's nearly 3:00. 894 00:41:26,645 --> 00:41:27,966 If you think so. 895 00:41:33,371 --> 00:41:35,574 Good afternoon, ladies and gentlemen. 896 00:41:35,574 --> 00:41:37,375 As you may have heard, a great deal has happened 897 00:41:37,375 --> 00:41:39,858 since our last meeting was adjourned. 898 00:41:39,858 --> 00:41:41,900 Later on in this meeting, I hope to tell you something 899 00:41:41,900 --> 00:41:43,261 of the nature of these events 900 00:41:43,261 --> 00:41:45,343 and what we believe to lie behind them. 901 00:41:45,343 --> 00:41:47,345 Do you want to make your report first? 902 00:41:47,345 --> 00:41:49,147 - Cathy: Yes, I do. - Doreen: In that case... 903 00:41:49,147 --> 00:41:51,149 (continues, indistinct) 904 00:41:51,149 --> 00:41:53,552 Things all ready for loading. 905 00:41:53,552 --> 00:41:55,513 (chatter) 906 00:41:58,637 --> 00:42:01,760 If you recall, it was at your instruction 907 00:42:01,760 --> 00:42:03,642 that our new director, Mrs. Gale, 908 00:42:03,642 --> 00:42:05,684 be called on to make a report back to you 909 00:42:05,684 --> 00:42:09,167 of her assessment of how this company is being managed. 910 00:42:09,167 --> 00:42:12,490 I will now ask Mrs. Gale to make that report. 911 00:42:12,490 --> 00:42:15,093 I'm afraid my report will be very brief. 912 00:42:15,093 --> 00:42:17,295 As a result of what I've seen, 913 00:42:17,295 --> 00:42:19,698 I feel the interests of you all would be best served 914 00:42:19,698 --> 00:42:22,300 by a change of management at the head of this firm. 915 00:42:22,300 --> 00:42:24,182 - What? - What do you mean by that? 916 00:42:24,182 --> 00:42:25,624 Man: She means she's sold out. 917 00:42:25,624 --> 00:42:28,426 - Is that what you mean, Cathy? - Yes, that's right. 918 00:42:28,426 --> 00:42:30,909 One hour ago, I acquired the ordinary stock 919 00:42:30,909 --> 00:42:32,911 previously held by Mrs. Gale. 920 00:42:32,911 --> 00:42:35,874 I've now acquired 61% ordinary and 23% preference stock. 921 00:42:35,874 --> 00:42:37,315 In other words, 922 00:42:37,315 --> 00:42:39,638 I have a controlling majority in this company. 923 00:42:39,638 --> 00:42:40,959 Well, then I protest! 924 00:42:40,959 --> 00:42:42,961 This information has been deliberately withheld 925 00:42:42,961 --> 00:42:44,562 from the remaining directors. 926 00:42:44,562 --> 00:42:46,364 Certainly, but what are you going to do about it? 927 00:42:46,364 --> 00:42:48,126 Well, I-I wish to register my protest 928 00:42:48,126 --> 00:42:49,527 by offering my resignation. 929 00:42:49,527 --> 00:42:51,529 - I accept. Off you go. - Man: Good Lord. 930 00:42:51,529 --> 00:42:53,491 Man #2: Totally improper. 931 00:42:53,491 --> 00:42:55,694 The meeting is now closed. 932 00:42:55,694 --> 00:42:57,696 You'll be notified by first post tomorrow morning 933 00:42:57,696 --> 00:42:59,497 the value of your new Cade stock. Good afternoon. 934 00:42:59,497 --> 00:43:01,059 - Oh, uh, Miss Thing. Uh... - Ellis. 935 00:43:01,059 --> 00:43:03,061 Yes. Before you start resigning as well, 936 00:43:03,061 --> 00:43:04,983 I want a stock list of everything you have in this company 937 00:43:04,983 --> 00:43:06,785 right down to the last paper clip, all right? 938 00:43:06,785 --> 00:43:08,186 And she'll give you a hand. 939 00:43:08,186 --> 00:43:10,148 I want that by 9:00 tomorrow morning. 940 00:43:10,148 --> 00:43:12,150 I have another meeting. Good afternoon. 941 00:43:12,150 --> 00:43:14,192 (stockholders muttering) 942 00:43:23,802 --> 00:43:27,205 Well, I suppose we better get started, hadn't we? 943 00:43:39,137 --> 00:43:40,739 - What? - Oh, it's you. 944 00:43:40,739 --> 00:43:42,140 Meeting finished already? 945 00:43:42,140 --> 00:43:43,742 The whole damn thing's finished. 946 00:43:43,742 --> 00:43:45,343 You were right. Cathy sold us out. 947 00:43:45,343 --> 00:43:47,345 You've made a mess of it all, haven't you, Young? 948 00:43:47,345 --> 00:43:49,387 Look, if you must hold an inquest, hold it later, will you? 949 00:43:49,387 --> 00:43:51,589 First thing we've got to do is to get this stuff back to Cade 950 00:43:51,589 --> 00:43:53,231 before he finds out. 951 00:43:53,231 --> 00:43:55,633 This is the consignment I ordered. It's going to Tangier. 952 00:43:55,633 --> 00:43:57,635 Cade will have the police in here within 24 hours. 953 00:43:57,635 --> 00:43:59,637 Within 24 hours, I'll be off the coast of Brittany. 954 00:43:59,637 --> 00:44:01,720 Ah, you'd be silly to do that. We'd have to leave tonight! 955 00:44:01,720 --> 00:44:04,242 - Within the next two hours. - What do you mean? 956 00:44:04,242 --> 00:44:06,444 It'll soon be dark enough to drift out into midstream 957 00:44:06,444 --> 00:44:08,446 without navigation lights, then full speed ahead 958 00:44:08,446 --> 00:44:10,448 from those lovely old naval engines of yours. 959 00:44:10,448 --> 00:44:12,490 I'll be in the Thames estuary before the moon rises. 960 00:44:12,490 --> 00:44:14,332 - And what about fuel? - I've loaded up with extra cans 961 00:44:14,332 --> 00:44:16,134 and I've also stocked up with provisions. 962 00:44:16,134 --> 00:44:17,736 But Dorothy's still in town. 963 00:44:17,736 --> 00:44:19,738 Well, Dorothy ought to be back from town by now. 964 00:44:19,738 --> 00:44:21,740 You'll find her in The Three Greyhounds about now. 965 00:44:21,740 --> 00:44:23,261 I don't like it. 966 00:44:23,261 --> 00:44:25,784 And while you're out, collect our other passenger. 967 00:44:40,238 --> 00:44:42,921 Stock-taking at this time of night? 968 00:44:42,921 --> 00:44:44,682 That's what Mr. Cade wants. 969 00:44:44,682 --> 00:44:46,805 It'll be very rough, I'll tell you that much. 970 00:44:46,805 --> 00:44:48,807 He said he wants it to be exact. 971 00:44:48,807 --> 00:44:50,168 Oh, does he? 972 00:44:50,168 --> 00:44:52,170 Well, apart from the stuff in the showcase, 973 00:44:52,170 --> 00:44:53,972 there's nothing here, and that's a change. 974 00:44:53,972 --> 00:44:55,653 There always would have been stuff about in here. 975 00:44:55,653 --> 00:44:59,537 Oh, we have two. One rifle, Mark VI B. 976 00:44:59,537 --> 00:45:02,300 Four rounds of ammunition in it. 977 00:45:02,300 --> 00:45:04,302 Hmm. Suppose I better put this back. 978 00:45:04,302 --> 00:45:05,303 Oh, no. Leave it where it is. 979 00:45:05,303 --> 00:45:07,906 We'll lock up here later. 980 00:45:07,906 --> 00:45:10,308 I don't know what I'm gonna tell the missus when I get home. 981 00:45:10,308 --> 00:45:12,110 "I been doing stock-taking, darling, 982 00:45:12,110 --> 00:45:13,912 at this time of the night." 983 00:45:13,912 --> 00:45:17,836 I might as well tell her a lie. 984 00:45:17,836 --> 00:45:20,198 Do you suppose he wants us to count the targets? 985 00:45:20,198 --> 00:45:23,641 - Mrs. Gale? - Yes? 986 00:45:23,641 --> 00:45:25,443 I suppose you know you've let us down 987 00:45:25,443 --> 00:45:27,445 rather badly, don't you? 988 00:45:27,445 --> 00:45:30,328 I should have come and told you I was selling out to Cade? 989 00:45:30,328 --> 00:45:32,330 Well, it would have been courteous. 990 00:45:32,330 --> 00:45:34,732 Would also have been suicidal, wouldn't it? 991 00:45:34,732 --> 00:45:37,976 I don't know what you mean. 992 00:45:37,976 --> 00:45:41,539 Do you recognize this, Miss Ellis? 993 00:45:41,539 --> 00:45:43,701 No. Why should I? What is it? 994 00:45:43,701 --> 00:45:45,303 It's the brigadier's handkerchief. 995 00:45:45,303 --> 00:45:47,425 - Well, what about it? - It's got lipstick on it. 996 00:45:47,425 --> 00:45:51,589 - So? - It's your lipstick, isn't it? 997 00:45:51,589 --> 00:45:53,551 And you were the only one who could have got close enough 998 00:45:53,551 --> 00:45:55,914 to him to reach his gun and kill him, 999 00:45:55,914 --> 00:45:58,716 just as you were the only one who could have got close enough 1000 00:45:58,716 --> 00:46:01,199 to Anderson without his suspecting. 1001 00:46:01,199 --> 00:46:04,762 I'm still not quite sure how you got Reynolds. 1002 00:46:04,762 --> 00:46:07,205 I take it he was walking down here to the target end 1003 00:46:07,205 --> 00:46:09,087 when you came in. 1004 00:46:09,087 --> 00:46:11,449 You followed him in here quietly. 1005 00:46:28,066 --> 00:46:30,548 You are, of course, an excellent markswoman. 1006 00:46:30,548 --> 00:46:32,150 Karl probably had taught you 1007 00:46:32,150 --> 00:46:33,631 when you were living with him in Switzerland. 1008 00:46:33,631 --> 00:46:36,835 I think we've said enough, don't you? 1009 00:46:36,835 --> 00:46:39,237 But Karl isn't around to applaud this killing. 1010 00:46:39,237 --> 00:46:42,280 Karl and Mrs. Young cast off the boat half an hour ago. 1011 00:46:42,280 --> 00:46:44,082 They're now heading downriver 1012 00:46:44,082 --> 00:46:46,724 and on their way to North Africa. 1013 00:46:46,724 --> 00:46:49,047 They even managed to get rid of Young on a false errand. 1014 00:46:49,047 --> 00:46:50,608 I don't believe you. 1015 00:46:50,608 --> 00:46:52,610 Karl wouldn't leave me like that. 1016 00:46:52,610 --> 00:46:54,172 Why not? 1017 00:46:54,172 --> 00:46:56,014 He's got what he wanted 1018 00:46:56,014 --> 00:46:58,576 and you obligingly did his killing for him. 1019 00:46:58,576 --> 00:47:01,419 Now he's moving on 1020 00:47:01,419 --> 00:47:05,103 and you and Young are left to cover up for him. 1021 00:47:05,103 --> 00:47:09,868 (firing) 1022 00:47:09,868 --> 00:47:12,270 You won't get much joy out of that rifle, Miss Ellis. 1023 00:47:12,270 --> 00:47:13,872 It's only got blanks in it. 1024 00:47:13,872 --> 00:47:16,074 Mrs. Gale asked me to load it for her. 1025 00:47:30,448 --> 00:47:32,570 (scoffs) 1026 00:47:37,615 --> 00:47:39,657 What about that firm in Oldham? 1027 00:47:39,657 --> 00:47:41,980 Yeah, as well as making pencil sharpeners, 1028 00:47:41,980 --> 00:47:44,422 I'd like to merge them with those biscuit tin people. 1029 00:47:44,422 --> 00:47:46,064 What? 1030 00:47:46,064 --> 00:47:48,346 Yes, well, see what you can do. Get back to me, will you? 1031 00:47:48,346 --> 00:47:49,988 Well, what do you think of that? 1032 00:47:49,988 --> 00:47:51,950 That sounds like an excellent proposition. 1033 00:47:51,950 --> 00:47:54,232 - You interested? - No. 1034 00:47:54,232 --> 00:47:56,034 Ah, come in. 1035 00:47:56,034 --> 00:47:57,235 Hello. 1036 00:47:57,235 --> 00:47:59,037 Oh, I didn't expect to see you here. 1037 00:47:59,037 --> 00:48:00,518 We've been talking finances. 1038 00:48:00,518 --> 00:48:02,160 He's a shrewd man, your broker. 1039 00:48:02,160 --> 00:48:04,682 Yes, I'm sure he is. Well, here it is. 1040 00:48:04,682 --> 00:48:05,924 What's this? 1041 00:48:05,924 --> 00:48:08,046 I've been up all night doing it. 1042 00:48:08,046 --> 00:48:09,767 Doing what? 1043 00:48:09,767 --> 00:48:11,930 It's the stock list from Anderson's that you asked for. 1044 00:48:11,930 --> 00:48:13,571 Oh, you needn't have bothered. 1045 00:48:13,571 --> 00:48:15,693 I sold Anderson's last night to a Japanese syndicate. 1046 00:48:15,693 --> 00:48:17,775 - Ha-ha. That'll teach them. - Well, what was all that 1047 00:48:17,775 --> 00:48:19,978 about checking the stock down to the last paper clip? 1048 00:48:19,978 --> 00:48:21,779 Well, I always say that. It frightens them, you see. 1049 00:48:21,779 --> 00:48:23,861 Were any of those guns missing, by the way? 1050 00:48:23,861 --> 00:48:25,463 All recovered by the river police. 1051 00:48:25,463 --> 00:48:26,945 Well, it sounds fascinating. 1052 00:48:26,945 --> 00:48:28,826 Mrs. Gale, why don't you have lunch with me today, 1053 00:48:28,826 --> 00:48:31,029 - and you can tell me all about it, eh? - Yes, I'd love to. 1054 00:48:31,029 --> 00:48:33,031 I'm afraid that Mrs. Gale is going to have lunch with me. 1055 00:48:33,031 --> 00:48:34,672 We have to discuss finance, you know? 1056 00:48:34,672 --> 00:48:36,554 We don't have a lunch appointment. 1057 00:48:36,554 --> 00:48:38,876 I think it's far better not to get mixed up with types like him. 1058 00:48:38,876 --> 00:48:40,558 You never know where you might end up. 1059 00:48:40,558 --> 00:48:42,560 - Dinner. - Dinner. 1060 00:48:42,560 --> 00:48:44,402 (intercom buzzes) 1061 00:48:44,402 --> 00:48:46,204 Woman: Your call to Tokyo, sir. 1062 00:48:46,204 --> 00:48:48,246 Ah. Hello, Arnold. 1063 00:48:48,246 --> 00:48:51,209 (speaking Japanese) 1064 00:48:52,290 --> 00:48:54,932 (theme music playing) 83441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.