Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,803 --> 00:01:56,627
[19th Floor]
2
00:01:56,627 --> 00:01:59,571
[Episode 18]
3
00:02:20,851 --> 00:02:22,651
My dear.
4
00:02:22,651 --> 00:02:24,090
You're finally awake.
5
00:02:24,090 --> 00:02:26,708
H-How are you feeling now?
6
00:02:26,708 --> 00:02:28,407
Much better. Grandma,
7
00:02:28,967 --> 00:02:30,007
how did I get back?
8
00:02:32,048 --> 00:02:33,608
You scared me.
9
00:02:34,287 --> 00:02:36,347
Last night, two young girls sent you back,
10
00:02:36,347 --> 00:02:38,248
saying you were dizzy and feeling unwell.
11
00:02:38,248 --> 00:02:39,308
I saw
12
00:02:39,308 --> 00:02:41,208
you just collapsed onto the bed
13
00:02:41,208 --> 00:02:42,407
and slept.
14
00:02:42,967 --> 00:02:46,528
Why don't you take care of yourself?
15
00:02:46,528 --> 00:02:47,847
Grandma.
16
00:02:47,847 --> 00:02:49,127
I want to sleep a bit more.
17
00:02:49,127 --> 00:02:51,608
You have to eat something.
18
00:02:51,608 --> 00:02:52,928
I'll be down later.
19
00:02:52,928 --> 00:02:53,967
Remember to come down and eat something.
20
00:02:54,527 --> 00:02:55,648
Alright, then hurry up.
21
00:02:56,407 --> 00:02:58,788
- I'll wait for you downstairs.
- Okay.
22
00:02:58,788 --> 00:03:01,028
Lie down there.
23
00:03:01,028 --> 00:03:02,176
Lie down there.
24
00:03:03,360 --> 00:03:04,448
Lie down.
25
00:03:19,488 --> 00:03:20,527
Congratulations on passing.
26
00:03:21,567 --> 00:03:23,028
Open the water tank now.
27
00:03:23,028 --> 00:03:24,888
Yan Mingliang, what are you trying to do?
28
00:03:45,928 --> 00:03:47,928
Wait. It'll hurt Gao.
29
00:03:58,807 --> 00:03:59,808
Go over there.
30
00:04:00,512 --> 00:04:01,600
Gao Xuan.
31
00:04:33,440 --> 00:04:34,464
Has he come out?
32
00:04:34,464 --> 00:04:35,488
No.
33
00:04:35,488 --> 00:04:36,512
No.
34
00:04:42,112 --> 00:04:43,200
Gao Xuan.
35
00:04:44,704 --> 00:04:45,708
Gao Xuan.
36
00:04:45,708 --> 00:04:46,816
Gao Xuan.
37
00:05:36,352 --> 00:05:37,688
Congratulations,
38
00:05:37,688 --> 00:05:39,088
you've passed.
39
00:05:39,088 --> 00:05:41,547
No, we can't quit.
40
00:05:41,547 --> 00:05:42,847
Gao Xuan.
41
00:05:50,176 --> 00:05:51,264
Gao Xuan.
42
00:05:52,352 --> 00:05:53,408
Gao Xuan.
43
00:06:03,680 --> 00:06:04,768
It's me.
44
00:06:07,568 --> 00:06:09,808
Gao Xuan, it's good that you're fine.
45
00:06:10,912 --> 00:06:12,047
Thank you, Chun Yu.
46
00:06:12,928 --> 00:06:14,008
You saved me.
47
00:06:15,088 --> 00:06:16,367
You've saved me many times before.
48
00:06:18,816 --> 00:06:19,847
Where are you?
49
00:06:20,527 --> 00:06:22,648
When I woke up, I was in the dorm.
50
00:06:23,287 --> 00:06:25,047
It must have been someone
from Tianji who sent me back.
51
00:06:26,407 --> 00:06:27,588
The more they act like this,
52
00:06:27,588 --> 00:06:29,047
the more we must not give up.
53
00:06:30,367 --> 00:06:31,847
There's always a way to deal with them.
54
00:06:33,088 --> 00:06:34,248
Yu.
55
00:06:35,328 --> 00:06:37,088
Come take a look at this.
56
00:06:37,088 --> 00:06:38,967
Grandma is calling me. I'll talk to you later.
57
00:06:39,904 --> 00:06:40,960
Okay.
58
00:07:15,808 --> 00:07:17,008
Tianji has indeed broken their promise.
59
00:07:18,128 --> 00:07:19,167
Who exactly are you?
60
00:07:19,167 --> 00:07:21,407
Why do you help us but refuse to show yourself?
61
00:07:25,808 --> 00:07:27,687
If you want me to keep helping you,
62
00:07:27,687 --> 00:07:30,667
you cannot disclose any information
that I communicate with you,
63
00:07:30,667 --> 00:07:32,928
otherwise, I will be in danger.
64
00:07:32,928 --> 00:07:35,008
Go try at the equipment division
at Microtech again.
65
00:07:35,008 --> 00:07:36,367
The pulse device there
66
00:07:36,367 --> 00:07:38,088
needs to be assembled before it can be used.
67
00:07:38,648 --> 00:07:41,248
Microtech and Tianji
have a very close connection.
68
00:07:41,248 --> 00:07:42,847
What exactly is their relationship?
69
00:07:47,287 --> 00:07:48,368
Microtech
70
00:07:48,368 --> 00:07:50,768
serves as technical support for Tianji.
71
00:07:55,847 --> 00:07:57,808
Can I tell my friends about it this time?
72
00:07:57,808 --> 00:07:59,008
Chun Yu and the others
73
00:07:59,008 --> 00:08:00,167
are of great help to me.
74
00:08:10,888 --> 00:08:11,904
Grandma!
75
00:08:14,336 --> 00:08:15,768
You scared me.
76
00:08:16,328 --> 00:08:17,628
J-Just a head massage.
77
00:08:17,628 --> 00:08:19,088
Do you have to act like that?
78
00:08:21,047 --> 00:08:22,408
Where did you get this?
79
00:08:22,408 --> 00:08:25,528
It's delivered by a courier, he just left.
80
00:08:25,528 --> 00:08:27,647
I thought you bought this for me.
81
00:08:28,408 --> 00:08:29,568
Don't put it on.
82
00:08:31,007 --> 00:08:32,064
I can't put it on.
83
00:08:47,808 --> 00:08:49,948
Hello, did you receive the parcel?
84
00:08:49,948 --> 00:08:51,288
What do you want?
85
00:08:52,808 --> 00:08:53,988
This new product
86
00:08:53,988 --> 00:08:55,328
is perfect for massaging the head,
87
00:08:56,568 --> 00:08:57,727
suitable for the elderly.
88
00:08:59,208 --> 00:09:00,647
Hello?
89
00:09:07,048 --> 00:09:08,168
Xiaoqin.
90
00:09:08,168 --> 00:09:10,247
Chun Yu, my sister received a parcel.
91
00:09:15,007 --> 00:09:16,148
They sent a mahjong table
92
00:09:16,148 --> 00:09:17,187
to my house.
93
00:09:17,187 --> 00:09:19,067
They know everything. They know where I live
94
00:09:19,067 --> 00:09:20,488
and my dad loves to play mahjong.
95
00:09:20,488 --> 00:09:21,648
Once my dad saw that mahjong table,
96
00:09:21,648 --> 00:09:22,887
he insisted to try it.
97
00:09:22,887 --> 00:09:24,168
I had no choice but to take a baseball bat
98
00:09:24,168 --> 00:09:25,488
to smash the mahjong table.
99
00:09:25,488 --> 00:09:27,247
It almost got me a beating from my dad.
100
00:09:27,247 --> 00:09:28,628
They also gave my brother
101
00:09:28,628 --> 00:09:29,968
an electronic watch.
102
00:09:29,968 --> 00:09:31,367
I told him to throw it away immediately.
103
00:09:32,328 --> 00:09:33,427
My wife also…
104
00:09:33,427 --> 00:09:34,464
It's too much.
105
00:09:35,007 --> 00:09:36,108
What does he mean
106
00:09:36,108 --> 00:09:37,887
by sending us these strange things?
107
00:09:39,367 --> 00:09:41,008
Although he didn't say anything,
108
00:09:41,008 --> 00:09:42,628
the message is clear.
109
00:09:42,628 --> 00:09:43,948
He's warning us.
110
00:09:43,948 --> 00:09:45,788
If we do something unusual,
111
00:09:45,788 --> 00:09:47,538
it's not just us that'll be at risk,
112
00:09:47,538 --> 00:09:48,647
but also our family members.
113
00:09:54,007 --> 00:09:55,108
What should we do?
114
00:09:55,108 --> 00:09:56,767
We can only continue the game.
115
00:09:58,272 --> 00:09:59,392
Then,
116
00:10:00,647 --> 00:10:02,607
is there any way to get out?
117
00:10:02,607 --> 00:10:03,848
Why are you only thinking about getting out?
118
00:10:03,848 --> 00:10:05,007
We still have friends in there.
119
00:10:06,400 --> 00:10:07,488
I…
120
00:10:10,928 --> 00:10:13,948
Why don't you blame Yang Bawan?
121
00:10:13,948 --> 00:10:15,328
Alright, stop arguing.
122
00:10:16,096 --> 00:10:17,208
Xiaoqin is right.
123
00:10:17,208 --> 00:10:18,408
We still have friends in there.
124
00:10:18,928 --> 00:10:20,148
Since there's no other way out,
125
00:10:20,148 --> 00:10:21,568
let's figure out a way together
126
00:10:21,568 --> 00:10:22,748
to pass this game
127
00:10:22,748 --> 00:10:23,904
and save them all.
128
00:10:25,528 --> 00:10:27,808
But we need to be more careful
next time in the game.
129
00:10:28,887 --> 00:10:30,528
We must survive in the game,
130
00:10:31,208 --> 00:10:32,268
and in reality,
131
00:10:32,268 --> 00:10:34,108
we need to do everything we can
132
00:10:34,108 --> 00:10:36,288
to make Tianji think
we're comfortable with the status quo.
133
00:10:36,288 --> 00:10:38,268
Right, we have
134
00:10:38,268 --> 00:10:40,007
to investigate more carefully,
looking for breakthrough points.
135
00:11:27,744 --> 00:11:28,800
Why?
136
00:11:29,448 --> 00:11:31,448
Why hasn't he come out when it's so dangerous?
137
00:11:32,256 --> 00:11:33,280
Mr. Yan,
138
00:11:34,367 --> 00:11:35,520
I have an idea.
139
00:11:36,247 --> 00:11:37,808
Could it be that he's not in there anymore?
140
00:11:39,487 --> 00:11:40,528
Is he
141
00:11:41,048 --> 00:11:43,367
among these people?
142
00:11:45,328 --> 00:11:46,328
Starting from now,
143
00:11:47,767 --> 00:11:49,487
keep a close eye on these guys at school.
144
00:11:53,376 --> 00:11:54,400
Yes.
145
00:12:41,328 --> 00:12:42,368
Your father previously
146
00:12:42,368 --> 00:12:44,127
was a senior engineer at Microtech.
147
00:12:44,928 --> 00:12:46,687
These two companies
have such a tight connection.
148
00:12:46,687 --> 00:12:48,967
Don't you think it's a bit…?
149
00:12:58,168 --> 00:12:59,296
Amazing.
150
00:12:59,840 --> 00:13:00,947
Not bad.
151
00:13:00,947 --> 00:13:02,007
Nice.
152
00:13:02,967 --> 00:13:04,408
This will take some work, right?
153
00:13:13,928 --> 00:13:16,007
I'll try it for Nan Xiaoqin first.
154
00:13:16,727 --> 00:13:17,792
Wait.
155
00:13:18,304 --> 00:13:19,328
Can't you read?
156
00:13:19,328 --> 00:13:21,668
I'll try it for Nan Xiaoqin
to see if it's comfortable.
157
00:13:21,668 --> 00:13:22,988
Definitely not.
158
00:13:22,988 --> 00:13:24,568
Only Nan Xiaoqin feels comfortable.
159
00:13:25,367 --> 00:13:26,568
She's coming.
160
00:13:26,568 --> 00:13:27,887
Make way.
161
00:13:34,367 --> 00:13:35,424
Xiaoqin.
162
00:13:37,247 --> 00:13:39,007
Look, I made it just for you.
163
00:13:39,007 --> 00:13:40,767
It's easy for you to stand up and sit down.
164
00:13:41,288 --> 00:13:42,728
And look, I got this for you.
165
00:13:42,728 --> 00:13:43,928
Your crutch can fit right in here.
166
00:13:45,847 --> 00:13:46,988
Come on, give it a try.
167
00:13:46,988 --> 00:13:48,408
I think it fits your head just right.
168
00:13:52,928 --> 00:13:53,984
Oh my.
169
00:13:54,928 --> 00:13:56,808
Didn't we agree to pretend
we're comfortable with the status quo?
170
00:13:57,448 --> 00:13:58,847
You don't even act with me.
171
00:14:04,607 --> 00:14:05,847
What? Dismiss.
172
00:15:30,400 --> 00:15:31,568
Is it from Yang Bawan?
173
00:16:07,584 --> 00:16:08,607
What's this?
174
00:16:43,847 --> 00:16:44,928
What's wrong?
175
00:17:30,432 --> 00:17:31,808
[Xu Wenya]
176
00:17:36,528 --> 00:17:38,167
Doudou, hello.
177
00:17:40,127 --> 00:17:41,647
If I may address you as such.
178
00:17:42,927 --> 00:17:44,488
Thank you for saving me in the game.
179
00:17:45,248 --> 00:17:46,268
I hope
180
00:17:46,268 --> 00:17:48,167
we could continue to be partners in reality,
181
00:17:49,248 --> 00:17:50,887
to bring the trust we have in the game
182
00:17:50,887 --> 00:17:51,968
to reality
183
00:17:53,407 --> 00:17:56,207
I'm ashamed of how childish I was,
184
00:17:57,088 --> 00:18:00,248
so I don't have the courage
to tell you this face to face.
185
00:18:01,632 --> 00:18:02,752
Nan Xiaoqin.
186
00:18:03,328 --> 00:18:04,607
I want to be your friend.
187
00:18:06,647 --> 00:18:08,068
If you want,
188
00:18:08,068 --> 00:18:09,368
why don't we
189
00:18:09,368 --> 00:18:12,288
share our secrets and
our innermost feelings here?
190
00:18:13,367 --> 00:18:14,568
That way,
191
00:18:14,568 --> 00:18:15,648
even if you scold me,
192
00:18:15,648 --> 00:18:17,127
no one else would hear it.
193
00:18:17,847 --> 00:18:19,927
After all, I am a KOL.
194
00:18:21,847 --> 00:18:23,088
She's so old-fashioned
195
00:18:23,088 --> 00:18:24,207
that uses a diary book.
196
00:18:43,488 --> 00:18:44,708
Don't you think,
197
00:18:44,708 --> 00:18:45,968
in the game,
198
00:18:45,968 --> 00:18:48,288
we've been teammates through thick and thin,
199
00:18:48,288 --> 00:18:50,048
which means we're also friends?
200
00:18:53,248 --> 00:18:54,687
Everything's been fine lately.
201
00:18:54,687 --> 00:18:57,127
It's just that Yang Bawan is so annoying.
202
00:20:12,367 --> 00:20:15,968
♪ Happy birthday to you ♪
203
00:20:16,728 --> 00:20:20,248
♪ Happy birthday to you ♪
204
00:20:20,847 --> 00:20:24,968
♪ Happy birthday to you ♪
205
00:20:25,528 --> 00:20:30,248
♪ Happy birthday to you ♪
206
00:20:41,887 --> 00:20:43,167
May 17th,
207
00:20:44,032 --> 00:20:45,127
it's my birthday.
208
00:20:45,127 --> 00:20:47,547
♪ Happy birthday to you ♪
209
00:20:47,547 --> 00:20:50,248
It was my daughter's
first birthday present to me.
210
00:20:51,407 --> 00:20:54,207
So from now on, it's all
211
00:20:54,808 --> 00:20:56,288
about Chun Yu.
212
00:20:57,048 --> 00:21:01,528
♪ Happy birthday to you ♪
213
00:21:02,687 --> 00:21:04,648
Dad, happy birthday!
214
00:21:04,648 --> 00:21:06,868
From now on, write all your secrets here,
215
00:21:06,868 --> 00:21:07,887
and no one will know.
216
00:21:12,367 --> 00:21:13,688
Thank you.
217
00:21:13,688 --> 00:21:16,248
You are my good girl.
218
00:21:17,408 --> 00:21:18,488
Thank you, honey.
219
00:21:18,488 --> 00:21:20,148
Save it and blow out the candles.
220
00:21:20,148 --> 00:21:22,808
One, two, three.
221
00:21:36,127 --> 00:21:37,127
May 18th.
222
00:21:37,887 --> 00:21:38,912
Today,
223
00:21:39,488 --> 00:21:40,968
my daughter found a toy
224
00:21:40,968 --> 00:21:42,328
in the old cabinet.
225
00:21:42,847 --> 00:21:44,008
It's Klotski.
226
00:21:44,008 --> 00:21:45,647
Dad, what is this?
227
00:21:46,488 --> 00:21:48,647
I just explained the rules to her.
228
00:21:48,647 --> 00:21:50,028
She solved it
229
00:21:50,028 --> 00:21:51,568
in less than 20 seconds,
230
00:21:51,568 --> 00:21:53,647
with efficient and clear steps
231
00:21:54,288 --> 00:21:56,667
Her talent surprises me.
232
00:21:56,667 --> 00:21:59,588
I didn't expect my daughter to be a genius.
233
00:21:59,588 --> 00:22:02,607
I must cultivate her
to be the excellent person.
234
00:22:06,624 --> 00:22:07,668
April 2nd,
235
00:22:07,668 --> 00:22:10,407
our family went on an outing today.
236
00:22:10,968 --> 00:22:12,568
Chun Yu insisted on playing hide-and-seek,
237
00:22:13,207 --> 00:22:15,407
as a result, she took a fall.
238
00:22:15,927 --> 00:22:17,328
I was so worried.
239
00:22:33,328 --> 00:22:34,407
May 5th,
240
00:22:34,927 --> 00:22:36,167
today
241
00:22:36,167 --> 00:22:38,288
I played blocks with my daughter.
242
00:22:38,927 --> 00:22:40,207
She had some setbacks,
243
00:22:42,048 --> 00:22:43,768
almost quitted.
244
00:22:44,728 --> 00:22:45,792
My girl.
245
00:22:46,407 --> 00:22:48,167
You must be patient in doing things,
246
00:22:48,808 --> 00:22:50,008
and never give up.
247
00:22:51,288 --> 00:22:53,207
This is what I want to tell Chun Yu.
248
00:22:54,008 --> 00:22:55,488
Maybe she already understands.
249
00:22:56,488 --> 00:22:58,248
Maybe not so clear yet.
250
00:22:59,552 --> 00:23:00,647
But it's okay,
251
00:23:01,248 --> 00:23:02,328
there's still time,
252
00:23:03,088 --> 00:23:04,607
I will be with you
253
00:23:04,607 --> 00:23:05,808
and growing up with you.
254
00:23:08,088 --> 00:23:09,088
Liar.
255
00:23:27,136 --> 00:23:28,207
April 19th,
256
00:23:28,887 --> 00:23:29,988
Jiangning,
257
00:23:29,988 --> 00:23:32,368
I hope this place filled with memories
258
00:23:32,368 --> 00:23:34,607
could be the continuation of our dreams.
259
00:23:36,328 --> 00:23:37,948
If I could go back in time,
260
00:23:37,948 --> 00:23:40,407
I wish I had never made that decision.
261
00:23:41,847 --> 00:23:43,007
Why?
262
00:23:43,007 --> 00:23:44,828
Just give me one more chance.
263
00:23:44,828 --> 00:23:46,647
I wish I could go back to this day.
264
00:23:50,367 --> 00:23:51,447
Can I do it again?
265
00:23:52,328 --> 00:23:53,908
I want this day back.
266
00:23:53,908 --> 00:23:55,328
There's really no going back.
267
00:24:21,768 --> 00:24:23,267
Well, you're just crazy.
268
00:24:23,267 --> 00:24:24,927
I don't know why you're dating a cripple.
269
00:24:26,784 --> 00:24:27,848
Yang Bawan is hitting someone.
270
00:24:27,848 --> 00:24:29,468
- Don't you dare repeat it.
- So what?
271
00:24:29,468 --> 00:24:30,968
Film him, film him.
272
00:24:30,968 --> 00:24:32,887
He said you don't understand Nan Xiaoqin.
273
00:24:34,887 --> 00:24:36,248
Let's go. Stop filming.
274
00:24:41,288 --> 00:24:42,367
What do you know?
275
00:24:49,088 --> 00:24:50,588
If it's Doudou,
276
00:24:50,588 --> 00:24:52,288
would you even think about taking care of her?
277
00:24:55,488 --> 00:24:56,788
You guys are still here?
278
00:24:56,788 --> 00:24:57,856
Leave.
279
00:25:03,407 --> 00:25:04,480
Yang Bawan.
280
00:25:05,528 --> 00:25:07,508
Do you know why Nan Xiaoqin is angry?
281
00:25:07,508 --> 00:25:09,648
Because you treat her
282
00:25:09,648 --> 00:25:10,887
and Doudou differently.
283
00:25:12,607 --> 00:25:14,568
When you can treat Nan Xiaoqin
284
00:25:14,568 --> 00:25:15,728
in a normal way,
285
00:25:15,728 --> 00:25:17,447
then you can pursue her.
286
00:25:23,127 --> 00:25:25,328
I am… I am really silly.
287
00:25:26,207 --> 00:25:27,248
What did she say?
288
00:25:28,647 --> 00:25:30,367
None of your business
289
00:25:31,647 --> 00:25:33,968
I'll tell you what.
290
00:25:35,768 --> 00:25:37,048
Just take your stuff and go.
291
00:25:50,207 --> 00:25:52,108
In fact, this is a technical feature
of programming languages,
292
00:25:52,108 --> 00:25:53,184
and it will be safer.
293
00:25:53,808 --> 00:25:54,928
Okay, thank you, senior.
294
00:25:54,928 --> 00:25:56,088
You're welcome.
295
00:25:56,088 --> 00:25:57,148
- Goodbye, senior.
- Goodbye.
296
00:25:57,148 --> 00:25:58,728
- Goodbye, sir.
- Okay, goodbye.
297
00:26:26,687 --> 00:26:27,968
I found someone following us.
298
00:26:42,976 --> 00:26:44,127
Well,
299
00:26:44,127 --> 00:26:46,088
I feel like someone's watching me too.
300
00:26:58,488 --> 00:26:59,787
Anyway, be careful.
301
00:26:59,787 --> 00:27:01,687
Behave normally and do not act rashly.
302
00:27:05,056 --> 00:27:06,368
Okay.
303
00:27:06,368 --> 00:27:07,488
Got it.
304
00:27:07,488 --> 00:27:08,512
Okay.
305
00:27:26,592 --> 00:27:29,150
[107 Jianghua Road]
306
00:27:29,696 --> 00:27:30,720
I'm coming.
307
00:27:34,144 --> 00:27:35,168
Hello, senior.
308
00:27:35,968 --> 00:27:37,664
Nian Sulan, why did you come?
309
00:27:37,664 --> 00:27:38,667
Did you forget?
310
00:27:38,667 --> 00:27:40,328
The dean asked you to check my thesis.
311
00:27:42,488 --> 00:27:43,528
I think so.
312
00:27:44,127 --> 00:27:45,568
So,
313
00:27:45,568 --> 00:27:46,887
can we talk inside?
314
00:27:48,928 --> 00:27:50,080
Well…
315
00:27:52,447 --> 00:27:54,008
I found this place after asking many people.
316
00:27:54,008 --> 00:27:55,168
It's really hard to find.
317
00:29:22,248 --> 00:29:23,248
Looking for Gao Xuan, right?
318
00:29:24,248 --> 00:29:25,887
He didn't tell me you were coming.
319
00:29:27,048 --> 00:29:28,328
Don't stand there, come in.
320
00:29:33,447 --> 00:29:34,528
He's in the restroom.
321
00:29:35,048 --> 00:29:36,367
He's been having stomach troubles lately.
322
00:29:37,127 --> 00:29:38,887
Don't you see I especially bought
some nutritional products for him?
323
00:29:44,808 --> 00:29:46,248
Honey or green tea?
324
00:29:47,768 --> 00:29:49,608
What do you mean? I bought them all.
325
00:29:49,608 --> 00:29:52,728
The sugar in honey causes
an overproduction of stomach acid,
326
00:29:52,728 --> 00:29:54,108
increasing the burden on the stomach.
327
00:29:54,108 --> 00:29:55,188
The theophylline
328
00:29:55,188 --> 00:29:56,408
can irritate the stomach lining,
329
00:29:56,408 --> 00:29:59,008
leading to stomachache, distention,
acid reflux and other phenomena.
330
00:30:01,024 --> 00:30:02,208
Is that so?
331
00:30:04,127 --> 00:30:05,647
Chun Yu, why are you here?
332
00:30:06,927 --> 00:30:08,328
I guess I came at a bad time.
333
00:30:08,328 --> 00:30:09,728
Of course not.
334
00:30:09,728 --> 00:30:11,328
The senior is advising me on my thesis.
335
00:30:12,687 --> 00:30:14,128
Well, senior,
336
00:30:14,128 --> 00:30:16,287
you finish dealing with Chun Yu's matter first,
337
00:30:16,287 --> 00:30:17,472
then we can talk later.
338
00:30:20,927 --> 00:30:21,927
Let's go somewhere else.
339
00:30:27,200 --> 00:30:28,384
Come in.
340
00:30:31,248 --> 00:30:32,416
Come on.
341
00:30:34,208 --> 00:30:35,288
Right,
342
00:30:35,288 --> 00:30:36,768
we were really just discussing the thesis.
343
00:30:36,768 --> 00:30:37,856
I know.
344
00:30:44,568 --> 00:30:45,847
This is…
345
00:30:45,847 --> 00:30:47,808
I found it in a Chun Yiming's notebook.
346
00:30:47,808 --> 00:30:49,607
Did the people from Tianji…
347
00:30:50,447 --> 00:30:51,488
No one's following me.
348
00:30:52,288 --> 00:30:53,367
The content inside…
349
00:30:54,968 --> 00:30:55,968
It has a password.
350
00:30:57,888 --> 00:30:58,948
At this time,
351
00:30:58,948 --> 00:31:00,248
it shows how important I am.
352
00:31:24,384 --> 00:31:25,567
An eight-digit password.
353
00:31:25,567 --> 00:31:27,167
Decoding may take some time.
354
00:31:31,200 --> 00:31:32,320
Senior.
355
00:32:24,704 --> 00:32:25,856
What's inside?
356
00:32:27,328 --> 00:32:28,384
It failed to decode.
357
00:32:29,167 --> 00:32:30,468
I'll try another software.
358
00:32:30,468 --> 00:32:31,584
No need.
359
00:32:34,272 --> 00:32:35,328
Well…
360
00:32:35,968 --> 00:32:37,008
Nian Sulan
361
00:32:37,008 --> 00:32:38,248
is the daughter of Nian Yongcheng.
362
00:32:38,808 --> 00:32:40,048
There's really nothing between her and me.
363
00:32:44,127 --> 00:32:45,768
Is there anything else you want to tell me?
364
00:32:47,728 --> 00:32:48,988
In fact, these days,
365
00:32:48,988 --> 00:32:50,127
I've been thinking
366
00:32:50,887 --> 00:32:52,887
if Uncle Chun is related to this game,
367
00:32:53,607 --> 00:32:55,608
maybe you could just call him
368
00:32:55,608 --> 00:32:56,927
- or send a message to him.
- Wait.
369
00:32:57,847 --> 00:32:59,308
I haven't contacted him in so long.
370
00:32:59,308 --> 00:33:00,948
I won't contact him in the future either.
371
00:33:00,948 --> 00:33:02,048
About your mum,
372
00:33:05,760 --> 00:33:06,880
Chun Yu,
373
00:33:07,847 --> 00:33:09,184
there are some things
374
00:33:09,184 --> 00:33:10,336
you can't erase
375
00:33:10,847 --> 00:33:11,887
like blood ties,
376
00:33:13,127 --> 00:33:15,067
but some things can be erased,
377
00:33:15,067 --> 00:33:16,147
like the past.
378
00:33:16,147 --> 00:33:18,048
There are some things
just can't be gotten over.
379
00:33:23,207 --> 00:33:24,256
Chun Yu.
380
00:33:27,712 --> 00:33:28,927
- Chun Yu.
- Senior.
381
00:33:32,992 --> 00:33:34,048
What's wrong with her?
382
00:33:34,687 --> 00:33:35,776
Is it because of me?
383
00:33:36,568 --> 00:33:38,168
Maybe I should explain it to her.
384
00:33:38,168 --> 00:33:39,808
It's okay, no need.
385
00:33:41,127 --> 00:33:42,447
So let's get back to the thesis.
386
00:33:44,008 --> 00:33:45,728
Let's talk about it some other day.
387
00:33:47,264 --> 00:33:48,352
Okay.
388
00:33:50,407 --> 00:33:52,648
Senior, you look so tired.
389
00:33:52,648 --> 00:33:54,528
Take care of yourself and get more rest.
390
00:33:55,104 --> 00:33:56,108
Let's meet up another day.
391
00:33:56,108 --> 00:33:57,184
Nian Sulan.
392
00:33:58,647 --> 00:33:59,888
It's not convenient here.
393
00:33:59,888 --> 00:34:01,427
If you want to discuss the thesis,
394
00:34:01,427 --> 00:34:02,427
come to my office.
395
00:34:02,427 --> 00:34:03,552
Okay.
396
00:34:35,647 --> 00:34:36,647
Hello, Chun Yu.
397
00:34:37,488 --> 00:34:39,327
Maybe I should try to decode the SD card again.
398
00:34:40,992 --> 00:34:42,048
No.
399
00:34:47,607 --> 00:34:48,647
Some things
400
00:34:49,687 --> 00:34:51,327
indeed require time to resolve.
401
00:34:52,368 --> 00:34:53,368
I shouldn't have said so.
402
00:34:54,008 --> 00:34:56,327
It's fine, that's it.
403
00:34:58,624 --> 00:34:59,648
Well…
404
00:35:00,607 --> 00:35:02,088
If the password is eight digits,
405
00:35:02,088 --> 00:35:04,048
the numbers may include the date.
406
00:35:29,120 --> 00:35:30,287
April 19th.
407
00:35:30,944 --> 00:35:32,032
Birthday.
408
00:35:32,704 --> 00:35:34,247
Yes, birthday.
409
00:35:41,216 --> 00:35:42,336
The kid is not important,
410
00:35:42,336 --> 00:35:44,488
and I mean less to you, right?
411
00:37:24,436 --> 00:37:26,132
♫ I go from running ♫
412
00:37:28,116 --> 00:37:29,556
♫ To flying ♫
413
00:37:31,636 --> 00:37:33,714
♫ Through ups and downs ♫
414
00:37:35,597 --> 00:37:37,172
♫ So what ♫
415
00:37:38,964 --> 00:37:40,756
♫ Oh, the light ♫
416
00:37:42,740 --> 00:37:45,157
♫ Shines on my face ♫
417
00:37:46,356 --> 00:37:48,500
♫ Unwilling to despair ♫
418
00:37:49,846 --> 00:37:52,095
♫ Just bloom ♫
419
00:37:54,228 --> 00:37:58,420
♫ One must leap over
the giant waves again and again ♫
420
00:37:58,420 --> 00:38:02,036
♫ Trek through the wilderness
over and over again ♫
421
00:38:02,036 --> 00:38:06,431
♫ When the sun breaks through the dark ♫
422
00:38:08,788 --> 00:38:10,484
♫ Start the journey once again ♫
423
00:38:10,484 --> 00:38:13,172
♫ To the distance of my heart ♫
424
00:38:13,172 --> 00:38:14,516
♫ The triumphal song ♫
425
00:38:14,516 --> 00:38:17,076
♫ Will linger in time and space ♫
426
00:38:17,076 --> 00:38:18,900
♫ The light of freedom ♫
427
00:38:18,900 --> 00:38:21,428
♫ Is shining ♫
428
00:38:23,348 --> 00:38:25,289
♫ With the light ♫
429
00:38:25,289 --> 00:38:28,468
♫ Hey, I follow the direction of my dream ♫
430
00:38:29,076 --> 00:38:31,796
♫ Hey, waves should be wild with the wind ♫
431
00:38:31,796 --> 00:38:34,420
♫ Breaking through the fog of confusion ♫
432
00:38:34,420 --> 00:38:36,212
♫ I rise against the wind ♫
433
00:38:38,068 --> 00:38:39,476
♫ With the light ♫
434
00:38:40,116 --> 00:38:43,156
♫ Hey, I must soar even with broken wings ♫
435
00:38:43,828 --> 00:38:46,452
♫ Hey, see how fate breaks through the dark ♫
436
00:38:46,452 --> 00:38:49,108
♫ Make a medal ♫
437
00:38:49,108 --> 00:38:51,924
♫ Out of the thorn ♫
438
00:39:08,052 --> 00:39:12,340
♫ One must leap over
the giant waves again and again ♫
439
00:39:12,340 --> 00:39:15,764
♫ Trek through the wilderness
over and over again ♫
440
00:39:15,764 --> 00:39:20,424
♫ When the sun breaks through the dark ♫
441
00:39:22,580 --> 00:39:24,276
♫ Start the journey once again ♫
442
00:39:24,276 --> 00:39:26,996
♫ To the distance of my heart ♫
443
00:39:26,996 --> 00:39:28,564
♫ The triumphal song ♫
444
00:39:28,564 --> 00:39:30,900
♫ Will linger in time and space ♫
445
00:39:30,900 --> 00:39:32,884
♫ The light of freedom ♫
446
00:39:32,884 --> 00:39:35,476
♫ Is shining ♫
447
00:39:37,108 --> 00:39:39,205
♫ With the light ♫
448
00:39:39,205 --> 00:39:42,836
♫ Hey, I follow the direction of my dream ♫
449
00:39:42,836 --> 00:39:45,652
♫ Hey, waves should be wild with the wind ♫
450
00:39:45,652 --> 00:39:48,180
♫ Breaking through the fog of confusion ♫
451
00:39:48,180 --> 00:39:50,132
♫ I rise against the wind ♫
452
00:39:51,988 --> 00:39:53,364
♫ With the light ♫
453
00:39:53,980 --> 00:39:56,876
♫ Hey, I must soar even with broken wings ♫
454
00:39:57,588 --> 00:40:00,462
♫ Hey, see how fate breaks through the dark ♫
455
00:40:00,462 --> 00:40:02,900
♫ Make a medal ♫
456
00:40:02,900 --> 00:40:06,100
♫ Out of the thorn ♫
27823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.