All language subtitles for 19th Floor 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,803 --> 00:01:56,627 [19th Floor] 2 00:01:56,627 --> 00:01:59,571 [Episode 18] 3 00:02:20,851 --> 00:02:22,651 My dear. 4 00:02:22,651 --> 00:02:24,090 You're finally awake. 5 00:02:24,090 --> 00:02:26,708 H-How are you feeling now? 6 00:02:26,708 --> 00:02:28,407 Much better. Grandma, 7 00:02:28,967 --> 00:02:30,007 how did I get back? 8 00:02:32,048 --> 00:02:33,608 You scared me. 9 00:02:34,287 --> 00:02:36,347 Last night, two young girls sent you back, 10 00:02:36,347 --> 00:02:38,248 saying you were dizzy and feeling unwell. 11 00:02:38,248 --> 00:02:39,308 I saw 12 00:02:39,308 --> 00:02:41,208 you just collapsed onto the bed 13 00:02:41,208 --> 00:02:42,407 and slept. 14 00:02:42,967 --> 00:02:46,528 Why don't you take care of yourself? 15 00:02:46,528 --> 00:02:47,847 Grandma. 16 00:02:47,847 --> 00:02:49,127 I want to sleep a bit more. 17 00:02:49,127 --> 00:02:51,608 You have to eat something. 18 00:02:51,608 --> 00:02:52,928 I'll be down later. 19 00:02:52,928 --> 00:02:53,967 Remember to come down and eat something. 20 00:02:54,527 --> 00:02:55,648 Alright, then hurry up. 21 00:02:56,407 --> 00:02:58,788 - I'll wait for you downstairs. - Okay. 22 00:02:58,788 --> 00:03:01,028 Lie down there. 23 00:03:01,028 --> 00:03:02,176 Lie down there. 24 00:03:03,360 --> 00:03:04,448 Lie down. 25 00:03:19,488 --> 00:03:20,527 Congratulations on passing. 26 00:03:21,567 --> 00:03:23,028 Open the water tank now. 27 00:03:23,028 --> 00:03:24,888 Yan Mingliang, what are you trying to do? 28 00:03:45,928 --> 00:03:47,928 Wait. It'll hurt Gao. 29 00:03:58,807 --> 00:03:59,808 Go over there. 30 00:04:00,512 --> 00:04:01,600 Gao Xuan. 31 00:04:33,440 --> 00:04:34,464 Has he come out? 32 00:04:34,464 --> 00:04:35,488 No. 33 00:04:35,488 --> 00:04:36,512 No. 34 00:04:42,112 --> 00:04:43,200 Gao Xuan. 35 00:04:44,704 --> 00:04:45,708 Gao Xuan. 36 00:04:45,708 --> 00:04:46,816 Gao Xuan. 37 00:05:36,352 --> 00:05:37,688 Congratulations, 38 00:05:37,688 --> 00:05:39,088 you've passed. 39 00:05:39,088 --> 00:05:41,547 No, we can't quit. 40 00:05:41,547 --> 00:05:42,847 Gao Xuan. 41 00:05:50,176 --> 00:05:51,264 Gao Xuan. 42 00:05:52,352 --> 00:05:53,408 Gao Xuan. 43 00:06:03,680 --> 00:06:04,768 It's me. 44 00:06:07,568 --> 00:06:09,808 Gao Xuan, it's good that you're fine. 45 00:06:10,912 --> 00:06:12,047 Thank you, Chun Yu. 46 00:06:12,928 --> 00:06:14,008 You saved me. 47 00:06:15,088 --> 00:06:16,367 You've saved me many times before. 48 00:06:18,816 --> 00:06:19,847 Where are you? 49 00:06:20,527 --> 00:06:22,648 When I woke up, I was in the dorm. 50 00:06:23,287 --> 00:06:25,047 It must have been someone from Tianji who sent me back. 51 00:06:26,407 --> 00:06:27,588 The more they act like this, 52 00:06:27,588 --> 00:06:29,047 the more we must not give up. 53 00:06:30,367 --> 00:06:31,847 There's always a way to deal with them. 54 00:06:33,088 --> 00:06:34,248 Yu. 55 00:06:35,328 --> 00:06:37,088 Come take a look at this. 56 00:06:37,088 --> 00:06:38,967 Grandma is calling me. I'll talk to you later. 57 00:06:39,904 --> 00:06:40,960 Okay. 58 00:07:15,808 --> 00:07:17,008 Tianji has indeed broken their promise. 59 00:07:18,128 --> 00:07:19,167 Who exactly are you? 60 00:07:19,167 --> 00:07:21,407 Why do you help us but refuse to show yourself? 61 00:07:25,808 --> 00:07:27,687 If you want me to keep helping you, 62 00:07:27,687 --> 00:07:30,667 you cannot disclose any information that I communicate with you, 63 00:07:30,667 --> 00:07:32,928 otherwise, I will be in danger. 64 00:07:32,928 --> 00:07:35,008 Go try at the equipment division at Microtech again. 65 00:07:35,008 --> 00:07:36,367 The pulse device there 66 00:07:36,367 --> 00:07:38,088 needs to be assembled before it can be used. 67 00:07:38,648 --> 00:07:41,248 Microtech and Tianji have a very close connection. 68 00:07:41,248 --> 00:07:42,847 What exactly is their relationship? 69 00:07:47,287 --> 00:07:48,368 Microtech 70 00:07:48,368 --> 00:07:50,768 serves as technical support for Tianji. 71 00:07:55,847 --> 00:07:57,808 Can I tell my friends about it this time? 72 00:07:57,808 --> 00:07:59,008 Chun Yu and the others 73 00:07:59,008 --> 00:08:00,167 are of great help to me. 74 00:08:10,888 --> 00:08:11,904 Grandma! 75 00:08:14,336 --> 00:08:15,768 You scared me. 76 00:08:16,328 --> 00:08:17,628 J-Just a head massage. 77 00:08:17,628 --> 00:08:19,088 Do you have to act like that? 78 00:08:21,047 --> 00:08:22,408 Where did you get this? 79 00:08:22,408 --> 00:08:25,528 It's delivered by a courier, he just left. 80 00:08:25,528 --> 00:08:27,647 I thought you bought this for me. 81 00:08:28,408 --> 00:08:29,568 Don't put it on. 82 00:08:31,007 --> 00:08:32,064 I can't put it on. 83 00:08:47,808 --> 00:08:49,948 Hello, did you receive the parcel? 84 00:08:49,948 --> 00:08:51,288 What do you want? 85 00:08:52,808 --> 00:08:53,988 This new product 86 00:08:53,988 --> 00:08:55,328 is perfect for massaging the head, 87 00:08:56,568 --> 00:08:57,727 suitable for the elderly. 88 00:08:59,208 --> 00:09:00,647 Hello? 89 00:09:07,048 --> 00:09:08,168 Xiaoqin. 90 00:09:08,168 --> 00:09:10,247 Chun Yu, my sister received a parcel. 91 00:09:15,007 --> 00:09:16,148 They sent a mahjong table 92 00:09:16,148 --> 00:09:17,187 to my house. 93 00:09:17,187 --> 00:09:19,067 They know everything. They know where I live 94 00:09:19,067 --> 00:09:20,488 and my dad loves to play mahjong. 95 00:09:20,488 --> 00:09:21,648 Once my dad saw that mahjong table, 96 00:09:21,648 --> 00:09:22,887 he insisted to try it. 97 00:09:22,887 --> 00:09:24,168 I had no choice but to take a baseball bat 98 00:09:24,168 --> 00:09:25,488 to smash the mahjong table. 99 00:09:25,488 --> 00:09:27,247 It almost got me a beating from my dad. 100 00:09:27,247 --> 00:09:28,628 They also gave my brother 101 00:09:28,628 --> 00:09:29,968 an electronic watch. 102 00:09:29,968 --> 00:09:31,367 I told him to throw it away immediately. 103 00:09:32,328 --> 00:09:33,427 My wife also… 104 00:09:33,427 --> 00:09:34,464 It's too much. 105 00:09:35,007 --> 00:09:36,108 What does he mean 106 00:09:36,108 --> 00:09:37,887 by sending us these strange things? 107 00:09:39,367 --> 00:09:41,008 Although he didn't say anything, 108 00:09:41,008 --> 00:09:42,628 the message is clear. 109 00:09:42,628 --> 00:09:43,948 He's warning us. 110 00:09:43,948 --> 00:09:45,788 If we do something unusual, 111 00:09:45,788 --> 00:09:47,538 it's not just us that'll be at risk, 112 00:09:47,538 --> 00:09:48,647 but also our family members. 113 00:09:54,007 --> 00:09:55,108 What should we do? 114 00:09:55,108 --> 00:09:56,767 We can only continue the game. 115 00:09:58,272 --> 00:09:59,392 Then, 116 00:10:00,647 --> 00:10:02,607 is there any way to get out? 117 00:10:02,607 --> 00:10:03,848 Why are you only thinking about getting out? 118 00:10:03,848 --> 00:10:05,007 We still have friends in there. 119 00:10:06,400 --> 00:10:07,488 I… 120 00:10:10,928 --> 00:10:13,948 Why don't you blame Yang Bawan? 121 00:10:13,948 --> 00:10:15,328 Alright, stop arguing. 122 00:10:16,096 --> 00:10:17,208 Xiaoqin is right. 123 00:10:17,208 --> 00:10:18,408 We still have friends in there. 124 00:10:18,928 --> 00:10:20,148 Since there's no other way out, 125 00:10:20,148 --> 00:10:21,568 let's figure out a way together 126 00:10:21,568 --> 00:10:22,748 to pass this game 127 00:10:22,748 --> 00:10:23,904 and save them all. 128 00:10:25,528 --> 00:10:27,808 But we need to be more careful next time in the game. 129 00:10:28,887 --> 00:10:30,528 We must survive in the game, 130 00:10:31,208 --> 00:10:32,268 and in reality, 131 00:10:32,268 --> 00:10:34,108 we need to do everything we can 132 00:10:34,108 --> 00:10:36,288 to make Tianji think we're comfortable with the status quo. 133 00:10:36,288 --> 00:10:38,268 Right, we have 134 00:10:38,268 --> 00:10:40,007 to investigate more carefully, looking for breakthrough points. 135 00:11:27,744 --> 00:11:28,800 Why? 136 00:11:29,448 --> 00:11:31,448 Why hasn't he come out when it's so dangerous? 137 00:11:32,256 --> 00:11:33,280 Mr. Yan, 138 00:11:34,367 --> 00:11:35,520 I have an idea. 139 00:11:36,247 --> 00:11:37,808 Could it be that he's not in there anymore? 140 00:11:39,487 --> 00:11:40,528 Is he 141 00:11:41,048 --> 00:11:43,367 among these people? 142 00:11:45,328 --> 00:11:46,328 Starting from now, 143 00:11:47,767 --> 00:11:49,487 keep a close eye on these guys at school. 144 00:11:53,376 --> 00:11:54,400 Yes. 145 00:12:41,328 --> 00:12:42,368 Your father previously 146 00:12:42,368 --> 00:12:44,127 was a senior engineer at Microtech. 147 00:12:44,928 --> 00:12:46,687 These two companies have such a tight connection. 148 00:12:46,687 --> 00:12:48,967 Don't you think it's a bit…? 149 00:12:58,168 --> 00:12:59,296 Amazing. 150 00:12:59,840 --> 00:13:00,947 Not bad. 151 00:13:00,947 --> 00:13:02,007 Nice. 152 00:13:02,967 --> 00:13:04,408 This will take some work, right? 153 00:13:13,928 --> 00:13:16,007 I'll try it for Nan Xiaoqin first. 154 00:13:16,727 --> 00:13:17,792 Wait. 155 00:13:18,304 --> 00:13:19,328 Can't you read? 156 00:13:19,328 --> 00:13:21,668 I'll try it for Nan Xiaoqin to see if it's comfortable. 157 00:13:21,668 --> 00:13:22,988 Definitely not. 158 00:13:22,988 --> 00:13:24,568 Only Nan Xiaoqin feels comfortable. 159 00:13:25,367 --> 00:13:26,568 She's coming. 160 00:13:26,568 --> 00:13:27,887 Make way. 161 00:13:34,367 --> 00:13:35,424 Xiaoqin. 162 00:13:37,247 --> 00:13:39,007 Look, I made it just for you. 163 00:13:39,007 --> 00:13:40,767 It's easy for you to stand up and sit down. 164 00:13:41,288 --> 00:13:42,728 And look, I got this for you. 165 00:13:42,728 --> 00:13:43,928 Your crutch can fit right in here. 166 00:13:45,847 --> 00:13:46,988 Come on, give it a try. 167 00:13:46,988 --> 00:13:48,408 I think it fits your head just right. 168 00:13:52,928 --> 00:13:53,984 Oh my. 169 00:13:54,928 --> 00:13:56,808 Didn't we agree to pretend we're comfortable with the status quo? 170 00:13:57,448 --> 00:13:58,847 You don't even act with me. 171 00:14:04,607 --> 00:14:05,847 What? Dismiss. 172 00:15:30,400 --> 00:15:31,568 Is it from Yang Bawan? 173 00:16:07,584 --> 00:16:08,607 What's this? 174 00:16:43,847 --> 00:16:44,928 What's wrong? 175 00:17:30,432 --> 00:17:31,808 [Xu Wenya] 176 00:17:36,528 --> 00:17:38,167 Doudou, hello. 177 00:17:40,127 --> 00:17:41,647 If I may address you as such. 178 00:17:42,927 --> 00:17:44,488 Thank you for saving me in the game. 179 00:17:45,248 --> 00:17:46,268 I hope 180 00:17:46,268 --> 00:17:48,167 we could continue to be partners in reality, 181 00:17:49,248 --> 00:17:50,887 to bring the trust we have in the game 182 00:17:50,887 --> 00:17:51,968 to reality 183 00:17:53,407 --> 00:17:56,207 I'm ashamed of how childish I was, 184 00:17:57,088 --> 00:18:00,248 so I don't have the courage to tell you this face to face. 185 00:18:01,632 --> 00:18:02,752 Nan Xiaoqin. 186 00:18:03,328 --> 00:18:04,607 I want to be your friend. 187 00:18:06,647 --> 00:18:08,068 If you want, 188 00:18:08,068 --> 00:18:09,368 why don't we 189 00:18:09,368 --> 00:18:12,288 share our secrets and our innermost feelings here? 190 00:18:13,367 --> 00:18:14,568 That way, 191 00:18:14,568 --> 00:18:15,648 even if you scold me, 192 00:18:15,648 --> 00:18:17,127 no one else would hear it. 193 00:18:17,847 --> 00:18:19,927 After all, I am a KOL. 194 00:18:21,847 --> 00:18:23,088 She's so old-fashioned 195 00:18:23,088 --> 00:18:24,207 that uses a diary book. 196 00:18:43,488 --> 00:18:44,708 Don't you think, 197 00:18:44,708 --> 00:18:45,968 in the game, 198 00:18:45,968 --> 00:18:48,288 we've been teammates through thick and thin, 199 00:18:48,288 --> 00:18:50,048 which means we're also friends? 200 00:18:53,248 --> 00:18:54,687 Everything's been fine lately. 201 00:18:54,687 --> 00:18:57,127 It's just that Yang Bawan is so annoying. 202 00:20:12,367 --> 00:20:15,968 ♪ Happy birthday to you ♪ 203 00:20:16,728 --> 00:20:20,248 ♪ Happy birthday to you ♪ 204 00:20:20,847 --> 00:20:24,968 ♪ Happy birthday to you ♪ 205 00:20:25,528 --> 00:20:30,248 ♪ Happy birthday to you ♪ 206 00:20:41,887 --> 00:20:43,167 May 17th, 207 00:20:44,032 --> 00:20:45,127 it's my birthday. 208 00:20:45,127 --> 00:20:47,547 ♪ Happy birthday to you ♪ 209 00:20:47,547 --> 00:20:50,248 It was my daughter's first birthday present to me. 210 00:20:51,407 --> 00:20:54,207 So from now on, it's all 211 00:20:54,808 --> 00:20:56,288 about Chun Yu. 212 00:20:57,048 --> 00:21:01,528 ♪ Happy birthday to you ♪ 213 00:21:02,687 --> 00:21:04,648 Dad, happy birthday! 214 00:21:04,648 --> 00:21:06,868 From now on, write all your secrets here, 215 00:21:06,868 --> 00:21:07,887 and no one will know. 216 00:21:12,367 --> 00:21:13,688 Thank you. 217 00:21:13,688 --> 00:21:16,248 You are my good girl. 218 00:21:17,408 --> 00:21:18,488 Thank you, honey. 219 00:21:18,488 --> 00:21:20,148 Save it and blow out the candles. 220 00:21:20,148 --> 00:21:22,808 One, two, three. 221 00:21:36,127 --> 00:21:37,127 May 18th. 222 00:21:37,887 --> 00:21:38,912 Today, 223 00:21:39,488 --> 00:21:40,968 my daughter found a toy 224 00:21:40,968 --> 00:21:42,328 in the old cabinet. 225 00:21:42,847 --> 00:21:44,008 It's Klotski. 226 00:21:44,008 --> 00:21:45,647 Dad, what is this? 227 00:21:46,488 --> 00:21:48,647 I just explained the rules to her. 228 00:21:48,647 --> 00:21:50,028 She solved it 229 00:21:50,028 --> 00:21:51,568 in less than 20 seconds, 230 00:21:51,568 --> 00:21:53,647 with efficient and clear steps 231 00:21:54,288 --> 00:21:56,667 Her talent surprises me. 232 00:21:56,667 --> 00:21:59,588 I didn't expect my daughter to be a genius. 233 00:21:59,588 --> 00:22:02,607 I must cultivate her to be the excellent person. 234 00:22:06,624 --> 00:22:07,668 April 2nd, 235 00:22:07,668 --> 00:22:10,407 our family went on an outing today. 236 00:22:10,968 --> 00:22:12,568 Chun Yu insisted on playing hide-and-seek, 237 00:22:13,207 --> 00:22:15,407 as a result, she took a fall. 238 00:22:15,927 --> 00:22:17,328 I was so worried. 239 00:22:33,328 --> 00:22:34,407 May 5th, 240 00:22:34,927 --> 00:22:36,167 today 241 00:22:36,167 --> 00:22:38,288 I played blocks with my daughter. 242 00:22:38,927 --> 00:22:40,207 She had some setbacks, 243 00:22:42,048 --> 00:22:43,768 almost quitted. 244 00:22:44,728 --> 00:22:45,792 My girl. 245 00:22:46,407 --> 00:22:48,167 You must be patient in doing things, 246 00:22:48,808 --> 00:22:50,008 and never give up. 247 00:22:51,288 --> 00:22:53,207 This is what I want to tell Chun Yu. 248 00:22:54,008 --> 00:22:55,488 Maybe she already understands. 249 00:22:56,488 --> 00:22:58,248 Maybe not so clear yet. 250 00:22:59,552 --> 00:23:00,647 But it's okay, 251 00:23:01,248 --> 00:23:02,328 there's still time, 252 00:23:03,088 --> 00:23:04,607 I will be with you 253 00:23:04,607 --> 00:23:05,808 and growing up with you. 254 00:23:08,088 --> 00:23:09,088 Liar. 255 00:23:27,136 --> 00:23:28,207 April 19th, 256 00:23:28,887 --> 00:23:29,988 Jiangning, 257 00:23:29,988 --> 00:23:32,368 I hope this place filled with memories 258 00:23:32,368 --> 00:23:34,607 could be the continuation of our dreams. 259 00:23:36,328 --> 00:23:37,948 If I could go back in time, 260 00:23:37,948 --> 00:23:40,407 I wish I had never made that decision. 261 00:23:41,847 --> 00:23:43,007 Why? 262 00:23:43,007 --> 00:23:44,828 Just give me one more chance. 263 00:23:44,828 --> 00:23:46,647 I wish I could go back to this day. 264 00:23:50,367 --> 00:23:51,447 Can I do it again? 265 00:23:52,328 --> 00:23:53,908 I want this day back. 266 00:23:53,908 --> 00:23:55,328 There's really no going back. 267 00:24:21,768 --> 00:24:23,267 Well, you're just crazy. 268 00:24:23,267 --> 00:24:24,927 I don't know why you're dating a cripple. 269 00:24:26,784 --> 00:24:27,848 Yang Bawan is hitting someone. 270 00:24:27,848 --> 00:24:29,468 - Don't you dare repeat it. - So what? 271 00:24:29,468 --> 00:24:30,968 Film him, film him. 272 00:24:30,968 --> 00:24:32,887 He said you don't understand Nan Xiaoqin. 273 00:24:34,887 --> 00:24:36,248 Let's go. Stop filming. 274 00:24:41,288 --> 00:24:42,367 What do you know? 275 00:24:49,088 --> 00:24:50,588 If it's Doudou, 276 00:24:50,588 --> 00:24:52,288 would you even think about taking care of her? 277 00:24:55,488 --> 00:24:56,788 You guys are still here? 278 00:24:56,788 --> 00:24:57,856 Leave. 279 00:25:03,407 --> 00:25:04,480 Yang Bawan. 280 00:25:05,528 --> 00:25:07,508 Do you know why Nan Xiaoqin is angry? 281 00:25:07,508 --> 00:25:09,648 Because you treat her 282 00:25:09,648 --> 00:25:10,887 and Doudou differently. 283 00:25:12,607 --> 00:25:14,568 When you can treat Nan Xiaoqin 284 00:25:14,568 --> 00:25:15,728 in a normal way, 285 00:25:15,728 --> 00:25:17,447 then you can pursue her. 286 00:25:23,127 --> 00:25:25,328 I am… I am really silly. 287 00:25:26,207 --> 00:25:27,248 What did she say? 288 00:25:28,647 --> 00:25:30,367 None of your business 289 00:25:31,647 --> 00:25:33,968 I'll tell you what. 290 00:25:35,768 --> 00:25:37,048 Just take your stuff and go. 291 00:25:50,207 --> 00:25:52,108 In fact, this is a technical feature of programming languages, 292 00:25:52,108 --> 00:25:53,184 and it will be safer. 293 00:25:53,808 --> 00:25:54,928 Okay, thank you, senior. 294 00:25:54,928 --> 00:25:56,088 You're welcome. 295 00:25:56,088 --> 00:25:57,148 - Goodbye, senior. - Goodbye. 296 00:25:57,148 --> 00:25:58,728 - Goodbye, sir. - Okay, goodbye. 297 00:26:26,687 --> 00:26:27,968 I found someone following us. 298 00:26:42,976 --> 00:26:44,127 Well, 299 00:26:44,127 --> 00:26:46,088 I feel like someone's watching me too. 300 00:26:58,488 --> 00:26:59,787 Anyway, be careful. 301 00:26:59,787 --> 00:27:01,687 Behave normally and do not act rashly. 302 00:27:05,056 --> 00:27:06,368 Okay. 303 00:27:06,368 --> 00:27:07,488 Got it. 304 00:27:07,488 --> 00:27:08,512 Okay. 305 00:27:26,592 --> 00:27:29,150 [107 Jianghua Road] 306 00:27:29,696 --> 00:27:30,720 I'm coming. 307 00:27:34,144 --> 00:27:35,168 Hello, senior. 308 00:27:35,968 --> 00:27:37,664 Nian Sulan, why did you come? 309 00:27:37,664 --> 00:27:38,667 Did you forget? 310 00:27:38,667 --> 00:27:40,328 The dean asked you to check my thesis. 311 00:27:42,488 --> 00:27:43,528 I think so. 312 00:27:44,127 --> 00:27:45,568 So, 313 00:27:45,568 --> 00:27:46,887 can we talk inside? 314 00:27:48,928 --> 00:27:50,080 Well… 315 00:27:52,447 --> 00:27:54,008 I found this place after asking many people. 316 00:27:54,008 --> 00:27:55,168 It's really hard to find. 317 00:29:22,248 --> 00:29:23,248 Looking for Gao Xuan, right? 318 00:29:24,248 --> 00:29:25,887 He didn't tell me you were coming. 319 00:29:27,048 --> 00:29:28,328 Don't stand there, come in. 320 00:29:33,447 --> 00:29:34,528 He's in the restroom. 321 00:29:35,048 --> 00:29:36,367 He's been having stomach troubles lately. 322 00:29:37,127 --> 00:29:38,887 Don't you see I especially bought some nutritional products for him? 323 00:29:44,808 --> 00:29:46,248 Honey or green tea? 324 00:29:47,768 --> 00:29:49,608 What do you mean? I bought them all. 325 00:29:49,608 --> 00:29:52,728 The sugar in honey causes an overproduction of stomach acid, 326 00:29:52,728 --> 00:29:54,108 increasing the burden on the stomach. 327 00:29:54,108 --> 00:29:55,188 The theophylline 328 00:29:55,188 --> 00:29:56,408 can irritate the stomach lining, 329 00:29:56,408 --> 00:29:59,008 leading to stomachache, distention, acid reflux and other phenomena. 330 00:30:01,024 --> 00:30:02,208 Is that so? 331 00:30:04,127 --> 00:30:05,647 Chun Yu, why are you here? 332 00:30:06,927 --> 00:30:08,328 I guess I came at a bad time. 333 00:30:08,328 --> 00:30:09,728 Of course not. 334 00:30:09,728 --> 00:30:11,328 The senior is advising me on my thesis. 335 00:30:12,687 --> 00:30:14,128 Well, senior, 336 00:30:14,128 --> 00:30:16,287 you finish dealing with Chun Yu's matter first, 337 00:30:16,287 --> 00:30:17,472 then we can talk later. 338 00:30:20,927 --> 00:30:21,927 Let's go somewhere else. 339 00:30:27,200 --> 00:30:28,384 Come in. 340 00:30:31,248 --> 00:30:32,416 Come on. 341 00:30:34,208 --> 00:30:35,288 Right, 342 00:30:35,288 --> 00:30:36,768 we were really just discussing the thesis. 343 00:30:36,768 --> 00:30:37,856 I know. 344 00:30:44,568 --> 00:30:45,847 This is… 345 00:30:45,847 --> 00:30:47,808 I found it in a Chun Yiming's notebook. 346 00:30:47,808 --> 00:30:49,607 Did the people from Tianji… 347 00:30:50,447 --> 00:30:51,488 No one's following me. 348 00:30:52,288 --> 00:30:53,367 The content inside… 349 00:30:54,968 --> 00:30:55,968 It has a password. 350 00:30:57,888 --> 00:30:58,948 At this time, 351 00:30:58,948 --> 00:31:00,248 it shows how important I am. 352 00:31:24,384 --> 00:31:25,567 An eight-digit password. 353 00:31:25,567 --> 00:31:27,167 Decoding may take some time. 354 00:31:31,200 --> 00:31:32,320 Senior. 355 00:32:24,704 --> 00:32:25,856 What's inside? 356 00:32:27,328 --> 00:32:28,384 It failed to decode. 357 00:32:29,167 --> 00:32:30,468 I'll try another software. 358 00:32:30,468 --> 00:32:31,584 No need. 359 00:32:34,272 --> 00:32:35,328 Well… 360 00:32:35,968 --> 00:32:37,008 Nian Sulan 361 00:32:37,008 --> 00:32:38,248 is the daughter of Nian Yongcheng. 362 00:32:38,808 --> 00:32:40,048 There's really nothing between her and me. 363 00:32:44,127 --> 00:32:45,768 Is there anything else you want to tell me? 364 00:32:47,728 --> 00:32:48,988 In fact, these days, 365 00:32:48,988 --> 00:32:50,127 I've been thinking 366 00:32:50,887 --> 00:32:52,887 if Uncle Chun is related to this game, 367 00:32:53,607 --> 00:32:55,608 maybe you could just call him 368 00:32:55,608 --> 00:32:56,927 - or send a message to him. - Wait. 369 00:32:57,847 --> 00:32:59,308 I haven't contacted him in so long. 370 00:32:59,308 --> 00:33:00,948 I won't contact him in the future either. 371 00:33:00,948 --> 00:33:02,048 About your mum, 372 00:33:05,760 --> 00:33:06,880 Chun Yu, 373 00:33:07,847 --> 00:33:09,184 there are some things 374 00:33:09,184 --> 00:33:10,336 you can't erase 375 00:33:10,847 --> 00:33:11,887 like blood ties, 376 00:33:13,127 --> 00:33:15,067 but some things can be erased, 377 00:33:15,067 --> 00:33:16,147 like the past. 378 00:33:16,147 --> 00:33:18,048 There are some things just can't be gotten over. 379 00:33:23,207 --> 00:33:24,256 Chun Yu. 380 00:33:27,712 --> 00:33:28,927 - Chun Yu. - Senior. 381 00:33:32,992 --> 00:33:34,048 What's wrong with her? 382 00:33:34,687 --> 00:33:35,776 Is it because of me? 383 00:33:36,568 --> 00:33:38,168 Maybe I should explain it to her. 384 00:33:38,168 --> 00:33:39,808 It's okay, no need. 385 00:33:41,127 --> 00:33:42,447 So let's get back to the thesis. 386 00:33:44,008 --> 00:33:45,728 Let's talk about it some other day. 387 00:33:47,264 --> 00:33:48,352 Okay. 388 00:33:50,407 --> 00:33:52,648 Senior, you look so tired. 389 00:33:52,648 --> 00:33:54,528 Take care of yourself and get more rest. 390 00:33:55,104 --> 00:33:56,108 Let's meet up another day. 391 00:33:56,108 --> 00:33:57,184 Nian Sulan. 392 00:33:58,647 --> 00:33:59,888 It's not convenient here. 393 00:33:59,888 --> 00:34:01,427 If you want to discuss the thesis, 394 00:34:01,427 --> 00:34:02,427 come to my office. 395 00:34:02,427 --> 00:34:03,552 Okay. 396 00:34:35,647 --> 00:34:36,647 Hello, Chun Yu. 397 00:34:37,488 --> 00:34:39,327 Maybe I should try to decode the SD card again. 398 00:34:40,992 --> 00:34:42,048 No. 399 00:34:47,607 --> 00:34:48,647 Some things 400 00:34:49,687 --> 00:34:51,327 indeed require time to resolve. 401 00:34:52,368 --> 00:34:53,368 I shouldn't have said so. 402 00:34:54,008 --> 00:34:56,327 It's fine, that's it. 403 00:34:58,624 --> 00:34:59,648 Well… 404 00:35:00,607 --> 00:35:02,088 If the password is eight digits, 405 00:35:02,088 --> 00:35:04,048 the numbers may include the date. 406 00:35:29,120 --> 00:35:30,287 April 19th. 407 00:35:30,944 --> 00:35:32,032 Birthday. 408 00:35:32,704 --> 00:35:34,247 Yes, birthday. 409 00:35:41,216 --> 00:35:42,336 The kid is not important, 410 00:35:42,336 --> 00:35:44,488 and I mean less to you, right? 411 00:37:24,436 --> 00:37:26,132 ♫ I go from running ♫ 412 00:37:28,116 --> 00:37:29,556 ♫ To flying ♫ 413 00:37:31,636 --> 00:37:33,714 ♫ Through ups and downs ♫ 414 00:37:35,597 --> 00:37:37,172 ♫ So what ♫ 415 00:37:38,964 --> 00:37:40,756 ♫ Oh, the light ♫ 416 00:37:42,740 --> 00:37:45,157 ♫ Shines on my face ♫ 417 00:37:46,356 --> 00:37:48,500 ♫ Unwilling to despair ♫ 418 00:37:49,846 --> 00:37:52,095 ♫ Just bloom ♫ 419 00:37:54,228 --> 00:37:58,420 ♫ One must leap over the giant waves again and again ♫ 420 00:37:58,420 --> 00:38:02,036 ♫ Trek through the wilderness over and over again ♫ 421 00:38:02,036 --> 00:38:06,431 ♫ When the sun breaks through the dark ♫ 422 00:38:08,788 --> 00:38:10,484 ♫ Start the journey once again ♫ 423 00:38:10,484 --> 00:38:13,172 ♫ To the distance of my heart ♫ 424 00:38:13,172 --> 00:38:14,516 ♫ The triumphal song ♫ 425 00:38:14,516 --> 00:38:17,076 ♫ Will linger in time and space ♫ 426 00:38:17,076 --> 00:38:18,900 ♫ The light of freedom ♫ 427 00:38:18,900 --> 00:38:21,428 ♫ Is shining ♫ 428 00:38:23,348 --> 00:38:25,289 ♫ With the light ♫ 429 00:38:25,289 --> 00:38:28,468 ♫ Hey, I follow the direction of my dream ♫ 430 00:38:29,076 --> 00:38:31,796 ♫ Hey, waves should be wild with the wind ♫ 431 00:38:31,796 --> 00:38:34,420 ♫ Breaking through the fog of confusion ♫ 432 00:38:34,420 --> 00:38:36,212 ♫ I rise against the wind ♫ 433 00:38:38,068 --> 00:38:39,476 ♫ With the light ♫ 434 00:38:40,116 --> 00:38:43,156 ♫ Hey, I must soar even with broken wings ♫ 435 00:38:43,828 --> 00:38:46,452 ♫ Hey, see how fate breaks through the dark ♫ 436 00:38:46,452 --> 00:38:49,108 ♫ Make a medal ♫ 437 00:38:49,108 --> 00:38:51,924 ♫ Out of the thorn ♫ 438 00:39:08,052 --> 00:39:12,340 ♫ One must leap over the giant waves again and again ♫ 439 00:39:12,340 --> 00:39:15,764 ♫ Trek through the wilderness over and over again ♫ 440 00:39:15,764 --> 00:39:20,424 ♫ When the sun breaks through the dark ♫ 441 00:39:22,580 --> 00:39:24,276 ♫ Start the journey once again ♫ 442 00:39:24,276 --> 00:39:26,996 ♫ To the distance of my heart ♫ 443 00:39:26,996 --> 00:39:28,564 ♫ The triumphal song ♫ 444 00:39:28,564 --> 00:39:30,900 ♫ Will linger in time and space ♫ 445 00:39:30,900 --> 00:39:32,884 ♫ The light of freedom ♫ 446 00:39:32,884 --> 00:39:35,476 ♫ Is shining ♫ 447 00:39:37,108 --> 00:39:39,205 ♫ With the light ♫ 448 00:39:39,205 --> 00:39:42,836 ♫ Hey, I follow the direction of my dream ♫ 449 00:39:42,836 --> 00:39:45,652 ♫ Hey, waves should be wild with the wind ♫ 450 00:39:45,652 --> 00:39:48,180 ♫ Breaking through the fog of confusion ♫ 451 00:39:48,180 --> 00:39:50,132 ♫ I rise against the wind ♫ 452 00:39:51,988 --> 00:39:53,364 ♫ With the light ♫ 453 00:39:53,980 --> 00:39:56,876 ♫ Hey, I must soar even with broken wings ♫ 454 00:39:57,588 --> 00:40:00,462 ♫ Hey, see how fate breaks through the dark ♫ 455 00:40:00,462 --> 00:40:02,900 ♫ Make a medal ♫ 456 00:40:02,900 --> 00:40:06,100 ♫ Out of the thorn ♫ 27823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.