All language subtitles for 19th Floor 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,835 --> 00:01:56,659 [19th Floor] 2 00:01:56,659 --> 00:01:59,603 [Episode 16] 3 00:02:13,492 --> 00:02:15,172 This agreement is just a disclaimer clause. 4 00:02:19,332 --> 00:02:20,813 But I am willing to negotiate with you. 5 00:02:21,813 --> 00:02:22,852 Didn't expect that. 6 00:02:22,852 --> 00:02:24,353 You guys can pull off such a move. 7 00:02:24,353 --> 00:02:27,052 It's the first time I've encountered such a passive situation. 8 00:02:27,853 --> 00:02:29,373 You have indeed impressed me. 9 00:02:30,013 --> 00:02:32,492 Speak up, what exactly are your demands? 10 00:02:33,813 --> 00:02:36,653 Quite simple, let Qing You and the others wake up 11 00:02:36,653 --> 00:02:37,853 and let us quit the game. 12 00:02:39,533 --> 00:02:42,332 To be honest, I don't like being threatened. 13 00:02:42,332 --> 00:02:43,452 But things have come to this. 14 00:02:43,452 --> 00:02:45,973 It seems that I have no need to let you continue the game. 15 00:02:49,853 --> 00:02:51,413 Are you really the CEO of Tianji? 16 00:02:56,533 --> 00:02:57,773 You can choose not to believe. 17 00:02:57,773 --> 00:02:59,853 The choice is in your hands. 18 00:03:02,093 --> 00:03:03,172 Why should we believe you? 19 00:03:05,452 --> 00:03:06,712 You can choose not to believe. 20 00:03:06,712 --> 00:03:08,492 The choice is in your hands. 21 00:03:13,052 --> 00:03:15,133 Let me introduce myself, I am Yan Mingliang, 22 00:03:15,853 --> 00:03:17,392 the founder of Tianji Science and Technology. 23 00:03:17,392 --> 00:03:19,493 Why disguise yourself as an ordinary employee? 24 00:03:19,493 --> 00:03:20,573 There are things 25 00:03:21,573 --> 00:03:23,032 I prefer to do personally. 26 00:03:23,032 --> 00:03:24,313 And I am accustomed 27 00:03:24,313 --> 00:03:27,013 to observing test subjects up close. 28 00:03:27,013 --> 00:03:29,772 Test? Are you treating us like guinea pigs? 29 00:03:31,373 --> 00:03:32,593 Every scientific experiment 30 00:03:32,593 --> 00:03:34,733 represents the progress of human pursuit of civilization. 31 00:03:34,733 --> 00:03:36,052 From this point of view, 32 00:03:37,293 --> 00:03:38,932 I prefer to call you 33 00:03:40,533 --> 00:03:41,536 pioneers. 34 00:03:43,212 --> 00:03:45,692 You've left people half-dead. 35 00:03:45,692 --> 00:03:46,912 What kind of progress is that? 36 00:03:46,912 --> 00:03:49,033 Progress comes at a cost. 37 00:03:49,033 --> 00:03:50,973 Those are real lives. 38 00:03:50,973 --> 00:03:52,932 I don't see the meaning of your experiment. 39 00:03:55,008 --> 00:03:56,052 Don't you think 40 00:03:56,052 --> 00:03:58,932 the game I created is truly fascinating? 41 00:03:59,612 --> 00:04:01,413 Thrilling, perilous. 42 00:04:02,013 --> 00:04:04,413 Everyone can experience a completely different life. 43 00:04:06,013 --> 00:04:08,093 As long as you enter my game, 44 00:04:08,093 --> 00:04:11,013 you can explore a magical new world. 45 00:04:12,532 --> 00:04:14,292 This is a cross-era masterpiece. 46 00:04:14,972 --> 00:04:16,652 A game for the brave. 47 00:04:18,112 --> 00:04:19,136 This is 48 00:04:19,693 --> 00:04:21,332 the brand-new world I want to create. 49 00:04:24,092 --> 00:04:25,813 Everyone starts at the same starting line. 50 00:04:25,813 --> 00:04:26,993 Only those who are brave enough 51 00:04:26,993 --> 00:04:28,193 and smart enough 52 00:04:28,193 --> 00:04:29,493 deserve of having more. 53 00:04:30,848 --> 00:04:31,852 That's really a fallacy. 54 00:04:32,412 --> 00:04:33,893 We're not here to argue with you. 55 00:04:33,893 --> 00:04:35,373 No one has the right 56 00:04:35,373 --> 00:04:36,373 to decide the fate of others. 57 00:04:38,733 --> 00:04:40,573 You fail to see the significance of the experiment. 58 00:04:40,573 --> 00:04:41,652 That's not surprising. 59 00:04:42,412 --> 00:04:44,673 Not everyone has the patience to wait for tomorrow. 60 00:04:44,673 --> 00:04:47,092 The truth is always in the hands of the few. 61 00:04:47,933 --> 00:04:49,092 Fine. 62 00:04:49,092 --> 00:04:51,092 As long as these toxic motivational quotes make you happy. 63 00:04:51,613 --> 00:04:53,152 We just want to quit the game 64 00:04:53,152 --> 00:04:54,532 and wake up our comatose friends. 65 00:04:55,253 --> 00:04:56,256 Okay. 66 00:04:57,013 --> 00:04:58,673 Come to remove the chips in two days. 67 00:04:58,673 --> 00:05:00,412 At the same time, I'll release their consciousness. 68 00:05:14,972 --> 00:05:16,332 Didn't expect it to be so easily solved. 69 00:05:16,332 --> 00:05:18,252 Yan Mingliang isn't as terrible as imagined. 70 00:05:18,252 --> 00:05:20,133 It seems that the agreement and video were useful after all. 71 00:05:20,652 --> 00:05:21,664 Hello. 72 00:05:24,064 --> 00:05:25,088 Hello. 73 00:05:26,532 --> 00:05:27,573 I would like to ask 74 00:05:27,573 --> 00:05:29,092 if you are still playing an NPC 75 00:05:29,092 --> 00:05:30,144 at the haunted building level? 76 00:05:30,688 --> 00:05:31,776 What? 77 00:05:34,212 --> 00:05:35,652 Every time someone new comes in, 78 00:05:35,652 --> 00:05:37,573 you would participate in the game at the haunted building level, 79 00:05:37,573 --> 00:05:39,013 playing the first victim, right? 80 00:05:42,013 --> 00:05:43,892 That might have been during the time at the R&D center. 81 00:05:45,053 --> 00:05:46,253 I can't remember clearly anymore. 82 00:05:46,253 --> 00:05:48,173 I forgot a lot due to illness these past few days. 83 00:05:48,173 --> 00:05:49,352 Now, I no longer take care of the matters 84 00:05:49,352 --> 00:05:50,464 of the R&D center. 85 00:06:05,852 --> 00:06:08,173 Great, finally free. 86 00:06:09,933 --> 00:06:12,133 The feeling of freedom is just so wonderful. 87 00:06:13,613 --> 00:06:15,173 I still feel it went a bit too smoothly. 88 00:06:16,933 --> 00:06:18,333 Mr. Gao, you're good in every way. 89 00:06:18,333 --> 00:06:19,513 It's just that you're too cautious. 90 00:06:19,513 --> 00:06:21,013 What's there to fear when we have the evidence in hand? 91 00:06:23,772 --> 00:06:25,513 Alright, you two go back first. 92 00:06:25,513 --> 00:06:26,913 Chun Yu and I have something to deal with. 93 00:06:26,913 --> 00:06:27,968 Okay. 94 00:06:28,532 --> 00:06:30,412 But, what do you two have to do? 95 00:06:32,292 --> 00:06:33,852 What's it to you? 96 00:06:36,448 --> 00:06:37,536 Okay, okay. 97 00:06:38,053 --> 00:06:40,073 Then I'll be off. Have a good chat, and good luck. 98 00:06:40,073 --> 00:06:41,152 Bye-bye. 99 00:06:45,092 --> 00:06:46,173 What's the matter? 100 00:06:47,332 --> 00:06:48,692 You heard me mention it just now. 101 00:06:48,692 --> 00:06:50,613 I went to sign a contract at Microtech today. 102 00:06:50,613 --> 00:06:52,933 I saw Yan Mingliang in Mr. Nian's group photo. 103 00:06:52,933 --> 00:06:54,813 This indicates that their relationship is close. 104 00:06:55,772 --> 00:06:57,193 Additionally, the research areas of Microtech 105 00:06:57,193 --> 00:06:59,332 are computer science and brain-computer interface technology. 106 00:07:00,332 --> 00:07:01,793 That is to say, 107 00:07:01,793 --> 00:07:04,273 the business scopes of these two companies are quite close. 108 00:07:04,273 --> 00:07:05,412 That's right. 109 00:07:05,412 --> 00:07:07,173 This indicates there is some sort of connection between them. 110 00:07:08,832 --> 00:07:09,888 Furthermore, 111 00:07:10,452 --> 00:07:11,592 your father previously 112 00:07:11,592 --> 00:07:13,173 was a senior engineer at Microtech. 113 00:07:14,053 --> 00:07:15,733 These two companies have such a tight connection. 114 00:07:15,733 --> 00:07:17,813 Don't you think it's a bit…? 115 00:07:19,200 --> 00:07:20,212 Let's go. 116 00:07:20,212 --> 00:07:21,216 Where to? 117 00:07:21,216 --> 00:07:22,464 Chun Yiming's dormitory. 118 00:07:36,416 --> 00:07:37,472 Mr. Yan, 119 00:07:38,452 --> 00:07:40,133 will you really remove their chips when the time comes? 120 00:07:42,573 --> 00:07:44,573 Didn't you say that when upgrading the system, 121 00:07:45,452 --> 00:07:46,892 you discovered new issues? 122 00:07:47,972 --> 00:07:48,992 Yes. 123 00:07:49,852 --> 00:07:50,972 The data 124 00:07:53,332 --> 00:07:54,528 of those players… 125 00:07:58,972 --> 00:08:00,032 Besides, 126 00:08:00,972 --> 00:08:03,252 we should also change the way we play. 127 00:08:03,252 --> 00:08:06,133 Fighting and killing isn't very interesting. 128 00:08:10,816 --> 00:08:11,968 Unlocked. 129 00:08:25,013 --> 00:08:26,772 That's how you snuck into Tianji, right? 130 00:08:39,532 --> 00:08:40,732 This is the dormitory 131 00:08:40,732 --> 00:08:42,133 Microtech prepared for your dad, huh? 132 00:08:47,328 --> 00:08:49,812 Chun Yu, has someone been in this room? 133 00:08:52,133 --> 00:08:53,133 It's possible 134 00:08:54,048 --> 00:08:55,104 that it's just messy. 135 00:08:57,572 --> 00:08:59,652 Well, let's look for some clues first. 136 00:09:25,172 --> 00:09:26,613 Where exactly are you? 137 00:09:28,704 --> 00:09:29,792 Let's go. 138 00:09:30,572 --> 00:09:31,653 We can't find anything here. 139 00:09:31,653 --> 00:09:32,672 We'll think of something else. 140 00:09:33,408 --> 00:09:34,496 Let's go. 141 00:09:56,064 --> 00:09:57,093 You as a child? 142 00:09:57,853 --> 00:09:58,853 You used to smile more than now. 143 00:10:01,292 --> 00:10:02,368 Take it. 144 00:10:27,872 --> 00:10:28,960 What? 145 00:10:29,532 --> 00:10:31,172 Live streaming to find a job? 146 00:10:32,493 --> 00:10:33,773 Don't be so nervous. 147 00:10:33,773 --> 00:10:35,453 It's not as formal as you imagine. 148 00:10:36,093 --> 00:10:37,433 It's just an opportunity for third-year interns 149 00:10:37,433 --> 00:10:38,733 to showcase themselves. 150 00:10:40,532 --> 00:10:41,613 My seniors, 151 00:10:42,172 --> 00:10:44,013 you know 152 00:10:44,013 --> 00:10:47,932 the live streaming competition is so fierce now. 153 00:10:48,973 --> 00:10:51,213 If the content is uninteresting to others, 154 00:10:51,213 --> 00:10:52,853 people will just unfollow. 155 00:10:56,652 --> 00:10:58,153 We're all from the same college. 156 00:10:58,153 --> 00:10:59,333 You won't even help out with this little favor. 157 00:11:00,192 --> 00:11:01,312 Wenya, 158 00:11:02,133 --> 00:11:03,692 I was the one who took you in when you first arrived at the college. 159 00:11:04,213 --> 00:11:06,253 I've always treated you well since then. 160 00:11:07,133 --> 00:11:08,853 Can you do me a favor? 161 00:11:14,973 --> 00:11:15,973 Well, how about this? 162 00:11:16,572 --> 00:11:19,333 You do something related to gourmet food. 163 00:11:19,333 --> 00:11:20,572 I will definitely cooperate fully. 164 00:11:24,608 --> 00:11:25,664 Okay. 165 00:11:26,253 --> 00:11:27,412 We'll think about it some more. 166 00:11:29,920 --> 00:11:31,072 Well, 167 00:11:32,013 --> 00:11:34,052 I have to start the live streaming. 168 00:11:34,812 --> 00:11:35,936 I'll be off first. 169 00:11:44,812 --> 00:11:46,052 What is she acting so cocky for? 170 00:11:47,253 --> 00:11:48,532 You do have a good temper. 171 00:11:48,532 --> 00:11:50,333 It was you who confidently assured everyone. 172 00:11:50,333 --> 00:11:51,652 Everyone is waiting, you know. 173 00:11:52,812 --> 00:11:53,872 Think about how 174 00:11:53,872 --> 00:11:55,093 to explain it to everyone. 175 00:12:09,733 --> 00:12:11,473 Nan Xiaoqin, is that really necessary? 176 00:12:11,473 --> 00:12:13,313 Eating is my only talent. 177 00:12:13,313 --> 00:12:14,352 It's exactly you that I guard against. 178 00:12:14,352 --> 00:12:15,892 A foodie who is shameless. 179 00:12:17,572 --> 00:12:19,093 Here, I bought it for you. 180 00:12:20,412 --> 00:12:21,440 Is it poisoned? 181 00:12:22,772 --> 00:12:23,872 Come on. 182 00:12:23,872 --> 00:12:24,896 Don't refuse what's free. 183 00:12:32,544 --> 00:12:33,632 I need to ask you for a favor. 184 00:12:40,412 --> 00:12:41,536 I knew it wasn't anything good. 185 00:12:43,892 --> 00:12:46,013 Last time it was all thanks to you. 186 00:12:46,613 --> 00:12:47,892 You're the only one who can help me with this. 187 00:12:48,640 --> 00:12:49,728 It's about Doudou again? 188 00:12:50,733 --> 00:12:51,953 Nan Xiaoqin, what did I say? 189 00:12:51,953 --> 00:12:53,713 You are my train of thought. 190 00:12:53,713 --> 00:12:54,816 To the point. 191 00:12:57,892 --> 00:12:59,453 The game I told you about last time, 192 00:12:59,453 --> 00:13:00,812 I won't be playing it anymore these days. 193 00:13:01,412 --> 00:13:03,493 Have you found a way to quit the game? 194 00:13:03,493 --> 00:13:04,640 You know it? 195 00:13:05,536 --> 00:13:06,712 I, I guessed it. 196 00:13:06,712 --> 00:13:08,192 Didn't you just say 197 00:13:08,192 --> 00:13:09,633 I was your train of thought? 198 00:13:09,633 --> 00:13:11,232 That game is so dangerous. 199 00:13:11,232 --> 00:13:12,532 It's a good thing that you're not playing it anymore. 200 00:13:14,412 --> 00:13:15,773 That's true. 201 00:13:15,773 --> 00:13:17,632 But if I don't play that game, 202 00:13:17,632 --> 00:13:18,892 - I… - Won't be able to see Doudou anymore. 203 00:13:24,213 --> 00:13:25,953 But compared to whether I see her or not, 204 00:13:25,953 --> 00:13:27,013 what worries me more is 205 00:13:27,013 --> 00:13:28,652 whether she knows the dangers of this game. 206 00:13:29,333 --> 00:13:31,773 I want to take her with me to quit the game. 207 00:13:31,773 --> 00:13:33,652 But I don't know who she is in real life. 208 00:13:35,932 --> 00:13:37,753 Then you should look for her in reality. 209 00:13:37,753 --> 00:13:39,772 You say it lightly, but in a vast sea of people, how would I find her? 210 00:13:41,412 --> 00:13:42,772 In that game, 211 00:13:43,652 --> 00:13:44,693 is there a big difference 212 00:13:44,693 --> 00:13:46,932 between your image in the game and in real life? 213 00:13:49,652 --> 00:13:51,073 Anyway, how I look in reality 214 00:13:51,073 --> 00:13:52,253 is just what I look like in the game. 215 00:13:52,812 --> 00:13:53,932 Chun Yu and Gao Xuan are the same. 216 00:13:55,052 --> 00:13:56,213 Chun Yu and Gao Xuan also play it? 217 00:13:57,133 --> 00:13:59,572 I think there's a very good chance that Doudou is from our college. 218 00:14:01,760 --> 00:14:02,812 Right. 219 00:14:03,333 --> 00:14:05,253 There are also Xu Wenya, Qing You, and many others who are our classmates. 220 00:14:06,093 --> 00:14:07,133 Then that's simple. 221 00:14:08,292 --> 00:14:09,472 I remember you told me last time 222 00:14:09,472 --> 00:14:11,913 that Doudou had a good figure, was physically strong, 223 00:14:11,913 --> 00:14:12,973 and knew martial arts. 224 00:14:13,493 --> 00:14:15,812 The average person does not meet this standard. 225 00:14:15,812 --> 00:14:18,253 It is likely that only the girls from the sports department… 226 00:14:20,896 --> 00:14:21,973 Where are you going? 227 00:14:23,412 --> 00:14:25,013 Nan Xiaoqin, you're not my train of thought. 228 00:14:25,013 --> 00:14:26,093 You are my brain. 229 00:14:26,093 --> 00:14:27,713 Come on, all these are yours. 230 00:14:27,713 --> 00:14:28,768 Take your time eating. 231 00:14:47,892 --> 00:14:49,233 Sir, do you know Doudou? 232 00:14:49,233 --> 00:14:50,752 - Nice shot! - Doudou. 233 00:14:50,752 --> 00:14:51,772 Do you know Doudou? 234 00:14:54,652 --> 00:14:56,333 - Miss, do you know Doudou? - No, I don't. 235 00:14:56,333 --> 00:14:57,344 Sorry about that. 236 00:14:59,213 --> 00:15:00,256 Doudou. 237 00:15:01,453 --> 00:15:02,464 Do you know Doudou? 238 00:15:03,776 --> 00:15:04,864 Miss. 239 00:15:05,856 --> 00:15:06,880 Doudou. Do you know…? 240 00:15:17,853 --> 00:15:19,913 If Xu Wenya doesn't participate, can you blame me? 241 00:15:19,913 --> 00:15:21,253 Alright, I have things to do. Let's talk later. 242 00:15:25,888 --> 00:15:26,944 Sorry, sorry. 243 00:15:28,052 --> 00:15:29,892 Sorry, I'm in a rush. 244 00:15:30,613 --> 00:15:31,744 Such a bad fall. 245 00:15:32,960 --> 00:15:34,016 Forget it. 246 00:15:34,892 --> 00:15:35,893 Just as well, I didn't feel like answering the phone. 247 00:15:35,893 --> 00:15:37,753 No, no, it won't do. I must, I must compensate. 248 00:15:37,753 --> 00:15:39,200 Well, 249 00:15:39,200 --> 00:15:42,052 such a bad fall, probably I have to compensate 500. 250 00:15:45,888 --> 00:15:46,976 800. 251 00:15:50,400 --> 00:15:51,412 Give me a call. 252 00:15:53,133 --> 00:15:54,733 Call me to check if the phone still works. 253 00:15:55,572 --> 00:15:56,652 I'm sorry, really sorry. 254 00:16:07,712 --> 00:16:09,568 [Sister] 255 00:16:19,213 --> 00:16:20,412 My brother, what's up again? 256 00:16:23,052 --> 00:16:25,292 Aren't you the famous internet celebrity Xu Wenya? 257 00:16:43,488 --> 00:16:45,632 [Future Technology] 258 00:17:10,612 --> 00:17:11,893 Let's meet and talk. 259 00:17:13,120 --> 00:17:14,240 Okay. 260 00:17:21,973 --> 00:17:23,040 What's wrong? 261 00:17:25,253 --> 00:17:26,304 It's nothing. 262 00:17:36,213 --> 00:17:38,173 Meet for what? I don't want to see you. 263 00:17:51,453 --> 00:17:52,480 You did your best. 264 00:17:53,253 --> 00:17:54,413 Doudou will be very touched. 265 00:17:57,413 --> 00:17:59,213 Nan Xiaoqin, 266 00:17:59,213 --> 00:18:00,933 stop making fun of me. 267 00:18:03,812 --> 00:18:05,093 She will definitely know. 268 00:18:05,093 --> 00:18:06,208 You believe me. 269 00:18:14,372 --> 00:18:16,232 I clearly know you're just comforting me. 270 00:18:16,232 --> 00:18:17,693 But for some reason, 271 00:18:18,933 --> 00:18:20,092 I feel like what you're saying is true. 272 00:18:31,424 --> 00:18:32,544 Cellphone. 273 00:18:37,024 --> 00:18:38,176 It's my younger sister. 274 00:18:40,253 --> 00:18:42,793 Xiaoqin, here's a guitar piece I just learned. 275 00:18:42,793 --> 00:18:44,693 I hope your leg heals quickly. 276 00:18:46,973 --> 00:18:49,572 ♪ Baby, please don't cry ♪ 277 00:18:49,572 --> 00:18:52,013 ♪ Imagine the stars twinkling ♪ 278 00:18:52,653 --> 00:18:57,292 ♪ The distant light shines through the path ♪ 279 00:18:58,132 --> 00:19:01,372 ♪ If you see warmth and brightness ♪ 280 00:19:01,372 --> 00:19:03,393 ♪ Softness comes from it ♪ 281 00:19:03,393 --> 00:19:08,653 ♪ You should bravely search for it ♪ 282 00:19:11,372 --> 00:19:15,572 ♪ Sweetness blends with a tinge of bitterness ♪ 283 00:19:15,572 --> 00:19:16,736 Doudou. 284 00:19:17,253 --> 00:19:22,413 ♪ A period of waiting welcomes a series of footsteps ♪ 285 00:19:23,013 --> 00:19:26,772 ♪ There are tears in the unfolding smiles ♪ 286 00:19:34,048 --> 00:19:35,136 Oh no. 287 00:19:40,733 --> 00:19:41,733 You are Doudou! 288 00:19:45,216 --> 00:19:46,304 You are Doudou. 289 00:19:47,072 --> 00:19:48,128 You regret it? 290 00:19:48,672 --> 00:19:49,713 No, no, no. 291 00:19:49,713 --> 00:19:51,653 Didn't expect Doudou to be disabled, huh? 292 00:19:52,173 --> 00:19:54,733 You, you're Doudou, why didn't you tell me? 293 00:19:54,733 --> 00:19:56,013 Well, 294 00:19:56,013 --> 00:19:57,393 Chun Yu and the others all know who you are? 295 00:19:57,393 --> 00:19:58,833 You know about the chip? 296 00:19:58,833 --> 00:19:59,968 Isn't that nonsense? 297 00:20:01,332 --> 00:20:02,913 Well, 298 00:20:02,913 --> 00:20:04,572 will you remove the chip? 299 00:20:06,213 --> 00:20:07,313 If I remove it, 300 00:20:07,313 --> 00:20:08,893 where would you go to find your goddess? 301 00:20:09,612 --> 00:20:10,933 No, no, no. 302 00:20:10,933 --> 00:20:13,113 Doudou, Doudou, I, I, I didn't mean that. 303 00:20:13,113 --> 00:20:14,913 Well, you… 304 00:20:14,913 --> 00:20:16,812 Disability, disability is also quite good. 305 00:20:19,092 --> 00:20:20,413 No, no, no. 306 00:20:21,332 --> 00:20:22,812 No need to say it, I understand. 307 00:20:23,772 --> 00:20:25,413 Doudou, Doudou. 308 00:20:25,413 --> 00:20:26,493 Slow down. 309 00:20:26,493 --> 00:20:28,652 Doudou, Doudou, I didn't mean that. 310 00:20:28,652 --> 00:20:29,664 Doudou. 311 00:20:55,456 --> 00:20:56,544 You are here. 312 00:20:56,544 --> 00:20:57,600 Looking for me for something? 313 00:20:59,168 --> 00:21:00,288 I am still thinking 314 00:21:00,973 --> 00:21:02,092 about removing the chip. 315 00:21:02,612 --> 00:21:04,372 Yan Mingliang agreed a little too easily. 316 00:21:05,893 --> 00:21:07,832 So you worry Yan Mingliang has a scheme? 317 00:21:07,832 --> 00:21:09,213 Yes, besides, 318 00:21:09,812 --> 00:21:11,993 removing the chip for our bodies… 319 00:21:11,993 --> 00:21:13,153 Wenya, it is really not what you think. 320 00:21:13,153 --> 00:21:14,212 I didn't mean to. 321 00:21:14,212 --> 00:21:15,264 Xu Wenya? 322 00:21:15,264 --> 00:21:17,033 Wenya, listen to my explanation, Wenya. 323 00:21:17,033 --> 00:21:18,772 Don't follow me anymore. 324 00:21:20,812 --> 00:21:22,413 Do you know how long I have worked hard? 325 00:21:22,973 --> 00:21:24,064 It's all your fault. 326 00:21:24,064 --> 00:21:25,273 What's the situation? 327 00:21:25,273 --> 00:21:26,812 Encountering an obsessed fan? 328 00:21:28,213 --> 00:21:29,612 I probably know what the situation is. 329 00:21:41,812 --> 00:21:43,013 Sorry. 330 00:21:43,013 --> 00:21:44,096 I know you like to eat fruits. 331 00:21:44,096 --> 00:21:45,112 I just passed by the fruit store. 332 00:21:45,112 --> 00:21:46,413 Who is going to eat these? 333 00:21:47,744 --> 00:21:48,812 I don't like these. 334 00:21:49,572 --> 00:21:50,720 What do I like? 335 00:21:51,413 --> 00:21:52,448 Cherries. 336 00:21:52,960 --> 00:21:54,052 Musang King durian. 337 00:21:54,572 --> 00:21:55,584 Don't you know? 338 00:21:56,213 --> 00:21:57,913 I know, next time I will definitely buy them for you. 339 00:21:57,913 --> 00:21:59,693 - Next time I… - No need for you to buy them for me. 340 00:22:00,532 --> 00:22:02,733 Haven't you caused me enough trouble? 341 00:22:02,733 --> 00:22:04,532 Don't come to me anymore. 342 00:22:23,413 --> 00:22:24,532 Without me, 343 00:22:26,052 --> 00:22:27,292 you could live better, right? 344 00:22:35,332 --> 00:22:37,253 Her brother doesn't seem to be in a good state. 345 00:22:38,132 --> 00:22:39,213 Let's follow and see. 346 00:22:39,812 --> 00:22:40,896 Okay. 347 00:22:46,372 --> 00:22:47,532 Xu Wenwu, 348 00:22:47,532 --> 00:22:49,233 you think your family owns this company or what? 349 00:22:49,233 --> 00:22:50,784 You begged and pleaded 350 00:22:50,784 --> 00:22:52,372 for me to transfer you here and now you want to move again. 351 00:22:52,372 --> 00:22:53,993 Walking around here 352 00:22:53,993 --> 00:22:55,092 will cause trouble 353 00:22:55,092 --> 00:22:56,612 for someone who is important to me. 354 00:22:56,612 --> 00:22:57,733 Don't follow me anymore. 355 00:22:57,733 --> 00:22:59,073 I don't want to see you again, get lost! 356 00:22:59,073 --> 00:23:00,812 Don't come to me anymore. 357 00:23:07,232 --> 00:23:08,288 What are you doing? 358 00:23:08,973 --> 00:23:10,812 Calm down first, it's not worth it. 359 00:23:10,812 --> 00:23:11,853 What? 360 00:23:11,853 --> 00:23:12,973 We can talk it over if there's an issue. 361 00:23:13,504 --> 00:23:14,533 Come to me first. 362 00:23:14,533 --> 00:23:15,552 Who are you guys? 363 00:23:16,453 --> 00:23:17,504 I don't know you. 364 00:23:18,292 --> 00:23:19,360 Come. 365 00:23:25,664 --> 00:23:26,712 Let go. 366 00:23:26,712 --> 00:23:27,744 I won't let go. 367 00:23:28,253 --> 00:23:29,393 I didn't want to die. 368 00:23:29,393 --> 00:23:30,493 I didn't want to jump off the building. 369 00:23:35,653 --> 00:23:36,852 You… 370 00:23:37,772 --> 00:23:39,952 I just wanted to come up and shout to vent. 371 00:23:39,952 --> 00:23:41,092 Who the hell are you two? 372 00:24:05,453 --> 00:24:06,772 Are you really okay? 373 00:24:09,292 --> 00:24:10,336 What could possibly be wrong? 374 00:24:11,132 --> 00:24:12,653 Don't we still have to live our lives the same way? 375 00:24:14,144 --> 00:24:15,173 Please 376 00:24:15,893 --> 00:24:17,413 apologize to Wenya for me. 377 00:24:18,213 --> 00:24:19,273 No matter what, 378 00:24:19,273 --> 00:24:20,532 you two are siblings after all. 379 00:24:21,292 --> 00:24:22,852 As long as she's fine, I don't care. 380 00:24:24,013 --> 00:24:25,024 Besides, 381 00:24:27,013 --> 00:24:29,052 someone has to protect her, right? 382 00:24:36,960 --> 00:24:38,048 Well, 383 00:24:38,852 --> 00:24:40,413 I really don't understand Xu Wenya. 384 00:24:41,253 --> 00:24:42,292 I'm really quite envious of her. 385 00:24:44,448 --> 00:24:45,472 Envious of what about her? 386 00:24:46,013 --> 00:24:47,092 Envious that she's an internet celebrity? 387 00:24:49,292 --> 00:24:50,304 Right. 388 00:24:53,893 --> 00:24:54,912 Well, 389 00:24:54,912 --> 00:24:55,913 are you leaving? 390 00:24:55,913 --> 00:24:57,073 Something just fell. 391 00:24:57,073 --> 00:24:58,080 I need to go look for it. 392 00:25:14,592 --> 00:25:15,613 Where did it fall? 393 00:25:15,613 --> 00:25:17,472 When I was scuffling with her brother on the rooftop, 394 00:25:17,472 --> 00:25:18,528 it fell down. 395 00:25:18,528 --> 00:25:19,612 It should be around here. 396 00:25:20,800 --> 00:25:21,852 See, 397 00:25:21,852 --> 00:25:23,293 you said you wanted to help others. 398 00:25:23,293 --> 00:25:24,416 You've become a joke yourself. 399 00:25:25,772 --> 00:25:27,413 Thanks for your useless help. 400 00:25:30,933 --> 00:25:31,968 What is it? 401 00:25:33,052 --> 00:25:34,373 It's just a smiley face stamp. 402 00:25:34,373 --> 00:25:35,424 Made of wood. 403 00:25:42,752 --> 00:25:43,840 Do you remember? 404 00:25:49,024 --> 00:25:50,112 No. 405 00:25:57,733 --> 00:26:00,013 That was given to me by someone when I was a child. 406 00:26:00,612 --> 00:26:01,612 It was also on the rooftop. 407 00:26:05,052 --> 00:26:06,692 Given in childhood? 408 00:26:06,692 --> 00:26:07,933 You've kept it with you all these years? 409 00:26:09,733 --> 00:26:10,852 After all, that experience 410 00:26:11,493 --> 00:26:12,493 is indeed hard to forget. 411 00:26:16,653 --> 00:26:17,973 Then hurry up and search. 412 00:26:25,733 --> 00:26:27,532 If we can't find it, just forget it. Let's go for now. 413 00:27:46,173 --> 00:27:48,332 Chun Yu, I'm leaving. 414 00:27:49,933 --> 00:27:51,052 Are you going on a trip? 415 00:27:51,812 --> 00:27:53,213 I'm moving to my mom's new place. 416 00:27:55,693 --> 00:27:57,973 Will you still come to visit me often? 417 00:27:59,733 --> 00:28:00,864 It's in another city. 418 00:28:02,253 --> 00:28:03,264 It's very far. 419 00:28:08,453 --> 00:28:10,013 Okay, goodbye. 420 00:28:13,440 --> 00:28:14,496 Let's go, 421 00:28:15,132 --> 00:28:16,192 Lei. 422 00:28:21,493 --> 00:28:22,496 Lei. 423 00:28:25,332 --> 00:28:27,133 Lei, please don't go. 424 00:28:27,133 --> 00:28:29,612 Just stay here, I won't let you go. 425 00:28:43,653 --> 00:28:45,413 I promise you, Chun Yu, 426 00:28:46,132 --> 00:28:47,173 I will definitely come back. 427 00:28:53,013 --> 00:28:54,213 You can't lie to me. 428 00:28:55,213 --> 00:28:56,288 I will do as I say. 429 00:29:25,332 --> 00:29:27,292 Tianji has agreed to help us remove the chips. 430 00:29:27,973 --> 00:29:29,952 But will removing the chip 431 00:29:29,952 --> 00:29:31,973 awaken everyone in the game? 432 00:29:41,504 --> 00:29:42,720 The human brain is too complex. 433 00:29:43,372 --> 00:29:45,173 Anything could happen. 434 00:29:48,493 --> 00:29:50,933 Remember, do not easily trust Tianji. 435 00:30:18,413 --> 00:30:19,520 Start. 436 00:30:49,292 --> 00:30:50,336 He's moving, he's moving! 437 00:30:51,372 --> 00:30:52,512 Mr. Qiang is responding! 438 00:31:11,413 --> 00:31:12,612 What are you doing? 439 00:31:12,612 --> 00:31:13,728 You all saw it. 440 00:31:15,052 --> 00:31:16,473 The consciousness retransmission device 441 00:31:16,473 --> 00:31:18,113 can awaken your friends. 442 00:31:18,113 --> 00:31:19,413 But after all, this is a trade. 443 00:31:27,973 --> 00:31:30,113 It's okay, proceed with the surgery first. 444 00:31:30,113 --> 00:31:32,113 I believe everything will be normal after the surgery. 445 00:31:32,113 --> 00:31:33,573 You will keep your promise 446 00:31:33,573 --> 00:31:34,653 and delete them. 447 00:31:35,372 --> 00:31:36,416 Let's begin. 448 00:31:37,453 --> 00:31:38,496 Take them inside. 449 00:31:39,852 --> 00:31:40,864 Wait a moment. 450 00:31:43,612 --> 00:31:45,253 Chun Yu, come with me. 451 00:31:51,292 --> 00:31:53,852 Do you have any concerns? 452 00:31:55,292 --> 00:31:56,833 I just can't bring myself to believe 453 00:31:56,833 --> 00:31:58,973 Yan Mingliang would let us quit the game so easily? 454 00:31:59,904 --> 00:32:01,024 Besides, 455 00:32:01,733 --> 00:32:03,592 the person we met here the day before yesterday, 456 00:32:03,592 --> 00:32:05,353 don't you think he was acting abnormally? 457 00:32:05,353 --> 00:32:06,593 I would like to ask 458 00:32:06,593 --> 00:32:08,132 if you are still playing an NPC 459 00:32:08,132 --> 00:32:09,248 at the haunted building level? 460 00:32:10,772 --> 00:32:11,893 I can't remember clearly anymore. 461 00:32:12,493 --> 00:32:13,932 I've been transferred to the procurement department recently. 462 00:32:13,932 --> 00:32:16,052 I no longer deal with matters at the R&D center. 463 00:32:17,408 --> 00:32:18,493 Yes. 464 00:32:18,493 --> 00:32:20,493 It seems like he has forgotten everything 465 00:32:20,493 --> 00:32:22,013 in the game. 466 00:32:24,812 --> 00:32:25,824 In case… 467 00:32:26,572 --> 00:32:27,744 I mean, just in case 468 00:32:28,693 --> 00:32:30,212 he lost all his memories 469 00:32:30,212 --> 00:32:31,532 because he removed the chip, 470 00:32:34,592 --> 00:32:35,648 what should we do then? 471 00:32:42,213 --> 00:32:44,733 But we don't have any other choice right now. 472 00:32:52,896 --> 00:32:53,952 Chun Yu, 473 00:32:55,612 --> 00:32:57,052 actually, the most important thing is 474 00:32:59,173 --> 00:33:01,453 I don't want to forget everything that has happened during this time, 475 00:33:05,132 --> 00:33:07,612 especially the bits and pieces with you. 476 00:33:08,973 --> 00:33:10,173 Even if it's just a minute or a second, 477 00:33:11,292 --> 00:33:12,372 I don't want to forget it. 478 00:34:03,360 --> 00:34:04,384 Lei, 479 00:34:05,413 --> 00:34:06,813 what book are you holding? 480 00:34:06,813 --> 00:34:08,173 The Magical Password. 481 00:34:08,173 --> 00:34:10,293 Password? Can you teach me? 482 00:34:16,672 --> 00:34:17,773 - Come here. - Dad. 483 00:34:18,293 --> 00:34:19,733 - Don't hit me anymore. - You run. 484 00:34:19,733 --> 00:34:21,652 Dad, I know I was wrong. 485 00:34:21,652 --> 00:34:22,753 - You run. - Dad. 486 00:34:22,753 --> 00:34:23,813 You brought this on yourself. 487 00:34:24,333 --> 00:34:25,372 Undutiful, get lost! 488 00:34:25,372 --> 00:34:26,464 Don't come back! 489 00:34:30,532 --> 00:34:31,616 Lei, 490 00:34:42,132 --> 00:34:43,172 it's time for dinner. 491 00:35:00,813 --> 00:35:02,813 Chun Yu, what's wrong with you? 492 00:35:04,252 --> 00:35:05,693 Lu Bei has lost her memory. 493 00:35:05,693 --> 00:35:08,333 She even forgot her best friend, Sherry. 494 00:35:10,773 --> 00:35:14,013 I won't forget. 495 00:35:14,853 --> 00:35:20,413 I won't forget. 496 00:36:02,853 --> 00:36:03,904 Lei, 497 00:36:04,732 --> 00:36:05,856 hello there. 498 00:36:08,096 --> 00:36:09,252 You found it. 499 00:36:10,853 --> 00:36:13,213 So, rest assured. 500 00:36:13,213 --> 00:36:14,293 With it around, 501 00:36:15,893 --> 00:36:17,132 I will definitely not forget you. 502 00:36:52,352 --> 00:36:53,408 Everyone, 503 00:36:53,408 --> 00:36:55,532 this time, after closing your eyes, you won't have nightmares. 504 00:36:56,813 --> 00:36:57,993 From what you're saying, 505 00:36:57,993 --> 00:36:58,993 after we finish, 506 00:36:58,993 --> 00:37:00,732 we have to celebrate for three days and nights? 507 00:37:01,293 --> 00:37:03,833 I don't have time to celebrate for three days and nights. 508 00:37:03,833 --> 00:37:05,612 There's someone very, very important to me 509 00:37:05,612 --> 00:37:06,793 waiting for me to fight for. 510 00:37:06,793 --> 00:37:08,172 Once I've recovered, 511 00:37:08,172 --> 00:37:09,213 the first thing 512 00:37:09,213 --> 00:37:11,413 is to find a boyfriend who won't despise me. 513 00:37:13,013 --> 00:37:14,732 Me. I wouldn't despise you. 514 00:37:15,584 --> 00:37:16,672 What's that got to do with you? 515 00:37:19,968 --> 00:37:21,052 I just think 516 00:37:21,612 --> 00:37:23,612 it's enough to live well with my wife and children. 517 00:37:24,333 --> 00:37:25,344 What about you, Chun Yu? 518 00:37:53,453 --> 00:37:54,572 We are about to start. 519 00:38:00,933 --> 00:38:02,132 Come on, come on. 520 00:38:02,132 --> 00:38:03,933 Qing You, Yong, Mr. Qiang, Hei Er, 521 00:38:04,493 --> 00:38:05,813 no need to thank us too much. 522 00:38:45,732 --> 00:38:48,713 Welcome to Big World Part 2. 523 00:38:48,713 --> 00:38:50,652 Joyful Circus. 524 00:39:19,668 --> 00:39:21,364 ♫ I go from running ♫ 525 00:39:23,348 --> 00:39:24,788 ♫ To flying ♫ 526 00:39:26,868 --> 00:39:28,946 ♫ Through ups and downs ♫ 527 00:39:30,829 --> 00:39:32,404 ♫ So what ♫ 528 00:39:34,196 --> 00:39:35,988 ♫ Oh, the light ♫ 529 00:39:37,972 --> 00:39:40,389 ♫ Shines on my face ♫ 530 00:39:41,588 --> 00:39:43,732 ♫ Unwilling to despair ♫ 531 00:39:45,078 --> 00:39:47,327 ♫ Just bloom ♫ 532 00:39:49,460 --> 00:39:53,652 ♫ One must leap over the giant waves again and again ♫ 533 00:39:53,652 --> 00:39:57,268 ♫ Trek through the wilderness over and over again ♫ 534 00:39:57,268 --> 00:40:01,663 ♫ When the sun breaks through the dark ♫ 535 00:40:04,020 --> 00:40:05,716 ♫ Start the journey once again ♫ 536 00:40:05,716 --> 00:40:08,404 ♫ To the distance of my heart ♫ 537 00:40:08,404 --> 00:40:09,748 ♫ The triumphal song ♫ 538 00:40:09,748 --> 00:40:12,308 ♫ Will linger in time and space ♫ 539 00:40:12,308 --> 00:40:14,132 ♫ The light of freedom ♫ 540 00:40:14,132 --> 00:40:16,660 ♫ Is shining ♫ 541 00:40:18,580 --> 00:40:20,521 ♫ With the light ♫ 542 00:40:20,521 --> 00:40:23,700 ♫ Hey, I follow the direction of my dream ♫ 543 00:40:24,308 --> 00:40:27,028 ♫ Hey, waves should be wild with the wind ♫ 544 00:40:27,028 --> 00:40:29,652 ♫ Breaking through the fog of confusion ♫ 545 00:40:29,652 --> 00:40:31,444 ♫ I rise against the wind ♫ 546 00:40:33,300 --> 00:40:34,708 ♫ With the light ♫ 547 00:40:35,348 --> 00:40:38,388 ♫ Hey, I must soar even with broken wings ♫ 548 00:40:39,060 --> 00:40:41,684 ♫ Hey, see how fate breaks through the dark ♫ 549 00:40:41,684 --> 00:40:44,340 ♫ Make a medal ♫ 550 00:40:44,340 --> 00:40:47,156 ♫ Out of the thorn ♫ 551 00:41:03,284 --> 00:41:07,572 ♫ One must leap over the giant waves again and again ♫ 552 00:41:07,572 --> 00:41:10,996 ♫ Trek through the wilderness over and over again ♫ 553 00:41:10,996 --> 00:41:15,656 ♫ When the sun breaks through the dark ♫ 554 00:41:17,812 --> 00:41:19,508 ♫ Start the journey once again ♫ 555 00:41:19,508 --> 00:41:22,228 ♫ To the distance of my heart ♫ 556 00:41:22,228 --> 00:41:23,796 ♫ The triumphal song ♫ 557 00:41:23,796 --> 00:41:26,132 ♫ Will linger in time and space ♫ 558 00:41:26,132 --> 00:41:28,116 ♫ The light of freedom ♫ 559 00:41:28,116 --> 00:41:30,708 ♫ Is shining ♫ 560 00:41:32,340 --> 00:41:34,437 ♫ With the light ♫ 561 00:41:34,437 --> 00:41:38,068 ♫ Hey, I follow the direction of my dream ♫ 562 00:41:38,068 --> 00:41:40,884 ♫ Hey, waves should be wild with the wind ♫ 563 00:41:40,884 --> 00:41:43,412 ♫ Breaking through the fog of confusion ♫ 564 00:41:43,412 --> 00:41:45,364 ♫ I rise against the wind ♫ 565 00:41:47,220 --> 00:41:48,596 ♫ With the light ♫ 566 00:41:49,212 --> 00:41:52,108 ♫ Hey, I must soar even with broken wings ♫ 567 00:41:52,820 --> 00:41:55,694 ♫ Hey, see how fate breaks through the dark ♫ 568 00:41:55,694 --> 00:41:58,132 ♫ Make a medal ♫ 569 00:41:58,132 --> 00:42:01,332 ♫ Out of the thorn ♫ 36502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.