Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,835 --> 00:01:56,659
[19th Floor]
2
00:01:56,659 --> 00:01:59,603
[Episode 16]
3
00:02:13,492 --> 00:02:15,172
This agreement is just a disclaimer clause.
4
00:02:19,332 --> 00:02:20,813
But I am willing to negotiate with you.
5
00:02:21,813 --> 00:02:22,852
Didn't expect that.
6
00:02:22,852 --> 00:02:24,353
You guys can pull off such a move.
7
00:02:24,353 --> 00:02:27,052
It's the first time I've encountered
such a passive situation.
8
00:02:27,853 --> 00:02:29,373
You have indeed impressed me.
9
00:02:30,013 --> 00:02:32,492
Speak up, what exactly are your demands?
10
00:02:33,813 --> 00:02:36,653
Quite simple,
let Qing You and the others wake up
11
00:02:36,653 --> 00:02:37,853
and let us quit the game.
12
00:02:39,533 --> 00:02:42,332
To be honest, I don't like being threatened.
13
00:02:42,332 --> 00:02:43,452
But things have come to this.
14
00:02:43,452 --> 00:02:45,973
It seems that I have no need
to let you continue the game.
15
00:02:49,853 --> 00:02:51,413
Are you really the CEO of Tianji?
16
00:02:56,533 --> 00:02:57,773
You can choose not to believe.
17
00:02:57,773 --> 00:02:59,853
The choice is in your hands.
18
00:03:02,093 --> 00:03:03,172
Why should we believe you?
19
00:03:05,452 --> 00:03:06,712
You can choose not to believe.
20
00:03:06,712 --> 00:03:08,492
The choice is in your hands.
21
00:03:13,052 --> 00:03:15,133
Let me introduce myself, I am Yan Mingliang,
22
00:03:15,853 --> 00:03:17,392
the founder of Tianji Science and Technology.
23
00:03:17,392 --> 00:03:19,493
Why disguise yourself as an ordinary employee?
24
00:03:19,493 --> 00:03:20,573
There are things
25
00:03:21,573 --> 00:03:23,032
I prefer to do personally.
26
00:03:23,032 --> 00:03:24,313
And I am accustomed
27
00:03:24,313 --> 00:03:27,013
to observing test subjects up close.
28
00:03:27,013 --> 00:03:29,772
Test? Are you treating us like guinea pigs?
29
00:03:31,373 --> 00:03:32,593
Every scientific experiment
30
00:03:32,593 --> 00:03:34,733
represents the progress
of human pursuit of civilization.
31
00:03:34,733 --> 00:03:36,052
From this point of view,
32
00:03:37,293 --> 00:03:38,932
I prefer to call you
33
00:03:40,533 --> 00:03:41,536
pioneers.
34
00:03:43,212 --> 00:03:45,692
You've left people half-dead.
35
00:03:45,692 --> 00:03:46,912
What kind of progress is that?
36
00:03:46,912 --> 00:03:49,033
Progress comes at a cost.
37
00:03:49,033 --> 00:03:50,973
Those are real lives.
38
00:03:50,973 --> 00:03:52,932
I don't see the meaning of your experiment.
39
00:03:55,008 --> 00:03:56,052
Don't you think
40
00:03:56,052 --> 00:03:58,932
the game I created is truly fascinating?
41
00:03:59,612 --> 00:04:01,413
Thrilling, perilous.
42
00:04:02,013 --> 00:04:04,413
Everyone can experience
a completely different life.
43
00:04:06,013 --> 00:04:08,093
As long as you enter my game,
44
00:04:08,093 --> 00:04:11,013
you can explore a magical new world.
45
00:04:12,532 --> 00:04:14,292
This is a cross-era masterpiece.
46
00:04:14,972 --> 00:04:16,652
A game for the brave.
47
00:04:18,112 --> 00:04:19,136
This is
48
00:04:19,693 --> 00:04:21,332
the brand-new world I want to create.
49
00:04:24,092 --> 00:04:25,813
Everyone starts at the same starting line.
50
00:04:25,813 --> 00:04:26,993
Only those who are brave enough
51
00:04:26,993 --> 00:04:28,193
and smart enough
52
00:04:28,193 --> 00:04:29,493
deserve of having more.
53
00:04:30,848 --> 00:04:31,852
That's really a fallacy.
54
00:04:32,412 --> 00:04:33,893
We're not here to argue with you.
55
00:04:33,893 --> 00:04:35,373
No one has the right
56
00:04:35,373 --> 00:04:36,373
to decide the fate of others.
57
00:04:38,733 --> 00:04:40,573
You fail to see the significance
of the experiment.
58
00:04:40,573 --> 00:04:41,652
That's not surprising.
59
00:04:42,412 --> 00:04:44,673
Not everyone has the patience
to wait for tomorrow.
60
00:04:44,673 --> 00:04:47,092
The truth is always in the hands of the few.
61
00:04:47,933 --> 00:04:49,092
Fine.
62
00:04:49,092 --> 00:04:51,092
As long as these toxic motivational quotes
make you happy.
63
00:04:51,613 --> 00:04:53,152
We just want to quit the game
64
00:04:53,152 --> 00:04:54,532
and wake up our comatose friends.
65
00:04:55,253 --> 00:04:56,256
Okay.
66
00:04:57,013 --> 00:04:58,673
Come to remove the chips in two days.
67
00:04:58,673 --> 00:05:00,412
At the same time,
I'll release their consciousness.
68
00:05:14,972 --> 00:05:16,332
Didn't expect it to be so easily solved.
69
00:05:16,332 --> 00:05:18,252
Yan Mingliang isn't as terrible as imagined.
70
00:05:18,252 --> 00:05:20,133
It seems that the agreement and video
were useful after all.
71
00:05:20,652 --> 00:05:21,664
Hello.
72
00:05:24,064 --> 00:05:25,088
Hello.
73
00:05:26,532 --> 00:05:27,573
I would like to ask
74
00:05:27,573 --> 00:05:29,092
if you are still playing an NPC
75
00:05:29,092 --> 00:05:30,144
at the haunted building level?
76
00:05:30,688 --> 00:05:31,776
What?
77
00:05:34,212 --> 00:05:35,652
Every time someone new comes in,
78
00:05:35,652 --> 00:05:37,573
you would participate in the game
at the haunted building level,
79
00:05:37,573 --> 00:05:39,013
playing the first victim, right?
80
00:05:42,013 --> 00:05:43,892
That might have been during the time
at the R&D center.
81
00:05:45,053 --> 00:05:46,253
I can't remember clearly anymore.
82
00:05:46,253 --> 00:05:48,173
I forgot a lot due to illness
these past few days.
83
00:05:48,173 --> 00:05:49,352
Now, I no longer take care of the matters
84
00:05:49,352 --> 00:05:50,464
of the R&D center.
85
00:06:05,852 --> 00:06:08,173
Great, finally free.
86
00:06:09,933 --> 00:06:12,133
The feeling of freedom is just so wonderful.
87
00:06:13,613 --> 00:06:15,173
I still feel it went a bit too smoothly.
88
00:06:16,933 --> 00:06:18,333
Mr. Gao, you're good in every way.
89
00:06:18,333 --> 00:06:19,513
It's just that you're too cautious.
90
00:06:19,513 --> 00:06:21,013
What's there to fear
when we have the evidence in hand?
91
00:06:23,772 --> 00:06:25,513
Alright, you two go back first.
92
00:06:25,513 --> 00:06:26,913
Chun Yu and I have something to deal with.
93
00:06:26,913 --> 00:06:27,968
Okay.
94
00:06:28,532 --> 00:06:30,412
But, what do you two have to do?
95
00:06:32,292 --> 00:06:33,852
What's it to you?
96
00:06:36,448 --> 00:06:37,536
Okay, okay.
97
00:06:38,053 --> 00:06:40,073
Then I'll be off.
Have a good chat, and good luck.
98
00:06:40,073 --> 00:06:41,152
Bye-bye.
99
00:06:45,092 --> 00:06:46,173
What's the matter?
100
00:06:47,332 --> 00:06:48,692
You heard me mention it just now.
101
00:06:48,692 --> 00:06:50,613
I went to sign a contract at Microtech today.
102
00:06:50,613 --> 00:06:52,933
I saw Yan Mingliang in Mr. Nian's group photo.
103
00:06:52,933 --> 00:06:54,813
This indicates
that their relationship is close.
104
00:06:55,772 --> 00:06:57,193
Additionally, the research areas of Microtech
105
00:06:57,193 --> 00:06:59,332
are computer science
and brain-computer interface technology.
106
00:07:00,332 --> 00:07:01,793
That is to say,
107
00:07:01,793 --> 00:07:04,273
the business scopes of these two companies
are quite close.
108
00:07:04,273 --> 00:07:05,412
That's right.
109
00:07:05,412 --> 00:07:07,173
This indicates there is
some sort of connection between them.
110
00:07:08,832 --> 00:07:09,888
Furthermore,
111
00:07:10,452 --> 00:07:11,592
your father previously
112
00:07:11,592 --> 00:07:13,173
was a senior engineer at Microtech.
113
00:07:14,053 --> 00:07:15,733
These two companies
have such a tight connection.
114
00:07:15,733 --> 00:07:17,813
Don't you think it's a bit…?
115
00:07:19,200 --> 00:07:20,212
Let's go.
116
00:07:20,212 --> 00:07:21,216
Where to?
117
00:07:21,216 --> 00:07:22,464
Chun Yiming's dormitory.
118
00:07:36,416 --> 00:07:37,472
Mr. Yan,
119
00:07:38,452 --> 00:07:40,133
will you really remove their chips
when the time comes?
120
00:07:42,573 --> 00:07:44,573
Didn't you say that when upgrading the system,
121
00:07:45,452 --> 00:07:46,892
you discovered new issues?
122
00:07:47,972 --> 00:07:48,992
Yes.
123
00:07:49,852 --> 00:07:50,972
The data
124
00:07:53,332 --> 00:07:54,528
of those players…
125
00:07:58,972 --> 00:08:00,032
Besides,
126
00:08:00,972 --> 00:08:03,252
we should also change the way we play.
127
00:08:03,252 --> 00:08:06,133
Fighting and killing isn't very interesting.
128
00:08:10,816 --> 00:08:11,968
Unlocked.
129
00:08:25,013 --> 00:08:26,772
That's how you snuck into Tianji, right?
130
00:08:39,532 --> 00:08:40,732
This is the dormitory
131
00:08:40,732 --> 00:08:42,133
Microtech prepared for your dad, huh?
132
00:08:47,328 --> 00:08:49,812
Chun Yu, has someone been in this room?
133
00:08:52,133 --> 00:08:53,133
It's possible
134
00:08:54,048 --> 00:08:55,104
that it's just messy.
135
00:08:57,572 --> 00:08:59,652
Well, let's look for some clues first.
136
00:09:25,172 --> 00:09:26,613
Where exactly are you?
137
00:09:28,704 --> 00:09:29,792
Let's go.
138
00:09:30,572 --> 00:09:31,653
We can't find anything here.
139
00:09:31,653 --> 00:09:32,672
We'll think of something else.
140
00:09:33,408 --> 00:09:34,496
Let's go.
141
00:09:56,064 --> 00:09:57,093
You as a child?
142
00:09:57,853 --> 00:09:58,853
You used to smile more than now.
143
00:10:01,292 --> 00:10:02,368
Take it.
144
00:10:27,872 --> 00:10:28,960
What?
145
00:10:29,532 --> 00:10:31,172
Live streaming to find a job?
146
00:10:32,493 --> 00:10:33,773
Don't be so nervous.
147
00:10:33,773 --> 00:10:35,453
It's not as formal as you imagine.
148
00:10:36,093 --> 00:10:37,433
It's just an opportunity for third-year interns
149
00:10:37,433 --> 00:10:38,733
to showcase themselves.
150
00:10:40,532 --> 00:10:41,613
My seniors,
151
00:10:42,172 --> 00:10:44,013
you know
152
00:10:44,013 --> 00:10:47,932
the live streaming competition
is so fierce now.
153
00:10:48,973 --> 00:10:51,213
If the content is uninteresting to others,
154
00:10:51,213 --> 00:10:52,853
people will just unfollow.
155
00:10:56,652 --> 00:10:58,153
We're all from the same college.
156
00:10:58,153 --> 00:10:59,333
You won't even help out with this little favor.
157
00:11:00,192 --> 00:11:01,312
Wenya,
158
00:11:02,133 --> 00:11:03,692
I was the one who took you in
when you first arrived at the college.
159
00:11:04,213 --> 00:11:06,253
I've always treated you well since then.
160
00:11:07,133 --> 00:11:08,853
Can you do me a favor?
161
00:11:14,973 --> 00:11:15,973
Well, how about this?
162
00:11:16,572 --> 00:11:19,333
You do something related to gourmet food.
163
00:11:19,333 --> 00:11:20,572
I will definitely cooperate fully.
164
00:11:24,608 --> 00:11:25,664
Okay.
165
00:11:26,253 --> 00:11:27,412
We'll think about it some more.
166
00:11:29,920 --> 00:11:31,072
Well,
167
00:11:32,013 --> 00:11:34,052
I have to start the live streaming.
168
00:11:34,812 --> 00:11:35,936
I'll be off first.
169
00:11:44,812 --> 00:11:46,052
What is she acting so cocky for?
170
00:11:47,253 --> 00:11:48,532
You do have a good temper.
171
00:11:48,532 --> 00:11:50,333
It was you who confidently assured everyone.
172
00:11:50,333 --> 00:11:51,652
Everyone is waiting, you know.
173
00:11:52,812 --> 00:11:53,872
Think about how
174
00:11:53,872 --> 00:11:55,093
to explain it to everyone.
175
00:12:09,733 --> 00:12:11,473
Nan Xiaoqin, is that really necessary?
176
00:12:11,473 --> 00:12:13,313
Eating is my only talent.
177
00:12:13,313 --> 00:12:14,352
It's exactly you that I guard against.
178
00:12:14,352 --> 00:12:15,892
A foodie who is shameless.
179
00:12:17,572 --> 00:12:19,093
Here, I bought it for you.
180
00:12:20,412 --> 00:12:21,440
Is it poisoned?
181
00:12:22,772 --> 00:12:23,872
Come on.
182
00:12:23,872 --> 00:12:24,896
Don't refuse what's free.
183
00:12:32,544 --> 00:12:33,632
I need to ask you for a favor.
184
00:12:40,412 --> 00:12:41,536
I knew it wasn't anything good.
185
00:12:43,892 --> 00:12:46,013
Last time it was all thanks to you.
186
00:12:46,613 --> 00:12:47,892
You're the only one who can help me with this.
187
00:12:48,640 --> 00:12:49,728
It's about Doudou again?
188
00:12:50,733 --> 00:12:51,953
Nan Xiaoqin, what did I say?
189
00:12:51,953 --> 00:12:53,713
You are my train of thought.
190
00:12:53,713 --> 00:12:54,816
To the point.
191
00:12:57,892 --> 00:12:59,453
The game I told you about last time,
192
00:12:59,453 --> 00:13:00,812
I won't be playing it anymore these days.
193
00:13:01,412 --> 00:13:03,493
Have you found a way to quit the game?
194
00:13:03,493 --> 00:13:04,640
You know it?
195
00:13:05,536 --> 00:13:06,712
I, I guessed it.
196
00:13:06,712 --> 00:13:08,192
Didn't you just say
197
00:13:08,192 --> 00:13:09,633
I was your train of thought?
198
00:13:09,633 --> 00:13:11,232
That game is so dangerous.
199
00:13:11,232 --> 00:13:12,532
It's a good thing
that you're not playing it anymore.
200
00:13:14,412 --> 00:13:15,773
That's true.
201
00:13:15,773 --> 00:13:17,632
But if I don't play that game,
202
00:13:17,632 --> 00:13:18,892
- I…
- Won't be able to see Doudou anymore.
203
00:13:24,213 --> 00:13:25,953
But compared to whether I see her or not,
204
00:13:25,953 --> 00:13:27,013
what worries me more is
205
00:13:27,013 --> 00:13:28,652
whether she knows the dangers of this game.
206
00:13:29,333 --> 00:13:31,773
I want to take her with me to quit the game.
207
00:13:31,773 --> 00:13:33,652
But I don't know who she is in real life.
208
00:13:35,932 --> 00:13:37,753
Then you should look for her in reality.
209
00:13:37,753 --> 00:13:39,772
You say it lightly, but in a vast sea
of people, how would I find her?
210
00:13:41,412 --> 00:13:42,772
In that game,
211
00:13:43,652 --> 00:13:44,693
is there a big difference
212
00:13:44,693 --> 00:13:46,932
between your image in the game
and in real life?
213
00:13:49,652 --> 00:13:51,073
Anyway, how I look in reality
214
00:13:51,073 --> 00:13:52,253
is just what I look like in the game.
215
00:13:52,812 --> 00:13:53,932
Chun Yu and Gao Xuan are the same.
216
00:13:55,052 --> 00:13:56,213
Chun Yu and Gao Xuan also play it?
217
00:13:57,133 --> 00:13:59,572
I think there's a very good chance
that Doudou is from our college.
218
00:14:01,760 --> 00:14:02,812
Right.
219
00:14:03,333 --> 00:14:05,253
There are also Xu Wenya, Qing You,
and many others who are our classmates.
220
00:14:06,093 --> 00:14:07,133
Then that's simple.
221
00:14:08,292 --> 00:14:09,472
I remember you told me last time
222
00:14:09,472 --> 00:14:11,913
that Doudou had a good figure,
was physically strong,
223
00:14:11,913 --> 00:14:12,973
and knew martial arts.
224
00:14:13,493 --> 00:14:15,812
The average person does not meet this standard.
225
00:14:15,812 --> 00:14:18,253
It is likely that only the girls
from the sports department…
226
00:14:20,896 --> 00:14:21,973
Where are you going?
227
00:14:23,412 --> 00:14:25,013
Nan Xiaoqin, you're not my train of thought.
228
00:14:25,013 --> 00:14:26,093
You are my brain.
229
00:14:26,093 --> 00:14:27,713
Come on, all these are yours.
230
00:14:27,713 --> 00:14:28,768
Take your time eating.
231
00:14:47,892 --> 00:14:49,233
Sir, do you know Doudou?
232
00:14:49,233 --> 00:14:50,752
- Nice shot!
- Doudou.
233
00:14:50,752 --> 00:14:51,772
Do you know Doudou?
234
00:14:54,652 --> 00:14:56,333
- Miss, do you know Doudou?
- No, I don't.
235
00:14:56,333 --> 00:14:57,344
Sorry about that.
236
00:14:59,213 --> 00:15:00,256
Doudou.
237
00:15:01,453 --> 00:15:02,464
Do you know Doudou?
238
00:15:03,776 --> 00:15:04,864
Miss.
239
00:15:05,856 --> 00:15:06,880
Doudou. Do you know…?
240
00:15:17,853 --> 00:15:19,913
If Xu Wenya doesn't participate,
can you blame me?
241
00:15:19,913 --> 00:15:21,253
Alright, I have things to do. Let's talk later.
242
00:15:25,888 --> 00:15:26,944
Sorry, sorry.
243
00:15:28,052 --> 00:15:29,892
Sorry, I'm in a rush.
244
00:15:30,613 --> 00:15:31,744
Such a bad fall.
245
00:15:32,960 --> 00:15:34,016
Forget it.
246
00:15:34,892 --> 00:15:35,893
Just as well, I didn't feel like
answering the phone.
247
00:15:35,893 --> 00:15:37,753
No, no, it won't do. I must, I must compensate.
248
00:15:37,753 --> 00:15:39,200
Well,
249
00:15:39,200 --> 00:15:42,052
such a bad fall,
probably I have to compensate 500.
250
00:15:45,888 --> 00:15:46,976
800.
251
00:15:50,400 --> 00:15:51,412
Give me a call.
252
00:15:53,133 --> 00:15:54,733
Call me to check if the phone still works.
253
00:15:55,572 --> 00:15:56,652
I'm sorry, really sorry.
254
00:16:07,712 --> 00:16:09,568
[Sister]
255
00:16:19,213 --> 00:16:20,412
My brother, what's up again?
256
00:16:23,052 --> 00:16:25,292
Aren't you the famous internet celebrity
Xu Wenya?
257
00:16:43,488 --> 00:16:45,632
[Future Technology]
258
00:17:10,612 --> 00:17:11,893
Let's meet and talk.
259
00:17:13,120 --> 00:17:14,240
Okay.
260
00:17:21,973 --> 00:17:23,040
What's wrong?
261
00:17:25,253 --> 00:17:26,304
It's nothing.
262
00:17:36,213 --> 00:17:38,173
Meet for what? I don't want to see you.
263
00:17:51,453 --> 00:17:52,480
You did your best.
264
00:17:53,253 --> 00:17:54,413
Doudou will be very touched.
265
00:17:57,413 --> 00:17:59,213
Nan Xiaoqin,
266
00:17:59,213 --> 00:18:00,933
stop making fun of me.
267
00:18:03,812 --> 00:18:05,093
She will definitely know.
268
00:18:05,093 --> 00:18:06,208
You believe me.
269
00:18:14,372 --> 00:18:16,232
I clearly know you're just comforting me.
270
00:18:16,232 --> 00:18:17,693
But for some reason,
271
00:18:18,933 --> 00:18:20,092
I feel like what you're saying is true.
272
00:18:31,424 --> 00:18:32,544
Cellphone.
273
00:18:37,024 --> 00:18:38,176
It's my younger sister.
274
00:18:40,253 --> 00:18:42,793
Xiaoqin, here's a guitar piece I just learned.
275
00:18:42,793 --> 00:18:44,693
I hope your leg heals quickly.
276
00:18:46,973 --> 00:18:49,572
♪ Baby, please don't cry ♪
277
00:18:49,572 --> 00:18:52,013
♪ Imagine the stars twinkling ♪
278
00:18:52,653 --> 00:18:57,292
♪ The distant light shines through the path ♪
279
00:18:58,132 --> 00:19:01,372
♪ If you see warmth and brightness ♪
280
00:19:01,372 --> 00:19:03,393
♪ Softness comes from it ♪
281
00:19:03,393 --> 00:19:08,653
♪ You should bravely search for it ♪
282
00:19:11,372 --> 00:19:15,572
♪ Sweetness blends with a tinge of bitterness ♪
283
00:19:15,572 --> 00:19:16,736
Doudou.
284
00:19:17,253 --> 00:19:22,413
♪ A period of waiting
welcomes a series of footsteps ♪
285
00:19:23,013 --> 00:19:26,772
♪ There are tears in the unfolding smiles ♪
286
00:19:34,048 --> 00:19:35,136
Oh no.
287
00:19:40,733 --> 00:19:41,733
You are Doudou!
288
00:19:45,216 --> 00:19:46,304
You are Doudou.
289
00:19:47,072 --> 00:19:48,128
You regret it?
290
00:19:48,672 --> 00:19:49,713
No, no, no.
291
00:19:49,713 --> 00:19:51,653
Didn't expect Doudou to be disabled, huh?
292
00:19:52,173 --> 00:19:54,733
You, you're Doudou, why didn't you tell me?
293
00:19:54,733 --> 00:19:56,013
Well,
294
00:19:56,013 --> 00:19:57,393
Chun Yu and the others all know who you are?
295
00:19:57,393 --> 00:19:58,833
You know about the chip?
296
00:19:58,833 --> 00:19:59,968
Isn't that nonsense?
297
00:20:01,332 --> 00:20:02,913
Well,
298
00:20:02,913 --> 00:20:04,572
will you remove the chip?
299
00:20:06,213 --> 00:20:07,313
If I remove it,
300
00:20:07,313 --> 00:20:08,893
where would you go to find your goddess?
301
00:20:09,612 --> 00:20:10,933
No, no, no.
302
00:20:10,933 --> 00:20:13,113
Doudou, Doudou, I, I, I didn't mean that.
303
00:20:13,113 --> 00:20:14,913
Well, you…
304
00:20:14,913 --> 00:20:16,812
Disability, disability is also quite good.
305
00:20:19,092 --> 00:20:20,413
No, no, no.
306
00:20:21,332 --> 00:20:22,812
No need to say it, I understand.
307
00:20:23,772 --> 00:20:25,413
Doudou, Doudou.
308
00:20:25,413 --> 00:20:26,493
Slow down.
309
00:20:26,493 --> 00:20:28,652
Doudou, Doudou, I didn't mean that.
310
00:20:28,652 --> 00:20:29,664
Doudou.
311
00:20:55,456 --> 00:20:56,544
You are here.
312
00:20:56,544 --> 00:20:57,600
Looking for me for something?
313
00:20:59,168 --> 00:21:00,288
I am still thinking
314
00:21:00,973 --> 00:21:02,092
about removing the chip.
315
00:21:02,612 --> 00:21:04,372
Yan Mingliang agreed a little too easily.
316
00:21:05,893 --> 00:21:07,832
So you worry Yan Mingliang has a scheme?
317
00:21:07,832 --> 00:21:09,213
Yes, besides,
318
00:21:09,812 --> 00:21:11,993
removing the chip for our bodies…
319
00:21:11,993 --> 00:21:13,153
Wenya, it is really not what you think.
320
00:21:13,153 --> 00:21:14,212
I didn't mean to.
321
00:21:14,212 --> 00:21:15,264
Xu Wenya?
322
00:21:15,264 --> 00:21:17,033
Wenya, listen to my explanation, Wenya.
323
00:21:17,033 --> 00:21:18,772
Don't follow me anymore.
324
00:21:20,812 --> 00:21:22,413
Do you know how long I have worked hard?
325
00:21:22,973 --> 00:21:24,064
It's all your fault.
326
00:21:24,064 --> 00:21:25,273
What's the situation?
327
00:21:25,273 --> 00:21:26,812
Encountering an obsessed fan?
328
00:21:28,213 --> 00:21:29,612
I probably know what the situation is.
329
00:21:41,812 --> 00:21:43,013
Sorry.
330
00:21:43,013 --> 00:21:44,096
I know you like to eat fruits.
331
00:21:44,096 --> 00:21:45,112
I just passed by the fruit store.
332
00:21:45,112 --> 00:21:46,413
Who is going to eat these?
333
00:21:47,744 --> 00:21:48,812
I don't like these.
334
00:21:49,572 --> 00:21:50,720
What do I like?
335
00:21:51,413 --> 00:21:52,448
Cherries.
336
00:21:52,960 --> 00:21:54,052
Musang King durian.
337
00:21:54,572 --> 00:21:55,584
Don't you know?
338
00:21:56,213 --> 00:21:57,913
I know, next time
I will definitely buy them for you.
339
00:21:57,913 --> 00:21:59,693
- Next time I…
- No need for you to buy them for me.
340
00:22:00,532 --> 00:22:02,733
Haven't you caused me enough trouble?
341
00:22:02,733 --> 00:22:04,532
Don't come to me anymore.
342
00:22:23,413 --> 00:22:24,532
Without me,
343
00:22:26,052 --> 00:22:27,292
you could live better, right?
344
00:22:35,332 --> 00:22:37,253
Her brother doesn't seem to be in a good state.
345
00:22:38,132 --> 00:22:39,213
Let's follow and see.
346
00:22:39,812 --> 00:22:40,896
Okay.
347
00:22:46,372 --> 00:22:47,532
Xu Wenwu,
348
00:22:47,532 --> 00:22:49,233
you think your family owns
this company or what?
349
00:22:49,233 --> 00:22:50,784
You begged and pleaded
350
00:22:50,784 --> 00:22:52,372
for me to transfer you here
and now you want to move again.
351
00:22:52,372 --> 00:22:53,993
Walking around here
352
00:22:53,993 --> 00:22:55,092
will cause trouble
353
00:22:55,092 --> 00:22:56,612
for someone who is important to me.
354
00:22:56,612 --> 00:22:57,733
Don't follow me anymore.
355
00:22:57,733 --> 00:22:59,073
I don't want to see you again, get lost!
356
00:22:59,073 --> 00:23:00,812
Don't come to me anymore.
357
00:23:07,232 --> 00:23:08,288
What are you doing?
358
00:23:08,973 --> 00:23:10,812
Calm down first, it's not worth it.
359
00:23:10,812 --> 00:23:11,853
What?
360
00:23:11,853 --> 00:23:12,973
We can talk it over if there's an issue.
361
00:23:13,504 --> 00:23:14,533
Come to me first.
362
00:23:14,533 --> 00:23:15,552
Who are you guys?
363
00:23:16,453 --> 00:23:17,504
I don't know you.
364
00:23:18,292 --> 00:23:19,360
Come.
365
00:23:25,664 --> 00:23:26,712
Let go.
366
00:23:26,712 --> 00:23:27,744
I won't let go.
367
00:23:28,253 --> 00:23:29,393
I didn't want to die.
368
00:23:29,393 --> 00:23:30,493
I didn't want to jump off the building.
369
00:23:35,653 --> 00:23:36,852
You…
370
00:23:37,772 --> 00:23:39,952
I just wanted to come up and shout to vent.
371
00:23:39,952 --> 00:23:41,092
Who the hell are you two?
372
00:24:05,453 --> 00:24:06,772
Are you really okay?
373
00:24:09,292 --> 00:24:10,336
What could possibly be wrong?
374
00:24:11,132 --> 00:24:12,653
Don't we still have to live our lives
the same way?
375
00:24:14,144 --> 00:24:15,173
Please
376
00:24:15,893 --> 00:24:17,413
apologize to Wenya for me.
377
00:24:18,213 --> 00:24:19,273
No matter what,
378
00:24:19,273 --> 00:24:20,532
you two are siblings after all.
379
00:24:21,292 --> 00:24:22,852
As long as she's fine, I don't care.
380
00:24:24,013 --> 00:24:25,024
Besides,
381
00:24:27,013 --> 00:24:29,052
someone has to protect her, right?
382
00:24:36,960 --> 00:24:38,048
Well,
383
00:24:38,852 --> 00:24:40,413
I really don't understand Xu Wenya.
384
00:24:41,253 --> 00:24:42,292
I'm really quite envious of her.
385
00:24:44,448 --> 00:24:45,472
Envious of what about her?
386
00:24:46,013 --> 00:24:47,092
Envious that she's an internet celebrity?
387
00:24:49,292 --> 00:24:50,304
Right.
388
00:24:53,893 --> 00:24:54,912
Well,
389
00:24:54,912 --> 00:24:55,913
are you leaving?
390
00:24:55,913 --> 00:24:57,073
Something just fell.
391
00:24:57,073 --> 00:24:58,080
I need to go look for it.
392
00:25:14,592 --> 00:25:15,613
Where did it fall?
393
00:25:15,613 --> 00:25:17,472
When I was scuffling
with her brother on the rooftop,
394
00:25:17,472 --> 00:25:18,528
it fell down.
395
00:25:18,528 --> 00:25:19,612
It should be around here.
396
00:25:20,800 --> 00:25:21,852
See,
397
00:25:21,852 --> 00:25:23,293
you said you wanted to help others.
398
00:25:23,293 --> 00:25:24,416
You've become a joke yourself.
399
00:25:25,772 --> 00:25:27,413
Thanks for your useless help.
400
00:25:30,933 --> 00:25:31,968
What is it?
401
00:25:33,052 --> 00:25:34,373
It's just a smiley face stamp.
402
00:25:34,373 --> 00:25:35,424
Made of wood.
403
00:25:42,752 --> 00:25:43,840
Do you remember?
404
00:25:49,024 --> 00:25:50,112
No.
405
00:25:57,733 --> 00:26:00,013
That was given to me by someone
when I was a child.
406
00:26:00,612 --> 00:26:01,612
It was also on the rooftop.
407
00:26:05,052 --> 00:26:06,692
Given in childhood?
408
00:26:06,692 --> 00:26:07,933
You've kept it with you all these years?
409
00:26:09,733 --> 00:26:10,852
After all, that experience
410
00:26:11,493 --> 00:26:12,493
is indeed hard to forget.
411
00:26:16,653 --> 00:26:17,973
Then hurry up and search.
412
00:26:25,733 --> 00:26:27,532
If we can't find it, just forget it.
Let's go for now.
413
00:27:46,173 --> 00:27:48,332
Chun Yu, I'm leaving.
414
00:27:49,933 --> 00:27:51,052
Are you going on a trip?
415
00:27:51,812 --> 00:27:53,213
I'm moving to my mom's new place.
416
00:27:55,693 --> 00:27:57,973
Will you still come to visit me often?
417
00:27:59,733 --> 00:28:00,864
It's in another city.
418
00:28:02,253 --> 00:28:03,264
It's very far.
419
00:28:08,453 --> 00:28:10,013
Okay, goodbye.
420
00:28:13,440 --> 00:28:14,496
Let's go,
421
00:28:15,132 --> 00:28:16,192
Lei.
422
00:28:21,493 --> 00:28:22,496
Lei.
423
00:28:25,332 --> 00:28:27,133
Lei, please don't go.
424
00:28:27,133 --> 00:28:29,612
Just stay here, I won't let you go.
425
00:28:43,653 --> 00:28:45,413
I promise you, Chun Yu,
426
00:28:46,132 --> 00:28:47,173
I will definitely come back.
427
00:28:53,013 --> 00:28:54,213
You can't lie to me.
428
00:28:55,213 --> 00:28:56,288
I will do as I say.
429
00:29:25,332 --> 00:29:27,292
Tianji has agreed to help us remove the chips.
430
00:29:27,973 --> 00:29:29,952
But will removing the chip
431
00:29:29,952 --> 00:29:31,973
awaken everyone in the game?
432
00:29:41,504 --> 00:29:42,720
The human brain is too complex.
433
00:29:43,372 --> 00:29:45,173
Anything could happen.
434
00:29:48,493 --> 00:29:50,933
Remember, do not easily trust Tianji.
435
00:30:18,413 --> 00:30:19,520
Start.
436
00:30:49,292 --> 00:30:50,336
He's moving, he's moving!
437
00:30:51,372 --> 00:30:52,512
Mr. Qiang is responding!
438
00:31:11,413 --> 00:31:12,612
What are you doing?
439
00:31:12,612 --> 00:31:13,728
You all saw it.
440
00:31:15,052 --> 00:31:16,473
The consciousness retransmission device
441
00:31:16,473 --> 00:31:18,113
can awaken your friends.
442
00:31:18,113 --> 00:31:19,413
But after all, this is a trade.
443
00:31:27,973 --> 00:31:30,113
It's okay, proceed with the surgery first.
444
00:31:30,113 --> 00:31:32,113
I believe everything will be normal
after the surgery.
445
00:31:32,113 --> 00:31:33,573
You will keep your promise
446
00:31:33,573 --> 00:31:34,653
and delete them.
447
00:31:35,372 --> 00:31:36,416
Let's begin.
448
00:31:37,453 --> 00:31:38,496
Take them inside.
449
00:31:39,852 --> 00:31:40,864
Wait a moment.
450
00:31:43,612 --> 00:31:45,253
Chun Yu, come with me.
451
00:31:51,292 --> 00:31:53,852
Do you have any concerns?
452
00:31:55,292 --> 00:31:56,833
I just can't bring myself to believe
453
00:31:56,833 --> 00:31:58,973
Yan Mingliang would let us
quit the game so easily?
454
00:31:59,904 --> 00:32:01,024
Besides,
455
00:32:01,733 --> 00:32:03,592
the person we met here
the day before yesterday,
456
00:32:03,592 --> 00:32:05,353
don't you think he was acting abnormally?
457
00:32:05,353 --> 00:32:06,593
I would like to ask
458
00:32:06,593 --> 00:32:08,132
if you are still playing an NPC
459
00:32:08,132 --> 00:32:09,248
at the haunted building level?
460
00:32:10,772 --> 00:32:11,893
I can't remember clearly anymore.
461
00:32:12,493 --> 00:32:13,932
I've been transferred
to the procurement department recently.
462
00:32:13,932 --> 00:32:16,052
I no longer deal with matters
at the R&D center.
463
00:32:17,408 --> 00:32:18,493
Yes.
464
00:32:18,493 --> 00:32:20,493
It seems like he has forgotten everything
465
00:32:20,493 --> 00:32:22,013
in the game.
466
00:32:24,812 --> 00:32:25,824
In case…
467
00:32:26,572 --> 00:32:27,744
I mean, just in case
468
00:32:28,693 --> 00:32:30,212
he lost all his memories
469
00:32:30,212 --> 00:32:31,532
because he removed the chip,
470
00:32:34,592 --> 00:32:35,648
what should we do then?
471
00:32:42,213 --> 00:32:44,733
But we don't have any other choice right now.
472
00:32:52,896 --> 00:32:53,952
Chun Yu,
473
00:32:55,612 --> 00:32:57,052
actually, the most important thing is
474
00:32:59,173 --> 00:33:01,453
I don't want to forget everything
that has happened during this time,
475
00:33:05,132 --> 00:33:07,612
especially the bits and pieces with you.
476
00:33:08,973 --> 00:33:10,173
Even if it's just a minute or a second,
477
00:33:11,292 --> 00:33:12,372
I don't want to forget it.
478
00:34:03,360 --> 00:34:04,384
Lei,
479
00:34:05,413 --> 00:34:06,813
what book are you holding?
480
00:34:06,813 --> 00:34:08,173
The Magical Password.
481
00:34:08,173 --> 00:34:10,293
Password? Can you teach me?
482
00:34:16,672 --> 00:34:17,773
- Come here.
- Dad.
483
00:34:18,293 --> 00:34:19,733
- Don't hit me anymore.
- You run.
484
00:34:19,733 --> 00:34:21,652
Dad, I know I was wrong.
485
00:34:21,652 --> 00:34:22,753
- You run.
- Dad.
486
00:34:22,753 --> 00:34:23,813
You brought this on yourself.
487
00:34:24,333 --> 00:34:25,372
Undutiful, get lost!
488
00:34:25,372 --> 00:34:26,464
Don't come back!
489
00:34:30,532 --> 00:34:31,616
Lei,
490
00:34:42,132 --> 00:34:43,172
it's time for dinner.
491
00:35:00,813 --> 00:35:02,813
Chun Yu, what's wrong with you?
492
00:35:04,252 --> 00:35:05,693
Lu Bei has lost her memory.
493
00:35:05,693 --> 00:35:08,333
She even forgot her best friend, Sherry.
494
00:35:10,773 --> 00:35:14,013
I won't forget.
495
00:35:14,853 --> 00:35:20,413
I won't forget.
496
00:36:02,853 --> 00:36:03,904
Lei,
497
00:36:04,732 --> 00:36:05,856
hello there.
498
00:36:08,096 --> 00:36:09,252
You found it.
499
00:36:10,853 --> 00:36:13,213
So, rest assured.
500
00:36:13,213 --> 00:36:14,293
With it around,
501
00:36:15,893 --> 00:36:17,132
I will definitely not forget you.
502
00:36:52,352 --> 00:36:53,408
Everyone,
503
00:36:53,408 --> 00:36:55,532
this time, after closing your eyes,
you won't have nightmares.
504
00:36:56,813 --> 00:36:57,993
From what you're saying,
505
00:36:57,993 --> 00:36:58,993
after we finish,
506
00:36:58,993 --> 00:37:00,732
we have to celebrate for three days and nights?
507
00:37:01,293 --> 00:37:03,833
I don't have time to celebrate
for three days and nights.
508
00:37:03,833 --> 00:37:05,612
There's someone very, very important to me
509
00:37:05,612 --> 00:37:06,793
waiting for me to fight for.
510
00:37:06,793 --> 00:37:08,172
Once I've recovered,
511
00:37:08,172 --> 00:37:09,213
the first thing
512
00:37:09,213 --> 00:37:11,413
is to find a boyfriend who won't despise me.
513
00:37:13,013 --> 00:37:14,732
Me. I wouldn't despise you.
514
00:37:15,584 --> 00:37:16,672
What's that got to do with you?
515
00:37:19,968 --> 00:37:21,052
I just think
516
00:37:21,612 --> 00:37:23,612
it's enough to live well
with my wife and children.
517
00:37:24,333 --> 00:37:25,344
What about you, Chun Yu?
518
00:37:53,453 --> 00:37:54,572
We are about to start.
519
00:38:00,933 --> 00:38:02,132
Come on, come on.
520
00:38:02,132 --> 00:38:03,933
Qing You, Yong, Mr. Qiang, Hei Er,
521
00:38:04,493 --> 00:38:05,813
no need to thank us too much.
522
00:38:45,732 --> 00:38:48,713
Welcome to Big World Part 2.
523
00:38:48,713 --> 00:38:50,652
Joyful Circus.
524
00:39:19,668 --> 00:39:21,364
♫ I go from running ♫
525
00:39:23,348 --> 00:39:24,788
♫ To flying ♫
526
00:39:26,868 --> 00:39:28,946
♫ Through ups and downs ♫
527
00:39:30,829 --> 00:39:32,404
♫ So what ♫
528
00:39:34,196 --> 00:39:35,988
♫ Oh, the light ♫
529
00:39:37,972 --> 00:39:40,389
♫ Shines on my face ♫
530
00:39:41,588 --> 00:39:43,732
♫ Unwilling to despair ♫
531
00:39:45,078 --> 00:39:47,327
♫ Just bloom ♫
532
00:39:49,460 --> 00:39:53,652
♫ One must leap over
the giant waves again and again ♫
533
00:39:53,652 --> 00:39:57,268
♫ Trek through the wilderness
over and over again ♫
534
00:39:57,268 --> 00:40:01,663
♫ When the sun breaks through the dark ♫
535
00:40:04,020 --> 00:40:05,716
♫ Start the journey once again ♫
536
00:40:05,716 --> 00:40:08,404
♫ To the distance of my heart ♫
537
00:40:08,404 --> 00:40:09,748
♫ The triumphal song ♫
538
00:40:09,748 --> 00:40:12,308
♫ Will linger in time and space ♫
539
00:40:12,308 --> 00:40:14,132
♫ The light of freedom ♫
540
00:40:14,132 --> 00:40:16,660
♫ Is shining ♫
541
00:40:18,580 --> 00:40:20,521
♫ With the light ♫
542
00:40:20,521 --> 00:40:23,700
♫ Hey, I follow the direction of my dream ♫
543
00:40:24,308 --> 00:40:27,028
♫ Hey, waves should be wild with the wind ♫
544
00:40:27,028 --> 00:40:29,652
♫ Breaking through the fog of confusion ♫
545
00:40:29,652 --> 00:40:31,444
♫ I rise against the wind ♫
546
00:40:33,300 --> 00:40:34,708
♫ With the light ♫
547
00:40:35,348 --> 00:40:38,388
♫ Hey, I must soar even with broken wings ♫
548
00:40:39,060 --> 00:40:41,684
♫ Hey, see how fate breaks through the dark ♫
549
00:40:41,684 --> 00:40:44,340
♫ Make a medal ♫
550
00:40:44,340 --> 00:40:47,156
♫ Out of the thorn ♫
551
00:41:03,284 --> 00:41:07,572
♫ One must leap over
the giant waves again and again ♫
552
00:41:07,572 --> 00:41:10,996
♫ Trek through the wilderness
over and over again ♫
553
00:41:10,996 --> 00:41:15,656
♫ When the sun breaks through the dark ♫
554
00:41:17,812 --> 00:41:19,508
♫ Start the journey once again ♫
555
00:41:19,508 --> 00:41:22,228
♫ To the distance of my heart ♫
556
00:41:22,228 --> 00:41:23,796
♫ The triumphal song ♫
557
00:41:23,796 --> 00:41:26,132
♫ Will linger in time and space ♫
558
00:41:26,132 --> 00:41:28,116
♫ The light of freedom ♫
559
00:41:28,116 --> 00:41:30,708
♫ Is shining ♫
560
00:41:32,340 --> 00:41:34,437
♫ With the light ♫
561
00:41:34,437 --> 00:41:38,068
♫ Hey, I follow the direction of my dream ♫
562
00:41:38,068 --> 00:41:40,884
♫ Hey, waves should be wild with the wind ♫
563
00:41:40,884 --> 00:41:43,412
♫ Breaking through the fog of confusion ♫
564
00:41:43,412 --> 00:41:45,364
♫ I rise against the wind ♫
565
00:41:47,220 --> 00:41:48,596
♫ With the light ♫
566
00:41:49,212 --> 00:41:52,108
♫ Hey, I must soar even with broken wings ♫
567
00:41:52,820 --> 00:41:55,694
♫ Hey, see how fate breaks through the dark ♫
568
00:41:55,694 --> 00:41:58,132
♫ Make a medal ♫
569
00:41:58,132 --> 00:42:01,332
♫ Out of the thorn ♫
36502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.