Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,835 --> 00:01:56,659
[19th Floor]
2
00:01:56,659 --> 00:01:59,603
[Episode 15]
3
00:02:02,004 --> 00:02:03,964
We passed the Logistics Department just now.
4
00:02:04,603 --> 00:02:05,823
Downstairs are
5
00:02:05,823 --> 00:02:07,203
some offices of other departments.
6
00:02:08,483 --> 00:02:10,324
There are too many rooms here.
7
00:02:10,324 --> 00:02:11,923
I was a little confused.
8
00:02:12,483 --> 00:02:14,564
Large company is naturally
with lots of departments and people.
9
00:02:17,984 --> 00:02:19,072
So,
10
00:02:19,603 --> 00:02:20,703
with all these rooms,
11
00:02:20,703 --> 00:02:22,163
which one belongs to the boss?
12
00:02:23,163 --> 00:02:25,483
It's the last one upstairs
at the end of the hallway.
13
00:02:27,328 --> 00:02:28,403
W-What's wrong?
14
00:02:28,403 --> 00:02:31,483
Nothing. I was wondering
if we could take a tour.
15
00:02:32,684 --> 00:02:35,284
I'm afraid that won't work.
16
00:02:35,923 --> 00:02:36,928
Sorry.
17
00:02:39,392 --> 00:02:40,448
Well,
18
00:02:41,844 --> 00:02:44,403
friends, I am a bit tired today.
19
00:02:44,403 --> 00:02:46,163
Maybe we should call it a day.
20
00:02:46,163 --> 00:02:47,392
Bye-bye, fans.
21
00:02:50,144 --> 00:02:51,184
Well,
22
00:02:51,184 --> 00:02:53,743
I do feel a little tired today.
23
00:02:53,743 --> 00:02:55,424
I wonder if you
24
00:02:55,424 --> 00:02:56,564
could offer us a room
25
00:02:56,564 --> 00:02:57,723
for taking a break.
26
00:02:58,244 --> 00:02:59,564
No problem.
27
00:03:00,244 --> 00:03:01,248
Come with me.
28
00:03:01,248 --> 00:03:02,272
Come on.
29
00:03:18,528 --> 00:03:19,552
This way.
30
00:03:28,603 --> 00:03:30,224
You can take a rest here.
31
00:03:30,224 --> 00:03:31,364
Let me know if you need anything.
32
00:03:32,684 --> 00:03:34,400
Okay, you go with your work then.
33
00:03:34,400 --> 00:03:35,403
Bye-bye.
34
00:03:35,403 --> 00:03:36,480
Bye-bye.
35
00:03:55,296 --> 00:03:56,483
Mr. Yan,
36
00:03:56,483 --> 00:03:57,744
as you ordered,
37
00:03:57,744 --> 00:03:58,883
they have come in.
38
00:04:00,323 --> 00:04:01,440
Keep an eye on them.
39
00:04:13,004 --> 00:04:14,083
Everyone, come over to me,
40
00:04:15,203 --> 00:04:16,256
but don't get close to them.
41
00:04:45,952 --> 00:04:47,296
Everyone, come over to me,
42
00:04:47,296 --> 00:04:48,724
but don't get close to them.
43
00:04:48,724 --> 00:04:49,728
Roger that.
44
00:04:49,728 --> 00:04:50,816
Got it.
45
00:04:50,816 --> 00:04:51,872
Let's go.
46
00:05:52,160 --> 00:05:53,164
What's wrong, Chun Yu?
47
00:05:55,840 --> 00:05:57,484
Maybe it went a little too smoothly.
48
00:05:58,763 --> 00:06:01,004
Are you jealous that my plan is too perfect?
49
00:06:20,864 --> 00:06:24,192
[President Room]
50
00:06:33,484 --> 00:06:34,564
Before Jia left,
51
00:06:34,564 --> 00:06:35,963
he gave me a string of numbers.
52
00:06:36,564 --> 00:06:37,983
I don't know
53
00:06:37,983 --> 00:06:39,403
if it's helpful for you.
54
00:06:50,203 --> 00:06:51,643
Could there be someone else?
55
00:06:51,643 --> 00:06:52,672
Chun Yu.
56
00:07:01,203 --> 00:07:02,484
Chun Yu, it's too late.
57
00:07:04,203 --> 00:07:05,664
Alright, Chun Yu, stop looking.
There's no time.
58
00:07:05,664 --> 00:07:06,720
Hurry up!
59
00:07:25,804 --> 00:07:26,843
It's this guy.
60
00:07:35,552 --> 00:07:36,576
Gao.
61
00:07:37,323 --> 00:07:38,432
Why are you here?
62
00:07:39,744 --> 00:07:40,832
Let's talk outside.
63
00:07:56,203 --> 00:07:57,904
Gao, you've arrived just in time.
64
00:07:57,904 --> 00:07:59,203
You've come to save us, right?
65
00:08:01,504 --> 00:08:02,564
I was thinking
66
00:08:03,203 --> 00:08:04,744
since the chips can be removed,
67
00:08:04,744 --> 00:08:06,283
then they must have some kind of device.
68
00:08:06,843 --> 00:08:09,204
Right, whoever poisoned must have an antidote.
69
00:08:09,204 --> 00:08:10,484
How is it? Found anything?
70
00:08:11,403 --> 00:08:13,164
Their equipment box is too well-protected.
71
00:08:14,083 --> 00:08:15,224
I didn't hack in.
72
00:08:15,224 --> 00:08:17,684
So the alarm just went off because of you.
73
00:08:19,963 --> 00:08:21,523
So you knew we were here.
74
00:08:22,400 --> 00:08:23,488
Yes.
75
00:08:24,083 --> 00:08:25,643
Bawan told me about your plan.
76
00:08:26,324 --> 00:08:28,484
I thought more people
can distract Tianji's attention.
77
00:08:29,484 --> 00:08:31,224
You're using us as a cover.
78
00:08:31,224 --> 00:08:33,583
We could have discussed it
before taking action.
79
00:08:33,583 --> 00:08:35,184
We almost got caught.
80
00:08:35,184 --> 00:08:36,448
No, no.
81
00:08:36,448 --> 00:08:37,964
Gao didn't do it on purpose.
82
00:08:37,964 --> 00:08:40,464
At most, he's just…
83
00:08:40,464 --> 00:08:42,464
eager for success, isn't it, Gao?
84
00:08:42,464 --> 00:08:44,523
Of course I know he didn't do it on purpose.
85
00:08:44,523 --> 00:08:46,024
But I got screwed up,
86
00:08:46,024 --> 00:08:47,283
I can complain a bit, right?
87
00:08:49,152 --> 00:08:50,224
Chun Yu, why are you leaving?
88
00:08:50,224 --> 00:08:51,724
Let's discuss the plan.
89
00:08:52,523 --> 00:08:54,684
Let's discuss it.
90
00:08:54,684 --> 00:08:57,404
I really don't want to enter this game again.
91
00:08:57,404 --> 00:08:58,784
What's there to discuss?
92
00:08:58,784 --> 00:09:00,324
Just let him decide.
93
00:09:01,004 --> 00:09:02,484
A-Aren't you angry?
94
00:09:02,484 --> 00:09:03,964
He used us as a cover.
95
00:09:05,403 --> 00:09:06,903
A bit.
96
00:09:06,903 --> 00:09:08,264
But
97
00:09:08,264 --> 00:09:10,763
I think he did it for us.
98
00:09:12,084 --> 00:09:15,504
You're angry because
99
00:09:15,504 --> 00:09:17,124
the mission has failed,
100
00:09:17,803 --> 00:09:19,283
or…
101
00:09:24,763 --> 00:09:26,004
I'm just asking.
102
00:09:45,883 --> 00:09:47,283
I-I've checked thoroughly.
103
00:09:48,523 --> 00:09:49,723
This young man
104
00:09:49,723 --> 00:09:52,844
entered the equipment room
after unlocking the access control.
105
00:09:53,883 --> 00:09:55,683
While hacking the confidential storage box,
106
00:09:56,324 --> 00:09:57,484
he triggered the alarm.
107
00:09:58,643 --> 00:09:59,824
Is there any equipment missing?
108
00:09:59,824 --> 00:10:01,124
No.
109
00:10:01,124 --> 00:10:03,004
He ran away after triggering the alarm.
110
00:10:03,803 --> 00:10:04,960
But
111
00:10:04,960 --> 00:10:07,204
there's been some damage to our system.
112
00:10:07,204 --> 00:10:08,403
For safety's sake,
113
00:10:08,403 --> 00:10:10,523
the entire game system
needs to be completely upgraded.
114
00:10:11,923 --> 00:10:12,963
That is to say,
115
00:10:12,963 --> 00:10:14,524
19th Floor
116
00:10:14,524 --> 00:10:16,163
can't be launched tonight.
117
00:10:16,163 --> 00:10:17,184
I'm sorry.
118
00:10:18,124 --> 00:10:19,200
It's my negligence.
119
00:10:32,800 --> 00:10:33,888
Then
120
00:10:34,444 --> 00:10:35,803
let them relax for one night.
121
00:10:39,168 --> 00:10:40,320
Yes.
122
00:11:11,883 --> 00:11:13,404
A-Aren't you angry?
123
00:11:13,404 --> 00:11:14,964
He used us as a cover.
124
00:11:14,964 --> 00:11:18,324
You're angry because
125
00:11:18,324 --> 00:11:19,924
the mission failed,
126
00:11:19,924 --> 00:11:21,563
or…
127
00:13:28,064 --> 00:13:29,152
Is everyone here?
128
00:13:57,244 --> 00:13:59,444
I didn't enter the game last night,
what about you?
129
00:14:23,488 --> 00:14:24,512
I didn't either.
130
00:14:37,844 --> 00:14:39,683
Chun Yu, I didn't enter the game last night.
131
00:14:40,204 --> 00:14:41,248
Neither did I.
132
00:14:41,248 --> 00:14:42,304
Why?
133
00:14:42,304 --> 00:14:43,683
Don't we enter the game every night?
134
00:14:48,960 --> 00:14:50,064
What's the matter?
135
00:14:50,064 --> 00:14:52,284
Chun Yu, Xu Wenya, what about you two?
136
00:14:52,284 --> 00:14:53,364
Did you enter the game or not?
137
00:14:57,163 --> 00:14:59,164
Who is it? So early in the morning?
138
00:14:59,164 --> 00:15:01,043
Can't you let me sleep?
139
00:15:07,084 --> 00:15:09,204
Right, why…
140
00:15:13,204 --> 00:15:15,124
I didn't enter either, what happened?
141
00:15:19,264 --> 00:15:20,384
Chun Yu.
142
00:15:21,484 --> 00:15:22,496
Chun Yu.
143
00:15:23,680 --> 00:15:24,743
Chun Yu.
144
00:15:24,743 --> 00:15:26,204
I didn't…
145
00:15:39,964 --> 00:15:41,024
Since when the two of them
146
00:15:41,024 --> 00:15:43,604
have been so close
that they go to the restroom together?
147
00:15:44,803 --> 00:15:47,523
I think maybe I did some damage to their system
148
00:15:47,523 --> 00:15:49,403
when I hacked their equipment box.
149
00:15:50,084 --> 00:15:51,223
So,
150
00:15:51,223 --> 00:15:52,783
although Gao failed,
151
00:15:52,783 --> 00:15:54,244
there were still some achievements.
152
00:15:55,043 --> 00:15:56,144
If that is really the case,
153
00:15:56,144 --> 00:15:58,224
I hope the damage is permanent,
154
00:15:58,224 --> 00:15:59,763
so we won't have to enter the game again.
155
00:16:01,643 --> 00:16:03,324
If that's the case, then god blesses us.
156
00:16:04,364 --> 00:16:05,723
It's not necessarily
that the system is damaged.
157
00:16:05,723 --> 00:16:06,803
Just a guess.
158
00:16:07,523 --> 00:16:08,764
If the system is damaged,
159
00:16:08,764 --> 00:16:10,463
would Mr. Qiang, Qing You
and the others be affected?
160
00:16:10,463 --> 00:16:11,964
Right.
161
00:16:11,964 --> 00:16:13,604
Who is Doudou in reality?
162
00:16:14,923 --> 00:16:16,544
I also want to know.
163
00:16:16,544 --> 00:16:17,724
Where's Chun Yu?
164
00:16:17,724 --> 00:16:18,923
Why isn't she speaking?
165
00:16:19,424 --> 00:16:20,640
She's washing up.
166
00:16:40,883 --> 00:16:42,763
Mom, it's so early, what's up?
167
00:16:43,680 --> 00:16:44,743
Son.
168
00:16:44,743 --> 00:16:46,564
I got you a job here.
169
00:16:46,564 --> 00:16:48,024
When you finish graduate school,
170
00:16:48,024 --> 00:16:49,043
come back to work.
171
00:16:49,883 --> 00:16:51,523
Mom, I never planned to leave Jiangning.
172
00:16:53,683 --> 00:16:54,704
Look at you.
173
00:16:54,704 --> 00:16:56,344
Ever since your dad's incident,
174
00:16:56,344 --> 00:16:58,484
I finally got the chance
to have you by my side.
175
00:16:59,244 --> 00:17:00,624
I've done my best
176
00:17:00,624 --> 00:17:02,603
to provide you with the best conditions,
177
00:17:03,123 --> 00:17:05,404
yet you insist on going back to Jiangning.
178
00:17:05,404 --> 00:17:07,603
This is so much better than Jiangning.
179
00:17:08,363 --> 00:17:09,824
Mom, I'm not a kid anymore.
180
00:17:09,824 --> 00:17:11,204
I have my own choices.
181
00:17:11,904 --> 00:17:12,924
Gao Xuan.
182
00:17:12,924 --> 00:17:14,264
That place
183
00:17:14,264 --> 00:17:16,283
left you with too many bad memories.
184
00:17:17,603 --> 00:17:19,323
I couldn't protect you in the past,
185
00:17:19,884 --> 00:17:22,563
so now, I must protect your future.
186
00:17:23,523 --> 00:17:24,684
Mom.
187
00:17:24,684 --> 00:17:26,803
None of that matters to me now.
188
00:17:28,083 --> 00:17:29,603
The only thing that matters to me now
189
00:17:30,843 --> 00:17:32,363
is a very special attachment.
190
00:17:34,323 --> 00:17:35,644
Please don't rush me to go back.
191
00:17:35,644 --> 00:17:37,683
I have my own choices and arrangements.
192
00:17:37,683 --> 00:17:38,720
Rest assured.
193
00:17:40,043 --> 00:17:41,964
Alright, I won't push you anymore.
194
00:17:43,323 --> 00:17:45,244
Remember to take good care of yourself,
195
00:17:45,244 --> 00:17:46,336
okay?
196
00:17:47,164 --> 00:17:48,363
Okay, don't worry.
197
00:17:49,536 --> 00:17:50,560
Bye-bye.
198
00:18:00,004 --> 00:18:02,004
We've failed, what else can we do?
199
00:18:02,784 --> 00:18:04,160
Future Technology.
200
00:18:04,160 --> 00:18:05,164
However,
201
00:18:05,164 --> 00:18:07,444
you might be more familiar with it
by another name,
202
00:18:07,444 --> 00:18:08,924
Microtech.
203
00:18:08,924 --> 00:18:12,404
What does Microtech have to do with these?
204
00:18:12,404 --> 00:18:14,724
That's where the core components
of the device are assembled.
205
00:18:32,096 --> 00:18:33,204
Hello, sir.
206
00:18:34,083 --> 00:18:35,584
What can I do for you?
207
00:18:35,584 --> 00:18:38,336
Hello, I'm here to sign
the Micro Youth Talent Project.
208
00:18:38,336 --> 00:18:39,364
My name is Gao Xuan.
209
00:18:39,364 --> 00:18:40,603
- Please follow me.
- Thank you.
210
00:18:44,416 --> 00:18:45,472
This way, please.
211
00:18:56,444 --> 00:18:57,664
Please remember,
212
00:18:57,664 --> 00:18:59,104
for the left-behind elderly,
213
00:18:59,104 --> 00:19:01,163
psychological care is more important.
214
00:19:01,163 --> 00:19:02,904
So that's the end of this lesson.
215
00:19:02,904 --> 00:19:05,323
Students, let's thank Mrs. Li.
216
00:19:06,204 --> 00:19:07,404
Come on, let's thank Mrs. Li.
217
00:19:07,404 --> 00:19:08,823
Thank you, Mrs. Li.
218
00:19:08,823 --> 00:19:10,004
Thank you, Mrs. Li.
219
00:19:10,004 --> 00:19:12,083
No need. Don't be that polite.
220
00:19:13,644 --> 00:19:14,644
Don't be that polite.
221
00:19:15,964 --> 00:19:17,803
Do me a favor while you're out there.
222
00:19:19,644 --> 00:19:22,404
I need you to check on
Yong and Hei Er's grandma.
223
00:19:22,404 --> 00:19:23,424
Okay?
224
00:19:33,684 --> 00:19:34,903
I am Mr. Nian's assistant.
225
00:19:34,903 --> 00:19:36,724
He's still in a meeting. Please have a seat.
226
00:19:36,724 --> 00:19:37,824
Okay, thank you.
227
00:19:54,363 --> 00:19:55,563
You are finally here.
228
00:19:56,283 --> 00:19:57,364
Hello, Gao Xuan.
229
00:19:57,364 --> 00:19:58,603
I am Nian Yongcheng.
230
00:19:58,603 --> 00:19:59,648
Hello, Mr. Nian.
231
00:20:00,244 --> 00:20:01,844
Come on, let's sit down and talk.
232
00:20:01,844 --> 00:20:02,848
Okay.
233
00:20:02,848 --> 00:20:03,904
Well,
234
00:20:05,043 --> 00:20:06,943
the invitation has been
sent to you for so long,
235
00:20:06,943 --> 00:20:08,184
and you haven't responded.
236
00:20:08,184 --> 00:20:09,344
I thought
237
00:20:09,344 --> 00:20:10,803
I've lost you.
238
00:20:11,603 --> 00:20:12,964
Fortunately, you are here today.
239
00:20:12,964 --> 00:20:15,024
I feel so relieved.
240
00:20:15,024 --> 00:20:16,064
Have a seat.
241
00:20:16,064 --> 00:20:17,243
I am flattered.
242
00:20:17,243 --> 00:20:18,304
She's my daughter.
243
00:20:20,363 --> 00:20:22,816
I think you are a substitute teacher
at her school.
244
00:20:22,816 --> 00:20:23,884
Yes.
245
00:20:23,884 --> 00:20:25,924
I did meet your daughter a few times.
246
00:20:28,544 --> 00:20:29,600
Gao Xuan.
247
00:20:30,724 --> 00:20:31,803
The school is small,
248
00:20:32,416 --> 00:20:33,504
and you
249
00:20:33,504 --> 00:20:34,583
are the future talent
250
00:20:34,583 --> 00:20:36,004
chosen by Microtech.
251
00:20:36,576 --> 00:20:37,684
So today,
252
00:20:38,244 --> 00:20:39,264
after signing the contract,
253
00:20:39,264 --> 00:20:41,244
you can come over and make something big.
254
00:20:44,083 --> 00:20:45,444
Thank you, Mr. Nian.
255
00:20:46,004 --> 00:20:47,963
But if there's no rush,
256
00:20:47,963 --> 00:20:50,123
I want to finish the work at hand first.
257
00:20:51,200 --> 00:20:52,256
Of course.
258
00:20:53,884 --> 00:20:55,563
Let me know if there's anything you need.
259
00:20:55,563 --> 00:20:56,684
We will definitely
260
00:20:56,684 --> 00:20:58,444
fully support your research project.
261
00:21:00,444 --> 00:21:02,723
Mr. Nian, I heard that Microtech
262
00:21:02,723 --> 00:21:03,744
seems to have
263
00:21:03,744 --> 00:21:05,203
developed a lot of new products this year.
264
00:21:05,203 --> 00:21:06,384
I'm quite interested in them.
265
00:21:06,384 --> 00:21:07,424
I wonder if it's convenient
266
00:21:07,424 --> 00:21:09,043
to visit the R&D center.
267
00:21:09,984 --> 00:21:11,083
No problem.
268
00:21:12,724 --> 00:21:15,123
But it seems they have an important task today.
269
00:21:16,123 --> 00:21:17,280
Let's make a rain check. I'll arrange it.
270
00:21:17,792 --> 00:21:19,264
Okay, then thank you.
271
00:21:19,264 --> 00:21:20,384
Don't mention it.
272
00:21:22,803 --> 00:21:24,444
Mr. Nian, just stay.
273
00:21:24,444 --> 00:21:26,924
Nothing, I'll see you out.
274
00:21:28,083 --> 00:21:29,584
I wish I could
275
00:21:29,584 --> 00:21:30,824
talk more to young talents like you.
276
00:21:30,824 --> 00:21:32,724
- Come down here!
- Madam, please don't shout.
277
00:21:32,724 --> 00:21:33,943
We're still working.
278
00:21:33,943 --> 00:21:34,944
Madam.
279
00:21:35,484 --> 00:21:36,644
Chun Yiming.
280
00:21:36,644 --> 00:21:38,783
- Stop shouting!
- You don't raise your kid, nor give any money.
281
00:21:38,783 --> 00:21:40,644
And now you are being a coward.
282
00:21:40,644 --> 00:21:41,744
I-It
283
00:21:41,744 --> 00:21:43,804
doesn't work for me.
284
00:21:43,804 --> 00:21:45,344
- Don't be mad.
- Grandma.
285
00:21:45,344 --> 00:21:46,724
Chun Yiming, come down here!
286
00:21:46,724 --> 00:21:48,584
- Grandma, Grandma!
- Chun Yiming.
287
00:21:48,584 --> 00:21:49,643
Grandma.
288
00:21:49,643 --> 00:21:50,764
What? Who's your grandma?
289
00:21:50,764 --> 00:21:51,808
Mr. Nian, you see…
290
00:21:51,808 --> 00:21:53,603
- It's you, Gao!
- Don't be mad.
291
00:21:53,603 --> 00:21:54,624
Don't be mad.
292
00:21:55,884 --> 00:21:58,024
Grandma, this is Mr. Nian from Microtech.
293
00:21:58,024 --> 00:21:59,136
Auntie,
294
00:21:59,924 --> 00:22:01,924
what is Chun Yiming to you?
295
00:22:03,444 --> 00:22:04,903
He's my son-in-law.
296
00:22:04,903 --> 00:22:08,323
My daughter died in a car accident,
297
00:22:09,043 --> 00:22:11,424
and my son-in-law said he was busy with work,
298
00:22:11,424 --> 00:22:13,423
couldn't take care of the child,
299
00:22:13,423 --> 00:22:15,124
so he left the child with me.
300
00:22:15,124 --> 00:22:17,104
At first, it was okay,
301
00:22:17,104 --> 00:22:18,843
he provided living expenses monthly.
302
00:22:19,484 --> 00:22:20,923
But now…
303
00:22:20,923 --> 00:22:24,323
he didn't even pay for the child's tuition
and living expenses for college,
304
00:22:24,323 --> 00:22:26,404
and I can't even find him anymore.
305
00:22:26,404 --> 00:22:27,424
Auntie.
306
00:22:28,123 --> 00:22:29,152
Chun Yiming
307
00:22:29,684 --> 00:22:31,043
has already resigned for some time now.
308
00:22:33,184 --> 00:22:34,272
No.
309
00:22:34,848 --> 00:22:36,604
No way.
310
00:22:36,604 --> 00:22:39,063
He must not want to
take care of his daughter anymore.
311
00:22:39,063 --> 00:22:41,644
- Auntie, really, he has already resigned.
- I know him.
312
00:22:42,204 --> 00:22:43,523
I don't know where he went.
313
00:22:47,884 --> 00:22:48,896
What should I do now?
314
00:22:53,204 --> 00:22:55,563
Why didn't he tell me about resigning?
315
00:22:56,164 --> 00:22:57,704
Mr. Nian, I am really sorry.
316
00:22:57,704 --> 00:22:59,363
Where did he go?
317
00:23:04,924 --> 00:23:06,336
Where did he go?
318
00:23:06,336 --> 00:23:07,616
Grandma, be careful.
319
00:23:08,192 --> 00:23:09,224
Be careful.
320
00:23:09,224 --> 00:23:10,432
Grandma.
321
00:23:10,432 --> 00:23:11,543
Yu.
322
00:23:11,543 --> 00:23:12,576
You're here.
323
00:23:13,204 --> 00:23:15,424
Yu, you're here.
324
00:23:15,424 --> 00:23:18,564
I'm trying to get money from your dad today.
325
00:23:18,564 --> 00:23:21,124
And they won't let me in,
326
00:23:21,124 --> 00:23:24,404
saying your dad has resigned for a while.
327
00:23:25,763 --> 00:23:27,604
Your dad…
328
00:23:27,604 --> 00:23:29,524
just resigned,
329
00:23:29,524 --> 00:23:31,024
there's no big deal.
330
00:23:31,024 --> 00:23:33,376
We couldn't find him for so long.
331
00:23:33,376 --> 00:23:34,400
Grandma.
332
00:23:34,400 --> 00:23:35,464
Maybe uncle…
333
00:23:35,464 --> 00:23:36,803
really has some difficulties.
334
00:23:39,123 --> 00:23:40,644
He never gives notice each time.
335
00:23:41,363 --> 00:23:42,644
Let's not talk about him anymore.
336
00:23:42,644 --> 00:23:44,584
It annoys me.
337
00:23:44,584 --> 00:23:46,244
Let's go, Grandma, let's go home.
338
00:23:46,244 --> 00:23:47,360
Go home.
339
00:23:47,360 --> 00:23:48,784
Gao, let's go.
340
00:23:48,784 --> 00:23:50,083
Come home with me for dinner.
341
00:23:51,043 --> 00:23:52,684
What?
342
00:23:52,684 --> 00:23:54,603
What do you mean?
343
00:23:54,603 --> 00:23:56,904
Are you silly?
344
00:23:56,904 --> 00:23:58,664
Gao helped me today.
345
00:23:58,664 --> 00:24:00,924
We should invite him to go home for a meal.
346
00:24:01,563 --> 00:24:02,563
Let's go, Gao.
347
00:24:03,083 --> 00:24:04,284
- Don't mind her, let's go.
- Okay, Grandma.
348
00:24:04,284 --> 00:24:05,344
- Go home.
- Go.
349
00:24:05,344 --> 00:24:06,444
Take it easy.
350
00:24:07,164 --> 00:24:08,224
Go home.
351
00:24:15,684 --> 00:24:17,803
What? No one answered yet?
352
00:24:19,776 --> 00:24:20,864
Whatever.
353
00:24:23,523 --> 00:24:24,823
Pathetic.
354
00:24:24,823 --> 00:24:26,444
Having such a dad.
355
00:24:27,264 --> 00:24:28,324
Let's not talk about him.
356
00:24:28,324 --> 00:24:29,924
We should have a chat.
357
00:24:29,924 --> 00:24:30,964
Time for tea.
358
00:24:30,964 --> 00:24:32,244
- Don't worry about it.
- Don't bother.
359
00:24:32,244 --> 00:24:34,484
You two have a chat. I'll handle this.
360
00:24:46,684 --> 00:24:48,523
Grandma is still so kind.
361
00:24:49,404 --> 00:24:50,603
Is awkward chatting fun?
362
00:24:53,280 --> 00:24:54,336
Chun Yu.
363
00:24:55,244 --> 00:24:56,724
- Actually, I'm also…
- I don't want to know.
364
00:25:02,164 --> 00:25:04,004
Wait here, I'll brew you some nice tea.
365
00:25:06,484 --> 00:25:08,123
I'll get you a new tea set.
366
00:25:11,083 --> 00:25:12,363
Where did it go?
367
00:25:14,404 --> 00:25:16,283
I remember putting it right here.
368
00:25:17,164 --> 00:25:18,344
Where did it go?
369
00:25:18,344 --> 00:25:19,763
Look, this is weird.
370
00:25:19,763 --> 00:25:21,763
Grandma, you put it here.
371
00:25:25,523 --> 00:25:27,283
I'm getting old and useless.
372
00:25:33,843 --> 00:25:34,976
I'm going to get some fresh air.
373
00:25:36,323 --> 00:25:37,564
Look, look, look!
374
00:25:37,564 --> 00:25:39,004
Grandma, I'll go out and check on her.
375
00:25:40,864 --> 00:25:42,016
Hurry up and go.
376
00:26:02,363 --> 00:26:03,484
The view is pretty good.
377
00:26:06,724 --> 00:26:08,484
How do you know where the tea set is?
378
00:26:12,884 --> 00:26:14,523
Didn't I come to your house once before?
379
00:26:15,283 --> 00:26:16,724
I saw Grandma put it there that time.
380
00:26:18,204 --> 00:26:19,264
You know that.
381
00:26:19,264 --> 00:26:20,644
My memory is no worse than yours.
382
00:26:23,296 --> 00:26:24,352
Gao Xuan.
383
00:26:24,884 --> 00:26:25,920
Seriously,
384
00:26:26,724 --> 00:26:28,524
I can't tell which words of you
385
00:26:28,524 --> 00:26:29,744
are true.
386
00:26:29,744 --> 00:26:30,784
I don't know
387
00:26:30,784 --> 00:26:32,244
how much more you are hiding from me.
388
00:27:43,264 --> 00:27:44,323
You brat!
389
00:27:45,824 --> 00:27:46,884
What are you doing?
390
00:27:50,083 --> 00:27:51,244
Just as ruthless as your mom.
391
00:27:52,123 --> 00:27:53,603
If you dare, then leave!
392
00:28:32,640 --> 00:28:33,728
You…
393
00:28:42,323 --> 00:28:44,043
My name is Chun Yu, what's yours?
394
00:29:03,363 --> 00:29:04,563
It helps you smile in the future.
395
00:29:29,248 --> 00:29:30,272
My…
396
00:29:31,603 --> 00:29:32,684
My name is Zhao Lei.
397
00:30:14,523 --> 00:30:15,644
Chun Yu.
398
00:30:15,644 --> 00:30:17,763
I've thought about
seeing you again a million times,
399
00:30:18,484 --> 00:30:20,104
but when I saw you at school,
400
00:30:20,104 --> 00:30:21,763
I didn't know how to get to know you.
401
00:30:24,884 --> 00:30:26,083
When we met in the haunted building,
402
00:30:26,603 --> 00:30:27,744
you did not recognize me.
403
00:30:29,363 --> 00:30:30,724
I also don't know how to start.
404
00:30:32,004 --> 00:30:33,344
I wish that one day,
405
00:30:33,344 --> 00:30:34,803
you will remember me on your own.
406
00:30:35,484 --> 00:30:37,484
But none of that matters.
407
00:30:38,043 --> 00:30:39,136
No matter what,
408
00:30:39,964 --> 00:30:41,444
I will always be there for you.
409
00:30:53,043 --> 00:30:54,864
Grandma, don't see me out.
410
00:30:54,864 --> 00:30:56,603
I'll be going back first.
411
00:30:56,603 --> 00:30:58,323
I'll come to visit you next time.
412
00:30:58,323 --> 00:30:59,924
How much is that fruit?
413
00:31:00,484 --> 00:31:01,843
It's free, a gift for you.
414
00:31:02,444 --> 00:31:03,703
Need to scan a QR code, right?
415
00:31:03,703 --> 00:31:05,043
No, no.
416
00:31:09,323 --> 00:31:11,884
Well, I don't know how to use it.
417
00:31:11,884 --> 00:31:13,404
Grandma, no need.
418
00:31:13,404 --> 00:31:14,823
Right.
419
00:31:14,823 --> 00:31:16,484
I don't know how to use it.
420
00:31:16,484 --> 00:31:18,784
This is my grandson's phone.
421
00:31:18,784 --> 00:31:19,884
A couple of days ago,
422
00:31:19,884 --> 00:31:21,924
Tianqiang brought it to me.
423
00:31:25,244 --> 00:31:27,404
Grandma, may I have a look?
424
00:31:28,404 --> 00:31:29,536
Sure, go ahead.
425
00:31:43,884 --> 00:31:45,964
That's right, that's the agreement from Tianji.
426
00:31:46,528 --> 00:31:47,544
Whose phone is this?
427
00:31:47,544 --> 00:31:48,763
Hei Er's.
428
00:31:48,763 --> 00:31:50,984
I don't know exactly,
probably Mr. Qiang took the picture.
429
00:31:50,984 --> 00:31:52,363
Hei Er's phone?
430
00:31:52,884 --> 00:31:54,864
Right, Mr. Qiang gave me an address
431
00:31:54,864 --> 00:31:57,104
and asked me to take care
of Yong and Hei Er's grandma,
432
00:31:57,104 --> 00:31:58,964
so I went to see her today.
433
00:31:59,523 --> 00:32:00,576
And then…
434
00:32:01,684 --> 00:32:03,484
I didn't expect Mr. Qiang
to have such a trick up his sleeve.
435
00:32:03,484 --> 00:32:04,768
Nice.
436
00:32:04,768 --> 00:32:06,123
Of course, he's my big bro.
437
00:32:07,204 --> 00:32:09,663
Now that we have the agreement
438
00:32:09,663 --> 00:32:11,604
and the video of the players being in coma,
439
00:32:11,604 --> 00:32:13,864
I wonder if we could
go negotiate with Tianji's people.
440
00:32:13,864 --> 00:32:15,164
I can't find any information
441
00:32:15,164 --> 00:32:16,924
about the boss of Tianji online.
442
00:32:17,568 --> 00:32:18,624
Furthermore,
443
00:32:18,624 --> 00:32:19,803
he's very mysterious.
444
00:32:20,884 --> 00:32:23,884
So what should we do next?
445
00:32:29,843 --> 00:32:31,164
Go, go.
446
00:32:32,083 --> 00:32:34,043
The more you delay, the more
complicated things would be. Go.
447
00:32:35,363 --> 00:32:36,384
Hurry up.
448
00:32:37,043 --> 00:32:38,144
Chun Yu.
449
00:32:39,444 --> 00:32:40,512
Chun Yu.
450
00:32:44,004 --> 00:32:45,063
Yesterday,
451
00:32:45,063 --> 00:32:46,323
I thought your action
452
00:32:46,323 --> 00:32:47,504
might fail.
453
00:32:47,504 --> 00:32:49,724
But I have a good chance of finding the device.
454
00:32:50,656 --> 00:32:51,763
Additionally,
455
00:32:51,763 --> 00:32:54,024
I thought that Tianji requires us
to continue the game,
456
00:32:54,024 --> 00:32:56,484
so they won't cause any harm to you.
457
00:32:56,484 --> 00:32:57,504
I'm sorry.
458
00:32:58,528 --> 00:32:59,552
I'm sorry, Chun Yu.
459
00:33:00,363 --> 00:33:02,363
I shouldn't have used you.
460
00:33:04,043 --> 00:33:05,363
We should be united.
461
00:33:12,512 --> 00:33:13,632
Chun Yu.
462
00:33:15,404 --> 00:33:16,543
Why do you talk so much?
463
00:33:16,543 --> 00:33:17,724
Are we going to Tianji or not?
464
00:33:20,363 --> 00:33:21,404
Yes.
465
00:33:21,404 --> 00:33:22,523
So are we.
466
00:33:22,523 --> 00:33:23,712
Wait for me.
467
00:33:29,283 --> 00:33:31,004
But why don't we call Mr. Lin?
468
00:33:32,083 --> 00:33:33,124
Wait until there's good news,
469
00:33:33,124 --> 00:33:34,244
we'll notify him then.
470
00:33:34,244 --> 00:33:35,424
Alright.
471
00:34:00,563 --> 00:34:02,183
Everyone, please take a rest here.
472
00:34:02,183 --> 00:34:03,564
Help yourself to desserts and drinks.
473
00:34:03,564 --> 00:34:04,723
Have you made yourself clear?
474
00:34:04,723 --> 00:34:05,944
We need to see your boss.
475
00:34:05,944 --> 00:34:07,543
I have reported your request.
476
00:34:07,543 --> 00:34:09,704
But it's not up to me to make the arrangements.
477
00:34:09,704 --> 00:34:11,643
Well, let's get someone in charge.
478
00:34:11,643 --> 00:34:13,004
Someone will arrange it later.
479
00:34:13,004 --> 00:34:14,603
Then how long?
480
00:34:16,964 --> 00:34:18,584
Everyone, please remain calm.
481
00:34:18,584 --> 00:34:20,024
All the arrangements in our company
482
00:34:20,024 --> 00:34:21,324
need to go through procedures.
483
00:34:23,203 --> 00:34:24,416
We meet again.
484
00:34:26,163 --> 00:34:27,583
I wonder why you all
485
00:34:27,583 --> 00:34:28,824
need to see our boss.
486
00:34:28,824 --> 00:34:30,643
We'll tell him when we see him.
487
00:34:32,444 --> 00:34:34,744
Our boss has an important meeting now
488
00:34:34,744 --> 00:34:36,564
and his schedule is also full.
489
00:34:36,564 --> 00:34:39,344
You could tell me some details first,
490
00:34:39,344 --> 00:34:42,004
so I can report more efficiently.
491
00:34:42,004 --> 00:34:44,504
Just say we need to see him in ten minutes,
492
00:34:44,504 --> 00:34:45,523
otherwise, we will call the police.
493
00:34:47,776 --> 00:34:48,784
I want to know
494
00:34:48,784 --> 00:34:51,544
what exactly you would report to the police.
495
00:34:51,544 --> 00:34:53,643
We have concrete evidence
496
00:34:53,643 --> 00:34:55,404
that can prove the game you developed
497
00:34:55,404 --> 00:34:56,923
poses a high risk
498
00:34:56,923 --> 00:34:58,764
to make players be in unconscious.
499
00:34:59,444 --> 00:35:00,643
Isn't that enough
500
00:35:00,643 --> 00:35:01,683
to call the police?
501
00:35:10,964 --> 00:35:13,203
Alright, I'll make a call.
502
00:35:15,808 --> 00:35:16,864
Hello.
503
00:35:17,444 --> 00:35:18,523
Please put me through
to the president's office.
504
00:35:19,163 --> 00:35:20,404
This is Mr. Nian's office.
505
00:35:20,404 --> 00:35:22,004
He's still in a meeting. Please have a seat.
506
00:35:34,884 --> 00:35:36,123
You know Nian Yongcheng, right?
507
00:35:37,123 --> 00:35:38,304
Who?
508
00:35:38,304 --> 00:35:39,643
The general manager of Microtech.
509
00:35:40,243 --> 00:35:42,203
I saw a photo in his office,
510
00:35:43,243 --> 00:35:45,284
the person standing next to him is you.
511
00:35:52,844 --> 00:35:54,244
You weren't even on the phone.
512
00:35:54,244 --> 00:35:55,284
What do you mean?
513
00:35:55,284 --> 00:35:56,843
Just find your boss.
514
00:35:56,843 --> 00:35:57,920
No need.
515
00:35:59,203 --> 00:36:01,304
What kind of person would be a friend
516
00:36:01,304 --> 00:36:02,400
with Microtech's general manager?
517
00:36:03,764 --> 00:36:05,324
At the very least,
518
00:36:05,964 --> 00:36:07,168
he's more than just an employee.
519
00:36:27,083 --> 00:36:28,083
Exactly.
520
00:36:29,203 --> 00:36:30,284
I'm the one
521
00:36:31,043 --> 00:36:32,123
you're looking for.
522
00:36:58,995 --> 00:37:00,691
♫ I go from running ♫
523
00:37:02,675 --> 00:37:04,115
♫ To flying ♫
524
00:37:06,195 --> 00:37:08,273
♫ Through ups and downs ♫
525
00:37:10,156 --> 00:37:11,731
♫ So what ♫
526
00:37:13,523 --> 00:37:15,315
♫ Oh, the light ♫
527
00:37:17,299 --> 00:37:19,716
♫ Shines on my face ♫
528
00:37:20,915 --> 00:37:23,059
♫ Unwilling to despair ♫
529
00:37:24,405 --> 00:37:26,654
♫ Just bloom ♫
530
00:37:28,787 --> 00:37:32,979
♫ One must leap over
the giant waves again and again ♫
531
00:37:32,979 --> 00:37:36,595
♫ Trek through the wilderness
over and over again ♫
532
00:37:36,595 --> 00:37:40,990
♫ When the sun breaks through the dark ♫
533
00:37:43,347 --> 00:37:45,043
♫ Start the journey once again ♫
534
00:37:45,043 --> 00:37:47,731
♫ To the distance of my heart ♫
535
00:37:47,731 --> 00:37:49,075
♫ The triumphal song ♫
536
00:37:49,075 --> 00:37:51,635
♫ Will linger in time and space ♫
537
00:37:51,635 --> 00:37:53,459
♫ The light of freedom ♫
538
00:37:53,459 --> 00:37:55,987
♫ Is shining ♫
539
00:37:57,907 --> 00:37:59,848
♫ With the light ♫
540
00:37:59,848 --> 00:38:03,027
♫ Hey, I follow the direction of my dream ♫
541
00:38:03,635 --> 00:38:06,355
♫ Hey, waves should be wild with the wind ♫
542
00:38:06,355 --> 00:38:08,979
♫ Breaking through the fog of confusion ♫
543
00:38:08,979 --> 00:38:10,771
♫ I rise against the wind ♫
544
00:38:12,627 --> 00:38:14,035
♫ With the light ♫
545
00:38:14,675 --> 00:38:17,715
♫ Hey, I must soar even with broken wings ♫
546
00:38:18,387 --> 00:38:21,011
♫ Hey, see how fate breaks through the dark ♫
547
00:38:21,011 --> 00:38:23,667
♫ Make a medal ♫
548
00:38:23,667 --> 00:38:26,483
♫ Out of the thorn ♫
549
00:38:42,611 --> 00:38:46,899
♫ One must leap over
the giant waves again and again ♫
550
00:38:46,899 --> 00:38:50,323
♫ Trek through the wilderness
over and over again ♫
551
00:38:50,323 --> 00:38:54,983
♫ When the sun breaks through the dark ♫
552
00:38:57,139 --> 00:38:58,835
♫ Start the journey once again ♫
553
00:38:58,835 --> 00:39:01,555
♫ To the distance of my heart ♫
554
00:39:01,555 --> 00:39:03,123
♫ The triumphal song ♫
555
00:39:03,123 --> 00:39:05,459
♫ Will linger in time and space ♫
556
00:39:05,459 --> 00:39:07,443
♫ The light of freedom ♫
557
00:39:07,443 --> 00:39:10,035
♫ Is shining ♫
558
00:39:11,667 --> 00:39:13,764
♫ With the light ♫
559
00:39:13,764 --> 00:39:17,395
♫ Hey, I follow the direction of my dream ♫
560
00:39:17,395 --> 00:39:20,211
♫ Hey, waves should be wild with the wind ♫
561
00:39:20,211 --> 00:39:22,739
♫ Breaking through the fog of confusion ♫
562
00:39:22,739 --> 00:39:24,691
♫ I rise against the wind ♫
563
00:39:26,547 --> 00:39:27,923
♫ With the light ♫
564
00:39:28,539 --> 00:39:31,435
♫ Hey, I must soar even with broken wings ♫
565
00:39:32,147 --> 00:39:35,021
♫ Hey, see how fate breaks through the dark ♫
566
00:39:35,021 --> 00:39:37,459
♫ Make a medal ♫
567
00:39:37,459 --> 00:39:40,659
♫ Out of the thorn ♫
34710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.