All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Pitt.S01E07.1.00.P.M.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,710 --> 00:00:11,090 - Ma'am. - Kristi, please. 2 00:00:11,090 --> 00:00:12,420 OK, ma'am, that's enough. 3 00:00:12,420 --> 00:00:14,300 - Are you OK? - I'm fine. 4 00:00:14,300 --> 00:00:16,720 Let's clear the hallway and get Kristi out of the bathroom. 5 00:00:16,720 --> 00:00:19,050 Either you gotta calm down, or I will escort you out. 6 00:00:19,060 --> 00:00:20,640 El, you're making a scene. 7 00:00:20,640 --> 00:00:22,310 - I'm so sorry about all of this. - What happened? 8 00:00:22,310 --> 00:00:23,980 Daughter locked herself in. 9 00:00:23,980 --> 00:00:25,730 Sisters started fighting. Collins got in the middle. 10 00:00:25,730 --> 00:00:27,690 - Mom pushed her. - Ma'am. 11 00:00:27,690 --> 00:00:29,110 - Are you all right? - I'm Gloria Underwood, 12 00:00:29,110 --> 00:00:30,440 chief medical officer of this hospital. 13 00:00:30,440 --> 00:00:31,860 How can I help? 14 00:00:31,860 --> 00:00:33,150 I just want to take my daughter home. 15 00:00:33,150 --> 00:00:34,570 - OK. - We will get Kristi out, 16 00:00:34,570 --> 00:00:35,900 and we will bring her to you, yeah? 17 00:00:35,910 --> 00:00:37,160 - Let us help you. - Right this way. 18 00:00:37,160 --> 00:00:38,660 - Right this way. - It's OK. 19 00:00:38,660 --> 00:00:40,080 You're on it. 20 00:00:40,080 --> 00:00:41,410 At least they didn't see the rats. 21 00:00:41,410 --> 00:00:42,540 How long has she been in there? 22 00:00:42,540 --> 00:00:43,620 About five minutes. 23 00:00:43,620 --> 00:00:44,790 I'm gonna find the key. 24 00:00:44,790 --> 00:00:46,080 We are gonna handle this. 25 00:00:46,080 --> 00:00:47,620 - This is your patient? - Yes. 26 00:00:47,630 --> 00:00:49,170 No, actually, it's my patient. 27 00:00:49,170 --> 00:00:50,880 She's been here for hours. 28 00:00:50,880 --> 00:00:52,840 Patients come in already in distress, 29 00:00:52,840 --> 00:00:54,470 and waiting only makes it worse. 30 00:00:54,470 --> 00:00:56,300 Wait time has nothing to do with this. 31 00:00:56,300 --> 00:00:57,470 Which is why we're seeing hospital workers 32 00:00:57,470 --> 00:00:58,680 like Dr. Collins get assaulted. 33 00:00:58,680 --> 00:00:59,800 Assaulted? 34 00:00:59,800 --> 00:01:01,220 It was a little push. 35 00:01:01,220 --> 00:01:02,810 Which we're gonna take seriously. 36 00:01:02,810 --> 00:01:04,350 We risk our lives coming to work here every day. 37 00:01:04,350 --> 00:01:05,810 What if that mother had brought a weapon? 38 00:01:05,810 --> 00:01:07,520 We have metal detectors. 39 00:01:07,520 --> 00:01:08,940 This is what happens when you keep all the hospital 40 00:01:08,940 --> 00:01:10,060 admissions stuck down here instead 41 00:01:10,070 --> 00:01:11,940 of properly staffing upstairs. 42 00:01:11,940 --> 00:01:14,360 I've got four patients waiting on ICU that have been here 43 00:01:14,360 --> 00:01:15,860 since before I got here, and it's already 1:00. 44 00:01:15,860 --> 00:01:17,280 I can see that you're-- 45 00:01:17,280 --> 00:01:18,860 We've got four more waiting on psych. 46 00:01:18,870 --> 00:01:20,530 One of them's been here for a fucking week. 47 00:01:20,530 --> 00:01:23,490 So please, for the love of God, hire more nurses. 48 00:01:23,500 --> 00:01:25,080 I'll come back later. 49 00:01:25,080 --> 00:01:27,660 That's not gonna help anything. 50 00:01:27,670 --> 00:01:30,750 Same fucking thing every day. 51 00:01:30,750 --> 00:01:32,380 You OK? 52 00:01:32,380 --> 00:01:33,630 Yeah. 53 00:01:33,630 --> 00:01:35,460 - Are you sure? - Yeah. 54 00:01:35,470 --> 00:01:37,590 Dr. Robby, X-rays came back 55 00:01:37,590 --> 00:01:38,840 for that elbow fracture in the hallway. 56 00:01:38,840 --> 00:01:40,220 OK. Thank you. 57 00:01:40,220 --> 00:01:41,350 Can you also find Esme and tell her 58 00:01:41,350 --> 00:01:42,640 to bring me that bathroom key? 59 00:01:42,640 --> 00:01:44,600 You got it. 60 00:01:44,600 --> 00:01:47,230 Terrance, I'm Dr. Langdon. 61 00:01:47,230 --> 00:01:49,810 Do you go by Terrance or Terry? 62 00:01:49,810 --> 00:01:51,190 Terrance. 63 00:01:51,190 --> 00:01:53,020 So what brings you in today? 64 00:01:53,020 --> 00:01:55,230 I everted my ankle playing table tennis. 65 00:01:55,240 --> 00:01:57,190 - Everted? - Yes. 66 00:01:57,200 --> 00:01:59,570 You mind if I take a look? 67 00:01:59,570 --> 00:02:01,160 Are you an orthopedic surgeon? 68 00:02:01,160 --> 00:02:02,530 No. 69 00:02:02,530 --> 00:02:04,330 I am an emergency medicine specialist. 70 00:02:04,330 --> 00:02:06,290 Could I talk to an orthopedic surgeon? 71 00:02:06,290 --> 00:02:08,160 I'd prefer an expert in that area. 72 00:02:08,160 --> 00:02:10,040 Well, I'm pretty good at ankle sprains. 73 00:02:10,040 --> 00:02:11,540 How do you know it's a sprain? 74 00:02:11,540 --> 00:02:13,500 Well, I'd have to examine you first, but-- 75 00:02:13,500 --> 00:02:15,800 Could it be a Jones fracture or a dancer's fracture? 76 00:02:15,800 --> 00:02:16,880 Could be. 77 00:02:16,880 --> 00:02:19,050 Again, I'd have to look. 78 00:02:19,050 --> 00:02:20,930 Why don't I examine you, and that'll tell me-- 79 00:02:20,930 --> 00:02:22,340 Shouldn't you take a complete history 80 00:02:22,350 --> 00:02:23,720 on the present illness first? 81 00:02:23,720 --> 00:02:24,930 It sounds like you're more interested 82 00:02:24,930 --> 00:02:26,560 in asking the questions, so-- 83 00:02:26,560 --> 00:02:28,020 You didn't ask me if I felt a pop or a snap. 84 00:02:28,020 --> 00:02:29,430 You didn't ask about previous injuries. 85 00:02:29,440 --> 00:02:30,890 You didn't ask about weight bearing. 86 00:02:30,900 --> 00:02:33,980 Why don't I get you some fresh ice? 87 00:02:33,980 --> 00:02:35,690 Kristi? 88 00:02:35,690 --> 00:02:37,030 It's Dr. Robby. 89 00:02:37,030 --> 00:02:38,820 No, I'm not leaving with her. 90 00:02:38,820 --> 00:02:40,070 Your mom is not out here. 91 00:02:40,070 --> 00:02:41,450 Your mom is in the waiting room. 92 00:02:41,450 --> 00:02:43,120 Listen, I can put you in a quiet room. 93 00:02:43,120 --> 00:02:44,740 You can spend as much time as you want in there. 94 00:02:44,740 --> 00:02:46,080 But I cannot have you locked in this bathroom 95 00:02:46,080 --> 00:02:47,870 for safety reasons. 96 00:02:47,870 --> 00:02:49,580 Does that sound OK? 97 00:02:52,130 --> 00:02:53,540 Kristi? 98 00:02:55,880 --> 00:02:58,340 OK, I'm gonna open this door now. 99 00:03:05,140 --> 00:03:06,720 A quiet room without my mom? 100 00:03:06,720 --> 00:03:08,020 Of course. 101 00:03:09,350 --> 00:03:10,810 Lab is back on our 25-year-old. 102 00:03:10,810 --> 00:03:12,520 Thank you. 103 00:03:12,520 --> 00:03:15,900 Sickle cell and cirrhosis both on deck for the ICU. 104 00:03:15,900 --> 00:03:18,820 Subway fall is next in line for the OR. 105 00:03:18,820 --> 00:03:21,900 And our good Samaritan with a head injury is waking up. 106 00:03:21,910 --> 00:03:23,570 Oh? 107 00:03:23,570 --> 00:03:25,570 He's alert with good parameters for extubation. 108 00:03:25,580 --> 00:03:26,950 Great. 109 00:03:26,950 --> 00:03:28,910 - You working this weekend? - No. 110 00:03:28,910 --> 00:03:30,700 I've got a date with my bed 111 00:03:30,710 --> 00:03:32,410 and "The Great British Bake Off." 112 00:03:32,420 --> 00:03:34,210 You? 113 00:03:34,210 --> 00:03:36,540 My new boo planned a romantic weekend getaway 114 00:03:36,540 --> 00:03:38,090 but won't tell me where we're going. 115 00:03:38,090 --> 00:03:39,170 Oh. 116 00:03:39,170 --> 00:03:40,670 I hate surprises. 117 00:03:40,670 --> 00:03:42,170 Make sure you share your location 118 00:03:42,180 --> 00:03:44,090 with someone, just in case. 119 00:03:45,300 --> 00:03:47,260 Hey, pussycat. 120 00:03:47,260 --> 00:03:50,060 Oh, um, my name is Whittaker. 121 00:03:50,060 --> 00:03:52,730 Pussycat, I need to use the bathroom. 122 00:03:52,730 --> 00:03:54,940 Can you get a key for this? 123 00:03:54,940 --> 00:03:56,610 I don't think I should. 124 00:03:56,610 --> 00:03:59,650 Don't be a pussy, pussycat. 125 00:03:59,650 --> 00:04:02,360 I only use this so no one steals my wheelchair. 126 00:04:02,360 --> 00:04:05,160 - Uh-- - You need a bedpan, Myrna? 127 00:04:05,160 --> 00:04:06,740 Lassy. 128 00:04:10,950 --> 00:04:12,620 Good sandwich? 129 00:04:12,620 --> 00:04:14,250 Uh, yeah, really good, actually. 130 00:04:14,250 --> 00:04:15,580 Yeah, I can tell from all the crumbs 131 00:04:15,580 --> 00:04:17,210 you're getting on my workstation. 132 00:04:17,210 --> 00:04:20,880 We eat in the lounge, if we eat lunch at all. 133 00:04:20,880 --> 00:04:21,960 I am so sorry. 134 00:04:21,970 --> 00:04:23,050 I was gonna grab a patient. 135 00:04:23,050 --> 00:04:24,590 Maybe wash your hands first? 136 00:04:24,590 --> 00:04:26,140 Yeah. 137 00:04:28,010 --> 00:04:29,300 Too harsh? 138 00:04:29,310 --> 00:04:30,970 A little. 139 00:04:30,970 --> 00:04:33,140 Maybe I've gotten too soft. 140 00:04:33,140 --> 00:04:34,730 Want me to find you something for lunch? 141 00:04:34,730 --> 00:04:36,060 - Nope. - You seem hangry. 142 00:04:36,060 --> 00:04:37,730 I'm not. 143 00:04:37,730 --> 00:04:39,360 I managed to get the Mifepristone teen 144 00:04:39,360 --> 00:04:41,150 out of the bathroom and parked in Central 14. 145 00:04:41,150 --> 00:04:42,230 How are mom and aunt? 146 00:04:42,240 --> 00:04:43,530 Mom's in chairs. 147 00:04:43,530 --> 00:04:44,700 Aunt was headed to the cafeteria. 148 00:04:44,700 --> 00:04:46,240 Do you want to talk to them? 149 00:04:46,240 --> 00:04:47,740 I don't know what's left to say to them. 150 00:04:47,740 --> 00:04:49,870 I think they need to talk to each other. 151 00:04:51,330 --> 00:04:52,790 Nick Bradley's friends. 152 00:04:54,870 --> 00:04:57,460 How do you get through the loss of a child? 153 00:04:57,460 --> 00:04:59,630 The same way you get through anything, 154 00:04:59,630 --> 00:05:01,800 by leaning on your friends and family. 155 00:05:08,090 --> 00:05:09,390 How are they doing? 156 00:05:09,390 --> 00:05:11,050 Still working through it. 157 00:05:11,060 --> 00:05:12,760 I'll let you know when it's time to revisit 158 00:05:12,770 --> 00:05:14,770 the organ donation conversation. 159 00:05:14,770 --> 00:05:16,390 OK. 160 00:05:21,320 --> 00:05:23,360 Any update on my abandoned senior, Ginger? 161 00:05:23,360 --> 00:05:24,740 I still haven't reached the daughter. 162 00:05:24,740 --> 00:05:26,150 I tried Ginger's son too. 163 00:05:26,150 --> 00:05:27,820 He was no help-- lives in Cleveland. 164 00:05:27,820 --> 00:05:29,200 That's disappointing. 165 00:05:29,200 --> 00:05:31,490 At least she's in good spirits. 166 00:05:31,490 --> 00:05:33,450 I'm sure she appreciates the company. 167 00:05:33,450 --> 00:05:36,160 And her daughter, Rita, does need a break. 168 00:05:36,160 --> 00:05:38,370 I just hope she comes back. 169 00:05:38,370 --> 00:05:40,210 And you know, um, 170 00:05:40,210 --> 00:05:42,290 I wanted to apologize about earlier. 171 00:05:42,300 --> 00:05:45,170 I--I spiraled. 172 00:05:45,170 --> 00:05:49,050 Sometimes I occasionally jump to the worst case scenario. 173 00:05:49,050 --> 00:05:50,510 So I-- 174 00:05:50,510 --> 00:05:52,220 Understandable, given what we see here. 175 00:05:52,220 --> 00:05:53,850 I'll let you know if I hear from Rita. 176 00:05:53,850 --> 00:05:56,270 OK. Thank you. 177 00:05:56,270 --> 00:05:57,560 Hey, Mel. 178 00:05:58,690 --> 00:05:59,730 Hey. 179 00:05:59,730 --> 00:06:01,610 What's Mel short for, Melanoma? 180 00:06:01,610 --> 00:06:03,690 - Melatonin? - Melissa. 181 00:06:03,690 --> 00:06:04,860 Yeah, I'm just-- 182 00:06:04,860 --> 00:06:06,320 I'm just messing with you. 183 00:06:06,320 --> 00:06:08,320 Um... 184 00:06:09,570 --> 00:06:11,160 I noticed that you and Langdon have 185 00:06:11,160 --> 00:06:12,990 really been hitting it off. 186 00:06:12,990 --> 00:06:15,120 - You think? - Yeah. 187 00:06:15,120 --> 00:06:18,750 Have you noticed anything... strange about his behavior? 188 00:06:18,750 --> 00:06:20,000 Like what? 189 00:06:20,000 --> 00:06:21,500 Anything at all. 190 00:06:23,880 --> 00:06:25,750 I have noticed that he-- 191 00:06:25,760 --> 00:06:27,880 he has a tendency to sweat a lot. 192 00:06:27,880 --> 00:06:30,010 I don't know if that's weird. 193 00:06:30,010 --> 00:06:31,890 - It could be genetic. - Yeah. 194 00:06:31,890 --> 00:06:34,470 - Just keep an eye out for me. - OK. 195 00:06:38,020 --> 00:06:40,140 Is everything OK, Dr. Langdon? 196 00:06:40,140 --> 00:06:41,480 Oh, yeah. 197 00:06:41,480 --> 00:06:44,480 I've got Dr. Google in Central 9 198 00:06:44,480 --> 00:06:46,480 bombarding me with questions like my four-year-old. 199 00:06:46,480 --> 00:06:48,690 I couldn't even get through a history. 200 00:06:48,690 --> 00:06:49,900 Is that his chart? 201 00:06:49,900 --> 00:06:51,150 Yep. 202 00:06:51,160 --> 00:06:53,370 Can I see it? 203 00:06:53,370 --> 00:06:55,280 Knock yourself out. 204 00:06:56,870 --> 00:06:57,870 Oh. 205 00:07:02,420 --> 00:07:04,540 Oh, he--he's autistic. 206 00:07:04,540 --> 00:07:06,750 Did you--did you see that in his past medical history? 207 00:07:06,750 --> 00:07:08,090 It's an ankle sprain. 208 00:07:08,090 --> 00:07:10,130 It has nothing to do with the injury. 209 00:07:11,180 --> 00:07:13,300 - I could talk to him. - Great. 210 00:07:13,300 --> 00:07:15,890 I can see three other patients while you do. 211 00:07:16,970 --> 00:07:19,890 Have you seen our sad boy anywhere? 212 00:07:19,890 --> 00:07:21,440 Robby. 213 00:07:21,440 --> 00:07:22,560 My daughter's teaching me the Gen Z lingo. 214 00:07:22,560 --> 00:07:23,690 It has a nice ring to it. 215 00:07:23,690 --> 00:07:25,020 What is a sad boy? 216 00:07:25,020 --> 00:07:26,650 Hey, will you keep calling the ICU? 217 00:07:26,650 --> 00:07:28,230 I think those cardiologists are hoarding beds. 218 00:07:28,230 --> 00:07:29,990 And if they hoard them, they can board them. 219 00:07:29,990 --> 00:07:31,900 Lunch service is gonna start down here. 220 00:07:31,900 --> 00:07:33,610 It's going to get a lot busier. They can feed them upstairs. 221 00:07:33,610 --> 00:07:35,030 - On it, Cap. - Thank you. 222 00:07:35,030 --> 00:07:36,620 Hey. 223 00:07:36,620 --> 00:07:38,240 Our good Samaritan is alert 224 00:07:38,240 --> 00:07:39,830 with adequate parameters for extubation. 225 00:07:39,830 --> 00:07:41,200 Great. Get to it. 226 00:07:41,210 --> 00:07:42,910 How's Kristi? 227 00:07:42,920 --> 00:07:44,210 You can see for yourself. 228 00:07:44,210 --> 00:07:45,710 I parked her in 14. 229 00:07:45,710 --> 00:07:46,920 Sir-- 230 00:07:48,710 --> 00:07:52,090 I overheard a nurse saying they found rats back there. 231 00:07:52,090 --> 00:07:54,510 - What? - Yeah. 232 00:07:54,510 --> 00:07:56,970 Pest control takes priority. 233 00:07:56,970 --> 00:07:59,010 Guess you got bumped again. 234 00:07:59,020 --> 00:08:00,430 Mrs. Dunn? 235 00:08:00,430 --> 00:08:01,850 How's my dad? 236 00:08:01,850 --> 00:08:03,440 He's still stable. 237 00:08:03,440 --> 00:08:04,850 His chest tube output has slowed down, 238 00:08:04,850 --> 00:08:06,730 which is an excellent sign. 239 00:08:06,730 --> 00:08:08,820 Thank you for taking care of him. 240 00:08:08,820 --> 00:08:10,730 Yeah, of course. 241 00:08:10,740 --> 00:08:12,700 Mrs. Dunn, could we talk for a moment? 242 00:08:15,490 --> 00:08:16,950 Excuse me. 243 00:08:16,950 --> 00:08:19,580 We found something in your husband's exam. 244 00:08:19,580 --> 00:08:24,040 He, uh--he has some breast enlargement. 245 00:08:24,040 --> 00:08:25,790 Is that unusual? 246 00:08:25,790 --> 00:08:27,040 It depends. 247 00:08:27,040 --> 00:08:29,250 One common cause is alcoholism. 248 00:08:29,250 --> 00:08:30,800 Is he a drinker? 249 00:08:30,800 --> 00:08:32,630 He has a few drinks every night. 250 00:08:32,630 --> 00:08:34,720 We'll do liver function blood tests for alcoholism. 251 00:08:34,720 --> 00:08:36,840 There's also disorders of the endocrine system, 252 00:08:36,840 --> 00:08:38,300 so we can check his hormone levels. 253 00:08:38,300 --> 00:08:39,930 Let me go. 254 00:08:39,930 --> 00:08:42,060 - Hormones? - Let me go. 255 00:08:42,060 --> 00:08:44,140 - Can somebody help me, please? - Excuse me. 256 00:08:44,140 --> 00:08:45,440 We need a wheelchair here. 257 00:08:45,440 --> 00:08:47,150 What happened? 258 00:08:47,150 --> 00:08:48,610 I was on my way home when I saw her in the road. 259 00:08:48,610 --> 00:08:50,480 She was in and out of the intersection, 260 00:08:50,480 --> 00:08:53,030 - yelling at cars and people. - What's her name? 261 00:08:53,030 --> 00:08:54,820 Nandi. She's--she's my roommate. 262 00:08:54,820 --> 00:08:56,700 Did she get hit? Her knees are all scraped up. 263 00:08:56,700 --> 00:08:59,070 No, she tripped while I was pulling her out of traffic. 264 00:08:59,080 --> 00:09:00,660 Does she have a psychiatric condition? 265 00:09:00,660 --> 00:09:02,120 Not that I know of. 266 00:09:02,120 --> 00:09:03,450 - Liars! - Let's get her a bed. 267 00:09:03,450 --> 00:09:05,580 - You're OK. - Let me go! 268 00:09:09,130 --> 00:09:10,210 Hi, Terrence. 269 00:09:10,210 --> 00:09:11,960 I'm Dr. King. 270 00:09:11,960 --> 00:09:14,300 Hello. 271 00:09:14,300 --> 00:09:20,050 Dr. Langdon is with another patient right now, so... 272 00:09:20,050 --> 00:09:21,850 I'm gonna finish taking your history. 273 00:09:21,850 --> 00:09:23,560 - Is that OK? - Sure. 274 00:09:23,560 --> 00:09:25,060 OK. 275 00:09:27,400 --> 00:09:29,400 It's a little bright in here. 276 00:09:32,360 --> 00:09:34,190 Oh, that's-- 277 00:09:39,030 --> 00:09:40,160 Sorry. 278 00:09:40,160 --> 00:09:43,240 The, uh, ER can be very noisy. 279 00:09:43,240 --> 00:09:44,870 I agree. 280 00:09:44,870 --> 00:09:46,450 So I heard that you might have 281 00:09:46,460 --> 00:09:48,500 sprained your ankle playing table tennis? 282 00:09:48,500 --> 00:09:50,830 - I everted it. - Yeah? 283 00:09:50,840 --> 00:09:54,670 What is your biggest concern today, Terrence? 284 00:09:54,670 --> 00:09:57,010 What worries you the most about your-- 285 00:09:57,010 --> 00:09:58,510 the pain in your ankle? 286 00:09:58,510 --> 00:10:00,640 What worries me? 287 00:10:00,640 --> 00:10:02,300 Do you mean right now in this moment? 288 00:10:02,310 --> 00:10:03,760 Right now. 289 00:10:06,350 --> 00:10:07,730 I'm worried I won't be able to play 290 00:10:07,730 --> 00:10:09,890 table tennis if it's a bad injury. 291 00:10:09,900 --> 00:10:11,350 There's a tournament in six weeks, 292 00:10:11,360 --> 00:10:12,770 and I already registered. 293 00:10:12,770 --> 00:10:14,320 It's my first tournament. 294 00:10:14,320 --> 00:10:16,740 Wow, that's a big deal. 295 00:10:16,740 --> 00:10:18,570 Yes. 296 00:10:18,570 --> 00:10:20,160 The championship is hosted 297 00:10:20,160 --> 00:10:22,120 by the South Park Table Tennis Club. 298 00:10:22,120 --> 00:10:24,950 Nine players have USATT ratings over 2,000. 299 00:10:24,950 --> 00:10:26,790 1,400 is considered average. 300 00:10:26,790 --> 00:10:29,000 2,000 is a master player. 301 00:10:29,000 --> 00:10:31,750 My goal is to get a rating over 2,000. 302 00:10:31,750 --> 00:10:35,050 Well, let's get you to that tournament, then. 303 00:10:35,050 --> 00:10:36,460 So-- 304 00:10:42,550 --> 00:10:45,010 Terrence, would you walk around the room for me, please? 305 00:10:45,010 --> 00:10:47,270 I'll be able to tell a lot more about your injury. 306 00:10:54,860 --> 00:10:56,320 It hurts a little. 307 00:10:56,320 --> 00:10:58,320 How painful on a scale from 1 to 10? 308 00:10:58,320 --> 00:11:00,650 - 10 is the worst. - The worst? 309 00:11:00,660 --> 00:11:02,410 The worst I've ever felt or the worst that 310 00:11:02,410 --> 00:11:03,870 a human being can experience? 311 00:11:03,870 --> 00:11:06,080 A little pain is a great answer, Terrence. 312 00:11:06,080 --> 00:11:07,490 Thank you. 313 00:11:07,500 --> 00:11:09,290 Well, based on your walking around, 314 00:11:09,290 --> 00:11:10,750 I don't think it's a serious injury. 315 00:11:10,750 --> 00:11:12,370 You know what? 316 00:11:12,380 --> 00:11:13,670 There's actually something I want to show you. 317 00:11:13,670 --> 00:11:15,170 I'll be right back. 318 00:11:20,800 --> 00:11:22,680 Ahh! What was that? 319 00:11:22,680 --> 00:11:24,720 Olanzapine, 10 milligrams. 320 00:11:24,720 --> 00:11:27,180 Do you know any of her medical history? 321 00:11:27,180 --> 00:11:28,810 No. 322 00:11:28,810 --> 00:11:30,640 We've only known each other for a few months. 323 00:11:30,640 --> 00:11:32,100 We're both influencers. 324 00:11:32,100 --> 00:11:33,850 We met online. 325 00:11:33,850 --> 00:11:35,730 I thought it would be a good idea to live together. 326 00:11:35,730 --> 00:11:38,440 When did she start behaving differently? 327 00:11:38,440 --> 00:11:40,360 About a month ago. 328 00:11:40,360 --> 00:11:43,910 She's been up at all hours talking to herself non-stop. 329 00:11:43,910 --> 00:11:45,620 I think she's suicidal. 330 00:11:45,620 --> 00:11:47,330 Any drug use? 331 00:11:47,330 --> 00:11:49,160 No, I don't think so. 332 00:11:51,000 --> 00:11:54,750 Javadi, Whitaker, see if you can do the exam. 333 00:11:54,750 --> 00:11:56,540 Can you look at the light? 334 00:11:56,540 --> 00:11:58,710 No. What was that? 335 00:11:58,710 --> 00:12:00,130 OK. Open your mouth? 336 00:12:00,130 --> 00:12:02,050 No. It's not real. 337 00:12:02,050 --> 00:12:03,760 Where am I? 338 00:12:03,760 --> 00:12:05,220 How do you even do an exam with a patient like this? 339 00:12:05,220 --> 00:12:06,590 This isn't my room. 340 00:12:06,600 --> 00:12:08,180 - The furniture's changed. - Observe her. 341 00:12:08,180 --> 00:12:10,640 Wait for her to look at you or open her mouth 342 00:12:10,640 --> 00:12:12,310 and get a quick look. 343 00:12:12,310 --> 00:12:14,230 Make sure she moves her arms and legs equally. 344 00:12:14,230 --> 00:12:16,480 This is--this is just to monitor your heart. 345 00:12:16,480 --> 00:12:18,020 All right, we might need to wait 346 00:12:18,020 --> 00:12:19,780 until after the meds kick in. 347 00:12:22,110 --> 00:12:23,360 Everybody. 348 00:12:23,360 --> 00:12:25,240 This isn't the same place. 349 00:12:28,580 --> 00:12:30,120 OK, differential diagnosis? 350 00:12:30,120 --> 00:12:32,000 Schizophrenia, first psychotic break. 351 00:12:32,000 --> 00:12:34,080 - She's in the right age range. - Yeah, what else? 352 00:12:34,080 --> 00:12:36,080 Drugs, also common in this age group. 353 00:12:36,080 --> 00:12:37,880 Common in all age groups. What else? 354 00:12:37,880 --> 00:12:39,210 Not just recreational drugs. 355 00:12:39,210 --> 00:12:40,880 It could also be toxicity to medications. 356 00:12:40,880 --> 00:12:42,380 Don't jump to conclusions. 357 00:12:42,380 --> 00:12:44,720 Think big categories and then specifics. 358 00:12:44,720 --> 00:12:47,930 Metabolic, hyper- or hyponatremia, 359 00:12:47,930 --> 00:12:50,430 calcium, hepatic encephalopathy. 360 00:12:50,430 --> 00:12:53,930 Endocrine, hyperthyroid, infectious encephalitis. 361 00:12:53,930 --> 00:12:55,850 These are all possibilities. 362 00:12:55,850 --> 00:12:58,310 OK, let's work her up medically and see if we can clear her. 363 00:12:58,310 --> 00:13:00,520 Chem panel, CBC, TSH and T4, 364 00:13:00,520 --> 00:13:02,110 - drug screen, and hCG. - Yep. 365 00:13:02,110 --> 00:13:03,650 Keep me posted. 366 00:13:03,650 --> 00:13:06,110 If it's all negative, then admit her to psych. 367 00:13:21,380 --> 00:13:22,920 Still feeling nauseous? 368 00:13:22,920 --> 00:13:24,960 Not really. 369 00:13:24,970 --> 00:13:26,550 Good. 370 00:13:28,090 --> 00:13:32,220 So your mom is looking for you. 371 00:13:32,220 --> 00:13:34,640 I didn't think my mom would find out. 372 00:13:34,640 --> 00:13:39,230 If I go home with her, my life is over. 373 00:13:39,230 --> 00:13:42,480 Mm. Maybe she'll change her mind. 374 00:13:42,480 --> 00:13:45,110 Sometimes this tendon called peroneus brevis 375 00:13:45,110 --> 00:13:46,900 can pull off a piece of this bone, 376 00:13:46,900 --> 00:13:48,450 the fifth metatarsal. 377 00:13:48,450 --> 00:13:49,910 That's the dancer's fracture, right? 378 00:13:49,910 --> 00:13:51,620 Exactly. 379 00:13:51,620 --> 00:13:53,280 You most likely have a second-degree ankle sprain. 380 00:13:53,290 --> 00:13:55,290 The X-ray will tell us everything. 381 00:13:55,290 --> 00:13:57,830 Tech will come get you, and then I'll come back 382 00:13:57,830 --> 00:13:59,120 and show you the images. 383 00:13:59,120 --> 00:14:00,750 Great. 384 00:14:00,750 --> 00:14:03,040 OK. 385 00:14:03,050 --> 00:14:04,750 I'll put the orders in. 386 00:14:04,760 --> 00:14:06,510 How'd you do that? 387 00:14:06,510 --> 00:14:07,670 Do what? 388 00:14:07,680 --> 00:14:09,430 Talk to him. 389 00:14:09,430 --> 00:14:10,800 I listened? 390 00:14:10,800 --> 00:14:12,140 Funny. 391 00:14:12,140 --> 00:14:13,640 No, you-- you unlocked something. 392 00:14:13,640 --> 00:14:14,970 I wasn't getting anywhere with him. 393 00:14:14,970 --> 00:14:17,810 Oh, my sister is on the spectrum. 394 00:14:17,810 --> 00:14:21,860 And the ER can be a very, very overwhelming place 395 00:14:21,860 --> 00:14:23,570 for autistic people, so I-- 396 00:14:23,570 --> 00:14:24,980 I don't know. 397 00:14:24,980 --> 00:14:26,320 It just takes a different approach. 398 00:14:26,320 --> 00:14:27,440 Are you and your sister close? 399 00:14:27,440 --> 00:14:29,070 Yeah, we're best friends. 400 00:14:29,070 --> 00:14:30,280 There was this one time we were on the swing-- 401 00:14:30,280 --> 00:14:31,610 I got to hit the head. 402 00:14:31,620 --> 00:14:32,820 Let me know when the X-rays are back. 403 00:14:32,830 --> 00:14:34,030 Uh-huh. 404 00:14:40,460 --> 00:14:41,710 Where is she? 405 00:14:41,710 --> 00:14:43,750 She's OK. She just needs a minute. 406 00:14:43,750 --> 00:14:45,670 I have given her enough time. 407 00:14:45,670 --> 00:14:47,630 She can process this on the car ride home. 408 00:14:47,630 --> 00:14:50,340 Can we talk for a moment? 409 00:14:50,340 --> 00:14:51,590 Please. 410 00:14:53,930 --> 00:14:55,970 I know you're trying to help, but this is really 411 00:14:55,970 --> 00:14:57,720 between me and my daughter. 412 00:14:57,730 --> 00:14:59,980 So if you could just bring her out, 413 00:14:59,980 --> 00:15:01,900 we will be on our way. 414 00:15:05,190 --> 00:15:07,730 She's really upset. 415 00:15:07,740 --> 00:15:09,820 She'll get over it. 416 00:15:09,820 --> 00:15:11,360 Weren't you about the same age 417 00:15:11,360 --> 00:15:12,820 when you got pregnant with her? 418 00:15:12,820 --> 00:15:14,200 Yes. 419 00:15:14,200 --> 00:15:16,280 So you know how hard it can be. 420 00:15:16,290 --> 00:15:19,830 It was very hard at the time. 421 00:15:19,830 --> 00:15:21,660 But she turned out to be the best thing 422 00:15:21,670 --> 00:15:23,420 that has ever happened to me. 423 00:15:23,420 --> 00:15:25,840 And I hope she feels the same way when she's ready. 424 00:15:25,840 --> 00:15:27,840 But right now, she's not. 425 00:15:27,840 --> 00:15:30,340 For her, the world is ending. 426 00:15:30,340 --> 00:15:33,680 If you push her away, she might never come back. 427 00:15:34,930 --> 00:15:37,100 Dr. Collins? 428 00:15:37,100 --> 00:15:38,560 Excuse me. 429 00:15:41,980 --> 00:15:45,270 Code STEMI, Trauma 2 now. 430 00:15:45,270 --> 00:15:46,360 Hey, need a hand with the STEMI? 431 00:15:46,360 --> 00:15:47,480 We're all set. 432 00:15:47,480 --> 00:15:48,860 Whitaker, you're with me. 433 00:15:48,860 --> 00:15:50,820 Trauma 2. 434 00:15:50,820 --> 00:15:52,570 Brought in by a coworker after 10 minutes 435 00:15:52,570 --> 00:15:54,530 of substernal chest pain with diaphoresis, 436 00:15:54,530 --> 00:15:55,950 anterior STEMI and triage. 437 00:15:55,950 --> 00:15:59,330 Dr. Santos, do you have a minute? 438 00:16:00,620 --> 00:16:01,960 Yeah, sure. 439 00:16:01,960 --> 00:16:03,410 I'm Dr. Langdon. This is Dr. Robby. 440 00:16:03,420 --> 00:16:04,830 Harvey Chang. 441 00:16:04,830 --> 00:16:05,830 You're having a heart attack, sir. 442 00:16:05,830 --> 00:16:07,170 I figured. 443 00:16:07,170 --> 00:16:09,300 - You ever had one before? - No. 444 00:16:09,300 --> 00:16:10,630 How much pain? 445 00:16:10,630 --> 00:16:12,170 Like an elephant's on my chest. 446 00:16:12,170 --> 00:16:14,300 Are you taking any medications? 447 00:16:14,300 --> 00:16:17,220 Metformin and rosuvastatin. 448 00:16:17,220 --> 00:16:19,060 170 over 92 at triage. 449 00:16:19,060 --> 00:16:20,600 324 chewable aspirin, 450 00:16:20,600 --> 00:16:22,390 sublingual nitro q five times three. 451 00:16:22,390 --> 00:16:23,940 Cath lab is standing by and ready. 452 00:16:23,940 --> 00:16:25,350 Harvey, if we get you up to cardiology, 453 00:16:25,350 --> 00:16:26,600 they can open your blocked artery. 454 00:16:26,610 --> 00:16:28,360 We can stop this heart attack. 455 00:16:28,360 --> 00:16:30,440 Anyone got a score for the Pirates game? 456 00:16:30,440 --> 00:16:32,490 They're up by 2 at the bottom of the first. 457 00:16:32,490 --> 00:16:34,360 McCutchen hit an oppo taco. 458 00:16:34,360 --> 00:16:36,450 Clutch, clutch. 459 00:16:36,450 --> 00:16:37,660 Is there anybody we can call? 460 00:16:37,660 --> 00:16:38,740 No. 461 00:16:38,740 --> 00:16:41,080 My wife died a year ago. 462 00:16:41,080 --> 00:16:43,080 I guess today is the day I'll be joining her. 463 00:16:43,080 --> 00:16:44,460 I appreciate that sentiment, 464 00:16:44,460 --> 00:16:45,710 but that is not part of our plan. 465 00:16:45,710 --> 00:16:46,790 No murmurs. 466 00:16:46,790 --> 00:16:48,500 Radio pulses are symmetric. 467 00:16:49,840 --> 00:16:50,920 V-fib. 468 00:16:50,920 --> 00:16:52,090 Whittaker, chest compressions. 469 00:16:52,090 --> 00:16:53,840 Charge to 200. 470 00:16:56,720 --> 00:16:58,260 Best way to face your fears. 471 00:16:58,260 --> 00:17:00,010 Yeah, I can think of better ways. 472 00:17:00,010 --> 00:17:02,180 Let's bag him on 100%, set up for intubation. 473 00:17:03,890 --> 00:17:06,770 Charged and clear. 474 00:17:08,400 --> 00:17:09,940 Still V-fib. Resume compressions. 475 00:17:09,940 --> 00:17:11,690 Let's get him on the LUCAS. 476 00:17:17,740 --> 00:17:20,410 As soon as we know anything, I'll come and get you. 477 00:17:22,450 --> 00:17:24,870 This is all my fault. 478 00:17:24,870 --> 00:17:26,960 What is? 479 00:17:26,960 --> 00:17:30,170 Is there something you haven't told us? 480 00:17:30,170 --> 00:17:32,750 Mrs. Dunn, in order to effectively treat your husband, 481 00:17:32,760 --> 00:17:34,130 we need to know anything that-- 482 00:17:34,130 --> 00:17:36,920 The hormone levels-- 483 00:17:36,930 --> 00:17:38,800 it could be the progesterone. 484 00:17:40,470 --> 00:17:42,560 He's taking progesterone? 485 00:17:42,560 --> 00:17:44,890 I've been giving it to him. 486 00:17:44,890 --> 00:17:47,100 I put it in his coffee every morning. 487 00:17:48,650 --> 00:17:52,860 I thought if I could kill his libido, he'd stop. 488 00:17:52,860 --> 00:17:54,610 Stop what? 489 00:17:56,820 --> 00:17:59,860 I think he's molesting our daughter. 490 00:17:59,870 --> 00:18:01,240 Whitaker, on LifePak. 491 00:18:01,240 --> 00:18:02,830 - You need to learn this. - Yeah. 492 00:18:02,830 --> 00:18:04,700 Set 200 joules asynchronous. 493 00:18:04,700 --> 00:18:06,040 Press charge. 494 00:18:06,040 --> 00:18:07,160 Pause compressions. 495 00:18:07,920 --> 00:18:09,330 Still V-fib. 496 00:18:09,330 --> 00:18:10,540 - No pulse. Clear. - Clear. 497 00:18:10,540 --> 00:18:11,960 - Clear. - Clear. 498 00:18:11,960 --> 00:18:13,290 That's your cue, Whitaker. 499 00:18:13,300 --> 00:18:14,590 Shit. 500 00:18:16,220 --> 00:18:17,380 No change. 501 00:18:17,380 --> 00:18:18,720 Epi and amio, please. 502 00:18:18,720 --> 00:18:19,840 He's not coming back, is he? 503 00:18:19,840 --> 00:18:21,220 We still got a ways to go. 504 00:18:21,220 --> 00:18:22,720 One of epi is in. 505 00:18:22,720 --> 00:18:24,390 Double sequential defibrillation next. 506 00:18:24,390 --> 00:18:25,520 Worth a shot. 507 00:18:25,520 --> 00:18:26,720 I'll put it in an art line. 508 00:18:26,730 --> 00:18:29,100 Right sternal border, apex. 509 00:18:29,100 --> 00:18:31,020 The theory is that the first shock lowers 510 00:18:31,020 --> 00:18:32,860 the defib threshold so that the second shock 511 00:18:32,860 --> 00:18:34,270 has a better chance of converting 512 00:18:34,270 --> 00:18:35,900 any fibrillating myocytes. 513 00:18:38,280 --> 00:18:41,370 Mr. Wallace, how are you feeling? 514 00:18:43,950 --> 00:18:45,410 I'm OK. 515 00:18:45,410 --> 00:18:47,500 You've been here about seven hours, 516 00:18:47,500 --> 00:18:49,460 hit your head and came in unconscious, 517 00:18:49,460 --> 00:18:51,580 took a pretty nasty fall. 518 00:18:51,580 --> 00:18:53,080 The T? 519 00:18:53,090 --> 00:18:55,710 Yeah, on the T tracks. 520 00:18:55,710 --> 00:18:57,960 What about the Asian lady? 521 00:18:57,970 --> 00:19:00,090 How's she doing? 522 00:19:00,090 --> 00:19:03,220 Minu? She's doing a lot better. 523 00:19:03,220 --> 00:19:05,510 Did the cops catch the guy who pushed her? 524 00:19:08,390 --> 00:19:10,100 She was pushed? 525 00:19:10,100 --> 00:19:11,730 Yeah. I saw it. 526 00:19:11,730 --> 00:19:13,350 The cops were here earlier. 527 00:19:13,360 --> 00:19:15,110 They wanted to talk to you. 528 00:19:16,360 --> 00:19:17,980 I can give them a statement. 529 00:19:17,990 --> 00:19:19,400 OK. 530 00:19:19,400 --> 00:19:21,240 We can reach out. 531 00:19:22,910 --> 00:19:24,780 Can I see her? 532 00:19:24,780 --> 00:19:27,290 I think we can make that happen. 533 00:19:30,870 --> 00:19:32,540 All right, Whitaker, if he's pulseless, 534 00:19:32,540 --> 00:19:34,130 we clear it and then shock-shock. 535 00:19:34,130 --> 00:19:35,250 I go first. 536 00:19:35,250 --> 00:19:36,340 You hit it as fast as you can. 537 00:19:36,340 --> 00:19:37,420 I got it. 538 00:19:37,420 --> 00:19:38,880 Charging both to 200. 539 00:19:38,880 --> 00:19:39,880 Charged. 540 00:19:39,880 --> 00:19:41,050 Pause compressions. 541 00:19:42,590 --> 00:19:43,590 No pulse on the A-line. 542 00:19:43,590 --> 00:19:44,680 Clear for the one-two punch. 543 00:19:44,680 --> 00:19:46,050 - Clear. - Clear. 544 00:19:48,850 --> 00:19:50,350 Resuming compressions. 545 00:19:50,350 --> 00:19:51,640 That was our Hail Mary. 546 00:19:51,640 --> 00:19:52,690 We got one more. 547 00:19:52,690 --> 00:19:55,020 Activate ECMO. 548 00:19:55,020 --> 00:19:56,860 OK, draw up an ABG. 549 00:19:56,860 --> 00:19:57,980 Prep the fems. 550 00:19:57,980 --> 00:19:59,320 Cordis introducer. 551 00:19:59,320 --> 00:20:01,530 Get the ECMO team down here. 552 00:20:01,530 --> 00:20:03,780 Feeling any better? 553 00:20:03,780 --> 00:20:05,110 Maybe. 554 00:20:05,120 --> 00:20:07,580 Um, less... 555 00:20:09,830 --> 00:20:11,580 Is there anybody we can call? 556 00:20:11,580 --> 00:20:14,080 Your friend had to leave, but we can give her an update. 557 00:20:14,080 --> 00:20:15,370 Charis. 558 00:20:15,380 --> 00:20:17,130 She's not really a friend. 559 00:20:17,130 --> 00:20:20,380 I don't have friends, just followers. 560 00:20:20,380 --> 00:20:22,300 So you're on TikTok? 561 00:20:22,300 --> 00:20:23,970 Of course. 562 00:20:23,970 --> 00:20:26,890 I'm a beauty influencer. 563 00:20:26,890 --> 00:20:28,350 Like makeup tutorials? 564 00:20:28,350 --> 00:20:32,480 Makeup, skincare, hair. 565 00:20:32,480 --> 00:20:34,020 What's the most amount of views 566 00:20:34,020 --> 00:20:35,520 you've ever gotten on one of your videos? 567 00:20:35,520 --> 00:20:36,730 2 million. 568 00:20:36,730 --> 00:20:38,150 2 million? 569 00:20:38,150 --> 00:20:40,270 OK, I need to follow you. 570 00:20:40,280 --> 00:20:43,700 Nandi, why did you wander into traffic today? 571 00:20:45,740 --> 00:20:50,410 Um, I was afraid of people coming after me. 572 00:20:51,870 --> 00:20:53,620 I don't feel safe at home. 573 00:20:53,620 --> 00:20:55,370 Who's coming after you? 574 00:20:55,370 --> 00:20:56,670 I don't know. 575 00:20:56,670 --> 00:20:58,330 Something changed. 576 00:20:58,340 --> 00:21:00,130 When? 577 00:21:00,130 --> 00:21:02,840 Maybe a month ago. 578 00:21:02,840 --> 00:21:04,930 What changed? 579 00:21:06,340 --> 00:21:08,550 I can't remember. 580 00:21:08,550 --> 00:21:13,350 I was worried all the time, trouble sleeping. 581 00:21:13,350 --> 00:21:15,270 What about physical symptoms? 582 00:21:15,270 --> 00:21:17,810 Pain? Aches? 583 00:21:17,810 --> 00:21:22,360 My hands shake. 584 00:21:22,360 --> 00:21:25,740 I can't even put on makeup. 585 00:21:25,740 --> 00:21:29,240 My feet get numb. 586 00:21:29,240 --> 00:21:31,370 What else? 587 00:21:31,370 --> 00:21:35,290 I don't recognize myself in the mirror sometimes. 588 00:21:35,290 --> 00:21:40,590 I feel like I'm in a dream, and nothing is real. 589 00:21:42,840 --> 00:21:44,710 What's happening to me? 590 00:21:44,720 --> 00:21:48,430 We don't know yet, but we're gonna do more tests. 591 00:22:01,610 --> 00:22:02,860 Any ideas? 592 00:22:02,860 --> 00:22:05,570 Call for a psych consult. 593 00:22:05,570 --> 00:22:08,530 Let's ask for a head CT with contrast first. 594 00:22:08,530 --> 00:22:09,990 Looking for what? 595 00:22:09,990 --> 00:22:11,990 Tremors, coordination problems. 596 00:22:11,990 --> 00:22:14,490 Frontal lobe lesions can cause behavioral changes. 597 00:22:14,490 --> 00:22:16,750 We can't assume this is all psych. 598 00:22:16,750 --> 00:22:18,500 Got it. 599 00:22:18,500 --> 00:22:21,630 I've got a seven French cordis in place. 600 00:22:24,590 --> 00:22:26,010 - Robby. - Here we go. 601 00:22:29,840 --> 00:22:31,140 ABG? 602 00:22:31,140 --> 00:22:32,140 Looks good. 603 00:22:32,140 --> 00:22:33,550 Let's do this. 604 00:22:33,560 --> 00:22:35,180 I accessed the right femoral vein. 605 00:22:35,180 --> 00:22:36,640 Thanks for that. 606 00:22:36,640 --> 00:22:38,020 So, Whittaker, we treat this 607 00:22:38,020 --> 00:22:39,480 like a sterile surgical procedure. 608 00:22:39,480 --> 00:22:41,980 We can't introduce bacteria into the circuit. 609 00:22:45,610 --> 00:22:46,940 He'll get a garden hose 610 00:22:46,940 --> 00:22:48,650 coming out of the vein at the right leg. 611 00:22:48,650 --> 00:22:50,650 That flows into the ECMO machine for oxygen 612 00:22:50,660 --> 00:22:52,320 and gets pumped back through a second hose 613 00:22:52,320 --> 00:22:53,990 into the left femoral artery. 614 00:22:53,990 --> 00:22:56,200 These guys are impressive. 615 00:22:56,200 --> 00:22:59,790 The ECMO does all the work of the heart and lungs. 616 00:22:59,790 --> 00:23:00,920 Place an IJ at the neck. 617 00:23:00,920 --> 00:23:02,040 They'll want that. 618 00:23:02,040 --> 00:23:04,130 Got it. 619 00:23:04,130 --> 00:23:05,840 OK, I think there's enough warm bodies in here. 620 00:23:05,840 --> 00:23:07,670 I'm gonna go check the rest of the department. 621 00:23:07,670 --> 00:23:09,170 You don't want to hang out until-- 622 00:23:09,170 --> 00:23:11,680 These guys know what they're doing. 623 00:23:11,680 --> 00:23:13,430 - Dr. Robby? - Yep. 624 00:23:13,430 --> 00:23:15,640 Can we talk about the patient in Trauma 1, Silas, 625 00:23:15,640 --> 00:23:17,060 the fixer upper who fell off the ladder? 626 00:23:17,060 --> 00:23:18,850 - Are his labs back yet? - No. 627 00:23:18,850 --> 00:23:20,480 But his wife, Susan, told me that she's been putting 628 00:23:20,480 --> 00:23:22,060 progesterone in his coffee. 629 00:23:22,060 --> 00:23:23,520 Progesterone? Why? 630 00:23:23,520 --> 00:23:26,360 She wanted to kill his sex drive. 631 00:23:26,360 --> 00:23:28,280 He's been sexually assaulting their daughter. 632 00:23:29,990 --> 00:23:31,200 Shit. 633 00:23:31,200 --> 00:23:32,490 Well, we don't know that. 634 00:23:32,490 --> 00:23:34,450 What exactly did the wife say? 635 00:23:34,450 --> 00:23:37,330 He goes into the kid's bathroom when she's showering, 636 00:23:37,330 --> 00:23:39,080 gives her unwanted massages. 637 00:23:39,080 --> 00:23:40,750 Her behavior's changed. She's struggling in school. 638 00:23:40,750 --> 00:23:42,250 The mom is really worried. 639 00:23:42,250 --> 00:23:43,710 But she hasn't talked to her daughter 640 00:23:43,710 --> 00:23:45,000 about any of this, doesn't want to put 641 00:23:45,000 --> 00:23:47,170 - ideas in her head. - It's grooming. 642 00:23:47,170 --> 00:23:50,130 And we are mandated reporters of child abuse in Pennsylvania. 643 00:23:50,130 --> 00:23:51,840 There's nothing to report unless we have proof. 644 00:23:51,840 --> 00:23:53,720 Right now, it's all speculative. 645 00:23:53,720 --> 00:23:55,680 Are we obligated to report Mom for poisoning the husband? 646 00:23:55,680 --> 00:23:57,010 Unfortunately, yes. 647 00:23:57,010 --> 00:23:58,470 She's not trying to kill him. 648 00:23:58,470 --> 00:24:00,100 She's just worried about her daughter. 649 00:24:00,100 --> 00:24:01,640 He fell off a ladder. He broke a bunch of ribs. 650 00:24:01,640 --> 00:24:02,810 You're the one who's treating him. 651 00:24:02,810 --> 00:24:04,230 What if next time, it's worse? 652 00:24:04,230 --> 00:24:05,980 So we're just gonna send her home 653 00:24:05,980 --> 00:24:08,020 and wait till she comes back as a victim of incest? 654 00:24:08,020 --> 00:24:10,230 We can't do anything unless the daughter comes forward. 655 00:24:10,240 --> 00:24:11,820 We can try to talk to her. 656 00:24:11,820 --> 00:24:13,280 But if Mom doesn't want us to-- 657 00:24:13,280 --> 00:24:15,240 I will talk to the mom, OK? 658 00:24:15,240 --> 00:24:16,990 Then we'll just take it from there. 659 00:24:23,120 --> 00:24:27,040 They keep dilating until it takes the largest catheter. 660 00:24:27,040 --> 00:24:30,170 Why didn't we try ECMO on Mr. Milton, my gallbladder guy? 661 00:24:30,170 --> 00:24:33,590 For ECMO, you need CPR within five minutes 662 00:24:33,590 --> 00:24:37,340 and an initial rhythm of V-fib, V-tach, or PEA. 663 00:24:37,350 --> 00:24:39,350 Which he had none of. 664 00:24:39,350 --> 00:24:41,310 No. 665 00:24:43,480 --> 00:24:45,810 First line's in and clamped. 666 00:24:45,810 --> 00:24:47,770 Do you need anything, Mrs. Kitajima? 667 00:24:47,770 --> 00:24:50,070 I need to use the bathroom. 668 00:24:50,070 --> 00:24:53,190 I'm afraid I may need some help. 669 00:24:53,200 --> 00:24:54,570 Oh, no problem. 670 00:24:54,570 --> 00:24:57,070 There's one nearby. 671 00:24:57,070 --> 00:24:59,620 Should I grab the interpreter device? 672 00:24:59,620 --> 00:25:01,620 Let's see how they do first. 673 00:25:05,960 --> 00:25:07,210 Hey. 674 00:25:11,550 --> 00:25:14,010 I'm Sam. 675 00:25:14,010 --> 00:25:17,140 Minu. 676 00:25:19,260 --> 00:25:20,810 Does it hurt? 677 00:25:27,400 --> 00:25:33,360 A stranger walked up to you and pushed you. 678 00:25:33,360 --> 00:25:36,110 I saw it. 679 00:25:36,110 --> 00:25:41,700 I'm gonna help cops find person who did this to you. 680 00:25:41,700 --> 00:25:44,370 They won't get away with this. 681 00:25:46,290 --> 00:25:49,580 It's Vishnu, protector and guardian of the universe. 682 00:26:01,010 --> 00:26:04,350 OK, Minu, time to take you up to the OR. 683 00:26:10,520 --> 00:26:12,020 Good luck. 684 00:26:28,250 --> 00:26:30,370 The two catheters have to get attached to the ECMO lines 685 00:26:30,380 --> 00:26:31,750 with no air bubbles. 686 00:26:31,750 --> 00:26:33,130 You see what's happening? 687 00:26:33,130 --> 00:26:34,590 Good to go. 688 00:26:34,590 --> 00:26:37,090 Circuit on and clamping. 689 00:26:40,680 --> 00:26:43,010 OK, it's venous blood out the right femoral, 690 00:26:43,010 --> 00:26:45,470 into ECMO for oxygen, and then pump back 691 00:26:45,470 --> 00:26:47,770 into the left femoral artery. 692 00:26:47,770 --> 00:26:49,230 Stop the LUCAS. 693 00:26:50,600 --> 00:26:52,060 What's the MAP? 694 00:26:52,060 --> 00:26:53,520 74. 695 00:26:53,520 --> 00:26:55,190 Excellent. 696 00:26:55,190 --> 00:26:57,650 So the ECMO has taken over for the heart and lungs. 697 00:26:57,650 --> 00:26:59,570 Once they open up the blocked artery, 698 00:26:59,570 --> 00:27:02,820 they can restart the heart, and he's basically good as new. 699 00:27:02,820 --> 00:27:04,330 Incredible. 700 00:27:05,660 --> 00:27:07,750 I'm sorry you have to do this. 701 00:27:07,750 --> 00:27:09,620 It's OK. 702 00:27:09,620 --> 00:27:12,540 My daughter would have helped me. 703 00:27:12,540 --> 00:27:14,880 I don't know where she is. 704 00:27:17,050 --> 00:27:19,550 She--she's probably gonna be back soon. 705 00:27:19,550 --> 00:27:22,720 The kids are such a handful. 706 00:27:22,720 --> 00:27:24,510 Your grandchildren? 707 00:27:24,510 --> 00:27:27,720 Sometimes it's just too much. 708 00:27:27,720 --> 00:27:30,850 But my husband's busy with work. 709 00:27:30,850 --> 00:27:33,560 Your husband? 710 00:27:33,560 --> 00:27:36,150 Did you take your medication today, Ginger? 711 00:27:37,610 --> 00:27:39,230 I'm finished. 712 00:27:39,240 --> 00:27:40,740 OK. 713 00:27:45,780 --> 00:27:48,450 I should get home. 714 00:27:48,450 --> 00:27:50,950 I need to start making dinner. 715 00:27:50,960 --> 00:27:53,210 Hopefully, it won't be too much longer. 716 00:28:16,900 --> 00:28:19,230 You can go in if you want. 717 00:28:21,400 --> 00:28:23,490 Will he be OK? 718 00:28:23,490 --> 00:28:25,410 Yeah. 719 00:28:25,410 --> 00:28:29,410 Yeah, he just needs to stay in the hospital for a few days. 720 00:28:29,410 --> 00:28:32,290 And then he comes home. 721 00:28:32,290 --> 00:28:33,830 Yes. 722 00:28:38,090 --> 00:28:40,340 So your mom said that high school 723 00:28:40,340 --> 00:28:42,800 has been kind of hard for you? 724 00:28:44,880 --> 00:28:46,720 I guess so. 725 00:28:46,720 --> 00:28:48,720 It was hard for me too, 726 00:28:48,720 --> 00:28:52,730 especially when things sucked at home. 727 00:28:52,730 --> 00:28:54,810 Do your parents put a lot of pressure on you? 728 00:28:57,020 --> 00:28:58,900 Not really. 729 00:29:00,020 --> 00:29:02,070 Are you and your dad close? 730 00:29:02,070 --> 00:29:04,820 Yeah. 731 00:29:04,820 --> 00:29:08,820 Has your dad ever made you feel uncomfortable? 732 00:29:08,830 --> 00:29:11,790 What do you mean? 733 00:29:11,790 --> 00:29:15,960 Has he ever done anything to you that didn't feel right, 734 00:29:15,960 --> 00:29:19,670 even if you pushed it down or tried to forget about it 735 00:29:19,670 --> 00:29:23,670 because it didn't seem like a big deal? 736 00:29:23,670 --> 00:29:26,090 It may seem harmless for him to go into the bathroom 737 00:29:26,090 --> 00:29:28,010 when you're taking a shower, but it's not. 738 00:29:28,010 --> 00:29:29,970 Where is this coming from? 739 00:29:29,970 --> 00:29:31,970 And if it's more than that, if he is touching you anywhere 740 00:29:31,970 --> 00:29:33,390 that you don't want to be touched-- 741 00:29:33,390 --> 00:29:35,060 Why are you asking me this? 742 00:29:35,060 --> 00:29:37,810 I'm just trying to make sure that you're safe. 743 00:29:39,900 --> 00:29:43,280 Whatever is happening... 744 00:29:43,280 --> 00:29:45,070 you can tell me. 745 00:29:51,370 --> 00:29:53,950 He's my dad. 746 00:29:57,500 --> 00:29:59,830 I need to find my mom. 747 00:29:59,830 --> 00:30:01,960 Alana, wait. 748 00:30:03,460 --> 00:30:06,380 Dr. Robby, lab's all good on our influencer patient. 749 00:30:06,380 --> 00:30:08,220 Tox screen negative. Head CT normal. 750 00:30:08,220 --> 00:30:09,590 Head CT? 751 00:30:09,590 --> 00:30:10,890 She had memory problems, tremors. 752 00:30:10,890 --> 00:30:12,430 I had a hunch. 753 00:30:12,430 --> 00:30:13,760 Well, she's had a million dollar workup now. 754 00:30:13,770 --> 00:30:15,100 - Psych can't refuse her. - But-- 755 00:30:15,100 --> 00:30:17,060 Being a good doctor, Dr. Mohan, 756 00:30:17,060 --> 00:30:20,150 is knowing when to dig deep and knowing when to move on. 757 00:30:20,150 --> 00:30:22,360 Ready? 758 00:30:31,030 --> 00:30:32,410 How are you doing? 759 00:30:32,410 --> 00:30:35,910 Uh... OK. 760 00:30:35,910 --> 00:30:38,080 I still can't believe this is happening. 761 00:30:38,080 --> 00:30:40,040 Of course. 762 00:30:41,880 --> 00:30:44,500 It seems like a lot of people showed up for Nick. 763 00:30:46,920 --> 00:30:49,470 Everyone came. 764 00:30:49,470 --> 00:30:50,630 We needed this. 765 00:30:50,640 --> 00:30:53,220 We needed people. 766 00:30:53,220 --> 00:30:56,430 That's the only way to get through anything in life. 767 00:30:56,430 --> 00:30:58,810 You have to lean on friends and family. 768 00:31:00,230 --> 00:31:01,900 Nick's friends kept talking about what 769 00:31:01,900 --> 00:31:04,070 a kind person he was. 770 00:31:07,490 --> 00:31:10,490 When he registered to be an organ and tissue donor, 771 00:31:10,490 --> 00:31:13,070 he made the decision to save eight lives 772 00:31:13,070 --> 00:31:15,740 and improve hundreds more. 773 00:31:18,040 --> 00:31:20,370 Nobody should ever lose a child, 774 00:31:20,370 --> 00:31:24,540 but Nick's gifts could help other parents avoid the pain 775 00:31:24,540 --> 00:31:26,750 that you've experienced today. 776 00:31:30,840 --> 00:31:34,390 I just need a little more time. 777 00:31:34,390 --> 00:31:36,930 And I'd like to talk to Father McGill. 778 00:31:36,930 --> 00:31:39,140 OK. 779 00:31:39,140 --> 00:31:41,480 How's your influencer? 780 00:31:41,480 --> 00:31:43,190 She's been cleared for psych, 781 00:31:43,190 --> 00:31:46,150 but she keeps saying something's wrong. 782 00:31:46,150 --> 00:31:48,730 It doesn't feel right to me. 783 00:31:48,740 --> 00:31:50,860 Listen to your patient. 784 00:31:52,360 --> 00:31:54,240 That is your superpower. 785 00:31:54,240 --> 00:31:56,370 But Robby told me to move on. 786 00:31:56,370 --> 00:31:58,870 I--I finally got on his good side. 787 00:32:02,170 --> 00:32:04,040 Robby is off today. 788 00:32:04,040 --> 00:32:06,000 Trust your gut. 789 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 I'll back you up. 790 00:32:11,260 --> 00:32:12,510 Well, there's no fracture. 791 00:32:12,510 --> 00:32:14,130 So it is just a sprain. 792 00:32:14,140 --> 00:32:17,140 Sprains usually take about six weeks to fully heal. 793 00:32:17,140 --> 00:32:18,600 Can you hold this like that for me? 794 00:32:18,600 --> 00:32:20,100 Of course. 795 00:32:20,100 --> 00:32:21,680 Weight bearing has actually been shown 796 00:32:21,680 --> 00:32:24,440 to speed up the healing process. 797 00:32:24,440 --> 00:32:26,610 This is what NBA players wear during games 798 00:32:26,610 --> 00:32:28,610 after an ankle sprain. 799 00:32:28,610 --> 00:32:30,690 Do you want to walk around and see how it feels? 800 00:32:38,740 --> 00:32:40,790 I believe this will suffice. 801 00:32:42,120 --> 00:32:45,120 Your labs and your brain scan are all normal. 802 00:32:45,120 --> 00:32:46,880 So then what's wrong with me? 803 00:32:46,880 --> 00:32:49,840 We're having a psychiatrist come talk with you. 804 00:32:49,840 --> 00:32:51,670 You think I'm crazy? 805 00:32:51,670 --> 00:32:53,470 A psychiatric illness could be causing your symptoms. 806 00:32:53,470 --> 00:32:56,430 I'm not crazy. You have to believe me. 807 00:32:56,430 --> 00:32:57,760 Please. 808 00:33:06,230 --> 00:33:07,690 Take me through your skincare routine. 809 00:33:07,690 --> 00:33:09,440 Don't leave anything out. 810 00:33:09,440 --> 00:33:11,820 Write this down. 811 00:33:11,820 --> 00:33:16,610 So, um, I start off with a double cleanse. 812 00:33:16,610 --> 00:33:19,370 Next is the essence-- 813 00:33:19,370 --> 00:33:22,410 I learned it from a Korean beauty influencer-- 814 00:33:22,410 --> 00:33:25,000 then a serum. 815 00:33:25,000 --> 00:33:26,830 Do you use products from other countries? 816 00:33:26,830 --> 00:33:29,960 Some of the best stuff is from overseas. 817 00:33:29,960 --> 00:33:32,710 They have better products for skin brightening 818 00:33:32,710 --> 00:33:34,800 and removing wrinkles. 819 00:33:34,800 --> 00:33:36,170 You don't have wrinkles. 820 00:33:36,180 --> 00:33:37,840 They'll be here before you know it. 821 00:33:37,840 --> 00:33:39,390 Don't do that. 822 00:33:39,390 --> 00:33:40,890 You need to watch your elevens. 823 00:33:40,890 --> 00:33:42,390 Do you have photos of these products? 824 00:33:42,390 --> 00:33:43,720 Of course. 825 00:33:43,730 --> 00:33:45,020 I post everything that works for me. 826 00:33:45,020 --> 00:33:46,520 Can you show me? 827 00:34:03,700 --> 00:34:05,040 What do you want to do? 828 00:34:05,040 --> 00:34:06,330 We wait. 829 00:34:06,330 --> 00:34:08,000 We fucking wait. 830 00:34:08,000 --> 00:34:09,460 A 12-year-old needs this. 831 00:34:09,460 --> 00:34:12,170 He's been on the ECMO for 17 days. 832 00:34:29,020 --> 00:34:31,150 Dr. Mohan, may we speak for a moment? 833 00:34:36,440 --> 00:34:38,030 I thought psych was taking over. 834 00:34:38,030 --> 00:34:39,990 I haven't called them yet. 835 00:34:39,990 --> 00:34:41,620 I've got five patients back here that haven't 836 00:34:41,620 --> 00:34:43,580 been seen yet, 51 more in the waiting room. 837 00:34:43,580 --> 00:34:45,290 I'm thinking this is a toxicology case. 838 00:34:45,290 --> 00:34:47,500 Everything is pointing to new-onset schizophrenia. 839 00:34:47,500 --> 00:34:49,460 So what zebra are you hunting? 840 00:34:49,460 --> 00:34:50,830 She's been using a face cream from Asia 841 00:34:50,830 --> 00:34:52,170 with a high mercury content. 842 00:34:52,170 --> 00:34:53,920 This could explain all her symptoms. 843 00:34:53,920 --> 00:34:56,170 Look, the FDA website has 844 00:34:56,170 --> 00:34:58,880 a list of imported products that contain mercury. 845 00:34:58,880 --> 00:35:00,380 She's been using this one. 846 00:35:00,380 --> 00:35:01,840 I've ordered a heavy metal panel 847 00:35:01,840 --> 00:35:05,100 looking for mercury, lead, or arsenic. 848 00:35:05,100 --> 00:35:07,470 Why didn't you consult me? 849 00:35:07,480 --> 00:35:09,020 I consulted Dr. Collins. 850 00:35:09,020 --> 00:35:11,440 Dr. Collins is not supervising this case. 851 00:35:11,440 --> 00:35:13,770 I know. I just didn't know if-- 852 00:35:13,770 --> 00:35:15,780 If what? 853 00:35:17,110 --> 00:35:20,490 I thought you were having a bad day. 854 00:35:22,870 --> 00:35:24,320 Did Dr. Collins say that? 855 00:35:24,330 --> 00:35:25,410 No. 856 00:35:25,410 --> 00:35:26,790 She was just trying to help. 857 00:35:26,790 --> 00:35:28,750 Don't ever do that again. 858 00:35:30,500 --> 00:35:34,540 Elevate to stop the swelling, ice for 20 minutes twice a day, 859 00:35:34,540 --> 00:35:36,710 and wear the ankle stirrup until the pain is gone 860 00:35:36,710 --> 00:35:38,050 and for another six weeks 861 00:35:38,050 --> 00:35:39,970 whenever doing anything athletic. 862 00:35:39,970 --> 00:35:41,470 Any questions? 863 00:35:41,470 --> 00:35:43,680 No. I'm all set. 864 00:35:43,680 --> 00:35:47,010 And sorry we got off on the wrong foot. 865 00:35:47,010 --> 00:35:48,430 That was a joke. 866 00:35:48,430 --> 00:35:49,930 I understood your intention. 867 00:35:49,930 --> 00:35:52,020 Is Dr. King around? 868 00:35:52,020 --> 00:35:54,230 She might be with another patient. 869 00:35:54,230 --> 00:35:55,980 Will you tell her goodbye for me? 870 00:35:55,980 --> 00:35:57,690 She's a very good doctor. 871 00:35:57,690 --> 00:36:00,360 Right. Sure. Sure. Yeah. 872 00:36:00,360 --> 00:36:04,410 And good luck with your table tennis tournament. 873 00:36:04,410 --> 00:36:06,370 Thank you. 874 00:36:06,370 --> 00:36:08,290 If you ever find yourself in South Park, 875 00:36:08,290 --> 00:36:09,620 I'll teach you how to play. 876 00:36:09,620 --> 00:36:11,330 OK. 877 00:36:14,960 --> 00:36:16,630 Did you sign off on heavy metals panel 878 00:36:16,630 --> 00:36:18,000 on new onset psychosis? 879 00:36:18,000 --> 00:36:19,340 - What? - Samira's patient. 880 00:36:19,340 --> 00:36:21,010 I cleared her for psych. You overrode me? 881 00:36:21,010 --> 00:36:22,880 If Samira put in an order, there was a reason. 882 00:36:22,880 --> 00:36:23,930 I trust her. 883 00:36:23,930 --> 00:36:25,470 Maybe you should too. 884 00:36:25,470 --> 00:36:26,760 I'm trying to break her of these bad habits. 885 00:36:26,760 --> 00:36:27,890 - And you are enabling her. - No. 886 00:36:27,890 --> 00:36:29,470 You're riding her so hard, 887 00:36:29,470 --> 00:36:30,930 she's starting to lose confidence. 888 00:36:30,930 --> 00:36:32,430 It's affecting her. 889 00:36:32,440 --> 00:36:34,730 I told her not to take it personally. 890 00:36:34,730 --> 00:36:37,110 What is that supposed to mean? 891 00:36:37,110 --> 00:36:38,440 Really? 892 00:36:38,440 --> 00:36:40,570 What? 893 00:36:40,570 --> 00:36:42,900 You have been snapping at staff all day. 894 00:36:42,900 --> 00:36:44,700 And even though you won't admit it, 895 00:36:44,700 --> 00:36:46,870 I'm pretty sure it's because today is the day Adamson-- 896 00:36:46,870 --> 00:36:49,160 - Oh, for fuck's sake. - See? 897 00:36:49,160 --> 00:36:51,750 You can't even be honest with yourself. 898 00:36:51,750 --> 00:36:53,410 All right, you're right. 899 00:36:53,410 --> 00:36:55,420 - I don't want to be here today. - Then don't be. 900 00:36:55,420 --> 00:36:57,880 Or leave your baggage at the door like everyone else. 901 00:36:57,880 --> 00:36:59,710 But don't take it out on the rest of us. 902 00:36:59,710 --> 00:37:01,800 OK. 903 00:37:01,800 --> 00:37:05,090 Since you're giving out feedback, I have some too. 904 00:37:05,090 --> 00:37:07,840 You are a rule follower in an environment 905 00:37:07,850 --> 00:37:09,930 that requires flexibility. 906 00:37:09,930 --> 00:37:11,930 You let fear drive your decision making. 907 00:37:11,930 --> 00:37:14,480 And you have no fucking respect for your superiors. 908 00:37:14,480 --> 00:37:16,390 - Superiors? Wow. - Yeah. 909 00:37:16,400 --> 00:37:18,360 I give you a lot of leeway, but I'm your attending, 910 00:37:18,360 --> 00:37:19,650 and you are the resident. 911 00:37:19,650 --> 00:37:21,650 And you need to remember that. 912 00:37:21,650 --> 00:37:25,070 OK, Dr. Robinavich. 913 00:37:25,070 --> 00:37:26,700 Thank you for your feedback. 914 00:37:26,700 --> 00:37:28,570 - Dr. Robby? - What? 915 00:37:28,570 --> 00:37:30,370 Kiara's ready for you to talk to the wife 916 00:37:30,370 --> 00:37:32,490 - of the Trauma 1 patient. - Yeah, OK. 917 00:37:32,500 --> 00:37:33,950 With the wife, should I-- 918 00:37:33,960 --> 00:37:36,040 I'll handle it. 919 00:37:36,040 --> 00:37:37,540 What's next? 920 00:37:37,540 --> 00:37:39,130 Dr. Robby will explain everything. 921 00:37:39,130 --> 00:37:40,960 Dr. Robby, Susan Dunn. 922 00:37:40,960 --> 00:37:42,380 - Hi. - Hi. 923 00:37:42,380 --> 00:37:44,130 OK, so your husband is gonna be 924 00:37:44,130 --> 00:37:45,800 admitted to the ICU. 925 00:37:45,800 --> 00:37:48,260 And if everything goes well, then we'll extubate him, 926 00:37:48,260 --> 00:37:49,890 and the chest tube can come out. 927 00:37:49,890 --> 00:37:51,680 But he's gonna need to stay in the hospital 928 00:37:51,680 --> 00:37:53,470 for three or four days. 929 00:37:53,470 --> 00:37:55,390 Thank you. 930 00:37:55,390 --> 00:37:57,230 I'm going to take Alana home, but I'll be back later. 931 00:37:57,230 --> 00:37:58,850 There is one other thing. 932 00:37:58,850 --> 00:38:02,320 Dr. Santos filled us in on your conversation. 933 00:38:02,320 --> 00:38:04,230 What you did to your husband is against the law. 934 00:38:04,240 --> 00:38:06,070 So unfortunately, we're required 935 00:38:06,070 --> 00:38:08,150 to report it to the police. 936 00:38:08,160 --> 00:38:09,610 Police? 937 00:38:09,620 --> 00:38:11,160 No, I--I wasn't trying to hurt him. 938 00:38:11,160 --> 00:38:14,620 Even so, this is where he ended up. 939 00:38:14,620 --> 00:38:17,290 I would suggest that you speak to somebody about your feelings 940 00:38:17,290 --> 00:38:19,210 and talk to your daughter. 941 00:38:19,210 --> 00:38:20,750 If there is something happening at home, 942 00:38:20,750 --> 00:38:22,250 she'll need to know that you're willing to listen. 943 00:38:22,250 --> 00:38:23,960 We have resources I can provide, 944 00:38:23,960 --> 00:38:26,970 which include connecting you to the authorities. 945 00:38:28,550 --> 00:38:30,260 We'll be fine. 946 00:38:33,600 --> 00:38:35,850 So that's it? 947 00:38:35,850 --> 00:38:37,810 Hopefully, now that it's out in the open, 948 00:38:37,810 --> 00:38:40,770 she'll take the necessary steps to handle this the right way. 949 00:38:40,770 --> 00:38:43,110 - But she-- - Don't fight me on this. 950 00:38:43,110 --> 00:38:45,740 Focus on what you can control-- your patients. 951 00:38:49,660 --> 00:38:50,910 Are you OK? 952 00:38:50,910 --> 00:38:52,490 The mother could be arrested, 953 00:38:52,490 --> 00:38:54,120 and the daughter would be left alone with her dad. 954 00:38:54,120 --> 00:38:55,370 I know it's hard. 955 00:38:55,370 --> 00:38:57,000 If you need to talk to someone-- 956 00:38:57,000 --> 00:38:58,960 I'm not the one who needs to talk, OK? 957 00:39:12,010 --> 00:39:13,640 Your ankle guy was looking for you. 958 00:39:13,640 --> 00:39:15,680 Oh, sorry I missed Terrence. 959 00:39:15,680 --> 00:39:17,560 You were great with him. 960 00:39:19,810 --> 00:39:24,310 I know what to say, I guess, maybe how to say it. 961 00:39:24,320 --> 00:39:26,780 - Because of your sister? - Yeah. 962 00:39:26,780 --> 00:39:28,150 I know she's in a good place. 963 00:39:28,150 --> 00:39:32,110 I just--I really miss her. 964 00:39:32,110 --> 00:39:34,820 Yeah, well, you're-- 965 00:39:34,830 --> 00:39:37,910 you're obviously really good at helping people. 966 00:39:37,910 --> 00:39:39,500 You're crushing it with your patients. 967 00:39:39,500 --> 00:39:41,750 You even taught me a couple things. 968 00:39:43,130 --> 00:39:44,290 Really? 969 00:39:44,290 --> 00:39:45,790 For sure. 970 00:39:45,800 --> 00:39:48,630 You're making a great first impression. 971 00:39:58,970 --> 00:40:00,430 Wait out here. 972 00:40:00,430 --> 00:40:02,190 OK. 973 00:40:08,780 --> 00:40:11,110 There he is. 974 00:40:11,110 --> 00:40:13,860 Remember me? 975 00:40:13,860 --> 00:40:15,410 So I talked to your wife and daughter 976 00:40:15,410 --> 00:40:18,790 about your extracurricular activities. 977 00:40:18,790 --> 00:40:20,120 Yeah, it didn't say in your chart 978 00:40:20,120 --> 00:40:22,460 that you were a child molester. 979 00:40:24,250 --> 00:40:26,000 Yeah. 980 00:40:26,000 --> 00:40:28,340 Yeah, they told me about your bathroom visits 981 00:40:28,340 --> 00:40:31,550 and your massages, you piece of shit. 982 00:40:37,350 --> 00:40:40,430 You know, I know men like you-- 983 00:40:40,430 --> 00:40:46,190 men you trust, men you look up to. 984 00:40:46,190 --> 00:40:49,110 First, it's a kiss on the head, 985 00:40:49,110 --> 00:40:51,940 and then it's the lips. 986 00:40:51,940 --> 00:40:54,900 A friendly massage becomes a hand under your shirt 987 00:40:54,910 --> 00:40:56,410 and then fingers inside you. 988 00:40:56,410 --> 00:40:57,950 And it's all our little secret, 989 00:40:57,950 --> 00:41:00,490 all because you love us so fucking much. 990 00:41:04,500 --> 00:41:07,580 So this is how this is gonna work. 991 00:41:07,590 --> 00:41:10,800 You are never going to touch your daughter again. 992 00:41:10,800 --> 00:41:13,050 You are never going to look at her 993 00:41:13,050 --> 00:41:15,970 or even think about her inappropriately, 994 00:41:15,970 --> 00:41:19,760 or Officer Ahmad out there is going to arrest you. 995 00:41:19,760 --> 00:41:21,720 And the only rape in your future will be 996 00:41:21,720 --> 00:41:24,390 the one you get in prison, you sleazy, fat fuck. 997 00:41:28,940 --> 00:41:31,820 Blink twice if you agree to this, 998 00:41:31,820 --> 00:41:33,570 once if you want me to let you die. 999 00:41:33,570 --> 00:41:35,240 I've already lost two patients today. 1000 00:41:35,240 --> 00:41:38,240 One more is not gonna make a difference. 1001 00:41:41,330 --> 00:41:42,750 Good. 1002 00:41:46,210 --> 00:41:48,830 Don't fuck with me. 1003 00:41:48,830 --> 00:41:50,960 And don't fuck with your daughter. 1004 00:41:58,970 --> 00:42:04,020 Oh, and I expect an excellent patient satisfaction score. 1005 00:42:04,020 --> 00:42:06,100 Get well soon, Mr. Dunn. 1006 00:42:10,730 --> 00:42:12,070 Hey. 1007 00:42:12,070 --> 00:42:13,480 Hey, you needed help with something? 1008 00:42:13,480 --> 00:42:15,490 I'm good. 1009 00:42:15,490 --> 00:42:17,150 OK, then. 1010 00:42:17,150 --> 00:42:18,700 You're welcome. 1011 00:42:18,700 --> 00:42:20,320 Thanks. 1012 00:42:23,160 --> 00:42:24,830 Mifepristone. 1013 00:42:24,830 --> 00:42:26,370 Are you sure you want to do this? 1014 00:42:26,370 --> 00:42:27,960 Yes. 1015 00:42:35,210 --> 00:42:37,720 Second dose in 24 hours, then misoprostol. 1016 00:42:37,720 --> 00:42:40,300 Everything's in here if you forget. 1017 00:42:40,300 --> 00:42:42,600 Good luck to both of you. 1018 00:42:49,900 --> 00:42:52,190 What'd you say to her? 1019 00:42:52,190 --> 00:42:57,280 Something about not losing Kristi forever. 1020 00:42:57,280 --> 00:43:00,030 Well, you gave them a chance. 1021 00:43:00,030 --> 00:43:03,320 That is gonna be one long drive back to Tennessee. 1022 00:43:03,330 --> 00:43:04,540 True that. 1023 00:44:04,930 --> 00:44:07,720 No, I-- 70750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.