Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,710 --> 00:00:11,090
- Ma'am.
- Kristi, please.
2
00:00:11,090 --> 00:00:12,420
OK, ma'am, that's enough.
3
00:00:12,420 --> 00:00:14,300
- Are you OK?
- I'm fine.
4
00:00:14,300 --> 00:00:16,720
Let's clear the hallway and get
Kristi out of the bathroom.
5
00:00:16,720 --> 00:00:19,050
Either you gotta calm down,
or I will escort you out.
6
00:00:19,060 --> 00:00:20,640
El, you're making a scene.
7
00:00:20,640 --> 00:00:22,310
- I'm so sorry about all of this.
- What happened?
8
00:00:22,310 --> 00:00:23,980
Daughter locked herself in.
9
00:00:23,980 --> 00:00:25,730
Sisters started fighting.
Collins got in the middle.
10
00:00:25,730 --> 00:00:27,690
- Mom pushed her.
- Ma'am.
11
00:00:27,690 --> 00:00:29,110
- Are you all right?
- I'm Gloria Underwood,
12
00:00:29,110 --> 00:00:30,440
chief medical officer
of this hospital.
13
00:00:30,440 --> 00:00:31,860
How can I help?
14
00:00:31,860 --> 00:00:33,150
I just want to take
my daughter home.
15
00:00:33,150 --> 00:00:34,570
- OK.
- We will get Kristi out,
16
00:00:34,570 --> 00:00:35,900
and we will bring her to you, yeah?
17
00:00:35,910 --> 00:00:37,160
- Let us help you.
- Right this way.
18
00:00:37,160 --> 00:00:38,660
- Right this way.
- It's OK.
19
00:00:38,660 --> 00:00:40,080
You're on it.
20
00:00:40,080 --> 00:00:41,410
At least they
didn't see the rats.
21
00:00:41,410 --> 00:00:42,540
How long has
she been in there?
22
00:00:42,540 --> 00:00:43,620
About five minutes.
23
00:00:43,620 --> 00:00:44,790
I'm gonna find the key.
24
00:00:44,790 --> 00:00:46,080
We are gonna handle this.
25
00:00:46,080 --> 00:00:47,620
- This is your patient?
- Yes.
26
00:00:47,630 --> 00:00:49,170
No, actually,
it's my patient.
27
00:00:49,170 --> 00:00:50,880
She's been here for hours.
28
00:00:50,880 --> 00:00:52,840
Patients come in
already in distress,
29
00:00:52,840 --> 00:00:54,470
and waiting only
makes it worse.
30
00:00:54,470 --> 00:00:56,300
Wait time has nothing
to do with this.
31
00:00:56,300 --> 00:00:57,470
Which is why we're
seeing hospital workers
32
00:00:57,470 --> 00:00:58,680
like Dr. Collins get assaulted.
33
00:00:58,680 --> 00:00:59,800
Assaulted?
34
00:00:59,800 --> 00:01:01,220
It was a little push.
35
00:01:01,220 --> 00:01:02,810
Which we're gonna
take seriously.
36
00:01:02,810 --> 00:01:04,350
We risk our lives coming
to work here every day.
37
00:01:04,350 --> 00:01:05,810
What if that mother had
brought a weapon?
38
00:01:05,810 --> 00:01:07,520
We have metal detectors.
39
00:01:07,520 --> 00:01:08,940
This is what happens when
you keep all the hospital
40
00:01:08,940 --> 00:01:10,060
admissions stuck
down here instead
41
00:01:10,070 --> 00:01:11,940
of properly staffing upstairs.
42
00:01:11,940 --> 00:01:14,360
I've got four patients waiting
on ICU that have been here
43
00:01:14,360 --> 00:01:15,860
since before I got here,
and it's already 1:00.
44
00:01:15,860 --> 00:01:17,280
I can see that you're--
45
00:01:17,280 --> 00:01:18,860
We've got four more
waiting on psych.
46
00:01:18,870 --> 00:01:20,530
One of them's been here
for a fucking week.
47
00:01:20,530 --> 00:01:23,490
So please, for the love
of God, hire more nurses.
48
00:01:23,500 --> 00:01:25,080
I'll come back later.
49
00:01:25,080 --> 00:01:27,660
That's not gonna
help anything.
50
00:01:27,670 --> 00:01:30,750
Same fucking thing every day.
51
00:01:30,750 --> 00:01:32,380
You OK?
52
00:01:32,380 --> 00:01:33,630
Yeah.
53
00:01:33,630 --> 00:01:35,460
- Are you sure?
- Yeah.
54
00:01:35,470 --> 00:01:37,590
Dr. Robby, X-rays came back
55
00:01:37,590 --> 00:01:38,840
for that elbow fracture
in the hallway.
56
00:01:38,840 --> 00:01:40,220
OK. Thank you.
57
00:01:40,220 --> 00:01:41,350
Can you also find Esme
and tell her
58
00:01:41,350 --> 00:01:42,640
to bring me that bathroom key?
59
00:01:42,640 --> 00:01:44,600
You got it.
60
00:01:44,600 --> 00:01:47,230
Terrance, I'm Dr. Langdon.
61
00:01:47,230 --> 00:01:49,810
Do you go by Terrance or Terry?
62
00:01:49,810 --> 00:01:51,190
Terrance.
63
00:01:51,190 --> 00:01:53,020
So what brings you in today?
64
00:01:53,020 --> 00:01:55,230
I everted my ankle
playing table tennis.
65
00:01:55,240 --> 00:01:57,190
- Everted?
- Yes.
66
00:01:57,200 --> 00:01:59,570
You mind if I take a look?
67
00:01:59,570 --> 00:02:01,160
Are you an
orthopedic surgeon?
68
00:02:01,160 --> 00:02:02,530
No.
69
00:02:02,530 --> 00:02:04,330
I am an emergency
medicine specialist.
70
00:02:04,330 --> 00:02:06,290
Could I talk
to an orthopedic surgeon?
71
00:02:06,290 --> 00:02:08,160
I'd prefer an expert
in that area.
72
00:02:08,160 --> 00:02:10,040
Well, I'm pretty good
at ankle sprains.
73
00:02:10,040 --> 00:02:11,540
How do you know
it's a sprain?
74
00:02:11,540 --> 00:02:13,500
Well, I'd have to examine
you first, but--
75
00:02:13,500 --> 00:02:15,800
Could it be a Jones fracture
or a dancer's fracture?
76
00:02:15,800 --> 00:02:16,880
Could be.
77
00:02:16,880 --> 00:02:19,050
Again, I'd have to look.
78
00:02:19,050 --> 00:02:20,930
Why don't I examine you,
and that'll tell me--
79
00:02:20,930 --> 00:02:22,340
Shouldn't you take
a complete history
80
00:02:22,350 --> 00:02:23,720
on the present illness first?
81
00:02:23,720 --> 00:02:24,930
It sounds like
you're more interested
82
00:02:24,930 --> 00:02:26,560
in asking the questions, so--
83
00:02:26,560 --> 00:02:28,020
You didn't ask me
if I felt a pop or a snap.
84
00:02:28,020 --> 00:02:29,430
You didn't ask about
previous injuries.
85
00:02:29,440 --> 00:02:30,890
You didn't ask about
weight bearing.
86
00:02:30,900 --> 00:02:33,980
Why don't I get you
some fresh ice?
87
00:02:33,980 --> 00:02:35,690
Kristi?
88
00:02:35,690 --> 00:02:37,030
It's Dr. Robby.
89
00:02:37,030 --> 00:02:38,820
No, I'm not leaving with her.
90
00:02:38,820 --> 00:02:40,070
Your mom is not out here.
91
00:02:40,070 --> 00:02:41,450
Your mom is in
the waiting room.
92
00:02:41,450 --> 00:02:43,120
Listen, I can put you
in a quiet room.
93
00:02:43,120 --> 00:02:44,740
You can spend as much time
as you want in there.
94
00:02:44,740 --> 00:02:46,080
But I cannot have you
locked in this bathroom
95
00:02:46,080 --> 00:02:47,870
for safety reasons.
96
00:02:47,870 --> 00:02:49,580
Does that sound OK?
97
00:02:52,130 --> 00:02:53,540
Kristi?
98
00:02:55,880 --> 00:02:58,340
OK, I'm gonna
open this door now.
99
00:03:05,140 --> 00:03:06,720
A quiet room without my mom?
100
00:03:06,720 --> 00:03:08,020
Of course.
101
00:03:09,350 --> 00:03:10,810
Lab is back
on our 25-year-old.
102
00:03:10,810 --> 00:03:12,520
Thank you.
103
00:03:12,520 --> 00:03:15,900
Sickle cell and cirrhosis
both on deck for the ICU.
104
00:03:15,900 --> 00:03:18,820
Subway fall is next
in line for the OR.
105
00:03:18,820 --> 00:03:21,900
And our good Samaritan with
a head injury is waking up.
106
00:03:21,910 --> 00:03:23,570
Oh?
107
00:03:23,570 --> 00:03:25,570
He's alert with good
parameters for extubation.
108
00:03:25,580 --> 00:03:26,950
Great.
109
00:03:26,950 --> 00:03:28,910
- You working this weekend?
- No.
110
00:03:28,910 --> 00:03:30,700
I've got a date with my bed
111
00:03:30,710 --> 00:03:32,410
and "The Great
British Bake Off."
112
00:03:32,420 --> 00:03:34,210
You?
113
00:03:34,210 --> 00:03:36,540
My new boo planned
a romantic weekend getaway
114
00:03:36,540 --> 00:03:38,090
but won't tell me
where we're going.
115
00:03:38,090 --> 00:03:39,170
Oh.
116
00:03:39,170 --> 00:03:40,670
I hate surprises.
117
00:03:40,670 --> 00:03:42,170
Make sure you share
your location
118
00:03:42,180 --> 00:03:44,090
with someone, just in case.
119
00:03:45,300 --> 00:03:47,260
Hey, pussycat.
120
00:03:47,260 --> 00:03:50,060
Oh, um, my name is Whittaker.
121
00:03:50,060 --> 00:03:52,730
Pussycat, I need
to use the bathroom.
122
00:03:52,730 --> 00:03:54,940
Can you get a key for this?
123
00:03:54,940 --> 00:03:56,610
I don't think I should.
124
00:03:56,610 --> 00:03:59,650
Don't be a pussy, pussycat.
125
00:03:59,650 --> 00:04:02,360
I only use this so
no one steals my wheelchair.
126
00:04:02,360 --> 00:04:05,160
- Uh--
- You need a bedpan, Myrna?
127
00:04:05,160 --> 00:04:06,740
Lassy.
128
00:04:10,950 --> 00:04:12,620
Good sandwich?
129
00:04:12,620 --> 00:04:14,250
Uh, yeah,
really good, actually.
130
00:04:14,250 --> 00:04:15,580
Yeah, I can tell
from all the crumbs
131
00:04:15,580 --> 00:04:17,210
you're getting
on my workstation.
132
00:04:17,210 --> 00:04:20,880
We eat in the lounge,
if we eat lunch at all.
133
00:04:20,880 --> 00:04:21,960
I am so sorry.
134
00:04:21,970 --> 00:04:23,050
I was gonna grab a patient.
135
00:04:23,050 --> 00:04:24,590
Maybe wash your hands first?
136
00:04:24,590 --> 00:04:26,140
Yeah.
137
00:04:28,010 --> 00:04:29,300
Too harsh?
138
00:04:29,310 --> 00:04:30,970
A little.
139
00:04:30,970 --> 00:04:33,140
Maybe I've gotten too soft.
140
00:04:33,140 --> 00:04:34,730
Want me to find you
something for lunch?
141
00:04:34,730 --> 00:04:36,060
- Nope.
- You seem hangry.
142
00:04:36,060 --> 00:04:37,730
I'm not.
143
00:04:37,730 --> 00:04:39,360
I managed to get
the Mifepristone teen
144
00:04:39,360 --> 00:04:41,150
out of the bathroom
and parked in Central 14.
145
00:04:41,150 --> 00:04:42,230
How are mom and aunt?
146
00:04:42,240 --> 00:04:43,530
Mom's in chairs.
147
00:04:43,530 --> 00:04:44,700
Aunt was headed
to the cafeteria.
148
00:04:44,700 --> 00:04:46,240
Do you want to talk to them?
149
00:04:46,240 --> 00:04:47,740
I don't know what's left
to say to them.
150
00:04:47,740 --> 00:04:49,870
I think they need to talk
to each other.
151
00:04:51,330 --> 00:04:52,790
Nick Bradley's friends.
152
00:04:54,870 --> 00:04:57,460
How do you get through
the loss of a child?
153
00:04:57,460 --> 00:04:59,630
The same way you get
through anything,
154
00:04:59,630 --> 00:05:01,800
by leaning on your friends
and family.
155
00:05:08,090 --> 00:05:09,390
How are they doing?
156
00:05:09,390 --> 00:05:11,050
Still working through it.
157
00:05:11,060 --> 00:05:12,760
I'll let you know when
it's time to revisit
158
00:05:12,770 --> 00:05:14,770
the organ donation
conversation.
159
00:05:14,770 --> 00:05:16,390
OK.
160
00:05:21,320 --> 00:05:23,360
Any update on my
abandoned senior, Ginger?
161
00:05:23,360 --> 00:05:24,740
I still haven't reached
the daughter.
162
00:05:24,740 --> 00:05:26,150
I tried Ginger's son too.
163
00:05:26,150 --> 00:05:27,820
He was no help--
lives in Cleveland.
164
00:05:27,820 --> 00:05:29,200
That's disappointing.
165
00:05:29,200 --> 00:05:31,490
At least she's in good spirits.
166
00:05:31,490 --> 00:05:33,450
I'm sure she appreciates
the company.
167
00:05:33,450 --> 00:05:36,160
And her daughter, Rita,
does need a break.
168
00:05:36,160 --> 00:05:38,370
I just hope she comes back.
169
00:05:38,370 --> 00:05:40,210
And you know, um,
170
00:05:40,210 --> 00:05:42,290
I wanted to apologize
about earlier.
171
00:05:42,300 --> 00:05:45,170
I--I spiraled.
172
00:05:45,170 --> 00:05:49,050
Sometimes I occasionally jump
to the worst case scenario.
173
00:05:49,050 --> 00:05:50,510
So I--
174
00:05:50,510 --> 00:05:52,220
Understandable,
given what we see here.
175
00:05:52,220 --> 00:05:53,850
I'll let you know
if I hear from Rita.
176
00:05:53,850 --> 00:05:56,270
OK. Thank you.
177
00:05:56,270 --> 00:05:57,560
Hey, Mel.
178
00:05:58,690 --> 00:05:59,730
Hey.
179
00:05:59,730 --> 00:06:01,610
What's Mel short for,
Melanoma?
180
00:06:01,610 --> 00:06:03,690
- Melatonin?
- Melissa.
181
00:06:03,690 --> 00:06:04,860
Yeah, I'm just--
182
00:06:04,860 --> 00:06:06,320
I'm just messing with you.
183
00:06:06,320 --> 00:06:08,320
Um...
184
00:06:09,570 --> 00:06:11,160
I noticed that
you and Langdon have
185
00:06:11,160 --> 00:06:12,990
really been hitting it off.
186
00:06:12,990 --> 00:06:15,120
- You think?
- Yeah.
187
00:06:15,120 --> 00:06:18,750
Have you noticed anything...
strange about his behavior?
188
00:06:18,750 --> 00:06:20,000
Like what?
189
00:06:20,000 --> 00:06:21,500
Anything at all.
190
00:06:23,880 --> 00:06:25,750
I have noticed that he--
191
00:06:25,760 --> 00:06:27,880
he has a tendency
to sweat a lot.
192
00:06:27,880 --> 00:06:30,010
I don't know if that's weird.
193
00:06:30,010 --> 00:06:31,890
- It could be genetic.
- Yeah.
194
00:06:31,890 --> 00:06:34,470
- Just keep an eye out for me.
- OK.
195
00:06:38,020 --> 00:06:40,140
Is everything OK, Dr. Langdon?
196
00:06:40,140 --> 00:06:41,480
Oh, yeah.
197
00:06:41,480 --> 00:06:44,480
I've got Dr. Google
in Central 9
198
00:06:44,480 --> 00:06:46,480
bombarding me with questions
like my four-year-old.
199
00:06:46,480 --> 00:06:48,690
I couldn't even get
through a history.
200
00:06:48,690 --> 00:06:49,900
Is that his chart?
201
00:06:49,900 --> 00:06:51,150
Yep.
202
00:06:51,160 --> 00:06:53,370
Can I see it?
203
00:06:53,370 --> 00:06:55,280
Knock yourself out.
204
00:06:56,870 --> 00:06:57,870
Oh.
205
00:07:02,420 --> 00:07:04,540
Oh, he--he's autistic.
206
00:07:04,540 --> 00:07:06,750
Did you--did you see that
in his past medical history?
207
00:07:06,750 --> 00:07:08,090
It's an ankle sprain.
208
00:07:08,090 --> 00:07:10,130
It has nothing to do
with the injury.
209
00:07:11,180 --> 00:07:13,300
- I could talk to him.
- Great.
210
00:07:13,300 --> 00:07:15,890
I can see three other patients
while you do.
211
00:07:16,970 --> 00:07:19,890
Have you seen
our sad boy anywhere?
212
00:07:19,890 --> 00:07:21,440
Robby.
213
00:07:21,440 --> 00:07:22,560
My daughter's teaching me
the Gen Z lingo.
214
00:07:22,560 --> 00:07:23,690
It has a nice ring to it.
215
00:07:23,690 --> 00:07:25,020
What is a sad boy?
216
00:07:25,020 --> 00:07:26,650
Hey, will you keep
calling the ICU?
217
00:07:26,650 --> 00:07:28,230
I think those cardiologists
are hoarding beds.
218
00:07:28,230 --> 00:07:29,990
And if they hoard them,
they can board them.
219
00:07:29,990 --> 00:07:31,900
Lunch service is gonna
start down here.
220
00:07:31,900 --> 00:07:33,610
It's going to get a lot busier.
They can feed them upstairs.
221
00:07:33,610 --> 00:07:35,030
- On it, Cap.
- Thank you.
222
00:07:35,030 --> 00:07:36,620
Hey.
223
00:07:36,620 --> 00:07:38,240
Our good Samaritan is alert
224
00:07:38,240 --> 00:07:39,830
with adequate parameters
for extubation.
225
00:07:39,830 --> 00:07:41,200
Great. Get to it.
226
00:07:41,210 --> 00:07:42,910
How's Kristi?
227
00:07:42,920 --> 00:07:44,210
You can see for yourself.
228
00:07:44,210 --> 00:07:45,710
I parked her in 14.
229
00:07:45,710 --> 00:07:46,920
Sir--
230
00:07:48,710 --> 00:07:52,090
I overheard a nurse saying
they found rats back there.
231
00:07:52,090 --> 00:07:54,510
- What?
- Yeah.
232
00:07:54,510 --> 00:07:56,970
Pest control takes priority.
233
00:07:56,970 --> 00:07:59,010
Guess you got bumped again.
234
00:07:59,020 --> 00:08:00,430
Mrs. Dunn?
235
00:08:00,430 --> 00:08:01,850
How's my dad?
236
00:08:01,850 --> 00:08:03,440
He's still stable.
237
00:08:03,440 --> 00:08:04,850
His chest tube output
has slowed down,
238
00:08:04,850 --> 00:08:06,730
which is an excellent sign.
239
00:08:06,730 --> 00:08:08,820
Thank you for
taking care of him.
240
00:08:08,820 --> 00:08:10,730
Yeah, of course.
241
00:08:10,740 --> 00:08:12,700
Mrs. Dunn,
could we talk for a moment?
242
00:08:15,490 --> 00:08:16,950
Excuse me.
243
00:08:16,950 --> 00:08:19,580
We found something
in your husband's exam.
244
00:08:19,580 --> 00:08:24,040
He, uh--he has some
breast enlargement.
245
00:08:24,040 --> 00:08:25,790
Is that unusual?
246
00:08:25,790 --> 00:08:27,040
It depends.
247
00:08:27,040 --> 00:08:29,250
One common cause is alcoholism.
248
00:08:29,250 --> 00:08:30,800
Is he a drinker?
249
00:08:30,800 --> 00:08:32,630
He has a few drinks
every night.
250
00:08:32,630 --> 00:08:34,720
We'll do liver function
blood tests for alcoholism.
251
00:08:34,720 --> 00:08:36,840
There's also disorders
of the endocrine system,
252
00:08:36,840 --> 00:08:38,300
so we can check
his hormone levels.
253
00:08:38,300 --> 00:08:39,930
Let me go.
254
00:08:39,930 --> 00:08:42,060
- Hormones?
- Let me go.
255
00:08:42,060 --> 00:08:44,140
- Can somebody help me, please?
- Excuse me.
256
00:08:44,140 --> 00:08:45,440
We need a wheelchair here.
257
00:08:45,440 --> 00:08:47,150
What happened?
258
00:08:47,150 --> 00:08:48,610
I was on my way home
when I saw her in the road.
259
00:08:48,610 --> 00:08:50,480
She was in and out
of the intersection,
260
00:08:50,480 --> 00:08:53,030
- yelling at cars and people.
- What's her name?
261
00:08:53,030 --> 00:08:54,820
Nandi.
She's--she's my roommate.
262
00:08:54,820 --> 00:08:56,700
Did she get hit?
Her knees are all scraped up.
263
00:08:56,700 --> 00:08:59,070
No, she tripped while I was
pulling her out of traffic.
264
00:08:59,080 --> 00:09:00,660
Does she have
a psychiatric condition?
265
00:09:00,660 --> 00:09:02,120
Not that I know of.
266
00:09:02,120 --> 00:09:03,450
- Liars!
- Let's get her a bed.
267
00:09:03,450 --> 00:09:05,580
- You're OK.
- Let me go!
268
00:09:09,130 --> 00:09:10,210
Hi, Terrence.
269
00:09:10,210 --> 00:09:11,960
I'm Dr. King.
270
00:09:11,960 --> 00:09:14,300
Hello.
271
00:09:14,300 --> 00:09:20,050
Dr. Langdon is with another
patient right now, so...
272
00:09:20,050 --> 00:09:21,850
I'm gonna finish
taking your history.
273
00:09:21,850 --> 00:09:23,560
- Is that OK?
- Sure.
274
00:09:23,560 --> 00:09:25,060
OK.
275
00:09:27,400 --> 00:09:29,400
It's a little bright in here.
276
00:09:32,360 --> 00:09:34,190
Oh, that's--
277
00:09:39,030 --> 00:09:40,160
Sorry.
278
00:09:40,160 --> 00:09:43,240
The, uh, ER can be very noisy.
279
00:09:43,240 --> 00:09:44,870
I agree.
280
00:09:44,870 --> 00:09:46,450
So I heard that
you might have
281
00:09:46,460 --> 00:09:48,500
sprained your ankle
playing table tennis?
282
00:09:48,500 --> 00:09:50,830
- I everted it.
- Yeah?
283
00:09:50,840 --> 00:09:54,670
What is your biggest
concern today, Terrence?
284
00:09:54,670 --> 00:09:57,010
What worries you
the most about your--
285
00:09:57,010 --> 00:09:58,510
the pain in your ankle?
286
00:09:58,510 --> 00:10:00,640
What worries me?
287
00:10:00,640 --> 00:10:02,300
Do you mean right now
in this moment?
288
00:10:02,310 --> 00:10:03,760
Right now.
289
00:10:06,350 --> 00:10:07,730
I'm worried I won't
be able to play
290
00:10:07,730 --> 00:10:09,890
table tennis
if it's a bad injury.
291
00:10:09,900 --> 00:10:11,350
There's a tournament
in six weeks,
292
00:10:11,360 --> 00:10:12,770
and I already registered.
293
00:10:12,770 --> 00:10:14,320
It's my first tournament.
294
00:10:14,320 --> 00:10:16,740
Wow, that's a big deal.
295
00:10:16,740 --> 00:10:18,570
Yes.
296
00:10:18,570 --> 00:10:20,160
The championship is hosted
297
00:10:20,160 --> 00:10:22,120
by the South Park
Table Tennis Club.
298
00:10:22,120 --> 00:10:24,950
Nine players have
USATT ratings over 2,000.
299
00:10:24,950 --> 00:10:26,790
1,400 is considered average.
300
00:10:26,790 --> 00:10:29,000
2,000 is a master player.
301
00:10:29,000 --> 00:10:31,750
My goal is to get
a rating over 2,000.
302
00:10:31,750 --> 00:10:35,050
Well, let's get you
to that tournament, then.
303
00:10:35,050 --> 00:10:36,460
So--
304
00:10:42,550 --> 00:10:45,010
Terrence, would you walk
around the room for me, please?
305
00:10:45,010 --> 00:10:47,270
I'll be able to tell a lot
more about your injury.
306
00:10:54,860 --> 00:10:56,320
It hurts a little.
307
00:10:56,320 --> 00:10:58,320
How painful on
a scale from 1 to 10?
308
00:10:58,320 --> 00:11:00,650
- 10 is the worst.
- The worst?
309
00:11:00,660 --> 00:11:02,410
The worst I've ever felt
or the worst that
310
00:11:02,410 --> 00:11:03,870
a human being can experience?
311
00:11:03,870 --> 00:11:06,080
A little pain is
a great answer, Terrence.
312
00:11:06,080 --> 00:11:07,490
Thank you.
313
00:11:07,500 --> 00:11:09,290
Well, based on your
walking around,
314
00:11:09,290 --> 00:11:10,750
I don't think
it's a serious injury.
315
00:11:10,750 --> 00:11:12,370
You know what?
316
00:11:12,380 --> 00:11:13,670
There's actually something
I want to show you.
317
00:11:13,670 --> 00:11:15,170
I'll be right back.
318
00:11:20,800 --> 00:11:22,680
Ahh! What was that?
319
00:11:22,680 --> 00:11:24,720
Olanzapine, 10 milligrams.
320
00:11:24,720 --> 00:11:27,180
Do you know any
of her medical history?
321
00:11:27,180 --> 00:11:28,810
No.
322
00:11:28,810 --> 00:11:30,640
We've only known each other
for a few months.
323
00:11:30,640 --> 00:11:32,100
We're both influencers.
324
00:11:32,100 --> 00:11:33,850
We met online.
325
00:11:33,850 --> 00:11:35,730
I thought it would be
a good idea to live together.
326
00:11:35,730 --> 00:11:38,440
When did she start
behaving differently?
327
00:11:38,440 --> 00:11:40,360
About a month ago.
328
00:11:40,360 --> 00:11:43,910
She's been up at all hours
talking to herself non-stop.
329
00:11:43,910 --> 00:11:45,620
I think she's suicidal.
330
00:11:45,620 --> 00:11:47,330
Any drug use?
331
00:11:47,330 --> 00:11:49,160
No, I don't think so.
332
00:11:51,000 --> 00:11:54,750
Javadi, Whitaker,
see if you can do the exam.
333
00:11:54,750 --> 00:11:56,540
Can you look at the light?
334
00:11:56,540 --> 00:11:58,710
No. What was that?
335
00:11:58,710 --> 00:12:00,130
OK. Open your mouth?
336
00:12:00,130 --> 00:12:02,050
No. It's not real.
337
00:12:02,050 --> 00:12:03,760
Where am I?
338
00:12:03,760 --> 00:12:05,220
How do you even do an exam
with a patient like this?
339
00:12:05,220 --> 00:12:06,590
This isn't my room.
340
00:12:06,600 --> 00:12:08,180
- The furniture's changed.
- Observe her.
341
00:12:08,180 --> 00:12:10,640
Wait for her to look at you
or open her mouth
342
00:12:10,640 --> 00:12:12,310
and get a quick look.
343
00:12:12,310 --> 00:12:14,230
Make sure she moves her
arms and legs equally.
344
00:12:14,230 --> 00:12:16,480
This is--this is just
to monitor your heart.
345
00:12:16,480 --> 00:12:18,020
All right,
we might need to wait
346
00:12:18,020 --> 00:12:19,780
until after the meds kick in.
347
00:12:22,110 --> 00:12:23,360
Everybody.
348
00:12:23,360 --> 00:12:25,240
This isn't the same place.
349
00:12:28,580 --> 00:12:30,120
OK, differential diagnosis?
350
00:12:30,120 --> 00:12:32,000
Schizophrenia,
first psychotic break.
351
00:12:32,000 --> 00:12:34,080
- She's in the right age range.
- Yeah, what else?
352
00:12:34,080 --> 00:12:36,080
Drugs, also common
in this age group.
353
00:12:36,080 --> 00:12:37,880
Common in all age groups.
What else?
354
00:12:37,880 --> 00:12:39,210
Not just recreational drugs.
355
00:12:39,210 --> 00:12:40,880
It could also be
toxicity to medications.
356
00:12:40,880 --> 00:12:42,380
Don't jump to conclusions.
357
00:12:42,380 --> 00:12:44,720
Think big categories
and then specifics.
358
00:12:44,720 --> 00:12:47,930
Metabolic, hyper-
or hyponatremia,
359
00:12:47,930 --> 00:12:50,430
calcium,
hepatic encephalopathy.
360
00:12:50,430 --> 00:12:53,930
Endocrine, hyperthyroid,
infectious encephalitis.
361
00:12:53,930 --> 00:12:55,850
These are all possibilities.
362
00:12:55,850 --> 00:12:58,310
OK, let's work her up medically
and see if we can clear her.
363
00:12:58,310 --> 00:13:00,520
Chem panel, CBC,
TSH and T4,
364
00:13:00,520 --> 00:13:02,110
- drug screen, and hCG.
- Yep.
365
00:13:02,110 --> 00:13:03,650
Keep me posted.
366
00:13:03,650 --> 00:13:06,110
If it's all negative,
then admit her to psych.
367
00:13:21,380 --> 00:13:22,920
Still feeling nauseous?
368
00:13:22,920 --> 00:13:24,960
Not really.
369
00:13:24,970 --> 00:13:26,550
Good.
370
00:13:28,090 --> 00:13:32,220
So your mom is looking for you.
371
00:13:32,220 --> 00:13:34,640
I didn't think
my mom would find out.
372
00:13:34,640 --> 00:13:39,230
If I go home with her,
my life is over.
373
00:13:39,230 --> 00:13:42,480
Mm.
Maybe she'll change her mind.
374
00:13:42,480 --> 00:13:45,110
Sometimes this tendon
called peroneus brevis
375
00:13:45,110 --> 00:13:46,900
can pull off a piece
of this bone,
376
00:13:46,900 --> 00:13:48,450
the fifth metatarsal.
377
00:13:48,450 --> 00:13:49,910
That's the dancer's fracture, right?
378
00:13:49,910 --> 00:13:51,620
Exactly.
379
00:13:51,620 --> 00:13:53,280
You most likely have
a second-degree ankle sprain.
380
00:13:53,290 --> 00:13:55,290
The X-ray will tell us
everything.
381
00:13:55,290 --> 00:13:57,830
Tech will come get you,
and then I'll come back
382
00:13:57,830 --> 00:13:59,120
and show you the images.
383
00:13:59,120 --> 00:14:00,750
Great.
384
00:14:00,750 --> 00:14:03,040
OK.
385
00:14:03,050 --> 00:14:04,750
I'll put the orders in.
386
00:14:04,760 --> 00:14:06,510
How'd you do that?
387
00:14:06,510 --> 00:14:07,670
Do what?
388
00:14:07,680 --> 00:14:09,430
Talk to him.
389
00:14:09,430 --> 00:14:10,800
I listened?
390
00:14:10,800 --> 00:14:12,140
Funny.
391
00:14:12,140 --> 00:14:13,640
No, you--
you unlocked something.
392
00:14:13,640 --> 00:14:14,970
I wasn't getting
anywhere with him.
393
00:14:14,970 --> 00:14:17,810
Oh, my sister is
on the spectrum.
394
00:14:17,810 --> 00:14:21,860
And the ER can be a very,
very overwhelming place
395
00:14:21,860 --> 00:14:23,570
for autistic people, so I--
396
00:14:23,570 --> 00:14:24,980
I don't know.
397
00:14:24,980 --> 00:14:26,320
It just takes
a different approach.
398
00:14:26,320 --> 00:14:27,440
Are you
and your sister close?
399
00:14:27,440 --> 00:14:29,070
Yeah, we're best friends.
400
00:14:29,070 --> 00:14:30,280
There was this one time
we were on the swing--
401
00:14:30,280 --> 00:14:31,610
I got to hit the head.
402
00:14:31,620 --> 00:14:32,820
Let me know when
the X-rays are back.
403
00:14:32,830 --> 00:14:34,030
Uh-huh.
404
00:14:40,460 --> 00:14:41,710
Where is she?
405
00:14:41,710 --> 00:14:43,750
She's OK.
She just needs a minute.
406
00:14:43,750 --> 00:14:45,670
I have given her enough time.
407
00:14:45,670 --> 00:14:47,630
She can process this
on the car ride home.
408
00:14:47,630 --> 00:14:50,340
Can we talk for a moment?
409
00:14:50,340 --> 00:14:51,590
Please.
410
00:14:53,930 --> 00:14:55,970
I know you're trying to help,
but this is really
411
00:14:55,970 --> 00:14:57,720
between me and my daughter.
412
00:14:57,730 --> 00:14:59,980
So if you could just
bring her out,
413
00:14:59,980 --> 00:15:01,900
we will be on our way.
414
00:15:05,190 --> 00:15:07,730
She's really upset.
415
00:15:07,740 --> 00:15:09,820
She'll get over it.
416
00:15:09,820 --> 00:15:11,360
Weren't you
about the same age
417
00:15:11,360 --> 00:15:12,820
when you got pregnant with her?
418
00:15:12,820 --> 00:15:14,200
Yes.
419
00:15:14,200 --> 00:15:16,280
So you know
how hard it can be.
420
00:15:16,290 --> 00:15:19,830
It was very hard at the time.
421
00:15:19,830 --> 00:15:21,660
But she turned out
to be the best thing
422
00:15:21,670 --> 00:15:23,420
that has ever happened to me.
423
00:15:23,420 --> 00:15:25,840
And I hope she feels
the same way when she's ready.
424
00:15:25,840 --> 00:15:27,840
But right now, she's not.
425
00:15:27,840 --> 00:15:30,340
For her, the world is ending.
426
00:15:30,340 --> 00:15:33,680
If you push her away,
she might never come back.
427
00:15:34,930 --> 00:15:37,100
Dr. Collins?
428
00:15:37,100 --> 00:15:38,560
Excuse me.
429
00:15:41,980 --> 00:15:45,270
Code STEMI, Trauma 2 now.
430
00:15:45,270 --> 00:15:46,360
Hey, need a hand
with the STEMI?
431
00:15:46,360 --> 00:15:47,480
We're all set.
432
00:15:47,480 --> 00:15:48,860
Whitaker, you're with me.
433
00:15:48,860 --> 00:15:50,820
Trauma 2.
434
00:15:50,820 --> 00:15:52,570
Brought in by a coworker
after 10 minutes
435
00:15:52,570 --> 00:15:54,530
of substernal chest pain
with diaphoresis,
436
00:15:54,530 --> 00:15:55,950
anterior STEMI and triage.
437
00:15:55,950 --> 00:15:59,330
Dr. Santos,
do you have a minute?
438
00:16:00,620 --> 00:16:01,960
Yeah, sure.
439
00:16:01,960 --> 00:16:03,410
I'm Dr. Langdon.
This is Dr. Robby.
440
00:16:03,420 --> 00:16:04,830
Harvey Chang.
441
00:16:04,830 --> 00:16:05,830
You're having
a heart attack, sir.
442
00:16:05,830 --> 00:16:07,170
I figured.
443
00:16:07,170 --> 00:16:09,300
- You ever had one before?
- No.
444
00:16:09,300 --> 00:16:10,630
How much pain?
445
00:16:10,630 --> 00:16:12,170
Like an elephant's
on my chest.
446
00:16:12,170 --> 00:16:14,300
Are you taking
any medications?
447
00:16:14,300 --> 00:16:17,220
Metformin and rosuvastatin.
448
00:16:17,220 --> 00:16:19,060
170 over 92 at triage.
449
00:16:19,060 --> 00:16:20,600
324 chewable aspirin,
450
00:16:20,600 --> 00:16:22,390
sublingual nitro q
five times three.
451
00:16:22,390 --> 00:16:23,940
Cath lab is
standing by and ready.
452
00:16:23,940 --> 00:16:25,350
Harvey, if we get you
up to cardiology,
453
00:16:25,350 --> 00:16:26,600
they can open your
blocked artery.
454
00:16:26,610 --> 00:16:28,360
We can stop this heart attack.
455
00:16:28,360 --> 00:16:30,440
Anyone got a score
for the Pirates game?
456
00:16:30,440 --> 00:16:32,490
They're up by 2
at the bottom of the first.
457
00:16:32,490 --> 00:16:34,360
McCutchen hit an oppo taco.
458
00:16:34,360 --> 00:16:36,450
Clutch, clutch.
459
00:16:36,450 --> 00:16:37,660
Is there anybody we can call?
460
00:16:37,660 --> 00:16:38,740
No.
461
00:16:38,740 --> 00:16:41,080
My wife died a year ago.
462
00:16:41,080 --> 00:16:43,080
I guess today is the day
I'll be joining her.
463
00:16:43,080 --> 00:16:44,460
I appreciate that sentiment,
464
00:16:44,460 --> 00:16:45,710
but that is not part
of our plan.
465
00:16:45,710 --> 00:16:46,790
No murmurs.
466
00:16:46,790 --> 00:16:48,500
Radio pulses are symmetric.
467
00:16:49,840 --> 00:16:50,920
V-fib.
468
00:16:50,920 --> 00:16:52,090
Whittaker, chest compressions.
469
00:16:52,090 --> 00:16:53,840
Charge to 200.
470
00:16:56,720 --> 00:16:58,260
Best way to face your fears.
471
00:16:58,260 --> 00:17:00,010
Yeah, I can think
of better ways.
472
00:17:00,010 --> 00:17:02,180
Let's bag him on 100%,
set up for intubation.
473
00:17:03,890 --> 00:17:06,770
Charged and clear.
474
00:17:08,400 --> 00:17:09,940
Still V-fib.
Resume compressions.
475
00:17:09,940 --> 00:17:11,690
Let's get him on the LUCAS.
476
00:17:17,740 --> 00:17:20,410
As soon as we know anything,
I'll come and get you.
477
00:17:22,450 --> 00:17:24,870
This is all my fault.
478
00:17:24,870 --> 00:17:26,960
What is?
479
00:17:26,960 --> 00:17:30,170
Is there something
you haven't told us?
480
00:17:30,170 --> 00:17:32,750
Mrs. Dunn, in order to
effectively treat your husband,
481
00:17:32,760 --> 00:17:34,130
we need to know anything that--
482
00:17:34,130 --> 00:17:36,920
The hormone levels--
483
00:17:36,930 --> 00:17:38,800
it could be the progesterone.
484
00:17:40,470 --> 00:17:42,560
He's taking progesterone?
485
00:17:42,560 --> 00:17:44,890
I've been giving it to him.
486
00:17:44,890 --> 00:17:47,100
I put it in his coffee
every morning.
487
00:17:48,650 --> 00:17:52,860
I thought if I could kill
his libido, he'd stop.
488
00:17:52,860 --> 00:17:54,610
Stop what?
489
00:17:56,820 --> 00:17:59,860
I think he's molesting
our daughter.
490
00:17:59,870 --> 00:18:01,240
Whitaker, on LifePak.
491
00:18:01,240 --> 00:18:02,830
- You need to learn this.
- Yeah.
492
00:18:02,830 --> 00:18:04,700
Set 200 joules asynchronous.
493
00:18:04,700 --> 00:18:06,040
Press charge.
494
00:18:06,040 --> 00:18:07,160
Pause compressions.
495
00:18:07,920 --> 00:18:09,330
Still V-fib.
496
00:18:09,330 --> 00:18:10,540
- No pulse. Clear.
- Clear.
497
00:18:10,540 --> 00:18:11,960
- Clear.
- Clear.
498
00:18:11,960 --> 00:18:13,290
That's your cue, Whitaker.
499
00:18:13,300 --> 00:18:14,590
Shit.
500
00:18:16,220 --> 00:18:17,380
No change.
501
00:18:17,380 --> 00:18:18,720
Epi and amio, please.
502
00:18:18,720 --> 00:18:19,840
He's not coming back, is he?
503
00:18:19,840 --> 00:18:21,220
We still got a ways to go.
504
00:18:21,220 --> 00:18:22,720
One of epi is in.
505
00:18:22,720 --> 00:18:24,390
Double sequential
defibrillation next.
506
00:18:24,390 --> 00:18:25,520
Worth a shot.
507
00:18:25,520 --> 00:18:26,720
I'll put it in an art line.
508
00:18:26,730 --> 00:18:29,100
Right sternal border, apex.
509
00:18:29,100 --> 00:18:31,020
The theory is that
the first shock lowers
510
00:18:31,020 --> 00:18:32,860
the defib threshold so
that the second shock
511
00:18:32,860 --> 00:18:34,270
has a better chance
of converting
512
00:18:34,270 --> 00:18:35,900
any fibrillating myocytes.
513
00:18:38,280 --> 00:18:41,370
Mr. Wallace,
how are you feeling?
514
00:18:43,950 --> 00:18:45,410
I'm OK.
515
00:18:45,410 --> 00:18:47,500
You've been here
about seven hours,
516
00:18:47,500 --> 00:18:49,460
hit your head
and came in unconscious,
517
00:18:49,460 --> 00:18:51,580
took a pretty nasty fall.
518
00:18:51,580 --> 00:18:53,080
The T?
519
00:18:53,090 --> 00:18:55,710
Yeah, on the T tracks.
520
00:18:55,710 --> 00:18:57,960
What about the Asian lady?
521
00:18:57,970 --> 00:19:00,090
How's she doing?
522
00:19:00,090 --> 00:19:03,220
Minu?
She's doing a lot better.
523
00:19:03,220 --> 00:19:05,510
Did the cops catch
the guy who pushed her?
524
00:19:08,390 --> 00:19:10,100
She was pushed?
525
00:19:10,100 --> 00:19:11,730
Yeah. I saw it.
526
00:19:11,730 --> 00:19:13,350
The cops were here earlier.
527
00:19:13,360 --> 00:19:15,110
They wanted to talk to you.
528
00:19:16,360 --> 00:19:17,980
I can give them a statement.
529
00:19:17,990 --> 00:19:19,400
OK.
530
00:19:19,400 --> 00:19:21,240
We can reach out.
531
00:19:22,910 --> 00:19:24,780
Can I see her?
532
00:19:24,780 --> 00:19:27,290
I think we can
make that happen.
533
00:19:30,870 --> 00:19:32,540
All right, Whitaker,
if he's pulseless,
534
00:19:32,540 --> 00:19:34,130
we clear it
and then shock-shock.
535
00:19:34,130 --> 00:19:35,250
I go first.
536
00:19:35,250 --> 00:19:36,340
You hit it as fast as you can.
537
00:19:36,340 --> 00:19:37,420
I got it.
538
00:19:37,420 --> 00:19:38,880
Charging both to 200.
539
00:19:38,880 --> 00:19:39,880
Charged.
540
00:19:39,880 --> 00:19:41,050
Pause compressions.
541
00:19:42,590 --> 00:19:43,590
No pulse on the A-line.
542
00:19:43,590 --> 00:19:44,680
Clear for the one-two punch.
543
00:19:44,680 --> 00:19:46,050
- Clear.
- Clear.
544
00:19:48,850 --> 00:19:50,350
Resuming compressions.
545
00:19:50,350 --> 00:19:51,640
That was our Hail Mary.
546
00:19:51,640 --> 00:19:52,690
We got one more.
547
00:19:52,690 --> 00:19:55,020
Activate ECMO.
548
00:19:55,020 --> 00:19:56,860
OK, draw up an ABG.
549
00:19:56,860 --> 00:19:57,980
Prep the fems.
550
00:19:57,980 --> 00:19:59,320
Cordis introducer.
551
00:19:59,320 --> 00:20:01,530
Get the ECMO team down here.
552
00:20:01,530 --> 00:20:03,780
Feeling any better?
553
00:20:03,780 --> 00:20:05,110
Maybe.
554
00:20:05,120 --> 00:20:07,580
Um, less...
555
00:20:09,830 --> 00:20:11,580
Is there anybody we can call?
556
00:20:11,580 --> 00:20:14,080
Your friend had to leave,
but we can give her an update.
557
00:20:14,080 --> 00:20:15,370
Charis.
558
00:20:15,380 --> 00:20:17,130
She's not really a friend.
559
00:20:17,130 --> 00:20:20,380
I don't have friends,
just followers.
560
00:20:20,380 --> 00:20:22,300
So you're on TikTok?
561
00:20:22,300 --> 00:20:23,970
Of course.
562
00:20:23,970 --> 00:20:26,890
I'm a beauty influencer.
563
00:20:26,890 --> 00:20:28,350
Like makeup tutorials?
564
00:20:28,350 --> 00:20:32,480
Makeup, skincare, hair.
565
00:20:32,480 --> 00:20:34,020
What's the most
amount of views
566
00:20:34,020 --> 00:20:35,520
you've ever gotten
on one of your videos?
567
00:20:35,520 --> 00:20:36,730
2 million.
568
00:20:36,730 --> 00:20:38,150
2 million?
569
00:20:38,150 --> 00:20:40,270
OK, I need to follow you.
570
00:20:40,280 --> 00:20:43,700
Nandi, why did you wander
into traffic today?
571
00:20:45,740 --> 00:20:50,410
Um, I was afraid
of people coming after me.
572
00:20:51,870 --> 00:20:53,620
I don't feel safe at home.
573
00:20:53,620 --> 00:20:55,370
Who's coming after you?
574
00:20:55,370 --> 00:20:56,670
I don't know.
575
00:20:56,670 --> 00:20:58,330
Something changed.
576
00:20:58,340 --> 00:21:00,130
When?
577
00:21:00,130 --> 00:21:02,840
Maybe a month ago.
578
00:21:02,840 --> 00:21:04,930
What changed?
579
00:21:06,340 --> 00:21:08,550
I can't remember.
580
00:21:08,550 --> 00:21:13,350
I was worried all the time,
trouble sleeping.
581
00:21:13,350 --> 00:21:15,270
What about physical symptoms?
582
00:21:15,270 --> 00:21:17,810
Pain? Aches?
583
00:21:17,810 --> 00:21:22,360
My hands shake.
584
00:21:22,360 --> 00:21:25,740
I can't even put on makeup.
585
00:21:25,740 --> 00:21:29,240
My feet get numb.
586
00:21:29,240 --> 00:21:31,370
What else?
587
00:21:31,370 --> 00:21:35,290
I don't recognize myself
in the mirror sometimes.
588
00:21:35,290 --> 00:21:40,590
I feel like I'm in a dream,
and nothing is real.
589
00:21:42,840 --> 00:21:44,710
What's happening to me?
590
00:21:44,720 --> 00:21:48,430
We don't know yet,
but we're gonna do more tests.
591
00:22:01,610 --> 00:22:02,860
Any ideas?
592
00:22:02,860 --> 00:22:05,570
Call for a psych consult.
593
00:22:05,570 --> 00:22:08,530
Let's ask for a head CT
with contrast first.
594
00:22:08,530 --> 00:22:09,990
Looking for what?
595
00:22:09,990 --> 00:22:11,990
Tremors,
coordination problems.
596
00:22:11,990 --> 00:22:14,490
Frontal lobe lesions can
cause behavioral changes.
597
00:22:14,490 --> 00:22:16,750
We can't assume
this is all psych.
598
00:22:16,750 --> 00:22:18,500
Got it.
599
00:22:18,500 --> 00:22:21,630
I've got a seven
French cordis in place.
600
00:22:24,590 --> 00:22:26,010
- Robby.
- Here we go.
601
00:22:29,840 --> 00:22:31,140
ABG?
602
00:22:31,140 --> 00:22:32,140
Looks good.
603
00:22:32,140 --> 00:22:33,550
Let's do this.
604
00:22:33,560 --> 00:22:35,180
I accessed
the right femoral vein.
605
00:22:35,180 --> 00:22:36,640
Thanks for that.
606
00:22:36,640 --> 00:22:38,020
So, Whittaker, we treat this
607
00:22:38,020 --> 00:22:39,480
like a sterile
surgical procedure.
608
00:22:39,480 --> 00:22:41,980
We can't introduce bacteria
into the circuit.
609
00:22:45,610 --> 00:22:46,940
He'll get a garden hose
610
00:22:46,940 --> 00:22:48,650
coming out of the vein
at the right leg.
611
00:22:48,650 --> 00:22:50,650
That flows into the ECMO
machine for oxygen
612
00:22:50,660 --> 00:22:52,320
and gets pumped back
through a second hose
613
00:22:52,320 --> 00:22:53,990
into the left femoral artery.
614
00:22:53,990 --> 00:22:56,200
These guys are impressive.
615
00:22:56,200 --> 00:22:59,790
The ECMO does all the work
of the heart and lungs.
616
00:22:59,790 --> 00:23:00,920
Place an IJ at the neck.
617
00:23:00,920 --> 00:23:02,040
They'll want that.
618
00:23:02,040 --> 00:23:04,130
Got it.
619
00:23:04,130 --> 00:23:05,840
OK, I think there's
enough warm bodies in here.
620
00:23:05,840 --> 00:23:07,670
I'm gonna go check
the rest of the department.
621
00:23:07,670 --> 00:23:09,170
You don't want
to hang out until--
622
00:23:09,170 --> 00:23:11,680
These guys know
what they're doing.
623
00:23:11,680 --> 00:23:13,430
- Dr. Robby?
- Yep.
624
00:23:13,430 --> 00:23:15,640
Can we talk about the patient
in Trauma 1, Silas,
625
00:23:15,640 --> 00:23:17,060
the fixer upper
who fell off the ladder?
626
00:23:17,060 --> 00:23:18,850
- Are his labs back yet?
- No.
627
00:23:18,850 --> 00:23:20,480
But his wife, Susan, told me
that she's been putting
628
00:23:20,480 --> 00:23:22,060
progesterone in his coffee.
629
00:23:22,060 --> 00:23:23,520
Progesterone? Why?
630
00:23:23,520 --> 00:23:26,360
She wanted to kill
his sex drive.
631
00:23:26,360 --> 00:23:28,280
He's been sexually assaulting
their daughter.
632
00:23:29,990 --> 00:23:31,200
Shit.
633
00:23:31,200 --> 00:23:32,490
Well, we don't know that.
634
00:23:32,490 --> 00:23:34,450
What exactly
did the wife say?
635
00:23:34,450 --> 00:23:37,330
He goes into the kid's
bathroom when she's showering,
636
00:23:37,330 --> 00:23:39,080
gives her unwanted massages.
637
00:23:39,080 --> 00:23:40,750
Her behavior's changed.
She's struggling in school.
638
00:23:40,750 --> 00:23:42,250
The mom is really worried.
639
00:23:42,250 --> 00:23:43,710
But she hasn't talked
to her daughter
640
00:23:43,710 --> 00:23:45,000
about any of this,
doesn't want to put
641
00:23:45,000 --> 00:23:47,170
- ideas in her head.
- It's grooming.
642
00:23:47,170 --> 00:23:50,130
And we are mandated reporters
of child abuse in Pennsylvania.
643
00:23:50,130 --> 00:23:51,840
There's nothing to report
unless we have proof.
644
00:23:51,840 --> 00:23:53,720
Right now,
it's all speculative.
645
00:23:53,720 --> 00:23:55,680
Are we obligated to report
Mom for poisoning the husband?
646
00:23:55,680 --> 00:23:57,010
Unfortunately, yes.
647
00:23:57,010 --> 00:23:58,470
She's not trying to kill him.
648
00:23:58,470 --> 00:24:00,100
She's just worried
about her daughter.
649
00:24:00,100 --> 00:24:01,640
He fell off a ladder.
He broke a bunch of ribs.
650
00:24:01,640 --> 00:24:02,810
You're the one
who's treating him.
651
00:24:02,810 --> 00:24:04,230
What if next time, it's worse?
652
00:24:04,230 --> 00:24:05,980
So we're just gonna
send her home
653
00:24:05,980 --> 00:24:08,020
and wait till she comes back
as a victim of incest?
654
00:24:08,020 --> 00:24:10,230
We can't do anything unless
the daughter comes forward.
655
00:24:10,240 --> 00:24:11,820
We can try to talk to her.
656
00:24:11,820 --> 00:24:13,280
But if Mom doesn't want us to--
657
00:24:13,280 --> 00:24:15,240
I will talk to the mom, OK?
658
00:24:15,240 --> 00:24:16,990
Then we'll just take it
from there.
659
00:24:23,120 --> 00:24:27,040
They keep dilating until it
takes the largest catheter.
660
00:24:27,040 --> 00:24:30,170
Why didn't we try ECMO on
Mr. Milton, my gallbladder guy?
661
00:24:30,170 --> 00:24:33,590
For ECMO, you need CPR
within five minutes
662
00:24:33,590 --> 00:24:37,340
and an initial rhythm
of V-fib, V-tach, or PEA.
663
00:24:37,350 --> 00:24:39,350
Which he had none of.
664
00:24:39,350 --> 00:24:41,310
No.
665
00:24:43,480 --> 00:24:45,810
First line's in and clamped.
666
00:24:45,810 --> 00:24:47,770
Do you need anything,
Mrs. Kitajima?
667
00:24:47,770 --> 00:24:50,070
I need to use the bathroom.
668
00:24:50,070 --> 00:24:53,190
I'm afraid
I may need some help.
669
00:24:53,200 --> 00:24:54,570
Oh, no problem.
670
00:24:54,570 --> 00:24:57,070
There's one nearby.
671
00:24:57,070 --> 00:24:59,620
Should I grab
the interpreter device?
672
00:24:59,620 --> 00:25:01,620
Let's see how they do first.
673
00:25:05,960 --> 00:25:07,210
Hey.
674
00:25:11,550 --> 00:25:14,010
I'm Sam.
675
00:25:14,010 --> 00:25:17,140
Minu.
676
00:25:19,260 --> 00:25:20,810
Does it hurt?
677
00:25:27,400 --> 00:25:33,360
A stranger walked up
to you and pushed you.
678
00:25:33,360 --> 00:25:36,110
I saw it.
679
00:25:36,110 --> 00:25:41,700
I'm gonna help cops find
person who did this to you.
680
00:25:41,700 --> 00:25:44,370
They won't get away with this.
681
00:25:46,290 --> 00:25:49,580
It's Vishnu, protector
and guardian of the universe.
682
00:26:01,010 --> 00:26:04,350
OK, Minu, time to take you
up to the OR.
683
00:26:10,520 --> 00:26:12,020
Good luck.
684
00:26:28,250 --> 00:26:30,370
The two catheters have to get
attached to the ECMO lines
685
00:26:30,380 --> 00:26:31,750
with no air bubbles.
686
00:26:31,750 --> 00:26:33,130
You see what's happening?
687
00:26:33,130 --> 00:26:34,590
Good to go.
688
00:26:34,590 --> 00:26:37,090
Circuit on and clamping.
689
00:26:40,680 --> 00:26:43,010
OK, it's venous blood
out the right femoral,
690
00:26:43,010 --> 00:26:45,470
into ECMO for oxygen,
and then pump back
691
00:26:45,470 --> 00:26:47,770
into the left femoral artery.
692
00:26:47,770 --> 00:26:49,230
Stop the LUCAS.
693
00:26:50,600 --> 00:26:52,060
What's the MAP?
694
00:26:52,060 --> 00:26:53,520
74.
695
00:26:53,520 --> 00:26:55,190
Excellent.
696
00:26:55,190 --> 00:26:57,650
So the ECMO has taken over
for the heart and lungs.
697
00:26:57,650 --> 00:26:59,570
Once they open up
the blocked artery,
698
00:26:59,570 --> 00:27:02,820
they can restart the heart,
and he's basically good as new.
699
00:27:02,820 --> 00:27:04,330
Incredible.
700
00:27:05,660 --> 00:27:07,750
I'm sorry
you have to do this.
701
00:27:07,750 --> 00:27:09,620
It's OK.
702
00:27:09,620 --> 00:27:12,540
My daughter would have
helped me.
703
00:27:12,540 --> 00:27:14,880
I don't know where she is.
704
00:27:17,050 --> 00:27:19,550
She--she's probably
gonna be back soon.
705
00:27:19,550 --> 00:27:22,720
The kids are such a handful.
706
00:27:22,720 --> 00:27:24,510
Your grandchildren?
707
00:27:24,510 --> 00:27:27,720
Sometimes it's just too much.
708
00:27:27,720 --> 00:27:30,850
But my husband's busy
with work.
709
00:27:30,850 --> 00:27:33,560
Your husband?
710
00:27:33,560 --> 00:27:36,150
Did you take your medication
today, Ginger?
711
00:27:37,610 --> 00:27:39,230
I'm finished.
712
00:27:39,240 --> 00:27:40,740
OK.
713
00:27:45,780 --> 00:27:48,450
I should get home.
714
00:27:48,450 --> 00:27:50,950
I need to start making dinner.
715
00:27:50,960 --> 00:27:53,210
Hopefully, it won't be
too much longer.
716
00:28:16,900 --> 00:28:19,230
You can go in if you want.
717
00:28:21,400 --> 00:28:23,490
Will he be OK?
718
00:28:23,490 --> 00:28:25,410
Yeah.
719
00:28:25,410 --> 00:28:29,410
Yeah, he just needs to stay
in the hospital for a few days.
720
00:28:29,410 --> 00:28:32,290
And then he comes home.
721
00:28:32,290 --> 00:28:33,830
Yes.
722
00:28:38,090 --> 00:28:40,340
So your mom said
that high school
723
00:28:40,340 --> 00:28:42,800
has been kind of hard for you?
724
00:28:44,880 --> 00:28:46,720
I guess so.
725
00:28:46,720 --> 00:28:48,720
It was hard for me too,
726
00:28:48,720 --> 00:28:52,730
especially when things
sucked at home.
727
00:28:52,730 --> 00:28:54,810
Do your parents put
a lot of pressure on you?
728
00:28:57,020 --> 00:28:58,900
Not really.
729
00:29:00,020 --> 00:29:02,070
Are you and your dad close?
730
00:29:02,070 --> 00:29:04,820
Yeah.
731
00:29:04,820 --> 00:29:08,820
Has your dad ever made you
feel uncomfortable?
732
00:29:08,830 --> 00:29:11,790
What do you mean?
733
00:29:11,790 --> 00:29:15,960
Has he ever done anything
to you that didn't feel right,
734
00:29:15,960 --> 00:29:19,670
even if you pushed it down
or tried to forget about it
735
00:29:19,670 --> 00:29:23,670
because it didn't seem
like a big deal?
736
00:29:23,670 --> 00:29:26,090
It may seem harmless for him
to go into the bathroom
737
00:29:26,090 --> 00:29:28,010
when you're taking a shower,
but it's not.
738
00:29:28,010 --> 00:29:29,970
Where is this coming from?
739
00:29:29,970 --> 00:29:31,970
And if it's more than that,
if he is touching you anywhere
740
00:29:31,970 --> 00:29:33,390
that you don't want
to be touched--
741
00:29:33,390 --> 00:29:35,060
Why are you asking me this?
742
00:29:35,060 --> 00:29:37,810
I'm just trying to make sure
that you're safe.
743
00:29:39,900 --> 00:29:43,280
Whatever is happening...
744
00:29:43,280 --> 00:29:45,070
you can tell me.
745
00:29:51,370 --> 00:29:53,950
He's my dad.
746
00:29:57,500 --> 00:29:59,830
I need to find my mom.
747
00:29:59,830 --> 00:30:01,960
Alana, wait.
748
00:30:03,460 --> 00:30:06,380
Dr. Robby, lab's all good
on our influencer patient.
749
00:30:06,380 --> 00:30:08,220
Tox screen negative.
Head CT normal.
750
00:30:08,220 --> 00:30:09,590
Head CT?
751
00:30:09,590 --> 00:30:10,890
She had memory problems, tremors.
752
00:30:10,890 --> 00:30:12,430
I had a hunch.
753
00:30:12,430 --> 00:30:13,760
Well, she's had
a million dollar workup now.
754
00:30:13,770 --> 00:30:15,100
- Psych can't refuse her.
- But--
755
00:30:15,100 --> 00:30:17,060
Being a good doctor,
Dr. Mohan,
756
00:30:17,060 --> 00:30:20,150
is knowing when to dig deep
and knowing when to move on.
757
00:30:20,150 --> 00:30:22,360
Ready?
758
00:30:31,030 --> 00:30:32,410
How are you doing?
759
00:30:32,410 --> 00:30:35,910
Uh... OK.
760
00:30:35,910 --> 00:30:38,080
I still can't believe
this is happening.
761
00:30:38,080 --> 00:30:40,040
Of course.
762
00:30:41,880 --> 00:30:44,500
It seems like a lot of people
showed up for Nick.
763
00:30:46,920 --> 00:30:49,470
Everyone came.
764
00:30:49,470 --> 00:30:50,630
We needed this.
765
00:30:50,640 --> 00:30:53,220
We needed people.
766
00:30:53,220 --> 00:30:56,430
That's the only way to get
through anything in life.
767
00:30:56,430 --> 00:30:58,810
You have to lean
on friends and family.
768
00:31:00,230 --> 00:31:01,900
Nick's friends kept
talking about what
769
00:31:01,900 --> 00:31:04,070
a kind person he was.
770
00:31:07,490 --> 00:31:10,490
When he registered to be
an organ and tissue donor,
771
00:31:10,490 --> 00:31:13,070
he made the decision
to save eight lives
772
00:31:13,070 --> 00:31:15,740
and improve hundreds more.
773
00:31:18,040 --> 00:31:20,370
Nobody should
ever lose a child,
774
00:31:20,370 --> 00:31:24,540
but Nick's gifts could help
other parents avoid the pain
775
00:31:24,540 --> 00:31:26,750
that you've experienced today.
776
00:31:30,840 --> 00:31:34,390
I just need
a little more time.
777
00:31:34,390 --> 00:31:36,930
And I'd like to talk
to Father McGill.
778
00:31:36,930 --> 00:31:39,140
OK.
779
00:31:39,140 --> 00:31:41,480
How's your influencer?
780
00:31:41,480 --> 00:31:43,190
She's been cleared for psych,
781
00:31:43,190 --> 00:31:46,150
but she keeps saying
something's wrong.
782
00:31:46,150 --> 00:31:48,730
It doesn't feel right to me.
783
00:31:48,740 --> 00:31:50,860
Listen to your patient.
784
00:31:52,360 --> 00:31:54,240
That is your superpower.
785
00:31:54,240 --> 00:31:56,370
But Robby told me to move on.
786
00:31:56,370 --> 00:31:58,870
I--I finally got
on his good side.
787
00:32:02,170 --> 00:32:04,040
Robby is off today.
788
00:32:04,040 --> 00:32:06,000
Trust your gut.
789
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
I'll back you up.
790
00:32:11,260 --> 00:32:12,510
Well, there's no fracture.
791
00:32:12,510 --> 00:32:14,130
So it is just a sprain.
792
00:32:14,140 --> 00:32:17,140
Sprains usually take about
six weeks to fully heal.
793
00:32:17,140 --> 00:32:18,600
Can you hold this
like that for me?
794
00:32:18,600 --> 00:32:20,100
Of course.
795
00:32:20,100 --> 00:32:21,680
Weight bearing has
actually been shown
796
00:32:21,680 --> 00:32:24,440
to speed up
the healing process.
797
00:32:24,440 --> 00:32:26,610
This is what NBA players
wear during games
798
00:32:26,610 --> 00:32:28,610
after an ankle sprain.
799
00:32:28,610 --> 00:32:30,690
Do you want to walk around
and see how it feels?
800
00:32:38,740 --> 00:32:40,790
I believe this will suffice.
801
00:32:42,120 --> 00:32:45,120
Your labs and your
brain scan are all normal.
802
00:32:45,120 --> 00:32:46,880
So then what's wrong with me?
803
00:32:46,880 --> 00:32:49,840
We're having a psychiatrist
come talk with you.
804
00:32:49,840 --> 00:32:51,670
You think I'm crazy?
805
00:32:51,670 --> 00:32:53,470
A psychiatric illness could
be causing your symptoms.
806
00:32:53,470 --> 00:32:56,430
I'm not crazy.
You have to believe me.
807
00:32:56,430 --> 00:32:57,760
Please.
808
00:33:06,230 --> 00:33:07,690
Take me through
your skincare routine.
809
00:33:07,690 --> 00:33:09,440
Don't leave anything out.
810
00:33:09,440 --> 00:33:11,820
Write this down.
811
00:33:11,820 --> 00:33:16,610
So, um, I start off
with a double cleanse.
812
00:33:16,610 --> 00:33:19,370
Next is the essence--
813
00:33:19,370 --> 00:33:22,410
I learned it from
a Korean beauty influencer--
814
00:33:22,410 --> 00:33:25,000
then a serum.
815
00:33:25,000 --> 00:33:26,830
Do you use products
from other countries?
816
00:33:26,830 --> 00:33:29,960
Some of the best stuff
is from overseas.
817
00:33:29,960 --> 00:33:32,710
They have better products
for skin brightening
818
00:33:32,710 --> 00:33:34,800
and removing wrinkles.
819
00:33:34,800 --> 00:33:36,170
You don't have wrinkles.
820
00:33:36,180 --> 00:33:37,840
They'll be here
before you know it.
821
00:33:37,840 --> 00:33:39,390
Don't do that.
822
00:33:39,390 --> 00:33:40,890
You need to watch your elevens.
823
00:33:40,890 --> 00:33:42,390
Do you have photos
of these products?
824
00:33:42,390 --> 00:33:43,720
Of course.
825
00:33:43,730 --> 00:33:45,020
I post everything
that works for me.
826
00:33:45,020 --> 00:33:46,520
Can you show me?
827
00:34:03,700 --> 00:34:05,040
What do you want to do?
828
00:34:05,040 --> 00:34:06,330
We wait.
829
00:34:06,330 --> 00:34:08,000
We fucking wait.
830
00:34:08,000 --> 00:34:09,460
A 12-year-old needs this.
831
00:34:09,460 --> 00:34:12,170
He's been on the ECMO
for 17 days.
832
00:34:29,020 --> 00:34:31,150
Dr. Mohan, may we speak
for a moment?
833
00:34:36,440 --> 00:34:38,030
I thought psych
was taking over.
834
00:34:38,030 --> 00:34:39,990
I haven't called them yet.
835
00:34:39,990 --> 00:34:41,620
I've got five patients
back here that haven't
836
00:34:41,620 --> 00:34:43,580
been seen yet,
51 more in the waiting room.
837
00:34:43,580 --> 00:34:45,290
I'm thinking
this is a toxicology case.
838
00:34:45,290 --> 00:34:47,500
Everything is pointing
to new-onset schizophrenia.
839
00:34:47,500 --> 00:34:49,460
So what zebra are you hunting?
840
00:34:49,460 --> 00:34:50,830
She's been using
a face cream from Asia
841
00:34:50,830 --> 00:34:52,170
with a high mercury content.
842
00:34:52,170 --> 00:34:53,920
This could explain
all her symptoms.
843
00:34:53,920 --> 00:34:56,170
Look, the FDA website has
844
00:34:56,170 --> 00:34:58,880
a list of imported products
that contain mercury.
845
00:34:58,880 --> 00:35:00,380
She's been using this one.
846
00:35:00,380 --> 00:35:01,840
I've ordered
a heavy metal panel
847
00:35:01,840 --> 00:35:05,100
looking for mercury,
lead, or arsenic.
848
00:35:05,100 --> 00:35:07,470
Why didn't you consult me?
849
00:35:07,480 --> 00:35:09,020
I consulted Dr. Collins.
850
00:35:09,020 --> 00:35:11,440
Dr. Collins is not
supervising this case.
851
00:35:11,440 --> 00:35:13,770
I know.
I just didn't know if--
852
00:35:13,770 --> 00:35:15,780
If what?
853
00:35:17,110 --> 00:35:20,490
I thought you were
having a bad day.
854
00:35:22,870 --> 00:35:24,320
Did Dr. Collins say that?
855
00:35:24,330 --> 00:35:25,410
No.
856
00:35:25,410 --> 00:35:26,790
She was just trying to help.
857
00:35:26,790 --> 00:35:28,750
Don't ever do that again.
858
00:35:30,500 --> 00:35:34,540
Elevate to stop the swelling,
ice for 20 minutes twice a day,
859
00:35:34,540 --> 00:35:36,710
and wear the ankle stirrup
until the pain is gone
860
00:35:36,710 --> 00:35:38,050
and for another six weeks
861
00:35:38,050 --> 00:35:39,970
whenever doing
anything athletic.
862
00:35:39,970 --> 00:35:41,470
Any questions?
863
00:35:41,470 --> 00:35:43,680
No. I'm all set.
864
00:35:43,680 --> 00:35:47,010
And sorry we got off
on the wrong foot.
865
00:35:47,010 --> 00:35:48,430
That was a joke.
866
00:35:48,430 --> 00:35:49,930
I understood your intention.
867
00:35:49,930 --> 00:35:52,020
Is Dr. King around?
868
00:35:52,020 --> 00:35:54,230
She might be
with another patient.
869
00:35:54,230 --> 00:35:55,980
Will you tell her
goodbye for me?
870
00:35:55,980 --> 00:35:57,690
She's a very good doctor.
871
00:35:57,690 --> 00:36:00,360
Right. Sure. Sure. Yeah.
872
00:36:00,360 --> 00:36:04,410
And good luck with
your table tennis tournament.
873
00:36:04,410 --> 00:36:06,370
Thank you.
874
00:36:06,370 --> 00:36:08,290
If you ever find yourself
in South Park,
875
00:36:08,290 --> 00:36:09,620
I'll teach you how to play.
876
00:36:09,620 --> 00:36:11,330
OK.
877
00:36:14,960 --> 00:36:16,630
Did you sign off
on heavy metals panel
878
00:36:16,630 --> 00:36:18,000
on new onset psychosis?
879
00:36:18,000 --> 00:36:19,340
- What?
- Samira's patient.
880
00:36:19,340 --> 00:36:21,010
I cleared her for psych.
You overrode me?
881
00:36:21,010 --> 00:36:22,880
If Samira put in an order,
there was a reason.
882
00:36:22,880 --> 00:36:23,930
I trust her.
883
00:36:23,930 --> 00:36:25,470
Maybe you should too.
884
00:36:25,470 --> 00:36:26,760
I'm trying to break her
of these bad habits.
885
00:36:26,760 --> 00:36:27,890
- And you are enabling her.
- No.
886
00:36:27,890 --> 00:36:29,470
You're riding her so hard,
887
00:36:29,470 --> 00:36:30,930
she's starting
to lose confidence.
888
00:36:30,930 --> 00:36:32,430
It's affecting her.
889
00:36:32,440 --> 00:36:34,730
I told her not
to take it personally.
890
00:36:34,730 --> 00:36:37,110
What is that
supposed to mean?
891
00:36:37,110 --> 00:36:38,440
Really?
892
00:36:38,440 --> 00:36:40,570
What?
893
00:36:40,570 --> 00:36:42,900
You have been snapping
at staff all day.
894
00:36:42,900 --> 00:36:44,700
And even though
you won't admit it,
895
00:36:44,700 --> 00:36:46,870
I'm pretty sure it's because
today is the day Adamson--
896
00:36:46,870 --> 00:36:49,160
- Oh, for fuck's sake.
- See?
897
00:36:49,160 --> 00:36:51,750
You can't even be honest
with yourself.
898
00:36:51,750 --> 00:36:53,410
All right, you're right.
899
00:36:53,410 --> 00:36:55,420
- I don't want to be here today.
- Then don't be.
900
00:36:55,420 --> 00:36:57,880
Or leave your baggage
at the door like everyone else.
901
00:36:57,880 --> 00:36:59,710
But don't take it out
on the rest of us.
902
00:36:59,710 --> 00:37:01,800
OK.
903
00:37:01,800 --> 00:37:05,090
Since you're giving out
feedback, I have some too.
904
00:37:05,090 --> 00:37:07,840
You are a rule follower
in an environment
905
00:37:07,850 --> 00:37:09,930
that requires flexibility.
906
00:37:09,930 --> 00:37:11,930
You let fear drive
your decision making.
907
00:37:11,930 --> 00:37:14,480
And you have no fucking respect
for your superiors.
908
00:37:14,480 --> 00:37:16,390
- Superiors? Wow.
- Yeah.
909
00:37:16,400 --> 00:37:18,360
I give you a lot of leeway,
but I'm your attending,
910
00:37:18,360 --> 00:37:19,650
and you are the resident.
911
00:37:19,650 --> 00:37:21,650
And you need to remember that.
912
00:37:21,650 --> 00:37:25,070
OK, Dr. Robinavich.
913
00:37:25,070 --> 00:37:26,700
Thank you for your feedback.
914
00:37:26,700 --> 00:37:28,570
- Dr. Robby?
- What?
915
00:37:28,570 --> 00:37:30,370
Kiara's ready for you
to talk to the wife
916
00:37:30,370 --> 00:37:32,490
- of the Trauma 1 patient.
- Yeah, OK.
917
00:37:32,500 --> 00:37:33,950
With the wife, should I--
918
00:37:33,960 --> 00:37:36,040
I'll handle it.
919
00:37:36,040 --> 00:37:37,540
What's next?
920
00:37:37,540 --> 00:37:39,130
Dr. Robby will explain
everything.
921
00:37:39,130 --> 00:37:40,960
Dr. Robby, Susan Dunn.
922
00:37:40,960 --> 00:37:42,380
- Hi.
- Hi.
923
00:37:42,380 --> 00:37:44,130
OK, so your husband
is gonna be
924
00:37:44,130 --> 00:37:45,800
admitted to the ICU.
925
00:37:45,800 --> 00:37:48,260
And if everything goes well,
then we'll extubate him,
926
00:37:48,260 --> 00:37:49,890
and the chest tube
can come out.
927
00:37:49,890 --> 00:37:51,680
But he's gonna need
to stay in the hospital
928
00:37:51,680 --> 00:37:53,470
for three or four days.
929
00:37:53,470 --> 00:37:55,390
Thank you.
930
00:37:55,390 --> 00:37:57,230
I'm going to take Alana home,
but I'll be back later.
931
00:37:57,230 --> 00:37:58,850
There is one other thing.
932
00:37:58,850 --> 00:38:02,320
Dr. Santos filled us in
on your conversation.
933
00:38:02,320 --> 00:38:04,230
What you did to your husband
is against the law.
934
00:38:04,240 --> 00:38:06,070
So unfortunately,
we're required
935
00:38:06,070 --> 00:38:08,150
to report it to the police.
936
00:38:08,160 --> 00:38:09,610
Police?
937
00:38:09,620 --> 00:38:11,160
No, I--I wasn't trying
to hurt him.
938
00:38:11,160 --> 00:38:14,620
Even so, this is
where he ended up.
939
00:38:14,620 --> 00:38:17,290
I would suggest that you speak
to somebody about your feelings
940
00:38:17,290 --> 00:38:19,210
and talk to your daughter.
941
00:38:19,210 --> 00:38:20,750
If there is something
happening at home,
942
00:38:20,750 --> 00:38:22,250
she'll need to know that
you're willing to listen.
943
00:38:22,250 --> 00:38:23,960
We have resources
I can provide,
944
00:38:23,960 --> 00:38:26,970
which include connecting you
to the authorities.
945
00:38:28,550 --> 00:38:30,260
We'll be fine.
946
00:38:33,600 --> 00:38:35,850
So that's it?
947
00:38:35,850 --> 00:38:37,810
Hopefully, now that
it's out in the open,
948
00:38:37,810 --> 00:38:40,770
she'll take the necessary steps
to handle this the right way.
949
00:38:40,770 --> 00:38:43,110
- But she--
- Don't fight me on this.
950
00:38:43,110 --> 00:38:45,740
Focus on what you can control--
your patients.
951
00:38:49,660 --> 00:38:50,910
Are you OK?
952
00:38:50,910 --> 00:38:52,490
The mother could be arrested,
953
00:38:52,490 --> 00:38:54,120
and the daughter would be
left alone with her dad.
954
00:38:54,120 --> 00:38:55,370
I know it's hard.
955
00:38:55,370 --> 00:38:57,000
If you need to talk
to someone--
956
00:38:57,000 --> 00:38:58,960
I'm not the one who
needs to talk, OK?
957
00:39:12,010 --> 00:39:13,640
Your ankle guy was
looking for you.
958
00:39:13,640 --> 00:39:15,680
Oh, sorry I missed Terrence.
959
00:39:15,680 --> 00:39:17,560
You were great with him.
960
00:39:19,810 --> 00:39:24,310
I know what to say, I guess,
maybe how to say it.
961
00:39:24,320 --> 00:39:26,780
- Because of your sister?
- Yeah.
962
00:39:26,780 --> 00:39:28,150
I know she's in a good place.
963
00:39:28,150 --> 00:39:32,110
I just--I really miss her.
964
00:39:32,110 --> 00:39:34,820
Yeah, well, you're--
965
00:39:34,830 --> 00:39:37,910
you're obviously really good
at helping people.
966
00:39:37,910 --> 00:39:39,500
You're crushing it
with your patients.
967
00:39:39,500 --> 00:39:41,750
You even taught me
a couple things.
968
00:39:43,130 --> 00:39:44,290
Really?
969
00:39:44,290 --> 00:39:45,790
For sure.
970
00:39:45,800 --> 00:39:48,630
You're making a great
first impression.
971
00:39:58,970 --> 00:40:00,430
Wait out here.
972
00:40:00,430 --> 00:40:02,190
OK.
973
00:40:08,780 --> 00:40:11,110
There he is.
974
00:40:11,110 --> 00:40:13,860
Remember me?
975
00:40:13,860 --> 00:40:15,410
So I talked to your wife
and daughter
976
00:40:15,410 --> 00:40:18,790
about your extracurricular
activities.
977
00:40:18,790 --> 00:40:20,120
Yeah, it didn't say
in your chart
978
00:40:20,120 --> 00:40:22,460
that you were a child molester.
979
00:40:24,250 --> 00:40:26,000
Yeah.
980
00:40:26,000 --> 00:40:28,340
Yeah, they told me
about your bathroom visits
981
00:40:28,340 --> 00:40:31,550
and your massages,
you piece of shit.
982
00:40:37,350 --> 00:40:40,430
You know, I know men like you--
983
00:40:40,430 --> 00:40:46,190
men you trust,
men you look up to.
984
00:40:46,190 --> 00:40:49,110
First, it's a kiss on the head,
985
00:40:49,110 --> 00:40:51,940
and then it's the lips.
986
00:40:51,940 --> 00:40:54,900
A friendly massage becomes
a hand under your shirt
987
00:40:54,910 --> 00:40:56,410
and then fingers inside you.
988
00:40:56,410 --> 00:40:57,950
And it's all our little secret,
989
00:40:57,950 --> 00:41:00,490
all because you love us
so fucking much.
990
00:41:04,500 --> 00:41:07,580
So this is how
this is gonna work.
991
00:41:07,590 --> 00:41:10,800
You are never going
to touch your daughter again.
992
00:41:10,800 --> 00:41:13,050
You are never going
to look at her
993
00:41:13,050 --> 00:41:15,970
or even think about her
inappropriately,
994
00:41:15,970 --> 00:41:19,760
or Officer Ahmad out there
is going to arrest you.
995
00:41:19,760 --> 00:41:21,720
And the only rape
in your future will be
996
00:41:21,720 --> 00:41:24,390
the one you get in prison,
you sleazy, fat fuck.
997
00:41:28,940 --> 00:41:31,820
Blink twice
if you agree to this,
998
00:41:31,820 --> 00:41:33,570
once if you want me
to let you die.
999
00:41:33,570 --> 00:41:35,240
I've already lost
two patients today.
1000
00:41:35,240 --> 00:41:38,240
One more is not gonna
make a difference.
1001
00:41:41,330 --> 00:41:42,750
Good.
1002
00:41:46,210 --> 00:41:48,830
Don't fuck with me.
1003
00:41:48,830 --> 00:41:50,960
And don't fuck
with your daughter.
1004
00:41:58,970 --> 00:42:04,020
Oh, and I expect an excellent
patient satisfaction score.
1005
00:42:04,020 --> 00:42:06,100
Get well soon, Mr. Dunn.
1006
00:42:10,730 --> 00:42:12,070
Hey.
1007
00:42:12,070 --> 00:42:13,480
Hey, you needed help
with something?
1008
00:42:13,480 --> 00:42:15,490
I'm good.
1009
00:42:15,490 --> 00:42:17,150
OK, then.
1010
00:42:17,150 --> 00:42:18,700
You're welcome.
1011
00:42:18,700 --> 00:42:20,320
Thanks.
1012
00:42:23,160 --> 00:42:24,830
Mifepristone.
1013
00:42:24,830 --> 00:42:26,370
Are you sure
you want to do this?
1014
00:42:26,370 --> 00:42:27,960
Yes.
1015
00:42:35,210 --> 00:42:37,720
Second dose in 24 hours,
then misoprostol.
1016
00:42:37,720 --> 00:42:40,300
Everything's in here
if you forget.
1017
00:42:40,300 --> 00:42:42,600
Good luck to both of you.
1018
00:42:49,900 --> 00:42:52,190
What'd you say to her?
1019
00:42:52,190 --> 00:42:57,280
Something about
not losing Kristi forever.
1020
00:42:57,280 --> 00:43:00,030
Well, you gave them a chance.
1021
00:43:00,030 --> 00:43:03,320
That is gonna be one
long drive back to Tennessee.
1022
00:43:03,330 --> 00:43:04,540
True that.
1023
00:44:04,930 --> 00:44:07,720
No, I--
70750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.