All language subtitles for [Norsk – på all tale] Trond-Viggo og Samfundet 6. episode [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,640 --> 00:00:37,120 Tusen takk! Velkommen igjen! 2 00:00:37,240 --> 00:00:41,440 Jeg har et snodig forhold til en del mat. 3 00:00:41,560 --> 00:00:46,360 Det er noe mat som bare er tilført kosten — 4 00:00:46,480 --> 00:00:50,280 — fordi det skal være vondt for barn. 5 00:00:50,400 --> 00:00:52,640 Sukat, for eksempel. 6 00:00:52,800 --> 00:00:58,520 Boller med rosiner er kjempegodt, men så putter man i sukat også! 7 00:00:58,640 --> 00:01:04,200 "Å, jeg er så glad i bolle. Nei, jeg er ikke det." 8 00:01:04,320 --> 00:01:09,080 Oliven og kapers. Kapers putter man også oppi god mat. 9 00:01:09,240 --> 00:01:15,600 Og så er det tunfisk. Det er litt stedsavhengig hva den smaker. 10 00:01:15,720 --> 00:01:19,920 Er den sammen med kjøtt, smaker den kjøtt. 11 00:01:20,080 --> 00:01:24,600 Er den sammen med fisk, smaker den fisk. 12 00:01:25,000 --> 00:01:29,160 Norge er vel det eneste landet i verden — 13 00:01:29,360 --> 00:01:35,160 — der folk bestiller en dobbel porsjon med chips og Cola light. 14 00:01:35,680 --> 00:01:41,520 Og folk vil ha snodige ting, selv om de ikke skjønner hva det er for noe. 15 00:01:41,640 --> 00:01:48,280 Hvis jeg hadde tilbudt noen aura— massasje eller akupunktur—kirurgi, — 16 00:01:48,400 --> 00:01:53,720 — så ville folk helt sikkert hatt det, fordi det er alternativt. 17 00:01:54,480 --> 00:01:59,160 Det er ingen av oss som tror på alternativ medisin. 18 00:01:59,280 --> 00:02:03,960 —Jeg har lekt med tanken ... —Nei, her tar vi Paracet. 19 00:02:04,280 --> 00:02:09,320 —Jeg har "healet" mamma. —Hun bor jo i Loddefjord. 20 00:02:09,480 --> 00:02:14,120 —Det er fjern—healing. —Det er dritlangt dit. 21 00:02:14,720 --> 00:02:18,520 —Har du ordna det med rumpa di? —Ja. 22 00:02:18,640 --> 00:02:21,880 Ja. Hun syns det er litt flaut. 23 00:02:22,000 --> 00:02:25,800 —Hun fikk noen svære blemmer. —Det var utslett. 24 00:02:25,960 --> 00:02:31,720 Det spredde seg opp i rumpa. Liggesår kaller vi det! 25 00:02:31,840 --> 00:02:35,600 —Ikke kødd med den duken. —Den var litt stygg. 26 00:02:35,720 --> 00:02:39,640 Du er også stygg, men jeg retter jeg ikke på deg. 27 00:02:39,800 --> 00:02:44,080 —Husker du vi sa: "Hoi!" —Og så slo du. 28 00:02:44,200 --> 00:02:47,120 Og så måtte jeg lyve. 29 00:02:47,240 --> 00:02:51,560 —Løy du? —Ja, jeg sa: "Det var ikke han." 30 00:02:51,680 --> 00:02:56,240 "Jeg har skrubbet meg på en liten tallerken." 31 00:02:57,440 --> 00:03:03,920 Hvis folk hadde visst hva jeg kan, så hadde jeg blitt brent på bålet. 32 00:03:04,080 --> 00:03:07,720 Du brent på bålet? Hva er det du vet, da? 33 00:03:07,840 --> 00:03:12,080 —Jeg kan ikke ramse opp alt. —Ta ett eksempel. 34 00:03:12,240 --> 00:03:18,280 Man kan ta tre kamferdrops og litt honning i te. 35 00:03:18,400 --> 00:03:21,080 Da blir man kvitt forkjølelsen. 36 00:03:21,200 --> 00:03:26,240 —Det vet da alle! —Hvem har de fått vite det av? 37 00:03:26,360 --> 00:03:28,240 Sjefsdruiden. 38 00:03:29,160 --> 00:03:33,480 —Prompa du nå? —Nei, det var jakka som smalt. 39 00:03:36,120 --> 00:03:40,480 Det fins noen kraftige familieforskjeller. 40 00:03:40,640 --> 00:03:45,880 I noen familier kastes alle matrester, — 41 00:03:46,000 --> 00:03:50,720 — og i andre familier spares det på absolutt alt. 42 00:03:50,920 --> 00:03:53,920 Kvarte, små brødskiver. Minstepensjonister. 43 00:03:54,640 --> 00:04:01,080 Noen setter maten i kjøleskapet, så den kan råtne der isteden. 44 00:04:02,160 --> 00:04:09,520 I noen familier er det sånn at når man sier at man spiser klokka fem, — 45 00:04:09,680 --> 00:04:15,680 — så betyr det at man møtes klokka fem og spiser klokka fem. 46 00:04:15,880 --> 00:04:20,920 I andre familier betyr det at man møtes klokka fem, — 47 00:04:21,040 --> 00:04:24,840 — og så begynner man å lage middag. 48 00:04:24,960 --> 00:04:31,000 Og når disse to familiene gifter seg, sånn som jeg har gjort, — 49 00:04:31,120 --> 00:04:36,000 — så blir det en del rare ting. Ubehagelige ting. 50 00:04:36,160 --> 00:04:41,720 Man har avtalt klokka ni, og så ble det kvart over ti. 51 00:04:41,840 --> 00:04:45,960 Og ingen skjønner hvorfor. Jeg var her klokka ni. 52 00:04:46,080 --> 00:04:51,680 Da kan det bli en ubehagelig stemning av og til. 53 00:04:51,800 --> 00:04:57,960 Da kan jeg komme til å si noe jeg ikke burde ha sagt. 54 00:04:58,160 --> 00:05:02,480 "Det går vel an å få ræva i gir?" 55 00:05:02,640 --> 00:05:06,840 Det er sånne ting man helst ikke bør si. 56 00:05:06,960 --> 00:05:10,560 I hver fall ikke til min kone. 57 00:05:10,680 --> 00:05:13,080 "Hva var det du sa?" 58 00:05:13,200 --> 00:05:15,360 Dårlig stemning. 59 00:05:15,520 --> 00:05:21,920 —"Kan du være litt raskere?" —"Nei, hva sa du?" 60 00:05:22,040 --> 00:05:27,520 —"Kunne du få ræva i gir?" —"Hva er det for slags språk?" 61 00:05:27,680 --> 00:05:32,080 Og så er det min skyld igjen at jeg kom for tidlig! 62 00:05:32,200 --> 00:05:39,000 Kan ikke du forstå meg litt først, så kan jeg forstå deg litt etterpå? 63 00:05:43,200 --> 00:05:46,200 Jeg ble nok litt vel sur da du kom kvart over ti, 64 00:05:46,360 --> 00:05:49,960 for vi sa ni. 65 00:05:50,320 --> 00:05:55,360 Men at du kjørte børste—vask med fire par ski, er idioti. 66 00:05:58,000 --> 00:06:01,360 Jeg sa ikke det jeg burde si. 67 00:06:01,880 --> 00:06:05,440 Jeg så det, for du ble ikke blid. 68 00:06:05,680 --> 00:06:11,800 Men det som kom ut var litt verre enn det som var inni. 69 00:06:13,360 --> 00:06:16,880 Det er ikke lett å skjønne hvordan dette skal bli. 70 00:06:17,000 --> 00:06:20,120 Det blir en stri. 71 00:06:20,360 --> 00:06:27,600 Jeg er meg og du er deg, og sånn vil det bli i lengre tid. 72 00:06:28,080 --> 00:06:31,840 Jeg sa ikke det jeg burde si. 73 00:06:31,960 --> 00:06:35,760 Jeg så det, for du ble ikke blid. 74 00:06:36,240 --> 00:06:42,320 Men det som kom ut var litt verre enn det som var inni. 75 00:06:59,040 --> 00:07:02,320 Til vanlig er det smilemunn og terningkast seks 76 00:07:02,440 --> 00:07:06,080 med kyss og klapp og klem og ost og portvin og kjeks. 77 00:07:06,200 --> 00:07:09,680 Men plommen i egget blir til egget uten plomme 78 00:07:09,880 --> 00:07:13,680 når du rapper terningen og putter den i lommen. 79 00:07:15,640 --> 00:07:21,040 Du har for mange klær, det var vi enige i en times tid. 80 00:07:22,640 --> 00:07:28,240 Å kjøpe fler' på salg det er ikke sparing på si, men lureri. 81 00:07:30,400 --> 00:07:33,800 Jeg sa ikke det jeg burde si. 82 00:07:33,960 --> 00:07:37,760 Jeg så det, for du ble ikke blid. 83 00:07:37,960 --> 00:07:44,000 Men det som kom ut var litt verre enn det som var inni. 84 00:07:44,520 --> 00:07:47,320 Antakelig. 85 00:07:53,440 --> 00:07:56,360 Ja, du snakker med Margrete. 86 00:07:56,520 --> 00:07:59,560 Hva heter du, vennen min? 87 00:07:59,760 --> 00:08:03,440 Her har vi alle slags nummer. 88 00:08:04,000 --> 00:08:10,960 Hvitevare? En forretning. Og den skal være nær Nittedal? 89 00:08:12,000 --> 00:08:16,520 Skal vi se. Det er i Akershus. Det stemmer. 90 00:08:16,760 --> 00:08:19,760 Er dette en stor maskin? 91 00:08:19,960 --> 00:08:24,680 En vaskemaskin. Den er nok hvit og flott, tenker jeg. 92 00:08:24,800 --> 00:08:27,840 Oi! Skal vi se ... 93 00:08:27,960 --> 00:08:33,480 Det nærmeste er Elektrofikser'n. 94 00:08:34,720 --> 00:08:36,840 Ja, Elektroeksperten. 95 00:08:37,400 --> 00:08:41,720 Og så er det Elektrikeren. De tar den første? 96 00:08:41,880 --> 00:08:46,560 Vil De nu at jeg skal lese dette opp, — 97 00:08:46,680 --> 00:08:51,360 — eller skal jeg kanskje også sende det til Dem? 98 00:08:51,520 --> 00:08:58,760 Ja, da må jeg få be om Deres adresse. De får det om et par dager. 99 00:09:01,160 --> 00:09:04,440 Vi skal være en etat i forandring. 100 00:09:04,560 --> 00:09:10,160 Folk kommer og går hele tida. Frisoning er mer og mer populært. 101 00:09:10,280 --> 00:09:14,720 Vi har fått oss et nytt, fint uteareal her. 102 00:09:14,840 --> 00:09:21,440 Folk er vant til aktiviteter, og her kan de drive med hva de vil. 103 00:09:21,760 --> 00:09:26,360 Vi har jo utrolig effektive dyr her hos oss. 104 00:09:26,480 --> 00:09:31,280 De drar rundt på reise. Trekkfuglene tenker jeg på. 105 00:09:31,400 --> 00:09:36,640 "Trekkfugls. We are international. We speak any language." 106 00:09:36,760 --> 00:09:40,160 "We go to Africa in the winter." 107 00:09:40,360 --> 00:09:44,200 "Hallo, you elephant with your nose!" 108 00:09:45,560 --> 00:09:48,080 "We are trekkfugls." 109 00:09:48,640 --> 00:09:52,040 "Can you see sisik, trost and stairs?" 110 00:09:52,200 --> 00:09:56,320 "Isn't that funny and little and stupid?" 111 00:09:56,880 --> 00:10:01,160 "Let's have a party. And this is sisik." 112 00:10:04,920 --> 00:10:09,120 "Do you like my shirt? I'm a dompap." 113 00:10:09,320 --> 00:10:15,440 "You should come to Norway. This is my friend, trost." 114 00:10:15,800 --> 00:10:19,160 "You can trost him." 115 00:10:49,880 --> 00:10:51,920 (Pipesignal) 116 00:10:53,280 --> 00:10:55,320 Hatten! 117 00:11:02,400 --> 00:11:04,040 (Pipesignal) 118 00:11:04,160 --> 00:11:05,920 Jakka. 119 00:11:06,040 --> 00:11:13,000 —Jeg kan ikke ta den av. —Du kan ikke ha med metall om bord. 120 00:11:13,280 --> 00:11:15,600 Regler. 121 00:11:17,160 --> 00:11:19,160 (Pipelyd) 122 00:11:35,920 --> 00:11:39,320 Pinnen er grei, den. 123 00:11:43,480 --> 00:11:45,400 Sorry! 124 00:12:02,880 --> 00:12:08,600 Luften kan også være fargerik hvis man gjemmer den i en ballong. 125 00:12:19,160 --> 00:12:24,720 Når en laks kan hoppe opp en stri elv uten ben, — 126 00:12:24,840 --> 00:12:31,760 — kan du svømme over en stor sjø, du som både har armer og ben. 127 00:12:32,680 --> 00:12:35,080 Hvis du har ... 128 00:12:35,240 --> 00:12:41,720 Hvis du er sammen med folk som bare prater dritt du ikke skjønner, — 129 00:12:41,880 --> 00:12:46,920 — så ikke bruk livet ditt på å forstå det. 130 00:12:53,480 --> 00:12:55,600 Ja. 131 00:12:57,360 --> 00:13:03,400 Da jeg var yngre, var det mange ting som var nytt i Norge. 132 00:13:03,560 --> 00:13:09,040 Norge ligger veldig langt av gårde i forhold til resten av verden. 133 00:13:09,240 --> 00:13:13,560 Folk kom ikke hit. Det var vi som drog. 134 00:13:13,680 --> 00:13:19,800 Plutselig kom det veldig mange innvandrere hit. 135 00:13:19,920 --> 00:13:22,240 "Hva skal dere her?" 136 00:13:23,360 --> 00:13:27,240 "Er dere helt sikre på at dere skal hit?" 137 00:13:27,360 --> 00:13:31,320 "Vi skal kjøre alle taxiene deres." 138 00:13:33,680 --> 00:13:37,120 "Det har ikke vi fått beskjed om." 139 00:13:37,720 --> 00:13:43,760 "Det er ganske mange, og de sier at de skal kjøre taxiene våre." 140 00:13:43,920 --> 00:13:47,760 "Ja, ikke du heller. Det skal jeg si." 141 00:13:47,960 --> 00:13:53,760 "Der borte heter det Grønland. Kan dere gå dit og vente?" 142 00:13:53,880 --> 00:13:58,480 "Tøff skjorte! Yes, you like the dompap?" 143 00:13:58,600 --> 00:14:05,320 "Dere har to damer på en gang. Vi pleier å ha dem etter hverandre." 144 00:14:08,040 --> 00:14:15,320 (Brannalarm) 145 00:14:17,720 --> 00:14:21,080 Hei, det er Lars. 146 00:14:24,520 --> 00:14:29,560 —Du har masse å holde rede på. —Ja. 147 00:14:29,760 --> 00:14:34,720 Dette er en datautskrift. Du driver litt med data? 148 00:14:35,840 --> 00:14:39,240 Du må ha skrevet noe, du. 149 00:14:39,400 --> 00:14:43,280 Blir du helt utslitt, eller får du litt fritid? 150 00:14:43,400 --> 00:14:47,760 —Det blir litt fri. —Kanskje vi dumper borti hverandre. 151 00:14:47,880 --> 00:14:52,600 Jeg må ha alt her i bollen. Utrolig masse å tenke på. 152 00:14:52,720 --> 00:14:55,240 Svenske tekster og norske tekster. 153 00:14:55,360 --> 00:14:59,160 Jeg skal prøve på den nye med grisen. 154 00:14:59,280 --> 00:15:04,920 Grisen går bort til veggen, og der er det en gammel kontakt. 155 00:15:05,080 --> 00:15:07,800 Ikke dobbelstøpsel, men enkel. 156 00:15:07,960 --> 00:15:11,680 Så kan du tenke deg grisen ... 157 00:15:11,800 --> 00:15:17,520 "Hei på deg! Åssen kom du deg inn der?" 158 00:15:17,720 --> 00:15:24,040 Det er to høl, akkurat som på grisen. Skjønner du? 159 00:15:24,160 --> 00:15:27,200 Du er en skøyer, du også! 160 00:15:27,320 --> 00:15:32,160 Nå er det tretti sekunder. Jeg må varme litt opp. 161 00:15:32,280 --> 00:15:37,160 Jeg tror vi har mye til felles. Er det samme stedet som sist? 162 00:15:37,280 --> 00:15:41,000 Liker du å gå foran? Da går jeg rett bak. 163 00:15:41,120 --> 00:15:45,080 Ta vel imot dagens gjest! 164 00:15:57,480 --> 00:15:59,560 Girls! 165 00:16:05,680 --> 00:16:11,560 Jenter overalt. Jeg gir meg over! Skal dere være med å synge? 166 00:16:12,280 --> 00:16:15,560 Jøss av meg! 167 00:16:15,880 --> 00:16:18,800 Har dere mye å gjøre etterpå? 168 00:16:18,920 --> 00:16:23,200 Ok, det er kanskje litt mange på en gang. 169 00:16:23,320 --> 00:16:28,200 Jeg har snappet opp en del småvittigheter. 170 00:16:30,040 --> 00:16:33,000 Vet du hvorfor det heter servietter? 171 00:16:33,160 --> 00:16:38,160 Når du mister dem på gulvet, så ... 172 00:16:41,160 --> 00:16:43,480 Å nei ... 173 00:16:44,640 --> 00:16:47,600 Vet du hvorfor det heter servietter? 174 00:16:47,840 --> 00:16:51,280 Når man mister dem, så bøyer jeg meg ... 175 00:16:51,400 --> 00:16:54,240 Nei, det er ikke sånn. 176 00:16:54,360 --> 00:16:57,560 Ok, dritt la gå! 177 00:16:58,000 --> 00:17:02,200 Vi skal ha litt show her. 178 00:17:05,680 --> 00:17:08,840 Digg, digg. Digger du meg? 179 00:17:09,000 --> 00:17:11,960 Digg, digg. Digger du meg? 180 00:17:12,160 --> 00:17:15,200 Noen kjører foran når de andre er bak. 181 00:17:15,320 --> 00:17:18,440 Noen kjører kabriolet, de andre har tak. 182 00:17:18,560 --> 00:17:21,640 Hvis du ikke får kontakt når du øyner et håp, 183 00:17:21,800 --> 00:17:25,160 så står du på perrongen når toget er gått. 184 00:17:25,280 --> 00:17:28,360 Digg, digg! Digger du meg? 185 00:17:28,600 --> 00:17:31,400 Digg, digg, Digger du meg? 186 00:17:31,520 --> 00:17:34,640 Du digger meg, du digger meg, men digger jeg deg? 187 00:17:34,760 --> 00:17:37,800 Du digger meg, du digger meg, men digger jeg deg? 188 00:17:39,160 --> 00:17:42,200 Du digger meg, du digger meg, men digger jeg deg? 189 00:17:42,360 --> 00:17:45,360 Du digger meg, du digger meg, men digger jeg deg? 190 00:17:45,760 --> 00:17:48,960 Du står der blank i øya når toget er på vei. 191 00:17:49,080 --> 00:17:52,360 Nå er det siste sjanse for å være med meg. 192 00:17:52,480 --> 00:17:55,840 Du er en moden rose, og jeg plukker deg fordi 193 00:17:55,960 --> 00:17:59,120 du passer i buketten, og jeg vet du er på gli. 194 00:17:59,240 --> 00:18:02,480 Men hvis du ikke får kontakt når du øyner et håp, 195 00:18:02,600 --> 00:18:08,560 så står du på perrongen når toget er gått. 196 00:18:16,280 --> 00:18:20,200 Takk skal dere ha! Da er jeg klar. 197 00:18:21,920 --> 00:18:24,160 Da er jeg klar. 198 00:18:40,800 --> 00:18:44,640 Mmm... 199 00:18:44,960 --> 00:18:48,760 Å, der kom det en ball! Oi! 200 00:19:06,680 --> 00:19:08,720 Hei! 201 00:19:16,200 --> 00:19:19,840 Hold deg unna den bikkja! 202 00:19:21,320 --> 00:19:24,960 Hva er det med deg? 203 00:19:32,560 --> 00:19:36,360 Hvordan oppsummerer du det som skjedde i kampen? 204 00:19:36,520 --> 00:19:43,760 Vi kom litt skeivt ut fra starten. Han kom på et kjempeløp, han ... 205 00:19:43,880 --> 00:19:47,080 —Alexander Ødegaard? —Ja. 206 00:19:47,680 --> 00:19:52,760 Han har hvite sko, og ballen er hvit. 207 00:19:53,040 --> 00:19:58,600 Han kom fort, så det var vanskelig for meg å se forskjellen. 208 00:19:58,760 --> 00:20:05,240 —Resultatet her er dårlig? —Ja, men jeg står bare i mål. 209 00:20:05,360 --> 00:20:09,120 Det er de andre som må gjøre jobben. 210 00:20:09,240 --> 00:20:13,520 Er du klar over hvor stort det målet er? 211 00:20:15,640 --> 00:20:21,960 De er elleve, kanskje ti. Et øyeblikk var de bare ni. 212 00:20:22,120 --> 00:20:28,440 Det er de som ... Jeg er helt aleine. Ikke kast dritt på meg. 213 00:20:28,880 --> 00:20:35,000 Har jeg sett deg før? Du spilte ikke på mitt lag i dag? 214 00:20:38,000 --> 00:20:42,800 Det Kongelige Slott, vær så god. Ja, et lite øyeblikk. 215 00:20:45,360 --> 00:20:48,240 Har du internnummeret hans? 216 00:20:49,640 --> 00:20:53,360 Ja, alle står på etternavn. 217 00:20:54,280 --> 00:20:56,480 Ja. 218 00:20:57,000 --> 00:21:03,120 Bare et femtall? Er du sikker på at han jobber her? 219 00:21:05,160 --> 00:21:06,960 Bor her? 220 00:21:07,440 --> 00:21:10,520 Kan jeg ta imot en beskjed? 221 00:21:10,640 --> 00:21:14,800 Hva het du? Og etternavnet ditt er? 222 00:21:16,080 --> 00:21:20,360 Har ikke du heller etternavn? 223 00:21:23,640 --> 00:21:27,520 Er det ikke vakkert? Kan du se fjellene? 224 00:21:27,680 --> 00:21:31,120 Fjellene du ser for ditt indre øye. 225 00:21:31,240 --> 00:21:35,440 —Er ikke det sjølve tryggheta? —Jo ... 226 00:21:35,560 --> 00:21:40,600 Hadde noen kommet og rappet fjellene, hadde jeg blitt så forbanna! 227 00:21:40,720 --> 00:21:44,000 Jeg hadde kjørt ham gjennom en kvisthakker. 228 00:21:44,120 --> 00:21:47,000 Og tråkka ham gjennom et dørslag. 229 00:21:47,120 --> 00:21:49,920 —Tenk å rappe horisonten! —Ingen kan det. 230 00:21:50,040 --> 00:21:53,440 Det begynte med pukk, singel og sand. 231 00:21:53,560 --> 00:21:57,880 De gnager seg inn til margen av landet. 232 00:21:58,000 --> 00:22:01,760 Det er forskjell på litt sand og Galdhøpiggen. 233 00:22:01,920 --> 00:22:09,200 Hadde noen rappa Galdhøpiggen, så hadde jeg armert ham i spiker. 234 00:22:09,360 --> 00:22:11,120 Det slipper du. 235 00:22:11,240 --> 00:22:17,400 Det står sikkert en misunnelig smågnager av en søring og tenker: 236 00:22:17,560 --> 00:22:19,880 "Lyngsalpene vil jeg ha." 237 00:22:20,680 --> 00:22:23,960 Da skulle jeg ha vært der! 238 00:22:24,120 --> 00:22:28,600 Jeg skulle hengt ham opp som en klippfisk. 239 00:22:28,720 --> 00:22:33,480 Og til vinteren skulle jeg lagt ham i bløt — 240 00:22:33,640 --> 00:22:38,240 — og servert ham med gulrotstappe og nypoteter. 241 00:22:38,400 --> 00:22:45,320 —Og fjellsmør. Kan du tenke deg det? —Ikke lett å få tak i det. 242 00:22:45,440 --> 00:22:50,960 Ikke lett å få tak i fjellsmør når vi ikke har fjellene! 243 00:22:51,160 --> 00:22:55,160 Men meierismør og salt blir nesten det samme. 244 00:22:55,280 --> 00:23:01,640 Du er glad i fisk, du også? Hva skulle vi gjort uten fjellene? 245 00:23:05,400 --> 00:23:07,600 28. Rekord! 246 00:23:21,440 --> 00:23:22,840 Rekord! 247 00:23:23,000 --> 00:23:28,000 Doktor Vang var ikke der. Vet De hvor han er? 248 00:23:28,880 --> 00:23:32,400 Med 28 arteriepinsetter i abdomen. 249 00:23:36,400 --> 00:23:41,480 Det er ikke alltid så lett å vite hva folk mener. 250 00:23:41,640 --> 00:23:46,280 Min mor hadde en polsk hushjelp en stund. 251 00:23:46,400 --> 00:23:51,520 Hun sa: "Det er så trist. Jeg bare grøt og grøt." 252 00:23:51,640 --> 00:23:54,960 "Jeg tok hennes hånd i mine høner." 253 00:23:55,080 --> 00:24:00,200 Det er så lite som skal til før ting blir mistolket. 254 00:24:00,320 --> 00:24:05,280 Barn sier mye som høres morsomt ut for voksne. 255 00:24:05,400 --> 00:24:10,120 Og når voksne ler, så blir barna lei seg, — 256 00:24:10,240 --> 00:24:14,040 — fordi de ikke blir tatt på alvor. 257 00:24:14,200 --> 00:24:19,240 Man bør ta barn seriøst når de ser seriøse ut. 258 00:24:27,360 --> 00:24:30,920 Kjære Gud, du er så grei. 259 00:24:31,440 --> 00:24:34,400 Hvordan står det til med deg? 260 00:24:34,520 --> 00:24:40,560 Jeg var sint på mor i kveld, men hun hadde skylda selv. 261 00:24:41,240 --> 00:24:48,640 Alltid blir det som hun vil. Be mor om å bli litt snill. 262 00:24:55,560 --> 00:25:01,960 Bestemor fortalte nå at du alltid hører på 263 00:25:02,520 --> 00:25:09,120 hvis jeg ber om hva som helst. Men, Gud, hvorfor blir man frelst? 264 00:25:09,440 --> 00:25:12,880 Hvis du ikke vet det, så 265 00:25:13,120 --> 00:25:17,320 kan jeg spørre lærer'n og. 266 00:25:23,760 --> 00:25:30,240 Tusen takk for alt du vet. Hva er ekte kjærlighet? 267 00:25:30,800 --> 00:25:37,240 Bestemor er veldig snill, for hun vil dø når Jesus vil. 268 00:25:37,800 --> 00:25:41,200 Si til Jesus, kjære Gud, 269 00:25:41,600 --> 00:25:45,800 at han ikke sender bud. 270 00:25:52,320 --> 00:25:58,680 Mor og far, de ler av meg når jeg snakker sånn til deg. 271 00:25:59,320 --> 00:26:05,920 Men jeg gjør det likevel, så kan de la være selv. 272 00:26:06,440 --> 00:26:10,320 Resten sa jeg visst i går. 273 00:26:11,160 --> 00:26:15,880 Hilsen Kjetil, åtte år. 274 00:26:33,240 --> 00:26:37,440 Tusen takk for i dag! 21212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.