All language subtitles for [Norsk – på all tale] Trond-Viggo og Samfundet 4. episode [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,520 --> 00:00:25,920 Tusen takk! 2 00:00:29,440 --> 00:00:32,360 Velkommen til "Samfundet"! 3 00:00:32,480 --> 00:00:34,520 Dette er en prøveordning. 4 00:00:34,640 --> 00:00:37,560 Først blir disse programmene sendt, — 5 00:00:37,680 --> 00:00:41,480 — og etterpå blir de ordentlige programmene sendt. 6 00:00:41,600 --> 00:00:46,440 Dette med prøveordning er noe de har innført ... 7 00:00:46,560 --> 00:00:49,760 De skal prøvesprenge atombomber. 8 00:00:51,160 --> 00:00:55,280 Og etterpå skal vi sprenge dem ordentlig? 9 00:00:56,880 --> 00:00:58,880 Vi driver med prøveboring. 10 00:00:59,000 --> 00:01:03,800 "Først prøveboring. Etterpå skal vi lage et hull." 11 00:01:04,880 --> 00:01:06,800 Hva er det? 12 00:01:06,920 --> 00:01:12,360 Alt som man gruer seg til, kaller man "prøveordning". 13 00:01:12,480 --> 00:01:15,800 "Vi skal prøve dødsstraff." 14 00:01:17,080 --> 00:01:20,400 I gamle dager hadde man mange prøveordninger. 15 00:01:20,520 --> 00:01:24,040 Forlovelse. Man lovte ikke på ordentlig. 16 00:01:24,160 --> 00:01:27,160 Og så ble det ordentlig etterpå. 17 00:01:27,280 --> 00:01:30,800 Da het det utenomekteskapelige forbindelser. 18 00:01:30,920 --> 00:01:35,040 I dag er det mye mer fair. 19 00:01:35,200 --> 00:01:40,360 Her tror jeg det er en generasjonskløft. 20 00:01:42,040 --> 00:01:44,800 Klart det er en generasjonskløft. 21 00:01:44,920 --> 00:01:51,600 Når du bøyde deg ned for å klappe en liten valp, — 22 00:01:51,720 --> 00:01:55,800 — så kom det fram en kløft der. 23 00:01:55,920 --> 00:02:00,320 Og hvis valpen skled ned, kunne man se det helt tydelig. 24 00:02:00,440 --> 00:02:03,880 —Klart det fins generasjonskløfter. —Gjør det ikke! 25 00:02:04,000 --> 00:02:09,440 —Jeg har venner i alle generasjoner. —Hvem da? 26 00:02:09,560 --> 00:02:11,720 Hæ? 27 00:02:12,200 --> 00:02:16,480 Snu deg mot meg. Det er den halsen. Kalkunhalsen. 28 00:02:16,600 --> 00:02:21,440 Jeg får følelsen av at hun er ganske gammel. 29 00:02:21,560 --> 00:02:27,560 —Du spør meg aldri om å være med ut. —Voldsomt som du hakker! 30 00:02:27,680 --> 00:02:33,000 Hvis du avbryter meg hele tiden, så får ikke NRK kutta dette opp. 31 00:02:33,160 --> 00:02:36,400 Vi vil gjerne ha bort det dumme du sier. 32 00:02:36,640 --> 00:02:41,800 Jeg har en venninne i annen etasje. Hun er 74 år. 33 00:02:41,920 --> 00:02:46,960 —Henne er jeg nesten forelska i. —Er du forelska i Lissi? 34 00:02:47,080 --> 00:02:49,520 —Ja. —Hun er borettslagsformann. 35 00:02:49,640 --> 00:02:53,880 —Det gjør ikke noen forskjell. —Du er livredd henne. 36 00:02:54,000 --> 00:02:58,080 —Hun er min beste venninne. —Det er ljug. 37 00:02:58,200 --> 00:03:00,120 Jeg må på toalettet. 38 00:03:00,240 --> 00:03:04,040 —Bare si: "Jeg skal ut og drite." —Tisse. 39 00:03:04,160 --> 00:03:08,000 Tror du hele Norge er interessert i om du skal tisse? 40 00:03:08,120 --> 00:03:11,480 —Har du ikke på deg Tena—greiene? —Jo. 41 00:03:11,600 --> 00:03:17,720 Da sitter du her, og så kaster du ikke bort tida til NRK. 42 00:03:20,360 --> 00:03:26,840 Det er vanskelig å huske så mye oppe i hodet. Hvor husker dere ting? 43 00:03:26,960 --> 00:03:30,240 Jeg har en følelse av at ... 44 00:03:30,400 --> 00:03:33,760 En tanke. Logg ut. Logg inn. 45 00:03:34,480 --> 00:03:40,040 Da jeg gikk på skolen hadde vi mye eksperimentering med nye fag. 46 00:03:40,160 --> 00:03:43,680 For eksempel heimstadlære. 47 00:03:44,080 --> 00:03:48,920 "Heimstadlære er eit nytt fag." De begynte å snakke annerledes. 48 00:03:49,040 --> 00:03:54,720 "I heimstadlære kan ein læra om heimstavnen sin." 49 00:03:54,840 --> 00:03:58,320 "Stavna der du stevnar frå." 50 00:03:59,840 --> 00:04:04,240 Heimkunnskap var et nytt fag. Egentlig var det husstell. 51 00:04:04,360 --> 00:04:08,800 Del opp i fire. 52 00:04:09,360 --> 00:04:11,640 Sett elevane attmed kvarandre. 53 00:04:11,760 --> 00:04:15,640 Lat dei tella: Ein, to, tre, fire. 54 00:04:16,480 --> 00:04:19,920 Einaren tek tak i panna. 55 00:04:22,000 --> 00:04:25,080 Toaren skrur på plata. 56 00:04:25,840 --> 00:04:29,120 Trearen har fisken i panna. 57 00:04:29,320 --> 00:04:32,640 Firaren kan vente litt. 58 00:04:35,280 --> 00:04:40,400 Er det noke som ikkje er så lett å snakke om? 59 00:04:40,520 --> 00:04:46,160 La oss lage eit lite spel om det. Til dømes pubertet. 60 00:04:46,280 --> 00:04:51,960 Sett opp eit stykkje der elevane skal vere seg sjøl. 61 00:04:52,080 --> 00:04:57,400 Kanskje dei skal få nye navn, så dei vert anonymisert? 62 00:04:57,520 --> 00:05:03,280 Kvifor ikkje la dem spele med dokkor? 63 00:05:06,440 --> 00:05:10,880 Eit dokkespel. Elevane treng ikkje vere synlege. 64 00:05:12,320 --> 00:05:18,600 Nå skal vi ha et lite dokkespel. Jenny? Jens? 65 00:05:18,960 --> 00:05:22,080 You take the dokks ... the doll. 66 00:05:22,720 --> 00:05:26,040 Og hent dokka di, du. 67 00:05:26,160 --> 00:05:30,000 Atle kan også hente dokka si. 68 00:05:31,200 --> 00:05:36,840 Atle, dette har vi snakket om. 69 00:05:36,960 --> 00:05:41,200 —Jeg har ombestemt meg. —Atle, du henter dokka di! 70 00:05:41,320 --> 00:05:46,040 —Det er så barnslig. —Se så flink han er. 71 00:05:53,440 --> 00:05:58,120 No vert det spanande. Kva hender no? 72 00:06:00,720 --> 00:06:03,920 Nett så eg kvepp sjøl. 73 00:06:04,800 --> 00:06:09,880 —Vil dere høre et eventyr? —Ja! 74 00:06:10,720 --> 00:06:13,240 Syk gjeng. 75 00:06:14,360 --> 00:06:17,080 Vil du høre et eventyr? Et eventyr med folk og dyr 76 00:06:17,200 --> 00:06:18,800 og fjell og fjoll og fanteri. 77 00:06:18,920 --> 00:06:21,200 Med onkler i og tanter i og sukkertøy og godteri, 78 00:06:21,320 --> 00:06:22,920 og mye gøy og småtteri. 79 00:06:23,040 --> 00:06:25,280 Og rever og grever med lapper og kapper. 80 00:06:25,400 --> 00:06:28,080 En krakk med Kari Trestakk og sukkertopp som plukkes opp. 81 00:06:28,200 --> 00:06:30,800 Nisser og dverger som bygger i berg. 82 00:06:30,920 --> 00:06:33,600 Per og Pål og Fillefrans og meg og deg og hunden hans. 83 00:06:33,720 --> 00:06:37,520 Finn deg et sted og sett deg ned. 84 00:06:39,640 --> 00:06:43,160 Nå kan du komme med dokka, Atle! 85 00:06:43,280 --> 00:06:46,880 Nå kjem Atle med dokka. 86 00:06:48,240 --> 00:06:51,920 Sjå kor fin dokke Atle har. 87 00:06:56,160 --> 00:07:00,960 Sjå på Atle. Det hadde ikkje dere funnet på sjøl. 88 00:07:01,280 --> 00:07:05,280 Jens? Nå kjem han Jens med dokka si. 89 00:07:05,840 --> 00:07:09,000 Stå her. 90 00:07:10,720 --> 00:07:15,520 Der var han Jens. Sjå kor fin han Jens er. 91 00:07:15,640 --> 00:07:21,040 Nå er Jens alle jentene, og Atle er alle guttene. 92 00:07:21,600 --> 00:07:23,640 Dust! 93 00:07:25,920 --> 00:07:30,800 Det var en gang i et bitte lite land, i det lille landet Lille Mille Mei. 94 00:07:30,920 --> 00:07:34,040 Der bodde tre jenter, som gikk og gjette geiter 95 00:07:34,160 --> 00:07:36,720 og red ride ranke rundt i ring. 96 00:07:36,840 --> 00:07:39,200 Det var lille Pli Plysj. 97 00:07:42,680 --> 00:07:45,480 Og lille Mono Rysj. 98 00:07:46,720 --> 00:07:49,480 Ikke se nå. 99 00:07:51,160 --> 00:07:55,520 Og lille Kling og Bang og Far og Fysj. 100 00:07:59,360 --> 00:08:01,400 Yo. 101 00:08:01,960 --> 00:08:04,320 Ikke langt fra det lille landet Lille Mille Mei 102 00:08:04,440 --> 00:08:07,160 lå det bitte, bitte lille landet Ly. 103 00:08:07,280 --> 00:08:10,120 Der bodde tre gutter, som bare bar putter 104 00:08:10,240 --> 00:08:12,920 og som spiste små smuler og smitt. 105 00:08:13,040 --> 00:08:15,920 Det var bitte lille Len. 106 00:08:18,640 --> 00:08:22,040 Og bitte lille Androgen. 107 00:08:24,400 --> 00:08:28,480 Og bitte, bitte lille Tano Rano Rino Ren. 108 00:08:29,440 --> 00:08:31,880 En dag drar jentene fra Lille Mille Mei 109 00:08:32,000 --> 00:08:34,680 mot myren i det mindre landet Ly. 110 00:08:34,800 --> 00:08:37,560 Og jentene med geitene traff guttene med buttene. 111 00:08:37,680 --> 00:08:39,920 Resten kan du sikkert tenke deg. 112 00:08:40,040 --> 00:08:43,040 Med et Leno Pli Plysj og et Androgeno Mono Rysj, 113 00:08:43,160 --> 00:08:45,840 Tano Rano Rino Ren Kling og Bang og Far og Fysj. 114 00:08:45,960 --> 00:08:48,560 Så vinket de og vinket de og løp og lo og løy. 115 00:08:48,680 --> 00:08:53,320 Dette var bare tull, men jammen var det gøy. 116 00:08:54,320 --> 00:08:58,240 Hva drev dere med nå, gutter? 117 00:08:59,400 --> 00:09:03,120 Kjempeflinke! Så flinke gutter. 118 00:09:06,240 --> 00:09:08,800 —Arteriepinsett. —Arteriepinsett. 119 00:09:09,160 --> 00:09:11,480 Det er ikke arteriepinsett. 120 00:09:11,600 --> 00:09:14,040 —Arteriepinsett. —Arteriepinsett. 121 00:09:16,600 --> 00:09:19,560 Arteriepiruett. 122 00:09:19,880 --> 00:09:21,520 Arteriepinsett. 123 00:09:21,640 --> 00:09:23,680 —Arteriepiruett. —Arteriepinsett. 124 00:09:24,280 --> 00:09:26,360 Piruett. 125 00:09:27,240 --> 00:09:29,320 Arteriepinsett. 126 00:09:29,440 --> 00:09:32,280 Arteriepiruett. 127 00:09:33,440 --> 00:09:38,200 Liker du softis? Du skal få litt ekstra her. 128 00:09:38,320 --> 00:09:41,360 Nå skal De få tuttifrutti på. 129 00:09:41,680 --> 00:09:46,880 Skal jeg pakke den inn for Dem? 130 00:09:47,000 --> 00:09:50,320 Kom tilbake hvis De vil ha flere. 131 00:09:50,440 --> 00:09:55,160 Jeg skal rett og slett gi Dem et kremmerhus til. Fin is? 132 00:09:56,360 --> 00:10:02,080 Er det ikke vakkert? Her kan du vaske sjela di i havets dype klarhet. 133 00:10:02,200 --> 00:10:06,560 —Hva skulle vi gjort uten havet? —Nei, si det. 134 00:10:06,680 --> 00:10:09,920 Hvis noen tar havet, så blir jeg forbanna. 135 00:10:10,040 --> 00:10:14,360 Jeg hadde trædd ham ned på kniven og bløgga ham. 136 00:10:14,480 --> 00:10:17,560 Ingen kan ta fra oss havet. 137 00:10:17,680 --> 00:10:23,240 Brakkvann eller fjellvann er ok, men saltvann! 138 00:10:23,360 --> 00:10:28,920 Jeg skulle ha nappa rangkåten av ham og hengt ham på hjell. 139 00:10:29,040 --> 00:10:35,080 —Men ingen kan ta fra oss havet. —Uten havet har vi ikke mat. 140 00:10:35,200 --> 00:10:39,880 Ikke noe fisk. Ikke reker. Ikke blåskjell. 141 00:10:40,000 --> 00:10:43,800 Uten havet ville båtene ha ligget på land. 142 00:10:43,920 --> 00:10:47,520 Da kunne vi ha gått tørrskodd helt til London. 143 00:10:47,640 --> 00:10:52,480 Ingen hestkuk av noen havtjuver hadde sluppet unna meg! 144 00:10:52,600 --> 00:10:59,640 Jeg skulle ha kokt levra hans i eddik og hel pepper. 145 00:11:00,520 --> 00:11:06,120 Jeg skulle ha skåret ham i sjela og trukket ham gjennom saltvann. 146 00:11:06,240 --> 00:11:10,880 Og nypoteter og smelta smør. Kan du tenke deg? 147 00:11:11,040 --> 00:11:15,960 Hva skulle vi ha gjort uten nytrukket torsk og nypoteter? 148 00:11:16,080 --> 00:11:20,280 Hva skulle vi ha gjort uten havet? Jeg hadde steina ham på flekken. 149 00:11:20,400 --> 00:11:23,640 —Ja, det hadde vel vært best. —Ja! 150 00:11:23,760 --> 00:11:28,160 Du hadde blitt med, ja? Hvor er du fra? 151 00:11:28,320 --> 00:11:32,920 Hva skulle vi ha gjort uten havet? 152 00:11:33,040 --> 00:11:36,760 Hva skulle vi ha pissa i da? 153 00:11:40,960 --> 00:11:43,400 Når man blir forelsket, — 154 00:11:43,520 --> 00:11:48,680 — så blir kroppen sånn at den er litt på autopilot. 155 00:11:48,840 --> 00:11:51,800 Kroppen blir sånn. 156 00:11:52,440 --> 00:11:56,320 Det er en merkelig indre narkotika. 157 00:11:56,440 --> 00:11:59,320 En positiv sinnssykdom. 158 00:11:59,480 --> 00:12:04,720 Jeg husker første gang jeg var kjempebetatt av en jente. 159 00:12:04,880 --> 00:12:06,960 Jeg var fem år. 160 00:12:07,080 --> 00:12:10,520 Hun var vanvittig spesiell! 161 00:12:10,800 --> 00:12:15,720 Hun gikk rett ned i havet og fanget en reke. 162 00:12:21,200 --> 00:12:24,240 Gikk rett ned i havet .... 163 00:12:24,920 --> 00:12:28,280 ... og spiste et rått blåskjell. 164 00:12:28,440 --> 00:12:31,360 Hun hadde Mowgli—blikk. 165 00:12:32,480 --> 00:12:37,040 Etter det har jeg vært veldig glad i skalldyr. 166 00:12:37,200 --> 00:12:40,720 Selv om jeg får utslett. 167 00:12:41,200 --> 00:12:46,200 Man blir opptatt av at ting er litt rått. 168 00:12:47,360 --> 00:12:51,480 Akkurat som da jeg traff Mari. Det var som et eventyr. 169 00:12:51,600 --> 00:12:54,840 Hun var spennende og ganske voldelig. 170 00:12:54,960 --> 00:12:57,560 Du sa: "Det var ment sånn." 171 00:12:57,680 --> 00:13:03,160 Da du drog meg ned og holdt meg i et tak 172 00:13:03,280 --> 00:13:09,640 opp bak med armene tvunnet sammen mens du kysset. 173 00:13:09,960 --> 00:13:17,520 Mari, når du tar i er det nesten sånn at jeg må skrike. 174 00:13:17,840 --> 00:13:22,840 Å, du må ikke gå! 175 00:13:25,800 --> 00:13:32,240 Jeg lover deg gull og grønne klær. Jeg skal være her. 176 00:13:33,640 --> 00:13:38,400 Jeg skal ikke la deg bli forlatt i natt. 177 00:13:40,840 --> 00:13:43,960 Å, Mari, 178 00:13:44,320 --> 00:13:49,360 det er deg jeg er glad i. 179 00:13:49,840 --> 00:13:54,720 Mari, det er deg jeg vil ha. 180 00:13:58,520 --> 00:14:01,360 Jeg skal ikke le mer 181 00:14:01,480 --> 00:14:06,280 når du sier at du ikke lar meg gå. 182 00:14:07,520 --> 00:14:13,680 For nå vet jeg at du er den jeg trenger. 183 00:14:13,920 --> 00:14:19,360 Mari, bare ta i meg, men hold meg løst. 184 00:14:19,800 --> 00:14:23,160 Jeg blir med en gang til. 185 00:14:23,320 --> 00:14:26,840 Smil, hvis du vil. 186 00:14:29,720 --> 00:14:36,280 Jeg lover deg gull og grønne klær. Jeg skal være her. 187 00:14:37,640 --> 00:14:42,440 Jeg skal ikke la deg bli forlatt i natt. 188 00:14:45,080 --> 00:14:51,400 Å, Mari, det er deg jeg er glad i. 189 00:14:54,120 --> 00:14:58,800 Mari, det er deg jeg vil ha. 190 00:15:02,400 --> 00:15:06,160 Men da jeg traff Mari som voksen, — 191 00:15:06,280 --> 00:15:11,040 — så hadde hun begynt med fribryting og kjørte panservogner. 192 00:15:11,160 --> 00:15:14,120 Skummelt! Jeg vil ha tilbake drømmen om ... 193 00:15:14,240 --> 00:15:19,960 Mari, det er deg jeg er glad i. 194 00:15:21,920 --> 00:15:26,840 Mari, det er deg jeg vil ha. 195 00:15:29,880 --> 00:15:35,440 Mari, det er deg jeg er glad i. 196 00:15:37,960 --> 00:15:43,120 Mari, det er deg jeg vil ha. 197 00:15:46,120 --> 00:15:49,920 Snipp, snapp, snute, så var eventyret ute. 198 00:16:00,320 --> 00:16:03,000 —Hei sann! —Hei sann! 199 00:16:03,120 --> 00:16:06,840 Et øyeblikk, det er en kis her. 200 00:16:06,960 --> 00:16:10,240 Jeg skulle gjerne sett på den kampanjen. 201 00:16:10,360 --> 00:16:13,920 —Mobiltelefoner? —Da gjetta du riktig. 202 00:16:14,680 --> 00:16:19,760 Du kan velge mellom disse. Én krone. 203 00:16:19,880 --> 00:16:26,400 Og så er det tjue SMS og én MMS etter klokka fire på hverdager. 204 00:16:26,520 --> 00:16:30,080 —Og en ekstra ringetone. —Den nye? 205 00:16:30,200 --> 00:16:33,840 —Og så er det to års bindingstid. —Alle er med? 206 00:16:33,960 --> 00:16:38,720 —Ja, men det er to års bindingstid. —To år? 207 00:16:38,840 --> 00:16:43,480 Og så får du med ett års abonnement på "Sørsamene". 208 00:16:44,720 --> 00:16:49,680 Typisk kampanje. To års bindingstid og ett års abonnement. 209 00:16:50,080 --> 00:16:56,080 Pluss tjue meter skjøteledning. Det gjelder ikke den og ikke den. 210 00:16:59,480 --> 00:17:01,440 Tjue meter? 211 00:17:01,600 --> 00:17:07,200 Og så har du automatisk vunnet to ukers busstur til Tsjetsjenia. 212 00:17:08,000 --> 00:17:12,920 —To uker? —Ja, men det er ikke den og den. 213 00:17:13,320 --> 00:17:16,760 —Men alle disse. —Typisk kampanje. 214 00:17:16,880 --> 00:17:21,320 Og fem liter girolje valgfri fra den kanna der. 215 00:17:22,560 --> 00:17:27,880 —Valgfri fra samme kanna? —Det tar litt tid. 216 00:17:28,520 --> 00:17:31,520 —Fem liter? —Fem liter av den. 217 00:17:31,680 --> 00:17:36,360 —Da er det ikke valgfritt. —Og så en dvergkanin. 218 00:17:38,360 --> 00:17:42,360 —Men du må nesten velge. —Hva heter den? 219 00:17:42,800 --> 00:17:46,600 Fiffi. Det er en kastrert hann. 220 00:17:55,800 --> 00:17:57,800 No problem. 221 00:18:10,720 --> 00:18:12,720 No problem. 222 00:18:25,080 --> 00:18:28,040 Den steinen som veier mest, — 223 00:18:28,160 --> 00:18:33,400 — er ikke alltid den som er vanskeligst å hugge løs. 224 00:18:37,480 --> 00:18:42,200 Kutter du lenken til en jaktfalk som du elsker, — 225 00:18:42,320 --> 00:18:47,480 — vil den komme tilbake til deg. Den trenger din kjærlighet. 226 00:18:48,880 --> 00:18:55,480 Har du fullt av folk overalt på do når du skal tisse, — 227 00:18:55,600 --> 00:19:00,040 — så tiss i buksa di. 228 00:19:05,880 --> 00:19:12,400 Når man blir voksen, så tenker man av og til at dette kommer ikke igjen. 229 00:19:12,520 --> 00:19:16,320 Det fins øyeblikk der man må legge alt annet til side. 230 00:19:16,440 --> 00:19:21,200 Særlig når man får barn. Barn sier plutselig viktige ting. 231 00:19:21,320 --> 00:19:26,920 Min eldste datter sa: "Pappa, hvor var jeg før jeg ble født?" 232 00:19:27,040 --> 00:19:30,840 Jeg begynte å forklare om sædceller og eggceller. 233 00:19:30,960 --> 00:19:33,960 "Nei," sa hun. "Hvor var jeg?" 234 00:19:34,120 --> 00:19:38,360 Så tenkte jeg meg lenge om og sa: 235 00:19:38,480 --> 00:19:43,040 "Det må nesten du svare på. Du var der." 236 00:19:51,360 --> 00:19:53,160 Litt lumpent sagt. 237 00:19:53,280 --> 00:20:00,120 Plutselig er det sånne viktige øyeblikk. 238 00:20:00,240 --> 00:20:06,840 Og så tenker man: Så glad jeg er for at jeg har det sånn. 239 00:20:06,960 --> 00:20:13,400 Det er ikke alltid at man kommer på at man er heldig. 240 00:20:13,520 --> 00:20:18,640 Jeg har en kjæreste, som jeg er gift med, — 241 00:20:18,760 --> 00:20:24,840 — og hun er veldig flink til å si at vi er heldige. 242 00:20:24,960 --> 00:20:28,880 "Vi er så heldige," sier kjæresten min. 243 00:20:29,280 --> 00:20:33,080 "Du kommer til å leve lenge," sa jeg til moren. 244 00:20:33,200 --> 00:20:36,960 "Jeg rykker stadig framover i køen," sa hun. 245 00:20:37,080 --> 00:20:41,120 Men så åpnet hun en flaske vin, og så sa hun: 246 00:20:41,240 --> 00:20:45,080 "Tenk så heldig jeg er som har deg her nå." 247 00:20:45,240 --> 00:20:49,360 For nå er det beste 248 00:20:49,480 --> 00:20:53,160 jeg har å gi. 249 00:20:53,280 --> 00:21:00,920 Nå er en gave fra selve livet. 250 00:21:02,040 --> 00:21:08,720 Men mors tid skrumpet, og år ble til måneder, og måneder ble til dager. 251 00:21:08,840 --> 00:21:12,320 Og til slutt ble tiden litt kort. 252 00:21:12,440 --> 00:21:17,000 Men allikevel var det fine øyeblikk. 253 00:21:18,200 --> 00:21:21,560 For nå er en brønn 254 00:21:21,720 --> 00:21:25,960 full av langsom tid. 255 00:21:26,800 --> 00:21:34,200 Nå er et vindu til evigheten. 256 00:21:35,240 --> 00:21:41,280 Og lenge før det syntes jeg at tiden gikk både fort og langsomt. 257 00:21:41,400 --> 00:21:45,800 Dager ble til uker, uker ble til mange år. 258 00:21:45,920 --> 00:21:51,080 Men allikevel er nå det deiligste. Nå kan jeg eie. 259 00:21:51,600 --> 00:21:56,080 For nå er nå, og her og nå 260 00:21:56,200 --> 00:21:59,080 er du så fin og nær, 261 00:21:59,200 --> 00:22:02,840 og nå er lenger enn du tror, 262 00:22:02,960 --> 00:22:07,480 for nå er nå blitt nå. 263 00:22:08,800 --> 00:22:12,120 De fine øyeblikkene da barna var små. 264 00:22:12,240 --> 00:22:18,280 Det skjedde ikke noe spesielt. Vi var på tur og hadde det hyggelig. 265 00:22:18,400 --> 00:22:22,120 Eller minstemann sovnet på fanget etter et mareritt. 266 00:22:22,240 --> 00:22:25,120 Sånne viktige øyeblikk, som er der fremdeles. 267 00:22:25,360 --> 00:22:29,840 For nå er nå, og her og nå 268 00:22:29,960 --> 00:22:32,880 er du så fin og nær, 269 00:22:33,000 --> 00:22:36,400 og nå er lenger enn du tror, 270 00:22:36,520 --> 00:22:41,360 for nå er nå blitt nå. 271 00:22:42,560 --> 00:22:49,440 Og selv om mor ikke er her lenger, og barna ikke er små lenger, — 272 00:22:49,560 --> 00:22:52,680 — så er nå her fremdeles. 273 00:22:52,800 --> 00:22:59,240 Og nå kan jeg påvirke. Nå er ikke ferdig med å være nå. 274 00:22:59,880 --> 00:23:03,680 "Vi er så heldige," sier kjæresten min. 275 00:23:03,800 --> 00:23:08,000 For nå er nå, og her og nå 276 00:23:08,120 --> 00:23:11,160 er du så fin og nær, 277 00:23:11,280 --> 00:23:14,920 og nå er lenger enn du tror, 278 00:23:15,040 --> 00:23:19,640 for nå er nå blitt nå. 279 00:23:33,400 --> 00:23:38,160 Hold unna! Vi har ingen kommentarer. 280 00:23:42,240 --> 00:23:45,760 Gå unna! Det er ingenting å se! 281 00:23:46,040 --> 00:23:50,360 Det blir pressekonferanse i kveld. Ikke før i kveld. 282 00:23:50,480 --> 00:23:52,080 —Jakken? —Hæ? 283 00:23:52,200 --> 00:23:56,160 Jakken! Han skal ha jakke! Alle har jakke! 284 00:23:57,080 --> 00:24:03,240 Hvor har du gjort av jakka? Vi må dekke ham til. 285 00:24:03,600 --> 00:24:06,600 —Kom dere vekk! —Hva med fingeravtrykkene? 286 00:24:06,720 --> 00:24:10,280 Alle har fingeravtrykk. Kom igjen! 287 00:24:14,720 --> 00:24:19,160 Dette gikk fort. Har du sett! 288 00:24:20,800 --> 00:24:23,960 Akkurat som en hest! 289 00:24:24,440 --> 00:24:28,320 Har du sett på maken? 290 00:24:29,240 --> 00:24:33,440 Å, så deilig å slappe av. 291 00:24:33,960 --> 00:24:39,520 —Unnskyld, kan jeg hjelpe deg? —God dag! Så det er De som bor her? 292 00:24:43,000 --> 00:24:44,760 No problem. 293 00:24:47,440 --> 00:24:51,680 —Jeg var her for et par dager siden. —Det husker jeg ikke. 294 00:24:51,800 --> 00:24:55,040 Jeg valgte den med flest tilleggstilbud. 295 00:24:55,160 --> 00:24:59,920 24? Et lite øyeblikk, jeg bare snakker med en fyr. 296 00:25:00,120 --> 00:25:03,640 —Ja? —Det gikk ikke så bra. 297 00:25:03,760 --> 00:25:06,720 —Hva? —Det gikk ikke så bra. 298 00:25:06,840 --> 00:25:10,760 —24 delt på 3. Hva er det? —8. 299 00:25:10,880 --> 00:25:14,360 Jeg lada den i to døgn, men den ble helt slapp. 300 00:25:14,480 --> 00:25:16,520 —Slapp? —Ja, den beit. 301 00:25:16,640 --> 00:25:23,640 —Satte du kaninen på lading? —Ja, mobiler biter ikke. 302 00:25:24,960 --> 00:25:30,120 —Men ladet du den? —Ja, og så lånte jeg den bort. 303 00:25:30,240 --> 00:25:35,760 Hva var det du lånte bort, og hva var det du ladet? 304 00:25:35,880 --> 00:25:40,280 —Mobilen og kaninen. —Dust. 305 00:25:42,400 --> 00:25:46,440 Jeg har akkurat vunnet 8000 kroner. Jeg er i godt humør. 306 00:25:46,560 --> 00:25:50,760 Vær så god, du får den. Hold deg unna dyr! 307 00:25:50,880 --> 00:25:53,600 Ikke noe til kaninen? 308 00:25:53,880 --> 00:25:57,000 Gå vekk! 309 00:25:57,680 --> 00:26:02,200 Det blir 8000 på hver. Det var en kis som regna det ut. 310 00:26:21,000 --> 00:26:26,200 Flode, mange av disse menneskene skal ta eksamener. 311 00:26:26,320 --> 00:26:29,720 Det er ikke alltid så veldig gøy. 312 00:26:29,840 --> 00:26:34,600 Får man det til, så er det fint. 313 00:26:34,720 --> 00:26:39,840 Får man det ikke til, føler man seg som en taper. 314 00:26:39,960 --> 00:26:46,240 Jeg har strøket til eksamen én gang. Jeg ble kjempelei meg. 315 00:26:46,760 --> 00:26:51,840 Jeg tenkte at jeg er den dummeste her. 316 00:26:51,960 --> 00:26:58,720 Nå har ikke du tatt noen eksamener. Så lur er du kanskje ikke heller? 317 00:26:58,840 --> 00:27:06,200 Det er ordentlig trist når det ikke går bra. 318 00:27:06,320 --> 00:27:11,480 Men det kan bety at man er god neste gang. 319 00:27:11,600 --> 00:27:16,360 En liten trøst til alle som har strøket på eksamen: 320 00:27:16,480 --> 00:27:19,960 Neste gang går det helt sikkert fint! 321 00:27:24,120 --> 00:27:29,360 Puss, puss, så får du en suss. Puss, så får du en suss. 322 00:27:29,520 --> 00:27:34,800 Hver eneste tann med børste og vann. Puss, så får du en suss. 323 00:27:35,040 --> 00:27:39,760 Puss, puss, så får du en suss. Puss, så får du en suss. 324 00:27:40,000 --> 00:27:46,000 Hver eneste tann med børste og vann. Puss, så får du en suss. 325 00:27:46,880 --> 00:27:49,560 Tusen takk! 326 00:27:59,560 --> 00:28:03,000 —Hva heter den? —Fiffi. En kastrert hann. 327 00:28:07,160 --> 00:28:10,160 Jeg har Foffo også. 24682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.