Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,520 --> 00:00:25,920
Tusen takk!
2
00:00:29,440 --> 00:00:32,360
Velkommen til "Samfundet"!
3
00:00:32,480 --> 00:00:34,520
Dette er en prøveordning.
4
00:00:34,640 --> 00:00:37,560
Først blir
disse programmene sendt, —
5
00:00:37,680 --> 00:00:41,480
— og etterpå blir
de ordentlige programmene sendt.
6
00:00:41,600 --> 00:00:46,440
Dette med prøveordning
er noe de har innført ...
7
00:00:46,560 --> 00:00:49,760
De skal prøvesprenge atombomber.
8
00:00:51,160 --> 00:00:55,280
Og etterpå skal vi
sprenge dem ordentlig?
9
00:00:56,880 --> 00:00:58,880
Vi driver med prøveboring.
10
00:00:59,000 --> 00:01:03,800
"Først prøveboring.
Etterpå skal vi lage et hull."
11
00:01:04,880 --> 00:01:06,800
Hva er det?
12
00:01:06,920 --> 00:01:12,360
Alt som man gruer seg til,
kaller man "prøveordning".
13
00:01:12,480 --> 00:01:15,800
"Vi skal prøve dødsstraff."
14
00:01:17,080 --> 00:01:20,400
I gamle dager
hadde man mange prøveordninger.
15
00:01:20,520 --> 00:01:24,040
Forlovelse.
Man lovte ikke på ordentlig.
16
00:01:24,160 --> 00:01:27,160
Og så ble det ordentlig etterpå.
17
00:01:27,280 --> 00:01:30,800
Da het det
utenomekteskapelige forbindelser.
18
00:01:30,920 --> 00:01:35,040
I dag er det mye mer fair.
19
00:01:35,200 --> 00:01:40,360
Her tror jeg det er
en generasjonskløft.
20
00:01:42,040 --> 00:01:44,800
Klart det er en generasjonskløft.
21
00:01:44,920 --> 00:01:51,600
Når du bøyde deg ned
for å klappe en liten valp, —
22
00:01:51,720 --> 00:01:55,800
— så kom det fram en kløft der.
23
00:01:55,920 --> 00:02:00,320
Og hvis valpen skled ned,
kunne man se det helt tydelig.
24
00:02:00,440 --> 00:02:03,880
—Klart det fins generasjonskløfter.
—Gjør det ikke!
25
00:02:04,000 --> 00:02:09,440
—Jeg har venner i alle generasjoner.
—Hvem da?
26
00:02:09,560 --> 00:02:11,720
Hæ?
27
00:02:12,200 --> 00:02:16,480
Snu deg mot meg.
Det er den halsen. Kalkunhalsen.
28
00:02:16,600 --> 00:02:21,440
Jeg får følelsen av
at hun er ganske gammel.
29
00:02:21,560 --> 00:02:27,560
—Du spør meg aldri om å være med ut.
—Voldsomt som du hakker!
30
00:02:27,680 --> 00:02:33,000
Hvis du avbryter meg hele tiden,
så får ikke NRK kutta dette opp.
31
00:02:33,160 --> 00:02:36,400
Vi vil gjerne ha bort
det dumme du sier.
32
00:02:36,640 --> 00:02:41,800
Jeg har en venninne i annen etasje.
Hun er 74 år.
33
00:02:41,920 --> 00:02:46,960
—Henne er jeg nesten forelska i.
—Er du forelska i Lissi?
34
00:02:47,080 --> 00:02:49,520
—Ja.
—Hun er borettslagsformann.
35
00:02:49,640 --> 00:02:53,880
—Det gjør ikke noen forskjell.
—Du er livredd henne.
36
00:02:54,000 --> 00:02:58,080
—Hun er min beste venninne.
—Det er ljug.
37
00:02:58,200 --> 00:03:00,120
Jeg må på toalettet.
38
00:03:00,240 --> 00:03:04,040
—Bare si: "Jeg skal ut og drite."
—Tisse.
39
00:03:04,160 --> 00:03:08,000
Tror du hele Norge
er interessert i om du skal tisse?
40
00:03:08,120 --> 00:03:11,480
—Har du ikke på deg Tena—greiene?
—Jo.
41
00:03:11,600 --> 00:03:17,720
Da sitter du her, og så
kaster du ikke bort tida til NRK.
42
00:03:20,360 --> 00:03:26,840
Det er vanskelig å huske så mye
oppe i hodet. Hvor husker dere ting?
43
00:03:26,960 --> 00:03:30,240
Jeg har en følelse av at ...
44
00:03:30,400 --> 00:03:33,760
En tanke.
Logg ut. Logg inn.
45
00:03:34,480 --> 00:03:40,040
Da jeg gikk på skolen hadde vi
mye eksperimentering med nye fag.
46
00:03:40,160 --> 00:03:43,680
For eksempel heimstadlære.
47
00:03:44,080 --> 00:03:48,920
"Heimstadlære er eit nytt fag."
De begynte å snakke annerledes.
48
00:03:49,040 --> 00:03:54,720
"I heimstadlære
kan ein læra om heimstavnen sin."
49
00:03:54,840 --> 00:03:58,320
"Stavna der du stevnar frå."
50
00:03:59,840 --> 00:04:04,240
Heimkunnskap var et nytt fag.
Egentlig var det husstell.
51
00:04:04,360 --> 00:04:08,800
Del opp i fire.
52
00:04:09,360 --> 00:04:11,640
Sett elevane attmed kvarandre.
53
00:04:11,760 --> 00:04:15,640
Lat dei tella: Ein, to, tre, fire.
54
00:04:16,480 --> 00:04:19,920
Einaren tek tak i panna.
55
00:04:22,000 --> 00:04:25,080
Toaren skrur på plata.
56
00:04:25,840 --> 00:04:29,120
Trearen har fisken i panna.
57
00:04:29,320 --> 00:04:32,640
Firaren kan vente litt.
58
00:04:35,280 --> 00:04:40,400
Er det noke som ikkje
er så lett å snakke om?
59
00:04:40,520 --> 00:04:46,160
La oss lage eit lite spel om det.
Til dømes pubertet.
60
00:04:46,280 --> 00:04:51,960
Sett opp eit stykkje
der elevane skal vere seg sjøl.
61
00:04:52,080 --> 00:04:57,400
Kanskje dei skal få nye navn,
så dei vert anonymisert?
62
00:04:57,520 --> 00:05:03,280
Kvifor ikkje
la dem spele med dokkor?
63
00:05:06,440 --> 00:05:10,880
Eit dokkespel.
Elevane treng ikkje vere synlege.
64
00:05:12,320 --> 00:05:18,600
Nå skal vi ha et lite dokkespel.
Jenny? Jens?
65
00:05:18,960 --> 00:05:22,080
You take the dokks ... the doll.
66
00:05:22,720 --> 00:05:26,040
Og hent dokka di, du.
67
00:05:26,160 --> 00:05:30,000
Atle kan også hente dokka si.
68
00:05:31,200 --> 00:05:36,840
Atle, dette har vi snakket om.
69
00:05:36,960 --> 00:05:41,200
—Jeg har ombestemt meg.
—Atle, du henter dokka di!
70
00:05:41,320 --> 00:05:46,040
—Det er så barnslig.
—Se så flink han er.
71
00:05:53,440 --> 00:05:58,120
No vert det spanande.
Kva hender no?
72
00:06:00,720 --> 00:06:03,920
Nett så eg kvepp sjøl.
73
00:06:04,800 --> 00:06:09,880
—Vil dere høre et eventyr?
—Ja!
74
00:06:10,720 --> 00:06:13,240
Syk gjeng.
75
00:06:14,360 --> 00:06:17,080
Vil du høre et eventyr?
Et eventyr med folk og dyr
76
00:06:17,200 --> 00:06:18,800
og fjell og fjoll og fanteri.
77
00:06:18,920 --> 00:06:21,200
Med onkler i og tanter i
og sukkertøy og godteri,
78
00:06:21,320 --> 00:06:22,920
og mye gøy og småtteri.
79
00:06:23,040 --> 00:06:25,280
Og rever og grever
med lapper og kapper.
80
00:06:25,400 --> 00:06:28,080
En krakk med Kari Trestakk
og sukkertopp som plukkes opp.
81
00:06:28,200 --> 00:06:30,800
Nisser og dverger
som bygger i berg.
82
00:06:30,920 --> 00:06:33,600
Per og Pål og Fillefrans
og meg og deg og hunden hans.
83
00:06:33,720 --> 00:06:37,520
Finn deg et sted og sett deg ned.
84
00:06:39,640 --> 00:06:43,160
Nå kan du komme med dokka, Atle!
85
00:06:43,280 --> 00:06:46,880
Nå kjem Atle med dokka.
86
00:06:48,240 --> 00:06:51,920
Sjå kor fin dokke Atle har.
87
00:06:56,160 --> 00:07:00,960
Sjå på Atle.
Det hadde ikkje dere funnet på sjøl.
88
00:07:01,280 --> 00:07:05,280
Jens?
Nå kjem han Jens med dokka si.
89
00:07:05,840 --> 00:07:09,000
Stå her.
90
00:07:10,720 --> 00:07:15,520
Der var han Jens.
Sjå kor fin han Jens er.
91
00:07:15,640 --> 00:07:21,040
Nå er Jens alle jentene,
og Atle er alle guttene.
92
00:07:21,600 --> 00:07:23,640
Dust!
93
00:07:25,920 --> 00:07:30,800
Det var en gang i et bitte lite land,
i det lille landet Lille Mille Mei.
94
00:07:30,920 --> 00:07:34,040
Der bodde tre jenter,
som gikk og gjette geiter
95
00:07:34,160 --> 00:07:36,720
og red ride ranke rundt i ring.
96
00:07:36,840 --> 00:07:39,200
Det var lille Pli Plysj.
97
00:07:42,680 --> 00:07:45,480
Og lille Mono Rysj.
98
00:07:46,720 --> 00:07:49,480
Ikke se nå.
99
00:07:51,160 --> 00:07:55,520
Og lille Kling og Bang
og Far og Fysj.
100
00:07:59,360 --> 00:08:01,400
Yo.
101
00:08:01,960 --> 00:08:04,320
Ikke langt fra
det lille landet Lille Mille Mei
102
00:08:04,440 --> 00:08:07,160
lå det bitte, bitte lille landet Ly.
103
00:08:07,280 --> 00:08:10,120
Der bodde tre gutter,
som bare bar putter
104
00:08:10,240 --> 00:08:12,920
og som spiste
små smuler og smitt.
105
00:08:13,040 --> 00:08:15,920
Det var bitte lille Len.
106
00:08:18,640 --> 00:08:22,040
Og bitte lille Androgen.
107
00:08:24,400 --> 00:08:28,480
Og bitte, bitte lille
Tano Rano Rino Ren.
108
00:08:29,440 --> 00:08:31,880
En dag drar jentene
fra Lille Mille Mei
109
00:08:32,000 --> 00:08:34,680
mot myren i det mindre landet Ly.
110
00:08:34,800 --> 00:08:37,560
Og jentene med geitene
traff guttene med buttene.
111
00:08:37,680 --> 00:08:39,920
Resten kan du sikkert tenke deg.
112
00:08:40,040 --> 00:08:43,040
Med et Leno Pli Plysj
og et Androgeno Mono Rysj,
113
00:08:43,160 --> 00:08:45,840
Tano Rano Rino Ren
Kling og Bang og Far og Fysj.
114
00:08:45,960 --> 00:08:48,560
Så vinket de og vinket de
og løp og lo og løy.
115
00:08:48,680 --> 00:08:53,320
Dette var bare tull,
men jammen var det gøy.
116
00:08:54,320 --> 00:08:58,240
Hva drev dere med nå, gutter?
117
00:08:59,400 --> 00:09:03,120
Kjempeflinke!
Så flinke gutter.
118
00:09:06,240 --> 00:09:08,800
—Arteriepinsett.
—Arteriepinsett.
119
00:09:09,160 --> 00:09:11,480
Det er ikke arteriepinsett.
120
00:09:11,600 --> 00:09:14,040
—Arteriepinsett.
—Arteriepinsett.
121
00:09:16,600 --> 00:09:19,560
Arteriepiruett.
122
00:09:19,880 --> 00:09:21,520
Arteriepinsett.
123
00:09:21,640 --> 00:09:23,680
—Arteriepiruett.
—Arteriepinsett.
124
00:09:24,280 --> 00:09:26,360
Piruett.
125
00:09:27,240 --> 00:09:29,320
Arteriepinsett.
126
00:09:29,440 --> 00:09:32,280
Arteriepiruett.
127
00:09:33,440 --> 00:09:38,200
Liker du softis?
Du skal få litt ekstra her.
128
00:09:38,320 --> 00:09:41,360
Nå skal De få tuttifrutti på.
129
00:09:41,680 --> 00:09:46,880
Skal jeg pakke den inn for Dem?
130
00:09:47,000 --> 00:09:50,320
Kom tilbake hvis De vil ha flere.
131
00:09:50,440 --> 00:09:55,160
Jeg skal rett og slett
gi Dem et kremmerhus til. Fin is?
132
00:09:56,360 --> 00:10:02,080
Er det ikke vakkert? Her kan du
vaske sjela di i havets dype klarhet.
133
00:10:02,200 --> 00:10:06,560
—Hva skulle vi gjort uten havet?
—Nei, si det.
134
00:10:06,680 --> 00:10:09,920
Hvis noen tar havet,
så blir jeg forbanna.
135
00:10:10,040 --> 00:10:14,360
Jeg hadde trædd ham ned
på kniven og bløgga ham.
136
00:10:14,480 --> 00:10:17,560
Ingen kan ta fra oss havet.
137
00:10:17,680 --> 00:10:23,240
Brakkvann eller fjellvann er ok,
men saltvann!
138
00:10:23,360 --> 00:10:28,920
Jeg skulle ha nappa rangkåten
av ham og hengt ham på hjell.
139
00:10:29,040 --> 00:10:35,080
—Men ingen kan ta fra oss havet.
—Uten havet har vi ikke mat.
140
00:10:35,200 --> 00:10:39,880
Ikke noe fisk.
Ikke reker. Ikke blåskjell.
141
00:10:40,000 --> 00:10:43,800
Uten havet
ville båtene ha ligget på land.
142
00:10:43,920 --> 00:10:47,520
Da kunne vi ha gått
tørrskodd helt til London.
143
00:10:47,640 --> 00:10:52,480
Ingen hestkuk av noen havtjuver
hadde sluppet unna meg!
144
00:10:52,600 --> 00:10:59,640
Jeg skulle ha kokt levra hans
i eddik og hel pepper.
145
00:11:00,520 --> 00:11:06,120
Jeg skulle ha skåret ham i sjela
og trukket ham gjennom saltvann.
146
00:11:06,240 --> 00:11:10,880
Og nypoteter og smelta smør.
Kan du tenke deg?
147
00:11:11,040 --> 00:11:15,960
Hva skulle vi ha gjort
uten nytrukket torsk og nypoteter?
148
00:11:16,080 --> 00:11:20,280
Hva skulle vi ha gjort uten havet?
Jeg hadde steina ham på flekken.
149
00:11:20,400 --> 00:11:23,640
—Ja, det hadde vel vært best.
—Ja!
150
00:11:23,760 --> 00:11:28,160
Du hadde blitt med, ja?
Hvor er du fra?
151
00:11:28,320 --> 00:11:32,920
Hva skulle vi ha gjort uten havet?
152
00:11:33,040 --> 00:11:36,760
Hva skulle vi ha pissa i da?
153
00:11:40,960 --> 00:11:43,400
Når man blir forelsket, —
154
00:11:43,520 --> 00:11:48,680
— så blir kroppen sånn
at den er litt på autopilot.
155
00:11:48,840 --> 00:11:51,800
Kroppen blir sånn.
156
00:11:52,440 --> 00:11:56,320
Det er en merkelig indre narkotika.
157
00:11:56,440 --> 00:11:59,320
En positiv sinnssykdom.
158
00:11:59,480 --> 00:12:04,720
Jeg husker første gang
jeg var kjempebetatt av en jente.
159
00:12:04,880 --> 00:12:06,960
Jeg var fem år.
160
00:12:07,080 --> 00:12:10,520
Hun var vanvittig spesiell!
161
00:12:10,800 --> 00:12:15,720
Hun gikk rett ned i havet
og fanget en reke.
162
00:12:21,200 --> 00:12:24,240
Gikk rett ned i havet ....
163
00:12:24,920 --> 00:12:28,280
... og spiste et rått blåskjell.
164
00:12:28,440 --> 00:12:31,360
Hun hadde Mowgli—blikk.
165
00:12:32,480 --> 00:12:37,040
Etter det har jeg vært
veldig glad i skalldyr.
166
00:12:37,200 --> 00:12:40,720
Selv om jeg får utslett.
167
00:12:41,200 --> 00:12:46,200
Man blir opptatt av
at ting er litt rått.
168
00:12:47,360 --> 00:12:51,480
Akkurat som da jeg traff Mari.
Det var som et eventyr.
169
00:12:51,600 --> 00:12:54,840
Hun var spennende
og ganske voldelig.
170
00:12:54,960 --> 00:12:57,560
Du sa: "Det var ment sånn."
171
00:12:57,680 --> 00:13:03,160
Da du drog meg ned
og holdt meg i et tak
172
00:13:03,280 --> 00:13:09,640
opp bak med armene
tvunnet sammen mens du kysset.
173
00:13:09,960 --> 00:13:17,520
Mari, når du tar i
er det nesten sånn at jeg må skrike.
174
00:13:17,840 --> 00:13:22,840
Å, du må ikke gå!
175
00:13:25,800 --> 00:13:32,240
Jeg lover deg gull og grønne klær.
Jeg skal være her.
176
00:13:33,640 --> 00:13:38,400
Jeg skal ikke la deg
bli forlatt i natt.
177
00:13:40,840 --> 00:13:43,960
Å, Mari,
178
00:13:44,320 --> 00:13:49,360
det er deg jeg er glad i.
179
00:13:49,840 --> 00:13:54,720
Mari, det er deg jeg vil ha.
180
00:13:58,520 --> 00:14:01,360
Jeg skal ikke le mer
181
00:14:01,480 --> 00:14:06,280
når du sier at du ikke lar meg gå.
182
00:14:07,520 --> 00:14:13,680
For nå vet jeg
at du er den jeg trenger.
183
00:14:13,920 --> 00:14:19,360
Mari, bare ta i meg,
men hold meg løst.
184
00:14:19,800 --> 00:14:23,160
Jeg blir med en gang til.
185
00:14:23,320 --> 00:14:26,840
Smil, hvis du vil.
186
00:14:29,720 --> 00:14:36,280
Jeg lover deg gull og grønne klær.
Jeg skal være her.
187
00:14:37,640 --> 00:14:42,440
Jeg skal ikke la deg
bli forlatt i natt.
188
00:14:45,080 --> 00:14:51,400
Å, Mari, det er deg jeg er glad i.
189
00:14:54,120 --> 00:14:58,800
Mari, det er deg jeg vil ha.
190
00:15:02,400 --> 00:15:06,160
Men da jeg traff Mari som voksen, —
191
00:15:06,280 --> 00:15:11,040
— så hadde hun begynt med
fribryting og kjørte panservogner.
192
00:15:11,160 --> 00:15:14,120
Skummelt!
Jeg vil ha tilbake drømmen om ...
193
00:15:14,240 --> 00:15:19,960
Mari, det er deg jeg er glad i.
194
00:15:21,920 --> 00:15:26,840
Mari, det er deg jeg vil ha.
195
00:15:29,880 --> 00:15:35,440
Mari, det er deg jeg er glad i.
196
00:15:37,960 --> 00:15:43,120
Mari, det er deg jeg vil ha.
197
00:15:46,120 --> 00:15:49,920
Snipp, snapp, snute,
så var eventyret ute.
198
00:16:00,320 --> 00:16:03,000
—Hei sann!
—Hei sann!
199
00:16:03,120 --> 00:16:06,840
Et øyeblikk, det er en kis her.
200
00:16:06,960 --> 00:16:10,240
Jeg skulle gjerne
sett på den kampanjen.
201
00:16:10,360 --> 00:16:13,920
—Mobiltelefoner?
—Da gjetta du riktig.
202
00:16:14,680 --> 00:16:19,760
Du kan velge mellom disse.
Én krone.
203
00:16:19,880 --> 00:16:26,400
Og så er det tjue SMS og én MMS
etter klokka fire på hverdager.
204
00:16:26,520 --> 00:16:30,080
—Og en ekstra ringetone.
—Den nye?
205
00:16:30,200 --> 00:16:33,840
—Og så er det to års bindingstid.
—Alle er med?
206
00:16:33,960 --> 00:16:38,720
—Ja, men det er to års bindingstid.
—To år?
207
00:16:38,840 --> 00:16:43,480
Og så får du med
ett års abonnement på "Sørsamene".
208
00:16:44,720 --> 00:16:49,680
Typisk kampanje. To års bindingstid
og ett års abonnement.
209
00:16:50,080 --> 00:16:56,080
Pluss tjue meter skjøteledning.
Det gjelder ikke den og ikke den.
210
00:16:59,480 --> 00:17:01,440
Tjue meter?
211
00:17:01,600 --> 00:17:07,200
Og så har du automatisk vunnet
to ukers busstur til Tsjetsjenia.
212
00:17:08,000 --> 00:17:12,920
—To uker?
—Ja, men det er ikke den og den.
213
00:17:13,320 --> 00:17:16,760
—Men alle disse.
—Typisk kampanje.
214
00:17:16,880 --> 00:17:21,320
Og fem liter girolje
valgfri fra den kanna der.
215
00:17:22,560 --> 00:17:27,880
—Valgfri fra samme kanna?
—Det tar litt tid.
216
00:17:28,520 --> 00:17:31,520
—Fem liter?
—Fem liter av den.
217
00:17:31,680 --> 00:17:36,360
—Da er det ikke valgfritt.
—Og så en dvergkanin.
218
00:17:38,360 --> 00:17:42,360
—Men du må nesten velge.
—Hva heter den?
219
00:17:42,800 --> 00:17:46,600
Fiffi.
Det er en kastrert hann.
220
00:17:55,800 --> 00:17:57,800
No problem.
221
00:18:10,720 --> 00:18:12,720
No problem.
222
00:18:25,080 --> 00:18:28,040
Den steinen som veier mest, —
223
00:18:28,160 --> 00:18:33,400
— er ikke alltid den
som er vanskeligst å hugge løs.
224
00:18:37,480 --> 00:18:42,200
Kutter du lenken
til en jaktfalk som du elsker, —
225
00:18:42,320 --> 00:18:47,480
— vil den komme tilbake til deg.
Den trenger din kjærlighet.
226
00:18:48,880 --> 00:18:55,480
Har du fullt av folk
overalt på do når du skal tisse, —
227
00:18:55,600 --> 00:19:00,040
— så tiss i buksa di.
228
00:19:05,880 --> 00:19:12,400
Når man blir voksen, så tenker man
av og til at dette kommer ikke igjen.
229
00:19:12,520 --> 00:19:16,320
Det fins øyeblikk
der man må legge alt annet til side.
230
00:19:16,440 --> 00:19:21,200
Særlig når man får barn.
Barn sier plutselig viktige ting.
231
00:19:21,320 --> 00:19:26,920
Min eldste datter sa: "Pappa,
hvor var jeg før jeg ble født?"
232
00:19:27,040 --> 00:19:30,840
Jeg begynte å forklare
om sædceller og eggceller.
233
00:19:30,960 --> 00:19:33,960
"Nei," sa hun. "Hvor var jeg?"
234
00:19:34,120 --> 00:19:38,360
Så tenkte jeg meg lenge om og sa:
235
00:19:38,480 --> 00:19:43,040
"Det må nesten du svare på.
Du var der."
236
00:19:51,360 --> 00:19:53,160
Litt lumpent sagt.
237
00:19:53,280 --> 00:20:00,120
Plutselig er det
sånne viktige øyeblikk.
238
00:20:00,240 --> 00:20:06,840
Og så tenker man: Så glad jeg er
for at jeg har det sånn.
239
00:20:06,960 --> 00:20:13,400
Det er ikke alltid
at man kommer på at man er heldig.
240
00:20:13,520 --> 00:20:18,640
Jeg har en kjæreste,
som jeg er gift med, —
241
00:20:18,760 --> 00:20:24,840
— og hun er veldig flink til
å si at vi er heldige.
242
00:20:24,960 --> 00:20:28,880
"Vi er så heldige,"
sier kjæresten min.
243
00:20:29,280 --> 00:20:33,080
"Du kommer til å leve lenge,"
sa jeg til moren.
244
00:20:33,200 --> 00:20:36,960
"Jeg rykker stadig
framover i køen," sa hun.
245
00:20:37,080 --> 00:20:41,120
Men så åpnet hun en flaske vin,
og så sa hun:
246
00:20:41,240 --> 00:20:45,080
"Tenk så heldig jeg er
som har deg her nå."
247
00:20:45,240 --> 00:20:49,360
For nå er det beste
248
00:20:49,480 --> 00:20:53,160
jeg har å gi.
249
00:20:53,280 --> 00:21:00,920
Nå er en gave fra selve livet.
250
00:21:02,040 --> 00:21:08,720
Men mors tid skrumpet, og år ble til
måneder, og måneder ble til dager.
251
00:21:08,840 --> 00:21:12,320
Og til slutt ble tiden litt kort.
252
00:21:12,440 --> 00:21:17,000
Men allikevel var det fine øyeblikk.
253
00:21:18,200 --> 00:21:21,560
For nå er en brønn
254
00:21:21,720 --> 00:21:25,960
full av langsom tid.
255
00:21:26,800 --> 00:21:34,200
Nå er et vindu til evigheten.
256
00:21:35,240 --> 00:21:41,280
Og lenge før det syntes jeg
at tiden gikk både fort og langsomt.
257
00:21:41,400 --> 00:21:45,800
Dager ble til uker,
uker ble til mange år.
258
00:21:45,920 --> 00:21:51,080
Men allikevel er nå det deiligste.
Nå kan jeg eie.
259
00:21:51,600 --> 00:21:56,080
For nå er nå,
og her og nå
260
00:21:56,200 --> 00:21:59,080
er du så fin og nær,
261
00:21:59,200 --> 00:22:02,840
og nå er lenger enn du tror,
262
00:22:02,960 --> 00:22:07,480
for nå er nå blitt nå.
263
00:22:08,800 --> 00:22:12,120
De fine øyeblikkene
da barna var små.
264
00:22:12,240 --> 00:22:18,280
Det skjedde ikke noe spesielt.
Vi var på tur og hadde det hyggelig.
265
00:22:18,400 --> 00:22:22,120
Eller minstemann sovnet
på fanget etter et mareritt.
266
00:22:22,240 --> 00:22:25,120
Sånne viktige øyeblikk,
som er der fremdeles.
267
00:22:25,360 --> 00:22:29,840
For nå er nå,
og her og nå
268
00:22:29,960 --> 00:22:32,880
er du så fin og nær,
269
00:22:33,000 --> 00:22:36,400
og nå er lenger enn du tror,
270
00:22:36,520 --> 00:22:41,360
for nå er nå blitt nå.
271
00:22:42,560 --> 00:22:49,440
Og selv om mor ikke er her lenger,
og barna ikke er små lenger, —
272
00:22:49,560 --> 00:22:52,680
— så er nå her fremdeles.
273
00:22:52,800 --> 00:22:59,240
Og nå kan jeg påvirke.
Nå er ikke ferdig med å være nå.
274
00:22:59,880 --> 00:23:03,680
"Vi er så heldige,"
sier kjæresten min.
275
00:23:03,800 --> 00:23:08,000
For nå er nå,
og her og nå
276
00:23:08,120 --> 00:23:11,160
er du så fin og nær,
277
00:23:11,280 --> 00:23:14,920
og nå er lenger enn du tror,
278
00:23:15,040 --> 00:23:19,640
for nå er nå blitt nå.
279
00:23:33,400 --> 00:23:38,160
Hold unna!
Vi har ingen kommentarer.
280
00:23:42,240 --> 00:23:45,760
Gå unna!
Det er ingenting å se!
281
00:23:46,040 --> 00:23:50,360
Det blir pressekonferanse i kveld.
Ikke før i kveld.
282
00:23:50,480 --> 00:23:52,080
—Jakken?
—Hæ?
283
00:23:52,200 --> 00:23:56,160
Jakken! Han skal ha jakke!
Alle har jakke!
284
00:23:57,080 --> 00:24:03,240
Hvor har du gjort av jakka?
Vi må dekke ham til.
285
00:24:03,600 --> 00:24:06,600
—Kom dere vekk!
—Hva med fingeravtrykkene?
286
00:24:06,720 --> 00:24:10,280
Alle har fingeravtrykk.
Kom igjen!
287
00:24:14,720 --> 00:24:19,160
Dette gikk fort.
Har du sett!
288
00:24:20,800 --> 00:24:23,960
Akkurat som en hest!
289
00:24:24,440 --> 00:24:28,320
Har du sett på maken?
290
00:24:29,240 --> 00:24:33,440
Å, så deilig å slappe av.
291
00:24:33,960 --> 00:24:39,520
—Unnskyld, kan jeg hjelpe deg?
—God dag! Så det er De som bor her?
292
00:24:43,000 --> 00:24:44,760
No problem.
293
00:24:47,440 --> 00:24:51,680
—Jeg var her for et par dager siden.
—Det husker jeg ikke.
294
00:24:51,800 --> 00:24:55,040
Jeg valgte den
med flest tilleggstilbud.
295
00:24:55,160 --> 00:24:59,920
24? Et lite øyeblikk,
jeg bare snakker med en fyr.
296
00:25:00,120 --> 00:25:03,640
—Ja?
—Det gikk ikke så bra.
297
00:25:03,760 --> 00:25:06,720
—Hva?
—Det gikk ikke så bra.
298
00:25:06,840 --> 00:25:10,760
—24 delt på 3. Hva er det?
—8.
299
00:25:10,880 --> 00:25:14,360
Jeg lada den i to døgn,
men den ble helt slapp.
300
00:25:14,480 --> 00:25:16,520
—Slapp?
—Ja, den beit.
301
00:25:16,640 --> 00:25:23,640
—Satte du kaninen på lading?
—Ja, mobiler biter ikke.
302
00:25:24,960 --> 00:25:30,120
—Men ladet du den?
—Ja, og så lånte jeg den bort.
303
00:25:30,240 --> 00:25:35,760
Hva var det du lånte bort,
og hva var det du ladet?
304
00:25:35,880 --> 00:25:40,280
—Mobilen og kaninen.
—Dust.
305
00:25:42,400 --> 00:25:46,440
Jeg har akkurat vunnet 8000 kroner.
Jeg er i godt humør.
306
00:25:46,560 --> 00:25:50,760
Vær så god, du får den.
Hold deg unna dyr!
307
00:25:50,880 --> 00:25:53,600
Ikke noe til kaninen?
308
00:25:53,880 --> 00:25:57,000
Gå vekk!
309
00:25:57,680 --> 00:26:02,200
Det blir 8000 på hver.
Det var en kis som regna det ut.
310
00:26:21,000 --> 00:26:26,200
Flode, mange av disse menneskene
skal ta eksamener.
311
00:26:26,320 --> 00:26:29,720
Det er ikke alltid så veldig gøy.
312
00:26:29,840 --> 00:26:34,600
Får man det til,
så er det fint.
313
00:26:34,720 --> 00:26:39,840
Får man det ikke til,
føler man seg som en taper.
314
00:26:39,960 --> 00:26:46,240
Jeg har strøket til eksamen én gang.
Jeg ble kjempelei meg.
315
00:26:46,760 --> 00:26:51,840
Jeg tenkte
at jeg er den dummeste her.
316
00:26:51,960 --> 00:26:58,720
Nå har ikke du tatt noen eksamener.
Så lur er du kanskje ikke heller?
317
00:26:58,840 --> 00:27:06,200
Det er ordentlig trist
når det ikke går bra.
318
00:27:06,320 --> 00:27:11,480
Men det kan bety
at man er god neste gang.
319
00:27:11,600 --> 00:27:16,360
En liten trøst til alle
som har strøket på eksamen:
320
00:27:16,480 --> 00:27:19,960
Neste gang går
det helt sikkert fint!
321
00:27:24,120 --> 00:27:29,360
Puss, puss, så får du en suss.
Puss, så får du en suss.
322
00:27:29,520 --> 00:27:34,800
Hver eneste tann med børste og vann.
Puss, så får du en suss.
323
00:27:35,040 --> 00:27:39,760
Puss, puss, så får du en suss.
Puss, så får du en suss.
324
00:27:40,000 --> 00:27:46,000
Hver eneste tann med børste og vann.
Puss, så får du en suss.
325
00:27:46,880 --> 00:27:49,560
Tusen takk!
326
00:27:59,560 --> 00:28:03,000
—Hva heter den?
—Fiffi. En kastrert hann.
327
00:28:07,160 --> 00:28:10,160
Jeg har Foffo også.
24682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.