All language subtitles for [Norsk – på all tale] Trond-Viggo og Samfundet 3. episode [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,360 --> 00:00:26,000 Tusen takk! 2 00:00:26,160 --> 00:00:30,320 Velkommen til "Samfundet"! 3 00:00:30,480 --> 00:00:35,320 I dette samfunnet er det ingen bønder, ingen fiskere. 4 00:00:35,440 --> 00:00:37,600 Ingen butikker. 5 00:00:37,720 --> 00:00:41,600 Det er det vi kaller et primitivt samfunn. 6 00:00:41,760 --> 00:00:45,000 Du verden! Men velkommen uansett. 7 00:00:46,440 --> 00:00:50,000 Kropp er en flott ting, — 8 00:00:50,120 --> 00:00:56,440 — men der er det en del ting som ikke er utnyttet ennå. 9 00:00:56,600 --> 00:01:02,720 For eksempel når kvinner får bekkenløsning. 10 00:01:04,480 --> 00:01:06,240 Noen får bekkenløsning. 11 00:01:06,360 --> 00:01:11,280 Det utskilles et hormon, som bløter opp alle bløtdeler. 12 00:01:11,400 --> 00:01:16,480 Det produktet måtte man da kunne lage en krem av. 13 00:01:16,640 --> 00:01:19,720 For gutter med trang forhud. 14 00:01:21,400 --> 00:01:26,440 Og da slapp vi all denne omskjæringen. 15 00:01:26,560 --> 00:01:31,360 Hva er det for noe? Hvordan kom de på det? 16 00:01:32,320 --> 00:01:37,760 "Nå har vi sånne små hatter. Og så har vi krøller." 17 00:01:38,760 --> 00:01:44,800 "Kanskje jeg skulle finne på noe som det var litt mer schwung over?" 18 00:01:44,920 --> 00:01:48,200 "Hvorfor ikke skjære av tuppen av snappen?" 19 00:01:48,360 --> 00:01:51,840 "Vi skal ikke gjøre det på meg," - 20 00:01:51,960 --> 00:01:56,560 — "men vi kan gjøre det på en liten tass." 21 00:01:58,200 --> 00:02:02,960 "Det blir han sikkert glad for når han blir stor." 22 00:02:03,080 --> 00:02:08,120 "Det kommer til å bli populært!" Og det er det blitt. 23 00:02:08,280 --> 00:02:09,680 Så merkelig! 24 00:02:09,840 --> 00:02:15,920 Vi er opptatt av at vi ikke skal dryppe nyfødte i øynene, — 25 00:02:16,080 --> 00:02:20,720 — for det kan svi. 26 00:02:20,880 --> 00:02:24,760 Men skjære av halve ... Det kan vi! 27 00:02:26,560 --> 00:02:29,960 Sånn blir de merkeligste ting statussymboler. 28 00:02:31,600 --> 00:02:36,720 Vi har unger. Vi har hytte på Tjøme. Vi har hytte på fjellet. 29 00:02:36,840 --> 00:02:39,800 Vi har svær BMW. Seilbåt. 30 00:02:39,920 --> 00:02:44,640 En vakker kone ... Fem av seks. Ikke verst, det? 31 00:02:45,120 --> 00:02:50,920 Vi hadde sånn for å vise Rinnan og Goebbels ... 32 00:02:51,160 --> 00:02:53,640 På slaget ... 33 00:02:53,760 --> 00:02:59,200 Man kunne ringe Rinnan og si: "På slaget sju." 34 00:02:59,320 --> 00:03:03,960 Og så satte du det fast der. Men vi hadde ikke det. 35 00:03:04,080 --> 00:03:07,760 Ting. Folk er så opptatt av ting. 36 00:03:07,880 --> 00:03:12,840 Jeg hater det ordet. Det er så spisst! 37 00:03:12,960 --> 00:03:15,480 Men du liker Tingeling. 38 00:03:15,600 --> 00:03:22,120 Mener du den lille alven? Det er et symbol på hygge og lykke. 39 00:03:22,240 --> 00:03:25,800 —Jeg kom ut av det. Mosjon? —Nei, statussymboler. 40 00:03:25,920 --> 00:03:31,480 Nå avbryter du meg! Kan du være litt stille, så jeg får tenkt? 41 00:03:31,600 --> 00:03:36,120 —Hva med serviset ditt? —Jeg har ikke noe servise. 42 00:03:36,240 --> 00:03:40,040 —Jo, du samler på servise. —Nei, det ... 43 00:03:40,160 --> 00:03:45,720 Det er jo jævlig dyrt. Jeg samler på noe som er ordentlig. 44 00:03:45,840 --> 00:03:48,120 Jeg vil ha dyre ting. 45 00:03:50,040 --> 00:03:53,000 Du avbryter meg. Jeg merker det. 46 00:03:58,440 --> 00:04:01,120 Dyreverdenen er umulig å forstå. 47 00:04:01,280 --> 00:04:07,680 Det er en del dyr som har vokst utover alle støvleskaft. 48 00:04:08,440 --> 00:04:11,760 "Pappaen min er større enn pappaen din!" 49 00:04:11,920 --> 00:04:16,560 Det sa et dyr, og vips hadde vi en elefant. 50 00:04:16,680 --> 00:04:20,000 "Pappaen min kan drikke med nesa." 51 00:04:20,200 --> 00:04:23,960 "Pappaen min kan løfte en tømmerstokk med nesa." 52 00:04:24,120 --> 00:04:25,800 Så barnslig! 53 00:04:25,920 --> 00:04:28,000 Et så upraktisk dyr! 54 00:04:28,120 --> 00:04:34,360 Hele kroppen her oppe. En lang nese, for å nå ned til maten. 55 00:04:34,480 --> 00:04:39,560 Sjiraffen har hele kroppen her nede og en lang hals, — 56 00:04:39,680 --> 00:04:42,680 — som skal nå opp til maten. 57 00:04:42,800 --> 00:04:48,880 De fleste av disse dyrene er samlet i andre land. Der nede. 58 00:04:54,440 --> 00:04:58,800 Ballonger, underholdning og tryllekunster. 59 00:04:59,080 --> 00:05:01,760 Ja da, det har vi. 60 00:05:01,920 --> 00:05:07,600 Jeg kan komme med en anbefaling. Jeg sender ham bort til deg. 61 00:05:07,720 --> 00:05:11,960 Han kommer med en gang. Får jeg adressen din? 62 00:05:12,360 --> 00:05:14,120 Hareveien 14. 63 00:05:14,400 --> 00:05:18,160 Helt topp. Han kommer. Gled dere! 64 00:05:28,280 --> 00:05:32,000 Baby, take off your coat, 65 00:05:33,360 --> 00:05:36,400 real slow. 66 00:05:39,160 --> 00:05:43,360 Baby, take off your shoes. 67 00:05:43,760 --> 00:05:46,280 I'll help you ... 68 00:05:47,000 --> 00:05:50,520 He—he! 69 00:05:51,120 --> 00:05:54,040 Hareveien 14? Shit! 70 00:06:05,840 --> 00:06:10,200 Puberteten er en merkelig fase. Alt er bare ... 71 00:06:10,320 --> 00:06:13,640 Ikke alt er like interessant. 72 00:06:14,480 --> 00:06:17,560 Veldig snodige når de tar telefonen. 73 00:06:17,680 --> 00:06:22,440 De burde hatt et skilt: "Stengt på grunn av ombygging." 74 00:06:22,600 --> 00:06:25,480 Det følger ikke med bruksanvisning. 75 00:06:25,600 --> 00:06:29,480 Når kan man være nakne og med hvem? 76 00:06:29,640 --> 00:06:32,600 Alt dette her. Plutselig nye regler. 77 00:06:32,720 --> 00:06:37,400 Vi hadde au pair i huset da barna var små. 78 00:06:37,600 --> 00:06:42,720 Og vi sover nakne, og jeg går ut på badet. 79 00:06:42,840 --> 00:06:48,240 Forbi trappa og inn på badet. Men hva var det jeg så? 80 00:06:48,360 --> 00:06:52,800 Hun stod i trappa og hadde en merkelig utsikt. 81 00:06:53,200 --> 00:06:57,880 Og det er ingen regler for når man kan prompe. 82 00:06:58,040 --> 00:07:02,800 Promping er veldig vanskelig. Når man blir kjærester, for eksempel. 83 00:07:02,960 --> 00:07:07,320 "Hvor lang tid kan det gå før jeg kan prompe?" 84 00:07:07,440 --> 00:07:10,400 Noen vil si aldri. 85 00:07:10,520 --> 00:07:15,240 Alle ting som skal ut av kroppen, er veldig vanskelige. 86 00:07:15,400 --> 00:07:20,520 Det kan sjenere voldsomt, men det kan også være ganske artig. 87 00:07:20,640 --> 00:07:24,760 Hvis man kan ta det med godt humør. 88 00:07:39,960 --> 00:07:44,360 Hvem slapp en promp? Promp—poro—pom—pom ... 89 00:07:55,240 --> 00:07:58,120 Kjære, var det deg? 90 00:07:59,280 --> 00:08:03,480 Du som ellers er så grei mot meg. 91 00:08:04,200 --> 00:08:09,800 Å nei, ikke se sånn på meg. 92 00:08:10,000 --> 00:08:13,760 Nei, det var ikke meg. 93 00:08:14,200 --> 00:08:17,600 Nå er jeg lei av maset. 94 00:08:17,760 --> 00:08:20,720 Alt det kjaset. 95 00:08:21,120 --> 00:08:24,320 Stump, du slapp en promp. 96 00:08:37,880 --> 00:08:40,760 Laila, se på meg. 97 00:08:41,840 --> 00:08:46,520 Ser jeg ut som jeg vil såre deg? 98 00:08:46,680 --> 00:08:52,080 Å nei, ikke gå ifra meg. 99 00:08:52,400 --> 00:08:55,800 Hei, jeg trenger deg. 100 00:08:56,960 --> 00:08:59,600 Ikke la meg lide. 101 00:08:59,800 --> 00:09:02,720 Finn deg i det. 102 00:09:03,480 --> 00:09:06,520 Stump, du slapp en promp. 103 00:09:06,680 --> 00:09:09,880 Du slapp en promp. 104 00:09:21,280 --> 00:09:24,680 Du slapp en promp. 105 00:09:43,280 --> 00:09:47,880 Den som flytter jord uten å flytte vann, får mindre igjen — 106 00:09:48,000 --> 00:09:52,760 — enn den som flytter vann uten å flytte jord. 107 00:10:00,040 --> 00:10:06,160 Hjorten kan fostre en gaupeunge, men gaupen kan ikke fostre en hjortekalv. 108 00:10:12,760 --> 00:10:19,240 Hvis du er blitt skikkelig kvalm etter å ha spist veldig mye kjøtt, — 109 00:10:19,440 --> 00:10:24,720 — er det lurt å stikke fingeren i halsen. 110 00:10:34,840 --> 00:10:38,720 Det er "stram og flyt". Samme som sist. 111 00:10:38,880 --> 00:10:42,880 Dere gjør det samme som meg. 112 00:10:43,000 --> 00:10:45,160 —Er alle klare? —Ja. 113 00:10:53,320 --> 00:10:56,640 Armene! En, to, tre, fire! 114 00:10:58,480 --> 00:11:01,960 Ta det om igjen. 115 00:11:37,360 --> 00:11:42,000 Det er dumt at det ikke er lene på den. 116 00:11:42,200 --> 00:11:46,400 Og dette er? Nå setter de på mikrofonen. 117 00:11:46,520 --> 00:11:49,480 Dette blir fint. 118 00:11:49,600 --> 00:11:53,400 Jaså, du er ikke glad i torsk? 119 00:11:53,520 --> 00:11:58,240 Torsk og hvit fisk smaker ikke så mye i utgangspunktet. 120 00:11:58,400 --> 00:12:02,280 Hvis man har hatt lapskaus, eller fårikål, — 121 00:12:02,400 --> 00:12:09,280 — så blir den litt stiv når man setter den i kjøleskapet. 122 00:12:11,720 --> 00:12:19,280 Og det fettet er godt å ha til fisken med hakket persille og hardkokte egg. 123 00:12:19,400 --> 00:12:25,760 Bland det sammen. Da blir det litt smak på fisken. 124 00:12:26,600 --> 00:12:29,160 Er du glad i sei? 125 00:12:29,280 --> 00:12:33,240 Du er ikke en sånn fisketype, du. 126 00:12:33,360 --> 00:12:37,720 —Du velger den svære biffen. —30 sekunder. 127 00:12:37,920 --> 00:12:42,040 Da er det like før vi går opp. 128 00:12:42,960 --> 00:12:48,600 Da må jeg begynne å øve. Husker du hvordan den starta? 129 00:12:48,960 --> 00:12:53,000 Da, da, da ... 130 00:12:55,480 --> 00:12:58,920 Rai, rai, rai ... 131 00:13:00,040 --> 00:13:05,040 Skal du ikke være med? Går du foran? Du er kjent. 132 00:13:05,560 --> 00:13:09,600 Ta vel imot dagens gjest! 133 00:13:18,000 --> 00:13:20,440 Der, ja! 134 00:13:22,640 --> 00:13:26,120 Her er det så mye rotete musikk. 135 00:13:26,320 --> 00:13:30,120 Man må nesten ta med egen kassettspiller. 136 00:13:30,320 --> 00:13:33,640 Så da kan dere bare slappe av. 137 00:13:33,800 --> 00:13:38,880 Nå er det mye fokus på folk og kropp. 138 00:13:39,360 --> 00:13:44,480 Folk kler av seg. Og vi som har litt former ... 139 00:13:44,640 --> 00:13:49,160 Svigerinna mi har gått på mye "slankings". 140 00:13:49,320 --> 00:13:54,280 Hun har vært hos Fedon. Og hun Rode. 141 00:13:55,400 --> 00:14:00,120 Rode er populær, men hun har et utrolig vanskelig system. 142 00:14:00,320 --> 00:14:02,400 Ja—mat og nei—mat. 143 00:14:02,520 --> 00:14:09,120 "Dette må du være litt forsiktig med. Dette kan du spise hva du vil av." 144 00:14:09,240 --> 00:14:11,960 Vi kaller henne for vareheisen. 145 00:14:12,120 --> 00:14:18,440 Jeg har slått meg sammen med denne gruppa med populærmusikk. 146 00:14:19,680 --> 00:14:22,400 De kaller seg Ole Ivars. 147 00:14:22,600 --> 00:14:26,520 Det er et norsk popband. 148 00:14:26,960 --> 00:14:33,960 Jeg har fått en poplåt av dem. Den skriker seg oppover på listene. 149 00:14:34,080 --> 00:14:38,800 Jeg har den på en kassett. 150 00:14:39,000 --> 00:14:42,480 Det svinger noe inni granskauen! 151 00:14:43,360 --> 00:14:46,960 Jeg vil ikke ha den ødelagt. 152 00:14:47,280 --> 00:14:49,800 Det var "eject". 153 00:14:50,920 --> 00:14:56,560 Jeg skal bare få den på. Den har satt seg litt fast. 154 00:14:56,720 --> 00:15:01,120 Her er det kvalitet. "Play". Der har vi den. 155 00:15:01,240 --> 00:15:06,240 Nå tenker jeg den kommer. Faen ... 156 00:15:09,680 --> 00:15:15,320 Nå er det noe galt her. Er det selve kassetten? 157 00:15:15,880 --> 00:15:19,600 Mye av musikken ligger på denne tapen. 158 00:15:19,720 --> 00:15:22,600 Det er ikke umulig at ... 159 00:15:22,720 --> 00:15:25,720 Og så kom han også. "Crew". 160 00:15:25,840 --> 00:15:31,240 Hei, crew, flott at du hjelper til! 161 00:15:33,480 --> 00:15:38,800 Ja da, da crew kom, så ble at så mye bedre. 162 00:15:40,600 --> 00:15:44,960 Kan vi få inn en heismontør også? 163 00:15:50,760 --> 00:15:56,760 Nå mener jeg, hvis lykken står den kjekke veps, som vi sier, — 164 00:15:56,920 --> 00:16:01,640 — så kommer dette til å spille som bare faen. 165 00:16:03,400 --> 00:16:05,840 "Play". 166 00:16:10,480 --> 00:16:13,320 Utrolig svak lyd. 167 00:16:17,880 --> 00:16:24,040 Skal vi se. Det er mulig at jeg skal ta av denne etiketten. 168 00:16:24,880 --> 00:16:29,040 Kanskje den har kilt seg litt på sida? 169 00:16:29,760 --> 00:16:34,920 Noen ganger må man ta av en liten dings her oppe. 170 00:16:35,080 --> 00:16:40,720 Det er mulig at det er det som har satt seg fast. 171 00:16:42,880 --> 00:16:44,600 "Eject". 172 00:16:47,000 --> 00:16:50,800 "Play". Der har vi den. 173 00:16:55,760 --> 00:16:58,120 Jeg elsker livets goder. 174 00:16:58,320 --> 00:17:01,040 Er kanskje litt for glad i mat. 175 00:17:01,160 --> 00:17:05,800 Så jeg burde vel ha mosjonert litt, men der er jeg nok litt for lat. 176 00:17:06,120 --> 00:17:11,160 Så med litt for mange kilo blir jeg ganske ofte lei, 177 00:17:11,320 --> 00:17:16,400 for samme hvem jeg treffer på nå, skal de alltid si til meg: 178 00:17:18,560 --> 00:17:21,400 Nei, så tjukk du er blitt. 179 00:17:21,520 --> 00:17:24,000 Nå har du pinadø lagt på deg, gitt. 180 00:17:24,160 --> 00:17:29,560 Og du som var tynn som en høvelflis. Nå er du blitt feit som en julegris. 181 00:17:29,680 --> 00:17:34,760 Nei, så tjukk du er blitt. Nå må du pinadø slanke deg litt! 182 00:17:34,880 --> 00:17:37,160 Men har du det bra? Åssen står det tel? 183 00:17:37,320 --> 00:17:39,880 Det er lenge sida sist. 184 00:17:46,720 --> 00:17:49,680 Nei, ikke pell på den! 185 00:17:49,800 --> 00:17:55,400 Så kort dette var. Jeg tror dette har hengt seg opp igjen. 186 00:18:00,120 --> 00:18:03,440 Vi får kjøre en reserveløsning. 187 00:18:04,160 --> 00:18:09,080 Jeg tenker litt på en ting: Jeg kan slanke bort litt fett. 188 00:18:09,200 --> 00:18:14,160 Det er mye mer synd på dem som er født med for lite vett. 189 00:18:14,320 --> 00:18:19,560 Så har du tenkt å slenge med leppa, kan det kanskje lønne seg 190 00:18:19,720 --> 00:18:25,040 å finne et annet tema når du tenkte å si til meg: 191 00:18:25,200 --> 00:18:30,520 Nei, så tjukk, nei, så tjukk du er blitt. 192 00:18:30,640 --> 00:18:33,160 Nå har du pinadø lagt på deg, gitt. 193 00:18:33,320 --> 00:18:38,480 Og du som var tynn som en høvelflis. Nå er du blitt feit som en julegris. 194 00:18:38,600 --> 00:18:43,640 Nei, så tjukk du er blitt. Nå må du pinadø slanke deg litt! 195 00:18:43,800 --> 00:18:46,160 Men har du det bra? Åssen står det tel? 196 00:18:46,320 --> 00:18:49,040 Det er lenge sida sist. 197 00:18:51,880 --> 00:18:55,240 Det er lenge sida sist! 198 00:19:08,680 --> 00:19:11,640 Ballonger, underholdning og tryllekunster. 199 00:19:13,480 --> 00:19:16,120 Er han ikke kommet ennå? 200 00:19:17,000 --> 00:19:22,560 Det var Hareveien 14? Jeg skal ordne opp i det. Bare vent! 201 00:19:22,680 --> 00:19:25,760 Bare drikk litt hvitvin og vent. 202 00:19:34,840 --> 00:19:39,200 Baby, take off your coat, 203 00:19:40,120 --> 00:19:43,760 real slow. 204 00:19:45,920 --> 00:19:50,200 Baby, take off your shoes. 205 00:19:51,120 --> 00:19:55,560 I'll help you take off your shoes. 206 00:19:57,200 --> 00:20:01,400 Baby, take off your dress. 207 00:20:02,080 --> 00:20:04,960 Yes, yes, yes. 208 00:20:06,840 --> 00:20:11,640 You can leave your hat on. 209 00:20:12,040 --> 00:20:16,400 You can leave your hat on. 210 00:20:16,600 --> 00:20:20,680 You can leave your hat on. 211 00:20:24,880 --> 00:20:26,720 (Barneskrik) 212 00:20:30,160 --> 00:20:34,640 Dette er helt sikkert ikke Hareveien 14. 213 00:21:18,760 --> 00:21:24,840 Vi isolerer ørene. De liker ikke så godt å få pakket inne ørene først. 214 00:21:24,960 --> 00:21:29,960 Man må aldri vrenge den slik, for så kommer beina ut. 215 00:21:31,840 --> 00:21:37,480 Og så er det lurt å sette et lite bånd på den. 216 00:21:37,640 --> 00:21:43,520 Men hadde det vært to kaniner, så hadde jeg lagt dem ... 217 00:21:44,120 --> 00:21:49,720 Har De fått en som røyter? Jeg ville ha returnert den. Se! 218 00:21:49,840 --> 00:21:54,080 Fjærene fyker. Skulle tro det var en høne! 219 00:21:54,880 --> 00:21:56,640 —Arteriepinsett. —Arteriepinsett. 220 00:21:56,760 --> 00:21:58,200 Au! 221 00:21:58,360 --> 00:22:00,120 Bare kødda. 222 00:22:02,120 --> 00:22:03,920 —Arteriepinsett. —Arteriepinsett. 223 00:22:04,080 --> 00:22:05,880 —Au! —Hold opp! 224 00:22:06,040 --> 00:22:08,000 Det gjør vondt. 225 00:22:12,400 --> 00:22:14,000 —Arteriepinsett. —Arteriepinsett. 226 00:22:14,120 --> 00:22:17,600 —Au! —Nå må du gi deg! 227 00:22:22,960 --> 00:22:28,120 Arteriepinsett. Det er ganske uansvarlig å la meg være alene. 228 00:22:29,720 --> 00:22:32,720 —Arteriepinsett. —Arteriepinsett. 229 00:22:34,400 --> 00:22:38,240 —Doktor Wam! —Du forstyrrer pasienten. 230 00:22:38,800 --> 00:22:42,200 —Nikolaisen slår. —Det gjør jeg ikke! 231 00:22:44,240 --> 00:22:48,080 Arbeidsstue er noe man har på institusjoner. 232 00:22:48,240 --> 00:22:52,120 Der lager man ting som ingen vil ha. 233 00:22:52,240 --> 00:22:56,320 Man binder sammen tau. Det kalles makramé. 234 00:22:56,480 --> 00:23:00,520 Og den kan man henge en blomst i. 235 00:23:01,320 --> 00:23:04,360 Leire, som man kan forme. 236 00:23:04,480 --> 00:23:09,280 Akkurat som da man tegnet en barnetegning til mor. 237 00:23:09,440 --> 00:23:14,840 "Hva har du tegnet der, vennen min?" "Det er en krusedull." 238 00:23:16,160 --> 00:23:20,560 Sånn kan man forme sitt eget liv på arbeidsstuen. 239 00:23:21,960 --> 00:23:25,000 "Hva er det?" "Nei, ja ..." 240 00:23:25,120 --> 00:23:29,400 "Det ser veldig fint ut." "Jeg bare kødda." 241 00:23:29,520 --> 00:23:35,680 Jeg jobbet en gang på politiets psykiatriske observasjonsavdeling. 242 00:23:35,800 --> 00:23:37,840 Veldig koselig sted. 243 00:23:37,960 --> 00:23:43,200 Der fikk vi inn folk som ikke hadde det så veldig fint. 244 00:23:43,320 --> 00:23:49,880 Vi skulle hjelpe dem og rydde litt opp. Og da kom de seg fint. 245 00:23:50,040 --> 00:23:55,440 Der var det også folk som hadde problemer med narkotika. 246 00:23:55,560 --> 00:23:58,560 Og der var det også arbeidsstue. 247 00:23:58,720 --> 00:24:03,040 Jeg var veldig ung og naiv på den tiden. 248 00:24:03,200 --> 00:24:10,160 Vi klippet filt og lagde makramé, og så limte vi det sammen. 249 00:24:12,120 --> 00:24:16,040 "Jeg har brukt opp dette limet." 250 00:24:16,480 --> 00:24:20,720 Og dermed måtte vi ut og kjøpe nye ting. 251 00:24:20,880 --> 00:24:23,880 Og jeg gikk inn på arbeidsstuen og sa: 252 00:24:24,000 --> 00:24:28,480 "Er det noen som vil være med og kjøpe stoff?" 253 00:24:28,600 --> 00:24:31,080 Veldig feil replikk. 254 00:24:34,640 --> 00:24:41,160 De menneskene jeg syns mest synd på her i verden, — 255 00:24:41,320 --> 00:24:47,800 — er de som ikke takler livet sitt og som snubler borti narkotika, — 256 00:24:48,000 --> 00:24:50,960 — og dermed får et forferdelig liv. 257 00:24:51,080 --> 00:24:57,920 De detter ned og de reiser seg opp. Detter ned og reiser seg opp. 258 00:24:58,040 --> 00:25:04,120 Jeg er så lei meg for at vi i vårt rike land — 259 00:25:04,280 --> 00:25:09,680 — ikke klarer å hjelpe flere av dem til rette. 260 00:25:15,960 --> 00:25:21,360 Sov, lille mann! Du har mye å sove på. 261 00:25:21,880 --> 00:25:26,920 La tunge tanker få hvile i fred. 262 00:25:27,640 --> 00:25:32,440 Veien tilbake er blitt for bratt. 263 00:25:33,400 --> 00:25:38,360 Drømmene lever bare i natt. 264 00:25:43,920 --> 00:25:49,040 Sov, lille mann! Det var godt du fikk sove nå. 265 00:25:49,720 --> 00:25:54,360 Verden har gitt deg sitt dårligste pund. 266 00:25:55,280 --> 00:26:00,080 Stoffet i sprøyten er ingen skatt. 267 00:26:00,800 --> 00:26:05,680 Drømmene lever bare i natt. 268 00:26:06,840 --> 00:26:12,040 Sov, lille mann! Hvor er de som har lovet deg 269 00:26:12,360 --> 00:26:17,240 hjelp til å finne din trygghet og kraft? 270 00:26:18,080 --> 00:26:22,760 Mistet de taket? Ble du forlatt? 271 00:26:23,640 --> 00:26:26,280 Drøm mens du lever. 272 00:26:26,680 --> 00:26:28,960 Din siste natt. 273 00:26:40,200 --> 00:26:44,840 Veien tilbake er blitt for bratt. 274 00:26:45,880 --> 00:26:51,920 Drømmene lever bare i natt. 275 00:27:02,280 --> 00:27:04,440 Hvor er du? 276 00:27:04,600 --> 00:27:08,400 Du må da finne fram. Du må ha kartbok! 277 00:27:08,560 --> 00:27:10,200 Hareveien. 278 00:27:10,360 --> 00:27:17,400 Hør her, Roger, nå kommer du deg til de jentene. De venter på deg! 279 00:27:18,520 --> 00:27:21,480 Greit. Spør en taxisjåfør. 280 00:27:26,200 --> 00:27:29,520 You can leave your hat on. 281 00:27:30,520 --> 00:27:34,320 You can leave your hat on. 282 00:27:50,920 --> 00:27:55,720 Hvis dette er Hareveien 14, så vil ikke jeg være her! 283 00:28:02,040 --> 00:28:03,760 Særlig morsomt! 284 00:28:06,800 --> 00:28:10,200 Tusen takk for i dag! 285 00:28:18,320 --> 00:28:20,720 Dispril hadde de ikke. 286 00:28:20,840 --> 00:28:24,720 Kan du huske første gang vi fikk Dispril? 287 00:28:24,840 --> 00:28:29,320 Da lå vi sammen, og jeg hadde pessar. 21354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.