Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,880 --> 00:00:30,880
Velkommen igjen til "Samfundet"!
2
00:00:31,040 --> 00:00:34,480
"Velkommen igjen"
sier man når folk går.
3
00:00:34,600 --> 00:00:39,000
Her betyr "velkommen igjen" hei!
4
00:00:41,600 --> 00:00:46,920
Før hadde vi gymnastikk på skolen.
Det skjønte vi jo hva var.
5
00:00:47,040 --> 00:00:49,120
Så kom kroppsøving.
6
00:00:49,240 --> 00:00:53,120
Men vi kunne ikke
øve med hva vi ville.
7
00:00:53,240 --> 00:00:56,280
Det skulle være organiserte ting.
8
00:00:56,400 --> 00:01:02,520
Jeg tror vi har det fra utlandet.
I Kina strekker de på kroppen.
9
00:01:02,640 --> 00:01:05,640
De kaller det "tai chi".
10
00:01:05,760 --> 00:01:10,880
I India sitter de og slapper av
og strekker på kroppen.
11
00:01:11,000 --> 00:01:13,600
Der kaller de det "yoga".
12
00:01:13,720 --> 00:01:18,040
Vi går en tur og kaller det "gå tur".
13
00:01:18,160 --> 00:01:24,240
Men nå skal det være så effektivt.
Nå skal vi gjøre det inne.
14
00:01:24,360 --> 00:01:29,160
Da kan vi ikke kalle det sykling.
Det kalles "spinning".
15
00:01:29,280 --> 00:01:32,400
Gå opp en trapp kalles "step".
16
00:01:32,560 --> 00:01:36,520
Fabrikkarbeid kalles "aerobic".
17
00:01:37,360 --> 00:01:39,920
For en snodig ting!
18
00:01:40,040 --> 00:01:43,560
Dette begynte med radioen.
19
00:01:43,680 --> 00:01:48,360
Det var mange dumme ting
på radioen i starten.
20
00:01:48,480 --> 00:01:51,120
Da jeg var barn, —
21
00:01:51,240 --> 00:01:57,360
— var det en mann i radioen som
skulle hjelpe oss med kroppsøving.
22
00:01:57,480 --> 00:02:02,640
Han het Reidar Morset, og han
var en fryktelig hyggelig mann.
23
00:02:03,080 --> 00:02:05,080
Rai—rai—rai ...
24
00:02:05,200 --> 00:02:11,880
"Ta begge armene opp og framover.
Bøy knærne og hold stolen."
25
00:02:12,760 --> 00:02:17,520
Helt umulig å skjønne.
Og så sang han: Lai—lai—lai ...
26
00:02:17,640 --> 00:02:20,760
Akkurat som det hjalp oss!
27
00:02:21,800 --> 00:02:24,160
Mosjon kan være så mye.
28
00:02:24,280 --> 00:02:28,400
Det blir ikke mye mosjon
når man bare kikker litt til høyre.
29
00:02:28,520 --> 00:02:34,240
Vi satte oss på boksene
og viste alle småpikene ...
30
00:02:34,360 --> 00:02:38,240
Pass på posen nå!
Du må ikke bøye ...
31
00:02:38,600 --> 00:02:43,480
—Så viste vi ...
—Der sprakk posen.
32
00:02:44,080 --> 00:02:46,120
Der sprakk posen.
33
00:02:46,360 --> 00:02:51,720
En duft av
jordbærmousse og svidd gummi.
34
00:02:52,760 --> 00:02:58,760
Seinest i går var du ute i gata
og lekte "troll og stein".
35
00:02:58,880 --> 00:03:04,000
"Troll og stein" er ganske gøy.
Da må man gjemme seg.
36
00:03:04,120 --> 00:03:09,200
Og så kryper man under beina.
Det er gøy. Det er ikke trening.
37
00:03:09,320 --> 00:03:13,760
Det er en intellektuell måte
å være sammen med barn på.
38
00:03:14,120 --> 00:03:16,640
"Opp i trærne," sa de.
39
00:03:16,760 --> 00:03:20,000
Og det lukta
svidd gummi og jordbærmousse.
40
00:03:20,120 --> 00:03:22,360
Det lukter av posen din.
41
00:03:22,480 --> 00:03:27,440
Har du ikke satt ut posen?
Jeg ble plutselig så kvalm.
42
00:03:27,920 --> 00:03:33,480
Jeg kjøpte jaktklær til henne,
men enda jeg hadde kjøpt XXL, —
43
00:03:33,600 --> 00:03:37,800
— så måtte hun løpe rundt
med glidelåsen åpen.
44
00:03:37,920 --> 00:03:41,680
Hvordan var det du holdt geværet?
45
00:03:44,920 --> 00:03:50,440
Hun kan ikke senke skuldrene!
Hva har du i glasset ditt?
46
00:03:50,560 --> 00:03:54,600
—En tynn en.
—En tynn en for en stor og tykk en.
47
00:03:54,720 --> 00:04:01,200
Nå kunne du ha ledd litt. Da hadde
det blitt litt god stemning her.
48
00:04:06,080 --> 00:04:10,360
Røyking er
en veldig snodig ting å drive med.
49
00:04:10,480 --> 00:04:15,640
Og etterpå får man trøbbel med
at man skal slutte å røyke.
50
00:04:15,760 --> 00:04:19,560
Det er mange ting
man bør slutte med.
51
00:04:19,680 --> 00:04:24,440
For eksempel å banke seg
i hodet med en hammer.
52
00:04:24,560 --> 00:04:27,600
Drikke motorolje.
Og mye annet.
53
00:04:27,720 --> 00:04:31,760
Noen har helt andre problemer.
54
00:04:31,880 --> 00:04:36,600
Noen må slutte med
å putte fisk opp i rumpa.
55
00:04:36,720 --> 00:04:39,680
Sånne ting som ikke er bra.
56
00:04:39,800 --> 00:04:45,880
"Jeg begynte med tjue makrell.
Nå prøver jeg å trappe ned med pir."
57
00:04:47,400 --> 00:04:52,280
"Jeg vet om en som er ille ute.
Han begynte med krabber."
58
00:04:52,400 --> 00:04:55,600
"Han trapper ned med crabstick."
59
00:04:55,720 --> 00:04:57,520
Håpløst!
60
00:04:58,480 --> 00:05:01,720
Nå kommer dere, ja.
Så fint.
61
00:05:05,880 --> 00:05:09,680
(Nynner)
62
00:05:21,480 --> 00:05:27,480
Ooo...
63
00:05:35,680 --> 00:05:38,160
Røyk, røyk, røyk er vondt.
64
00:05:38,320 --> 00:05:40,760
Røyk er forferdelig vondt.
65
00:05:41,120 --> 00:05:43,880
Røyker du røyken
til røyken blir stump,
66
00:05:44,040 --> 00:05:48,720
fester den seg
som en hosteklump i kroppen din.
67
00:05:49,040 --> 00:05:53,280
Hei fara, i kroppen din.
68
00:05:54,120 --> 00:05:56,760
Dram, dram, dram er sterkt.
69
00:05:56,960 --> 00:05:59,840
Dram er forferdelig sterkt.
70
00:06:00,000 --> 00:06:03,040
Drikker du dram
etter dram etter dram,
71
00:06:03,160 --> 00:06:07,760
blir ereksjonen litt mindre stram.
Ja, ganske tam.
72
00:06:08,040 --> 00:06:12,840
Hei fara, taram taram.
73
00:06:13,840 --> 00:06:16,360
Fett, fett, fett er fett.
74
00:06:16,480 --> 00:06:18,960
Fett er forferdelig fett.
75
00:06:19,120 --> 00:06:22,120
Spiser du fett
for å spise deg mett,
76
00:06:22,240 --> 00:06:27,000
blir ikke livet no' særlig lett
med vaskebrett.
77
00:06:27,240 --> 00:06:32,320
Hei fara, med mye fett.
78
00:06:33,440 --> 00:06:36,640
Ooo...
79
00:06:47,200 --> 00:06:49,800
Gå, gå, gå er godt.
80
00:06:49,920 --> 00:06:52,880
De som er vekk har gått.
81
00:06:53,000 --> 00:06:55,760
Gått etter røyk eller dram eller fett
82
00:06:55,880 --> 00:07:00,640
over et vann eller kun en bekk
og fikk en knekk.
83
00:07:00,840 --> 00:07:06,920
Hei fara, et liv er vekk.
84
00:07:49,800 --> 00:07:51,760
Moder Teresa!
85
00:07:58,880 --> 00:08:01,120
Å, Teresa!
86
00:08:35,600 --> 00:08:39,040
—Arteriepinsett.
—Arteriepinsett.
87
00:08:40,880 --> 00:08:45,120
—Jeg kjeder meg.
—Nå opererer du, doktor. Kom igjen!
88
00:08:45,240 --> 00:08:46,880
—Har'n!
—Hva?
89
00:08:47,000 --> 00:08:49,480
—Du har'n!
—Hæ?
90
00:08:51,680 --> 00:08:54,240
Å!
91
00:08:54,880 --> 00:08:59,240
—Hvorfor gjør du det?
—Jeg sjekker om du har legeskrekk.
92
00:08:59,360 --> 00:09:02,600
Nei, det har jeg ikke.
93
00:09:02,720 --> 00:09:04,440
Arteriepinsett.
94
00:09:04,560 --> 00:09:09,400
—Har du ikke noe annet?
—Jo, saks, kniv, spatel.
95
00:09:11,720 --> 00:09:16,120
—Jeg vil ha kam.
—Kam? Det har vi ikke.
96
00:09:16,680 --> 00:09:19,600
—Arteriepinsett.
—Jeg vil ha kam.
97
00:09:26,320 --> 00:09:28,760
Jeg er så alene.
98
00:09:33,520 --> 00:09:36,040
—Arteriepinsett.
—Kam.
99
00:09:48,680 --> 00:09:52,640
—Her var det mye rart.
—Vi har stort utvalg.
100
00:09:52,760 --> 00:09:55,480
—Hva er dette?
—Blomsternæring.
101
00:09:55,600 --> 00:10:00,600
Det skal jeg ikke ha.
Jeg skal ha en vanlig blomst.
102
00:10:00,720 --> 00:10:05,520
—En potteplante?
—Ja, en man kan ha hvor som helst.
103
00:10:05,640 --> 00:10:10,160
—Er ikke det litt spesielt?
—De er nydelige.
104
00:10:10,280 --> 00:10:14,760
Er det noe særlig vanlig?
De er ganske like.
105
00:10:14,880 --> 00:10:21,440
Ja, den var svær.
Men den er litt uvanlig.
106
00:10:21,560 --> 00:10:25,560
—Du er kresen, du!
—Nei, jeg er helt vanlig.
107
00:10:25,680 --> 00:10:29,520
Men de var litt klumpete, kanskje?
Litt knottete.
108
00:10:29,760 --> 00:10:35,760
Jeg er ikke vanskelig.
Jeg skal bare ha noe helt vanlig.
109
00:10:35,880 --> 00:10:41,440
Ja, det var kanskje litt pretensiøst.
Ok, takk skal du ha!
110
00:10:44,040 --> 00:10:46,120
Skal vi se ...
111
00:10:46,240 --> 00:10:51,480
Det er på tide at jeg tar
de vanlige øvelsene mine.
112
00:10:54,120 --> 00:10:57,040
En sideøvelse.
113
00:10:57,160 --> 00:11:00,960
Det er fint hvis du sitter der, —
114
00:11:01,080 --> 00:11:06,720
— for jeg pleier
å holde meg i et stativ på veggen.
115
00:11:06,840 --> 00:11:09,040
30 sekunder.
116
00:11:09,160 --> 00:11:11,000
Hva skal vi nå?
117
00:11:11,120 --> 00:11:15,320
—Nå skal vi opp.
—Nå skal vi opp.
118
00:11:17,240 --> 00:11:22,360
Vi går rett og slett
den samme veien som vi kom.
119
00:11:22,480 --> 00:11:26,240
Ja ja, det er orden på dette her.
120
00:11:26,680 --> 00:11:30,080
Ta vel imot dagens gjest!
121
00:11:47,560 --> 00:11:52,240
Der fikk jeg med den også.
Og de skal spille?
122
00:11:52,360 --> 00:11:56,240
Ja, god dag.
Fryktelig hyggelig å hilse på.
123
00:11:56,360 --> 00:11:59,880
Tenk, jeg ble
så voldsomt tungpustet.
124
00:12:02,320 --> 00:12:04,480
Ja, der falt det.
125
00:12:14,480 --> 00:12:18,800
I all verden ...
Har jeg fått med ...
126
00:12:18,920 --> 00:12:23,320
Hvor kom dette fra?
127
00:12:26,440 --> 00:12:30,800
I all verden,
hvorfor har jeg fått med dette?
128
00:12:34,840 --> 00:12:39,600
Det er mye man samler opp
igjennom et langt liv.
129
00:12:39,720 --> 00:12:44,560
Se på den!
Nå føler jeg meg mye lettere.
130
00:12:45,600 --> 00:12:50,680
De skal spille,
og jeg skal synge om kvinner.
131
00:12:51,120 --> 00:12:53,400
Det skal gå fint.
132
00:12:53,520 --> 00:12:57,200
Og der er det kommet et stativ.
133
00:13:01,400 --> 00:13:03,440
Så lekkert!
134
00:13:03,600 --> 00:13:07,080
4711, 4711,
135
00:13:07,200 --> 00:13:10,240
denne duften
som får Vårherre til å skjelve.
136
00:13:10,360 --> 00:13:13,640
4711, 4711,
137
00:13:13,880 --> 00:13:16,840
ikke mer eller mindre,
men selve
138
00:13:16,960 --> 00:13:20,160
4711, 4711.
139
00:13:20,280 --> 00:13:24,080
Si hva du vil.
Det gjør vi.
140
00:13:25,720 --> 00:13:29,320
Men det blir ikke det samme
med 4710.
141
00:13:29,520 --> 00:13:32,840
Chanel nr. 5,
gå hjem, gå hjem.
142
00:13:32,960 --> 00:13:36,120
Vaselin og Nivea,
bare til å le av.
143
00:13:36,240 --> 00:13:39,560
Gi oss den gode,
den gamle og tunge
144
00:13:39,680 --> 00:13:42,800
duften vi kjente da vi var unge.
145
00:13:42,920 --> 00:13:46,080
4711, 4711,
146
00:13:46,200 --> 00:13:49,760
denne duften
som får Vårherre til å skjelve.
147
00:13:49,880 --> 00:13:52,880
4711, 4711,
148
00:13:53,240 --> 00:13:56,640
ikke mer eller mindre,
men selve
149
00:13:56,800 --> 00:13:59,600
4711, 4711.
150
00:13:59,760 --> 00:14:05,000
Si hva du vil.
Det gjør vi.
151
00:14:05,320 --> 00:14:08,960
Men det blir ikke det samme
med 4710.
152
00:14:32,240 --> 00:14:35,120
4711, 4711
153
00:14:35,320 --> 00:14:39,600
Si hva du vil.
Det gjør vi.
154
00:14:40,920 --> 00:14:44,400
Det blir ikke det samme
med 4710.
155
00:14:44,640 --> 00:14:51,000
Ikke noe blanda, vi vil ha den ren.
4—7—1—1.
156
00:14:56,000 --> 00:14:59,640
Kan De følge meg til toalettet?
157
00:15:03,400 --> 00:15:08,120
—Vi var her for et halvt år siden?
—Ja, rutinesjekk.
158
00:15:08,240 --> 00:15:12,360
Så nå vil vi ha stemt
den lille trombonen igjen?
159
00:15:12,520 --> 00:15:18,760
Vi får ta en kikk i nøkkelhullet og
se om det er noen småfisk i garnet.
160
00:15:18,880 --> 00:15:20,920
Rense fløyelsteppet.
161
00:15:21,360 --> 00:15:24,120
Det svir når jeg tisser.
162
00:15:24,360 --> 00:15:27,960
Hønemor vil gjerne
passe på eggene sine.
163
00:15:28,080 --> 00:15:32,520
Hun vil ikke at rottene
skal komme inn og ødelegge.
164
00:15:32,640 --> 00:15:35,760
Hun vil legge
nye varer i frysedisken.
165
00:15:35,880 --> 00:15:38,760
Alt skal se spylt og ordentlig ut.
166
00:15:38,880 --> 00:15:44,160
—Men det klør litt.
—Ja, men nå kan vi ...
167
00:15:44,280 --> 00:15:50,080
Her i havgapet er det lagt seg
litt dis, som vi må fjerne.
168
00:15:50,200 --> 00:15:54,800
Så kan vi ønske velkommen
til et nytt halvår.
169
00:15:55,160 --> 00:16:01,000
—Jeg har smerter under samleiet.
—Jeg er vel ikke interessert i ...
170
00:16:01,720 --> 00:16:06,720
Ragnhild, nå har jeg fått
en sånn røy fra grisehuset!
171
00:16:08,240 --> 00:16:11,360
Kommer her og besudler meg!
172
00:16:11,480 --> 00:16:16,200
Legger ut om
hva hun har vært borti!
173
00:16:32,920 --> 00:16:39,280
Når det stormer i hodet, vil også
munnen slippe ut forvirrende vinder.
174
00:16:48,560 --> 00:16:53,880
Man kan ikke forhandle med
en flokk bøfler i fart.
175
00:16:59,560 --> 00:17:04,120
Er rørene dine fulle av makk?
176
00:17:05,200 --> 00:17:07,760
Det bare samler seg mer -
177
00:17:07,880 --> 00:17:12,760
- hvis du ikke staker dem opp
og blir kvitt hele dritten.
178
00:17:23,800 --> 00:17:25,120
Unnskyld.
179
00:17:29,400 --> 00:17:33,600
—Kan jeg hjelpe deg med noe?
—Jeg tror ikke det.
180
00:17:33,720 --> 00:17:37,000
Jeg skal bare ha noen vanlige skruer.
181
00:17:37,120 --> 00:17:41,160
Sånne som man skrur ...
En helt vanlig skrue.
182
00:17:41,280 --> 00:17:46,440
—Dette er skruefamiliens far.
—En familieskrue?
183
00:17:46,560 --> 00:17:50,400
Har du den i familiepakning?
184
00:17:50,520 --> 00:17:56,720
Sånn at man sparer inn litt ved at
man kan si at det er familiepakning.
185
00:17:56,840 --> 00:18:01,480
Så man ikke sier at det er
en spesialforretningsskrue.
186
00:18:01,600 --> 00:18:05,440
Alt her fungerer
med vanlig skrutrekker.
187
00:18:05,560 --> 00:18:08,600
Så man må ikke ha spesialverktøy?
188
00:18:08,720 --> 00:18:12,880
—Den er veldig vanlig.
—Men litt kort, kanskje?
189
00:18:13,000 --> 00:18:16,760
Jeg skal bruke den
til forskjellige ting.
190
00:18:16,880 --> 00:18:21,280
—Ja, jeg skjønner.
—Det er forferdelig masse her.
191
00:18:21,400 --> 00:18:25,600
—Denne?
—Er det nødvendig å ha så masse?
192
00:18:25,720 --> 00:18:29,640
—Kan dere ikke bare ha én type?
—Nei.
193
00:18:29,760 --> 00:18:31,040
Ok, du.
194
00:18:36,680 --> 00:18:40,120
Kuer har vi mye av.
Veldig flotte dyr.
195
00:18:40,240 --> 00:18:43,240
De lager mange produkter.
196
00:18:44,400 --> 00:18:48,560
De gjør det.
Det er ingenting som går til spille.
197
00:18:48,680 --> 00:18:53,600
Lettmelk, kjempelettmelk,
H—melk, kulturmelk, fløte.
198
00:18:54,480 --> 00:18:59,400
Meieriene har en filosofi:
199
00:18:59,520 --> 00:19:02,800
Alt som kommer fra kua,
skal brukes.
200
00:19:02,920 --> 00:19:07,880
Og ikke noe kommer ut herfra
uten at noen betaler for det.
201
00:19:08,000 --> 00:19:12,960
Med ny Europa—tenkning
har vi fått mange nye produkter.
202
00:19:13,160 --> 00:19:15,560
Ladies and gentlemen!
203
00:19:16,560 --> 00:19:20,000
Heute we have
the new product from ...
204
00:19:20,120 --> 00:19:23,360
Kesam!
205
00:19:23,880 --> 00:19:28,680
What is kesam?
Det er et helt uforståelig produkt.
206
00:19:30,520 --> 00:19:32,680
Kesam er ...
207
00:19:33,520 --> 00:19:40,080
Først tar man fløten ut av melken.
Så tar man ut jogurt.
208
00:19:42,160 --> 00:19:47,560
Så tar man ut cottage cheese.
Da begynner det å bli lite i bøtta.
209
00:19:47,680 --> 00:19:52,920
Så tar man ut creme fraiche.
Da tror de fleste at det er tomt.
210
00:19:53,040 --> 00:19:59,200
Men helt nedi hjørnet
er det et produkt som består av -
211
00:20:01,840 --> 00:20:07,080
- jurflass og tungmetaller -
212
00:20:07,640 --> 00:20:10,920
- og en god del bøttesmak.
213
00:20:11,400 --> 00:20:13,560
Det er kesam.
214
00:20:14,600 --> 00:20:17,520
Men er det det vi vil ha?
215
00:20:19,520 --> 00:20:22,520
Forlaget Borgheim og Madshus.
216
00:20:22,640 --> 00:20:25,120
Ja, nå er han ute.
217
00:20:25,240 --> 00:20:28,840
Ja, kan jeg få si det
når jeg ser ham?
218
00:20:28,960 --> 00:20:31,040
Ha det!
219
00:20:36,280 --> 00:20:40,200
Nei, legg opp de bøkene igjen!
Hallo!
220
00:20:41,000 --> 00:20:43,320
Legg opp de bøkene!
221
00:20:51,200 --> 00:20:53,120
Ikke se nå!
222
00:20:53,240 --> 00:20:55,480
Hva skal det være?
223
00:20:55,600 --> 00:20:58,920
—Hva?
—Hva skal du ha? Hva koster det?
224
00:20:59,040 --> 00:21:02,960
—500 kroner.
—500 kroner, 500 kroner ...
225
00:21:03,080 --> 00:21:06,720
—Av meg får du 400 kroner.
—Hvem er du?
226
00:21:06,840 --> 00:21:08,480
Piratgynekolog.
227
00:21:08,600 --> 00:21:10,960
—Du er?
—Piratgynekolog.
228
00:21:11,080 --> 00:21:15,640
-Det er så sjukt.
-Du får 400 kroner.
229
00:21:15,760 --> 00:21:18,160
-Nei, jeg ...
-300 kroner?
230
00:21:18,280 --> 00:21:20,520
-Er du gal?
-250 kroner?
231
00:21:20,640 --> 00:21:22,800
Ja, det er greit.
232
00:21:24,000 --> 00:21:26,520
—Er det mye jobb?
—Ja, en del.
233
00:21:26,640 --> 00:21:29,640
—Ok, vi tar det her.
—Her?
234
00:21:31,840 --> 00:21:34,440
—Kjenner du det nå?
—Ikke nå.
235
00:21:34,560 --> 00:21:37,120
Kjenner du det nå?
236
00:21:38,720 --> 00:21:43,400
Uten innvandring
hadde det blitt veldig spesielt her.
237
00:21:43,520 --> 00:21:46,840
Ikke noe gøyal mat.
Ikke noe gøyal musikk.
238
00:21:46,960 --> 00:21:49,280
Ingen kong Harald.
239
00:21:50,360 --> 00:21:55,760
Ikke noe afrikansk dans.
Det kunne vi kanskje klart oss uten.
240
00:21:56,040 --> 00:22:01,800
Og så får man denne blandingen,
som gjør at man får nye venner.
241
00:22:02,560 --> 00:22:07,240
Man kan blande nye ting,
bortsett fra kesam.
242
00:22:08,040 --> 00:22:12,080
Få nye venner,
få nye impulser, få nye tanker.
243
00:22:12,200 --> 00:22:16,840
Det er spennende.
Kanskje ny kjæreste. Veldig kult.
244
00:22:16,960 --> 00:22:21,360
Kanskje man får
en kjæreste og venn i samme person?
245
00:22:21,480 --> 00:22:26,720
Det er en spesiell ordning,
som noen av oss er fryktelig glad i.
246
00:22:26,840 --> 00:22:30,640
Det kalles for
langsiktige forbindelser.
247
00:22:30,760 --> 00:22:34,520
Og da får man nesten
to liv på en gang.
248
00:22:44,960 --> 00:22:48,800
Jeg er for meg selv,
og jeg er ikke redd.
249
00:22:49,320 --> 00:22:53,000
Bare redd for å bli helt alene.
250
00:22:53,320 --> 00:22:57,120
Jeg har bare meg,
og jeg skal ingen sted.
251
00:22:57,640 --> 00:23:02,000
Bare dit jeg må være den ene.
252
00:23:02,440 --> 00:23:06,480
Den andre og kjære,
vil du være den?
253
00:23:07,120 --> 00:23:11,040
Den som lar meg få noe å dele.
254
00:23:11,440 --> 00:23:15,760
Som varmer
der kulde og tomhet vil frem.
255
00:23:17,880 --> 00:23:22,680
En som ser meg og vet
og er som en venn,
256
00:23:26,880 --> 00:23:32,000
så jeg ikke blir redd og alene.
257
00:23:44,200 --> 00:23:48,440
Jeg blir for meg selv,
det er sånn vi er skapt.
258
00:23:48,600 --> 00:23:52,560
Vi lever, og det er det hele.
259
00:23:52,880 --> 00:23:57,120
Vi nyter og strever
og tiden går tapt.
260
00:23:57,440 --> 00:24:01,760
Sånn er livet,
et liv kun det ene.
261
00:24:02,120 --> 00:24:06,560
Det andre og kjære,
vil du være det?
262
00:24:06,920 --> 00:24:10,840
Det som lar meg få noe å dele.
263
00:24:11,280 --> 00:24:15,600
Som er ganske nært,
nesten mitt, men igjen
264
00:24:17,680 --> 00:24:22,400
bare stryker seg inntil,
så nært som en venn,
265
00:24:26,680 --> 00:24:31,800
så du ikke blir redd og alene.
266
00:24:39,320 --> 00:24:47,040
En som er der når du er alene.
267
00:25:00,600 --> 00:25:03,520
Hallo!
Kan jeg hjelpe deg med noe?
268
00:25:03,640 --> 00:25:07,240
Jeg skal bare ha
et vanlig par briller.
269
00:25:07,360 --> 00:25:09,240
Lesebriller?
270
00:25:09,360 --> 00:25:14,880
Ja, eller noen helt vanlige,
som man kan slappe av litt med.
271
00:25:15,000 --> 00:25:18,880
-Hvilken styrke bruker du?
-Nei ...
272
00:25:19,000 --> 00:25:23,040
Hvilken styrke er den vanligste?
Jeg bruker det vanlige.
273
00:25:23,160 --> 00:25:27,360
—Det fins ingen vanlig styrke.
—Fins det ikke?
274
00:25:27,480 --> 00:25:32,680
Det må da finnes en vanlig styrke!
Gjør det ikke?
275
00:25:32,800 --> 00:25:36,960
—Jeg tror ikke du trenger briller.
—Tror du ikke?
276
00:25:37,080 --> 00:25:42,280
—Du trenger en kopp kaffe.
—Hvor får man en vanlig kopp kaffe?
277
00:25:42,400 --> 00:25:44,680
Alt er så spesielt.
278
00:25:44,800 --> 00:25:48,520
Man får ikke en vanlig blomst,
ingen vanlige skruer ...
279
00:25:48,640 --> 00:25:51,000
Alt skal være så spesielt.
280
00:25:51,120 --> 00:25:55,840
—Men det er ikke så farlig.
—Dette var veldig spesielt.
281
00:25:55,960 --> 00:26:00,640
Jeg likte det i grunnen godt.
Gjør du sånn til vanlig?
282
00:26:00,760 --> 00:26:02,960
Nå ser jeg mye bedre.
283
00:26:15,440 --> 00:26:18,680
Flode, nå skal du
få treffe en jente, —
284
00:26:18,800 --> 00:26:23,880
— som opplevde noe rart
da hun var veldig liten.
285
00:26:24,040 --> 00:26:26,680
Signe Marie, er du her?
286
00:26:34,560 --> 00:26:36,680
Hei, Signe Marie!
287
00:26:39,200 --> 00:26:42,920
Signe Marie,
hva skal du fortelle om?
288
00:26:43,040 --> 00:26:46,000
Jeg lurer egentlig bare på noe.
289
00:26:46,120 --> 00:26:50,400
—Hva lurer du på?
—Du har vært lege.
290
00:26:50,560 --> 00:26:55,600
Husker du første gang
du måtte dra ut et barn med tang?
291
00:26:56,920 --> 00:27:00,880
Jeg husker at jeg
har dratt ut et barn med tang.
292
00:27:01,000 --> 00:27:05,120
Vet dere hvordan det er
å dra ut et barn med tang?
293
00:27:05,240 --> 00:27:09,160
Moren holder på å føde.
Alt er veldig trangt.
294
00:27:09,280 --> 00:27:13,000
Barnet bruker hele plassen.
295
00:27:13,160 --> 00:27:18,400
Så tar man en slags saks,
men omvendte veien.
296
00:27:18,520 --> 00:27:21,680
Man bruker de rundingene.
297
00:27:21,800 --> 00:27:27,080
Saksen tar man i to deler.
Den ser ut som en stor kompottskje.
298
00:27:27,200 --> 00:27:32,640
Man dytter den inn
langs hodet til barnet.
299
00:27:32,760 --> 00:27:35,640
Og inn langs det andre hodet ...
300
00:27:35,760 --> 00:27:40,080
Den andre siden
av hodet til barnet, mener jeg.
301
00:27:41,240 --> 00:27:46,560
Så får man liksom tak med to skjeer
på hver side av barnets hode.
302
00:27:46,680 --> 00:27:52,040
Så kobler man sammen og trekker.
Da kommer det ut et barn.
303
00:27:52,400 --> 00:27:54,520
Det var meg.
304
00:27:54,640 --> 00:27:57,880
—Var det deg jeg trakk ut?
—Ja!
305
00:28:07,440 --> 00:28:12,640
Det ser riktig vellykket ut.
Du har ingen spesielle ...? Nei.
306
00:28:12,760 --> 00:28:17,520
—Jeg har et lite arr i hodet.
—Det skal vi ikke snakke om.
307
00:28:17,640 --> 00:28:19,920
—Har du det?
—Ja.
308
00:28:20,040 --> 00:28:23,920
Men det er dekket med hår.
Det ser fint ut.
309
00:28:24,040 --> 00:28:28,800
Du kan få kose med Flode.
Vi skal synge godnattsangen.
310
00:28:28,920 --> 00:28:31,920
Han er ikke lett å ta med tang.
311
00:28:32,720 --> 00:28:35,360
Puss, puss, så får du en suss.
312
00:28:35,480 --> 00:28:37,800
Puss, så får du en suss.
313
00:28:37,920 --> 00:28:40,760
Hver eneste tann
med børste og vann.
314
00:28:40,880 --> 00:28:43,080
Puss, så får du en suss.
315
00:28:43,360 --> 00:28:45,920
Puss, puss, så får du en suss.
316
00:28:46,040 --> 00:28:48,240
Puss, så får du en suss.
317
00:28:48,360 --> 00:28:51,000
Hver eneste tann
med børste og vann.
318
00:28:51,120 --> 00:28:53,360
Puss, så får du en suss.
319
00:28:53,920 --> 00:28:57,200
Tusen takk skal du ha!
23525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.