Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,680 --> 00:00:33,600
Munch.
2
00:00:35,120 --> 00:00:37,000
Munch.
3
00:00:37,800 --> 00:00:39,520
Munch.
4
00:00:40,360 --> 00:00:42,120
Munch.
5
00:00:51,920 --> 00:00:53,920
Munch?
6
00:00:56,560 --> 00:00:59,000
And now — Vigeland.
7
00:01:12,960 --> 00:01:18,640
Jeg er ikke med i det hele tatt.
Hvor er vi nå?
8
00:01:23,640 --> 00:01:28,360
Det er han
som har gjort det, ikke sant?
9
00:01:29,720 --> 00:01:33,360
Har ikke han gjort
et eller annet før?
10
00:01:33,480 --> 00:01:35,760
Jeg vet ikke.
11
00:01:35,880 --> 00:01:40,840
Jeg er helt sikker på
at jeg har sett ham før.
12
00:01:44,160 --> 00:01:48,280
Sorry. Lyst på sure frosker?
13
00:01:49,880 --> 00:01:55,040
Det hadde vært bra om juryen
kunne konsentrere seg litt mer.
14
00:01:55,800 --> 00:01:58,920
Og få slått av musikken!
15
00:02:01,960 --> 00:02:05,680
Da kan vi kanskje fortsette
å se på bildene fra åstedet —
16
00:02:05,800 --> 00:02:09,080
— uten avbrytelser og uten musikk.
17
00:02:09,640 --> 00:02:11,600
Boring!
18
00:02:18,160 --> 00:02:22,280
Velkommen til forbrukermagasinet
"Hjelp, jeg er forbruker".
19
00:02:22,400 --> 00:02:26,000
Og det er det vi gjør.
Vi hjelper deg som er forbruker.
20
00:02:26,120 --> 00:02:29,160
Har du fått kjøpt deg
en ny kjole til julebordet?
21
00:02:29,280 --> 00:02:31,160
Nei.
22
00:02:31,280 --> 00:02:37,520
Bra. Da må du følge med. Det
å kjøpe kjole kan være en fallgruve.
23
00:02:45,480 --> 00:02:49,080
Jeg gledet meg veldig
til å gå på julebordet.
24
00:02:49,200 --> 00:02:56,320
Det er jo akkurat som å feire
julaften, bare med kolleger.
25
00:03:00,520 --> 00:03:07,080
Nå lurer jeg på om jeg noensinne
kommer til å gå på julebord igjen!
26
00:03:07,200 --> 00:03:09,920
For Gro ble ikke
julebordet den gledesstunden —
27
00:03:10,040 --> 00:03:15,880
— hun hadde sett fram til.
Drømmen ble knust her.
28
00:03:20,280 --> 00:03:23,520
Det var i denne butikken
at Gro den 4. desember —
29
00:03:23,640 --> 00:03:28,920
— kom over det
hun opplevde som et godt kjøp.
30
00:03:29,480 --> 00:03:35,600
Det var ingen som fortalte Gro
at hun var havnet i feil avdeling.
31
00:03:36,360 --> 00:03:42,200
Jeg merka ikke at det var
noe gærent med den kjolen.
32
00:03:42,760 --> 00:03:44,720
5. desember.
33
00:03:44,880 --> 00:03:50,920
Gro er på vei til julebordet
i det hun tror er en festkjole.
34
00:03:51,400 --> 00:03:55,880
Jeg har aldri fått så mye
tilbakemeldinger på et antrekk før.
35
00:03:56,000 --> 00:03:59,720
Først syntes jeg
det var ganske smigrende.
36
00:03:59,880 --> 00:04:04,240
Jeg kommer aldri
til å glemme hva han sa.
37
00:04:04,360 --> 00:04:10,600
"Hvor mye tar du per tur?
Du får ikke mer enn 700, altså."
38
00:04:12,120 --> 00:04:19,920
Det syns jeg var en rar kommentar,
men så fikk jeg mistanke —
39
00:04:20,040 --> 00:04:25,600
— om at jeg hadde kjøpt
en ... horekjole.
40
00:04:31,160 --> 00:04:37,600
Gro ville ikke gi opp drømmen om
julebordet og bet tennene sammen.
41
00:04:43,400 --> 00:04:48,200
Det gikk helt fint helt til jeg
reiste meg for å skåle for sjefen.
42
00:04:48,320 --> 00:04:53,360
—Jeg skulle bare si noen ord.
—Gro, vi ser trusa di!
43
00:04:58,120 --> 00:05:03,080
Det er det verste julebordet
jeg har vært på noensinne.
44
00:05:03,240 --> 00:05:08,560
Jeg måtte gå midt i middagen
og fikk ikke rørt ribba engang.
45
00:05:09,200 --> 00:05:15,680
Da jeg kom hjem, var jeg så sulten at
jeg måtte ta meg et par brødskiver!
46
00:05:16,600 --> 00:05:19,320
Nå krever Gro erstatning.
47
00:05:33,920 --> 00:05:38,840
De 300 kronene, de skal jeg ha i dag!
48
00:05:40,600 --> 00:05:44,200
Gro vil ha pengene tilbake.
49
00:05:44,320 --> 00:05:49,840
Etter pausen skal du se hvordan
det går med Gro når vi tar saken.
50
00:06:10,360 --> 00:06:14,200
Følg med nå.
Sørensen, følger du med?
51
00:06:15,280 --> 00:06:18,120
Nord, sør, øst, vest.
52
00:06:18,320 --> 00:06:22,840
Jeg mener vi skal gå
inn her og ut her.
53
00:06:22,960 --> 00:06:26,480
Så dekker vi til det øverste feltet.
54
00:06:32,160 --> 00:06:34,600
Det ser veldig fint ut, men ...
55
00:06:34,720 --> 00:06:39,520
Det er i hvert fall mitt forslag
til den nye feltuniformen.
56
00:06:39,680 --> 00:06:44,520
Veldig bra, for de mosegrønne
lasene her ser helt jævlige ut.
57
00:06:44,640 --> 00:06:47,640
-Apropos farge. Lys aprikos?
-Kjempebra.
58
00:06:50,440 --> 00:06:56,240
Det er bare ett problem. Vi kommer
ikke til å få igjennom dette her.
59
00:06:57,840 --> 00:07:01,640
Drit i det. Ikke vær så pessimistisk!
60
00:07:01,760 --> 00:07:08,200
Husk skoene! Vi sendte jo
ett brev én gang i uka i to år.
61
00:07:08,320 --> 00:07:11,200
Vi fikk det igjennom.
62
00:07:13,280 --> 00:07:15,680
Ok. Videre!
63
00:07:18,640 --> 00:07:22,880
—Det er jo mye finere, da.
—Mye finere.
64
00:07:36,040 --> 00:07:42,280
Jeg er blitt så støl i nakken
i det siste. Jeg skjønner det ikke.
65
00:07:42,440 --> 00:07:46,640
Jeg tror det er den skjenken.
Den er så høy.
66
00:07:46,760 --> 00:07:50,400
Du må nesten gå til fysioterapeut.
67
00:07:50,680 --> 00:07:56,600
Eller du kan gå til
en med varme hender.
68
00:07:58,480 --> 00:08:02,560
Jeg vet ikke om jeg tror
på sånne heksedoktorer.
69
00:08:02,680 --> 00:08:05,760
I den bransjen er det mye humbug.
70
00:08:05,880 --> 00:08:11,600
Jeg tenkte også sånn,
men kjæresten min, han ...
71
00:08:14,200 --> 00:08:19,800
Han har hatt litt problemer
med å få den opp, —
72
00:08:19,920 --> 00:08:24,640
— og så gikk han til en dame
som drev med håndspåleggelse.
73
00:08:24,760 --> 00:08:29,160
Og det har funka veldig fint for ham.
74
00:08:30,320 --> 00:08:37,440
Hun har sagt at han må gå der et par
ganger i uken i god tid fremover nå.
75
00:08:37,840 --> 00:08:44,480
Han er jo blid som ei sol.
Han sier at det er så godt for ham!
76
00:08:46,920 --> 00:08:51,440
Du har ikke tenkt over
at han kanskje ...?
77
00:08:51,560 --> 00:08:57,520
Jeg var litt skeptisk i starten,
men funker det for ham, —
78
00:08:57,640 --> 00:09:03,080
— så skal ikke jeg sitte her
og si at det er humbug.
79
00:09:20,160 --> 00:09:22,800
Veldig godt øl her.
80
00:09:32,600 --> 00:09:36,840
—Hadde du vært her før?
—Ja, litt.
81
00:09:47,960 --> 00:09:53,360
Nei, skulle vi hatt litt mer øl?
Har du lyst på litt ...?
82
00:09:54,000 --> 00:10:00,560
—Jeg tror jeg drikker opp den først.
—Det er sikkert like greit. Skål.
83
00:10:09,240 --> 00:10:12,240
Kan du gjøre sånt?
84
00:10:14,000 --> 00:10:16,200
Nei.
85
00:10:18,800 --> 00:10:24,160
—Kan du dette?
—Nei, det kan jeg ikke.
86
00:10:29,920 --> 00:10:32,280
Kan du dette?
87
00:10:38,040 --> 00:10:41,840
Nei, det er jeg ikke så flink til.
88
00:10:42,160 --> 00:10:44,520
—Ikke?
—Nei.
89
00:10:44,920 --> 00:10:49,400
Denne må du se.
Den er skikkelig fin!
90
00:10:54,400 --> 00:10:58,080
Fy faen, jeg blir helt ...
91
00:11:06,160 --> 00:11:12,800
Det er ikke så mange som kan den.
Den satt, tenker jeg.
92
00:11:23,360 --> 00:11:26,800
Ja, Geir,
husker du Gro med horekjolen?
93
00:11:26,920 --> 00:11:29,000
—Om jeg gjør.
—Fint.
94
00:11:29,120 --> 00:11:33,200
For nå skal du få se
hvordan det gikk da vår reporter —
95
00:11:33,320 --> 00:11:36,960
— tok med seg Gro til butikken.
96
00:11:40,000 --> 00:11:47,160
Typisk. Kommer du og skal bruke
penger, så er det "velkommen inn".
97
00:11:47,520 --> 00:11:51,720
Kommer du for å klage,
er det plutselig stengt.
98
00:11:52,000 --> 00:11:55,720
Her ville nok
de fleste gitt opp, men ikke vi.
99
00:11:55,840 --> 00:11:57,880
Vi sporet opp butikkeieren.
100
00:11:58,000 --> 00:12:03,800
Han hadde forsøkt å stikke seg vekk
på hytta i Hemsedal hele julen.
101
00:12:04,560 --> 00:12:09,960
Hei. Vi er fra
"Hjelp, jeg er forbruker".
102
00:12:10,080 --> 00:12:13,480
Kan du ta deg fem minutter?
103
00:12:14,440 --> 00:12:19,680
Kan vi ta det litt senere? Jeg
sitter midt i en julelunsj her inne.
104
00:12:19,800 --> 00:12:23,040
Vi konfronterer butikkeieren
med horekjolen til Gro, —
105
00:12:23,160 --> 00:12:26,520
— men da blir han plutselig
opptatt med å spise middag.
106
00:12:26,640 --> 00:12:29,960
Vil dere ha en kopp kaffe?
107
00:12:30,560 --> 00:12:32,720
Ja takk, gjerne.
108
00:12:37,880 --> 00:12:41,480
Jeg må få lov
til å sette fra meg denne, —
109
00:12:41,600 --> 00:12:44,920
— og så må jeg
stille et par spørsmål.
110
00:12:45,040 --> 00:12:51,160
Se på henne. Er det sånn
dere vil at kundene skal se ut?
111
00:12:52,360 --> 00:12:57,600
Nå er vel dette
en såkalt In Kidz—kjole.
112
00:13:00,520 --> 00:13:04,120
Herregud, det er størrelse 10 år!
113
00:13:06,040 --> 00:13:08,240
Ja ...
114
00:13:09,600 --> 00:13:11,960
Det er enda verre.
115
00:13:12,080 --> 00:13:19,440
Dere vil at jenter i 10—årsalderen
skal trekke i horekjoler på julefest?
116
00:13:21,600 --> 00:13:28,280
Det er ganske artig at du har klart
å komme inn i en In Kidz—kjole.
117
00:13:28,400 --> 00:13:32,960
Så du innrømmer
at det er en feil her?
118
00:13:33,160 --> 00:13:38,720
Det er uvanlig at voksne kvinner
er såpass slanke og nette.
119
00:13:41,960 --> 00:13:44,200
Gi deg!
120
00:13:47,080 --> 00:13:51,000
Nok en gang har vi løst saken.
121
00:13:51,920 --> 00:13:55,240
Og til dere andre
horekjoleselgere der ute:
122
00:13:55,360 --> 00:13:59,680
Vi kvinner er ikke så dumme
at vi kjøper hva som helst!
123
00:14:18,120 --> 00:14:24,960
Her er det noen som fiser! Det er
bare å beholde neseklypene på.
124
00:14:26,040 --> 00:14:30,560
—Det er ikke jeg som promper.
—Nei da.
125
00:14:36,040 --> 00:14:41,680
Det er ikke det at det er så farlig,
men jeg promper aldri.
126
00:14:49,680 --> 00:14:56,200
Jeg skjønner ikke at det er noe
å stresse for. Det er helt naturlig.
127
00:14:57,280 --> 00:15:03,240
Kan du gi deg?!
Det er ikke jeg som promper!
128
00:15:09,640 --> 00:15:11,960
(Prompelyd.)
129
00:15:20,360 --> 00:15:26,520
Jeg kan godt ta det fra starten.
Ja, jeg har lest bruksanvisningen.
130
00:15:27,400 --> 00:15:32,160
Og der står det:
Legg A inntil B og langsmed C.
131
00:15:32,280 --> 00:15:38,200
Nei. Nei, den ser veldig rar ut.
Funker ikke i det hele tatt.
132
00:15:39,200 --> 00:15:42,640
Ja, jeg har sjekka.
133
00:15:45,080 --> 00:15:48,160
Nei, søren ...
Ja, her står det:
134
00:15:48,280 --> 00:15:51,920
A1 skal inn i B1.
135
00:15:54,760 --> 00:15:59,720
Det var det jeg sa.
Det er en del som mangler.
136
00:15:59,880 --> 00:16:04,080
Nei, her er A1.
137
00:16:04,720 --> 00:16:10,440
Og da skal den inn i B1.
138
00:16:13,080 --> 00:16:15,800
Sånn! Nå funker den.
139
00:16:18,720 --> 00:16:21,040
Thank you.
140
00:16:22,800 --> 00:16:28,280
Den er lite grann større,
men jeg prøver først selv, —
141
00:16:28,400 --> 00:16:32,920
— og så ringer jeg
hvis jeg få problemer.
142
00:16:39,240 --> 00:16:42,080
Skal vi lage pappa?
143
00:16:51,840 --> 00:16:53,560
(Alarmen går.)
144
00:16:53,680 --> 00:16:57,280
Unnskyld. Har du
noe av metall i lommene? Mynter?
145
00:16:57,400 --> 00:17:00,080
Det vet jeg ikke.
146
00:17:01,200 --> 00:17:05,200
—Å ja, lommeboken. Sorry.
—En gang til.
147
00:17:11,040 --> 00:17:13,160
(Alarmen går.)
148
00:17:13,840 --> 00:17:18,760
Da blir jeg nødt
til å kroppsvisitere deg litt.
149
00:17:26,880 --> 00:17:33,560
—Har du noe av metall i bh—en?
—Nei, jeg tror ikke det.
150
00:17:33,720 --> 00:17:38,520
Eller det vet jeg ikke.
Det må du nesten ...
151
00:17:38,640 --> 00:17:43,640
Jeg tror
du har noe av metall i bh—en.
152
00:17:45,200 --> 00:17:50,880
Det har du jaggu meg rett i.
Der var de askebegrene.
153
00:17:52,800 --> 00:17:56,920
—Skal jeg gå en runde til?
—Ja takk.
154
00:18:03,480 --> 00:18:05,840
(Alarmen går.)
155
00:18:14,440 --> 00:18:19,320
—Har du noe under skjørtet?
—Nei, det ...
156
00:18:20,800 --> 00:18:26,680
Se her, der var de.
Dem har jeg lett etter lenge.
157
00:18:27,360 --> 00:18:33,240
—Blir det mer kroppsvisitering nå?
—Du har lagt dem der med vilje.
158
00:18:34,520 --> 00:18:38,360
Da blir det
ikke noe mer kroppsvisitering?
159
00:18:38,480 --> 00:18:40,920
Nei.
160
00:18:53,240 --> 00:18:57,400
Har du bestemt deg for hva som skal
sette deg i festhumør på julebordet?
161
00:18:57,520 --> 00:18:59,400
Nei.
162
00:18:59,520 --> 00:19:04,960
Da må du og du følge
godt med på ukas forbrukertest.
163
00:19:09,160 --> 00:19:12,440
Det dukker opp
stadig flere rusmidler på markedet.
164
00:19:12,560 --> 00:19:15,680
Vi har testet de vanligste.
165
00:19:16,760 --> 00:19:22,560
Rusbrus, drikken som engasjerer
både kristne og mindreårige.
166
00:19:22,720 --> 00:19:27,440
-Men hvordan smaker den?
-Lekker rosa farge og design.
167
00:19:27,560 --> 00:19:31,000
Ja, men hvorfor har de blandet
den gode brusen med alkohol?
168
00:19:31,120 --> 00:19:34,160
Miksen fikk både alkoholikerne
og bruselskerne i panelet -
169
00:19:34,280 --> 00:19:37,160
- til å rive seg i håret.
170
00:19:37,280 --> 00:19:41,560
Skjerp dere, rusbrusfabrikanter!
Dette er verken fugl eller fisk.
171
00:19:41,760 --> 00:19:45,960
Er du tilhenger av rus i fastform,
kan Rohypnol være noe for deg.
172
00:19:46,080 --> 00:19:49,960
Lenge har de hyperaktive
hatt disse godbitene for seg sjøl.
173
00:19:50,080 --> 00:19:53,560
Men kanskje er Rohypnol
noe for forbrukere flest?
174
00:19:53,680 --> 00:19:57,680
Den er lettere å få tak i enn
man tror, og til en sympatisk pris.
175
00:19:57,800 --> 00:20:00,520
Men den har
et par uheldige bivirkninger.
176
00:20:00,640 --> 00:20:03,400
Totalinntrykk — midt på treet.
177
00:20:03,520 --> 00:20:07,200
Over til verdens eldste rusmiddel —
å snurre rundt og rundt.
178
00:20:07,320 --> 00:20:10,840
Det mest populære rusmiddelet
for forbrukere under 10 år, —
179
00:20:10,960 --> 00:20:15,760
— men har også
ønsket effekt for voksne.
180
00:20:16,320 --> 00:20:19,080
Dette er
testens rimeligste alternativ.
181
00:20:19,200 --> 00:20:23,480
Du kommer i feststemning uten
å måtte punge ut en eneste krone.
182
00:20:23,600 --> 00:20:29,640
Men den har et ørlite minus:
Rusen er noe kortvarig.
183
00:20:29,960 --> 00:20:33,000
Men alt i alt — en klar vinner.
184
00:20:33,120 --> 00:20:38,720
Det var alt vi rakk i kveld. Vi er
tilbake neste uke. Så følg med.
185
00:20:42,800 --> 00:20:46,600
Trude kjøpte seg
trekkfulle ørevarmere på H&M.
186
00:20:47,960 --> 00:20:52,080
Jeg har blitt sendt rundt
fra kontor til kontor, —
187
00:20:52,200 --> 00:20:57,200
— og dette holder ikke mål.
Ørene mine er jo her.
188
00:20:57,320 --> 00:20:59,760
Dette er jo en bh!
189
00:20:59,880 --> 00:21:03,720
Det spiller ingen rolle. Den burde
uansett ha vært mye varmere!
190
00:21:03,840 --> 00:21:06,680
Får hun pengene tilbake?
191
00:21:11,200 --> 00:21:13,520
Jeg er så spent!
192
00:21:13,640 --> 00:21:17,720
Brudebildene våre.
Kan jeg få se først?
193
00:21:23,080 --> 00:21:25,520
Å nei ...
194
00:21:26,360 --> 00:21:29,600
Ikke noe slør.
195
00:21:32,080 --> 00:21:35,400
Se der. Det var fint.
196
00:21:35,520 --> 00:21:39,040
Veldig fint! Jeg har dobbelthake!
197
00:21:39,280 --> 00:21:42,360
Den ekstra haka
under den vanlige haka.
198
00:21:42,480 --> 00:21:44,880
Ikke vær hysterisk.
199
00:21:45,000 --> 00:21:50,720
Hysterisk? Disse bildene
skal kopieres i 150 eksemplarer.
200
00:21:50,840 --> 00:21:55,280
Jeg vil ikke at folk
på jobben skal herme etter meg:
201
00:21:55,400 --> 00:21:59,560
"Jeg visste ikke
at Kari har Downs syndrom."
202
00:22:01,400 --> 00:22:04,080
Det var ganske fint.
203
00:22:05,400 --> 00:22:10,160
Det syns jeg er litt uheldig for meg.
204
00:22:10,360 --> 00:22:15,240
Deg? Nei, det syns jeg ikke.
205
00:22:17,080 --> 00:22:21,000
Jeg tror folk kommer til å le av meg.
206
00:22:21,120 --> 00:22:28,120
Nå må du ikke bli hysterisk.
Ingen kommer til å le av deg.
207
00:22:29,440 --> 00:22:31,920
Vi tar det.
208
00:22:41,200 --> 00:22:44,560
Nå skal jeg være Stian.
209
00:22:47,800 --> 00:22:51,240
"Nei, jeg har bare Downs."
210
00:23:02,480 --> 00:23:05,680
Hva er offside for noe?
211
00:23:05,840 --> 00:23:09,840
Offside? Hva var det igjen?
212
00:23:10,720 --> 00:23:16,280
Er ikke det når en fra det laget
som angriper, er nærmere målet —
213
00:23:16,400 --> 00:23:21,440
— enn en fra det laget
som forsvarer målet?
214
00:23:22,040 --> 00:23:25,840
—Idet ballen blir spilt?
—Ja.
215
00:23:26,800 --> 00:23:29,920
—Er du sikker?
—Litt.
216
00:23:31,880 --> 00:23:35,400
—Da var det offside nå?
—Ja.
217
00:23:37,240 --> 00:23:39,880
—Da markerer du?
—Ja.
16857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.