All language subtitles for [Norsk – på all tale] Lek på likhuset 8. Lek på likhuset [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,240 --> 00:00:24,440 Ja, her får vi det igjen. Det er en fantastisk avslutning - 2 00:00:24,560 --> 00:00:28,560 - av en av de mest spennende stafettene vi kan huske, - 3 00:00:28,680 --> 00:00:34,600 - hvor Karianne kaster seg fram og sikrer norsk seier. 4 00:00:35,440 --> 00:00:40,160 Gratulerer, Karianne! Sesongens 5. medalje. Hvordan føles det? 5 00:00:42,120 --> 00:00:46,240 Jeg ... er ... sliten ... 6 00:00:53,720 --> 00:00:57,080 Det ble en enorm kiving mot slutten av løpet. 7 00:00:57,200 --> 00:01:01,000 Følte du på noe tidspunkt at seieren kom til å glippe? 8 00:01:01,160 --> 00:01:04,360 (Snakker uforståelig.) 9 00:01:06,120 --> 00:01:10,560 Trodde du at gullet skulle komme til å glippe? 10 00:01:20,000 --> 00:01:24,760 (Snakker veldig fort.) Trodde du på noe tidspunkt at gullet skulle komme til å glippe? 11 00:01:24,880 --> 00:01:29,680 Det så stygt ut i innspurten, men det gikk bra. 12 00:01:29,800 --> 00:01:33,600 -Takk for intervjuet. -Takk skal du ha. 13 00:02:00,760 --> 00:02:04,840 Bare si fra når du er klar. 14 00:02:05,320 --> 00:02:07,600 Jeg er klar. 15 00:02:19,440 --> 00:02:21,880 Husker du noe? 16 00:02:22,600 --> 00:02:27,600 Det gikk veldig fort. Alt er veldig tåkete for meg. 17 00:02:27,720 --> 00:02:31,240 Bare bruk den tiden du trenger. 18 00:02:34,400 --> 00:02:37,680 Jeg husker en kniv. 19 00:02:38,120 --> 00:02:43,400 Og så masse gress. 20 00:02:44,480 --> 00:02:48,120 Og en kaffekopp. 21 00:02:53,440 --> 00:02:55,960 Husker du noe mer? 22 00:02:56,080 --> 00:02:58,840 Jo! 23 00:02:59,320 --> 00:03:02,240 En ... smurf? 24 00:03:05,800 --> 00:03:12,200 -En smurf? Var det det du husket? -Ja. 25 00:03:22,280 --> 00:03:25,960 Kniv er riktig. Og gress er riktig. 26 00:03:26,080 --> 00:03:31,880 Det er et tekrus, men jeg skal gi deg et poeng på det. 27 00:03:32,040 --> 00:03:38,640 Det er ingen smurf. Det er en Donald. Og så glemte du leverposteiboksen. 28 00:03:38,760 --> 00:03:44,000 -Jeg visste det var noe! -Det ble tre av fem. 29 00:03:44,880 --> 00:03:51,400 Det blir nok ingen premie på deg i dag. Bedre lykke neste gang. 30 00:03:52,200 --> 00:03:56,080 -Den leverposteien, altså! -Jeg vet ... 31 00:04:07,480 --> 00:04:12,320 Velkommen, kjære seer! Du er invitert på nachspiel! 32 00:04:13,600 --> 00:04:18,720 Gullfuglen har nyss gått av stabelen live her fra Oslo Spektrum. 33 00:04:18,840 --> 00:04:22,880 Vi skal få prate med vinnere og tapere, - 34 00:04:23,040 --> 00:04:30,360 - kåre kveldens beste antrekk og prate med kveldens æresprisvinner. 35 00:04:34,440 --> 00:04:40,240 Vi skal straks ta en titt på kveldens første vinner, - 36 00:04:40,360 --> 00:04:45,560 - med aller først - ta en liten titt på hva som skjedde da hun vant. 37 00:04:45,680 --> 00:04:51,640 Vinner - Liv Torunn Gjellerås, "30 år og like blid"! 38 00:05:15,640 --> 00:05:21,160 Velkommen hit. "30 år og like blid" gikk rett til topps. 39 00:05:21,720 --> 00:05:25,760 Vi skal ta en titt på et klipp. 40 00:05:26,280 --> 00:05:31,000 Men jeg må ha en barnehageplass nå! 41 00:05:31,400 --> 00:05:34,080 Greit. 42 00:05:47,080 --> 00:05:50,520 Du verden, for en skuespillerprestasjon! 43 00:05:50,640 --> 00:05:55,440 Du var litt rørt da du fikk prisen, så du fikk ikke sagt så mange ord. 44 00:05:55,560 --> 00:06:01,920 Så du kan få lov til å bruke det kameraet og takke en gang til. 45 00:06:21,600 --> 00:06:25,120 Vi skal videre i sendinga. 46 00:06:28,560 --> 00:06:34,280 Vi skal få snakke med en som ikke vant. Velkommen hit. 47 00:06:34,920 --> 00:06:39,640 Du vant ingen pris for filmen "Doktor Gro". 48 00:06:40,080 --> 00:06:45,240 Men du gjorde en hederlig innsats. Vi skal få se et lite klipp. 49 00:06:54,520 --> 00:06:58,760 Det var den dagen jeg bestemte meg: Jeg vil bli miljøvernminister! 50 00:06:58,920 --> 00:07:02,880 Aldri mer skal jeg krafse på vilt fremmede, nakne kropper. 51 00:07:03,000 --> 00:07:09,920 Det er et miljø der ute som trenger meg, og et land som skal bygges opp. 52 00:07:10,320 --> 00:07:13,920 Velkommen hit. Det var fint, dette her. 53 00:07:14,040 --> 00:07:16,880 Det er mange som sier det. 54 00:07:17,040 --> 00:07:22,400 Du så litt overraska ut da de annonserte vinneren i kveld. 55 00:07:23,040 --> 00:07:28,480 Liv Torunn Gjellerås, "30 år og like blid"! 56 00:07:35,160 --> 00:07:40,240 -Du så litt skuffa ut. -Ja, men jeg var ikke det. 57 00:07:40,360 --> 00:07:47,040 Jeg var egentlig positivt overraska på Torunns vegne. 58 00:07:47,560 --> 00:07:50,480 Du får ha lykke til, - 59 00:07:50,600 --> 00:07:55,840 - og så kommer vi tilbake med mer snask rett etter pausen. 60 00:08:02,240 --> 00:08:06,160 Her tar han sine første skritt. 61 00:08:06,880 --> 00:08:09,280 Så søt! 62 00:08:09,640 --> 00:08:15,840 Her har jeg tatt inn servietten fra 2-årsdagen. Morsomt å ha. 63 00:08:21,360 --> 00:08:26,280 -Er det den første hårlokken? -Så myk! 64 00:08:26,920 --> 00:08:30,560 Det er hans første kjønnshår. 65 00:08:31,040 --> 00:08:35,040 Jeg bare klippa det av. Skal du kjenne på? 66 00:08:35,160 --> 00:08:39,560 Han er ikke så opptatt av å ta på ting. 67 00:08:39,680 --> 00:08:42,080 Det er litt morsomt. 68 00:08:42,280 --> 00:08:47,200 Og der har vi ... Markus, nå satt vi akkurat og snakket om deg. 69 00:08:47,320 --> 00:08:54,560 Så svære blir de. Og nå venter vi på at han skal ta sin første runk. 70 00:08:56,720 --> 00:09:00,760 -Det holder. -Vi trodde det skulle skje i går. 71 00:09:00,880 --> 00:09:05,480 Så mamsen bakte kake til Markus, men tror du det gikk? Nei da. 72 00:09:05,600 --> 00:09:09,880 Jeg har rett og slett masse kake igjen. 73 00:09:10,000 --> 00:09:16,080 Dere må bare spise. Når han ikke duger, så får noen andre hive innpå. 74 00:09:17,840 --> 00:09:20,160 Vær så god. 75 00:09:27,640 --> 00:09:30,120 Fy søren! 76 00:09:30,240 --> 00:09:34,960 Opp til Ekeberg og tilbake igjen på 26 minutter! 77 00:09:35,080 --> 00:09:40,200 -Du verden! Det får'n si. -Det er personlig rekord. 78 00:09:42,400 --> 00:09:44,920 Det er sinnssykt bra. 79 00:09:45,040 --> 00:09:49,000 Du leverte pakken i resepsjonen? 80 00:09:50,720 --> 00:09:54,200 Du leverte pakken i resepsjonen? 81 00:10:21,960 --> 00:10:24,200 Hei. 82 00:10:24,320 --> 00:10:27,320 -Er det du som er Stian? -Ja. 83 00:10:27,440 --> 00:10:31,800 Har du fått et notat i posten fra Berit? 84 00:10:31,920 --> 00:10:36,600 Hun har sendt deg et notat hvor hun spør om sjans'. 85 00:10:36,720 --> 00:10:39,480 Om dere skal bli sammen. 86 00:10:39,600 --> 00:10:42,520 Jeg skjønner ikke hva du snakker om. 87 00:10:42,640 --> 00:10:45,720 Jeg spør deg for Berit. 88 00:10:49,560 --> 00:10:55,000 -Jeg er gift, jeg. -Er du gift? Nei, fader! 89 00:10:59,760 --> 00:11:07,120 Hun er helt desperat. Kjenner du noen som er ledig? Vi tar hva som helst. 90 00:11:07,240 --> 00:11:11,840 Det er en i fjerde som heter Fredrik. Han er singel. 91 00:11:11,960 --> 00:11:17,120 Det er en på spedisjon. Fredrik. Da tar vi ham. 92 00:11:19,480 --> 00:11:23,280 Da skal vi opp til fjerde, til en som heter Fredrik. 93 00:11:23,400 --> 00:11:26,640 Det er verdt et forsøk. 94 00:11:37,000 --> 00:11:40,760 Vi er tilbake fra tidenes nachspielsending. 95 00:11:40,880 --> 00:11:44,080 Vi har fullt av godbiter til dere der hjemme. 96 00:11:44,200 --> 00:11:48,120 Vi har sexy dansere, snacksy motesladder - 97 00:11:48,240 --> 00:11:51,360 - og intervju med æresprisvinner Jan Olav Sundby. 98 00:11:51,480 --> 00:11:56,360 Men først skal vi ta en titt på vinneren av årets dokumentar-pris. 99 00:11:56,480 --> 00:12:01,560 Det er filmen "Rommet mitt" med og av Sigrid Byllestad. 100 00:12:08,080 --> 00:12:14,120 Dette er rommet mitt. Mitt private rom. 101 00:12:15,000 --> 00:12:19,360 Denne blyantspisseren her, den kvesser jeg blyantene med. 102 00:12:19,480 --> 00:12:26,840 Jeg ser på den og tenker: "Hva kan du fortelle meg, blyantspisser?" 103 00:12:28,160 --> 00:12:34,320 Jeg ser på dorullen. Hva kan du fortelle meg, vesle dorull? 104 00:12:34,440 --> 00:12:38,000 Hva er det du skjuler i ditt indre? 105 00:12:38,120 --> 00:12:41,720 Som et overflatisk menneske ligger du der, - 106 00:12:41,840 --> 00:12:48,640 - med lag på lag surra rundt deg, lag som skjuler hva du egentlig tenker. 107 00:12:49,600 --> 00:12:53,120 Vi skal videre til noe helt annet, nemlig mote. 108 00:12:53,240 --> 00:12:57,600 Vi har fått en stylist inn her, som vant pris for beste kostyme - 109 00:12:57,720 --> 00:13:01,160 - i "30 år og like blid". 110 00:13:01,600 --> 00:13:05,640 I kveld har vi sett masse flotte antrekk. 111 00:13:05,800 --> 00:13:09,440 Flotte og flotte ... Folk gjør vel så godt de kan. 112 00:13:09,560 --> 00:13:13,080 Vi skal få noen eksempler her. 113 00:13:13,760 --> 00:13:18,360 Prikkene er helt greie, men rødt er helt ut. 114 00:13:18,840 --> 00:13:24,520 Takk til deg. Se på denne flotte kjolen. 115 00:13:24,720 --> 00:13:29,640 Her har du gått i en klassisk felle. Når man har så fattig front - 116 00:13:29,760 --> 00:13:35,360 - som det du har, må man gå med litt løsere overdeler. 117 00:13:36,560 --> 00:13:43,120 Da er jeg spent på hvem du har kåret som kveldens vinner. 118 00:13:43,240 --> 00:13:48,480 Jeg så en dame her. Du, kan du komme hit? 119 00:13:48,840 --> 00:13:54,120 Hun er inne på noe. Hun har det rik- tige snittet og de riktige fargene. 120 00:13:54,280 --> 00:13:57,680 Det kommer veldig mye kokk til våren. Mye casual grill. 121 00:13:57,800 --> 00:14:01,040 Chanel kommer med en egen gourmetkokk-serie. 122 00:14:01,200 --> 00:14:05,160 Så det er bare å finne fram grillvotter og pølseklyper. 123 00:14:05,280 --> 00:14:07,880 Kveldens vinner! 124 00:14:08,120 --> 00:14:10,880 Kjempeflott. Takk skal dere ha. 125 00:14:11,000 --> 00:14:15,880 Jeg skal ikke se bort fra at jeg tar med meg hjulvispen neste gang. 126 00:14:16,000 --> 00:14:21,480 Vi skal videre til neste høydepunkt rett etter pausen. 127 00:14:26,880 --> 00:14:32,120 Lyst til å prøve den nye chiliburgeren vår? 128 00:14:35,520 --> 00:14:40,320 Lyst til å prøve den nye chiliburgeren vår? 129 00:14:40,760 --> 00:14:43,600 Du, har du fyr? 130 00:14:45,600 --> 00:14:50,400 Man blir så innmari røyksugen når man står sånn ... 131 00:14:52,040 --> 00:14:55,480 -Hva skal du for noe? -På kafé. 132 00:14:56,920 --> 00:15:02,160 -Du har ikke lyst på selskap? -Jeg tror ikke det. 133 00:15:04,640 --> 00:15:10,320 -Kan jeg få lighteren? -Ja. Jeg skal bare finne røyken min. 134 00:15:14,040 --> 00:15:19,280 Venter du bare to sekunder? Jeg kommer snart tilbake. 135 00:15:24,040 --> 00:15:27,400 Fort! Får jeg bomme en røyk av deg? 136 00:15:27,520 --> 00:15:30,840 Ser du han kjekke der borte? 137 00:15:30,960 --> 00:15:36,440 Jeg spurte om å få være med på kafé, men ... 138 00:15:36,560 --> 00:15:39,680 Nei, fader, der gikk han! 139 00:15:39,960 --> 00:15:43,520 Jeg skjønner ikke hva det er, men jeg har mista draget. 140 00:15:43,640 --> 00:15:48,240 -Det vet jeg. -Du vet hva det er? 141 00:15:49,080 --> 00:15:53,120 Hallo? Vi er kanskje lite grann pågående? 142 00:15:53,240 --> 00:15:59,000 Vi må ikke spørre om å gå på kafé med en gang. 143 00:15:59,120 --> 00:16:03,000 Gutta liker ikke sterke jenter. 144 00:16:04,840 --> 00:16:07,400 Jeg visste det var noe. 145 00:16:07,560 --> 00:16:11,160 Hallo! Ny chiliburger. Kjempegod. 146 00:16:27,280 --> 00:16:29,760 Hva kan jeg hjelpe deg med? 147 00:16:29,880 --> 00:16:35,080 Jeg skulle gjerne ha byttet de øredobbene i en annen farge. 148 00:16:35,200 --> 00:16:38,680 -Har du kvittering? -Nei, dessverre. 149 00:16:38,800 --> 00:16:43,120 Beklager. Da kan vi ikke bytte. 150 00:16:44,280 --> 00:16:48,400 Jeg skjønner at dere har prinsipper, men de kommer fra denne butikken. 151 00:16:48,520 --> 00:16:53,600 Jeg ser det, men uten kvittering får vi ikke bytte. 152 00:16:53,720 --> 00:16:59,680 Jeg var her i forrige uke, og det var du som stod bak disken. 153 00:16:59,840 --> 00:17:06,200 Jeg hadde en sort jakke og sorte bukser og en sort lue - 154 00:17:06,320 --> 00:17:11,520 - med hull her og hull rundt munnen. 155 00:17:14,040 --> 00:17:20,840 Jeg hadde denne her, og så sa jeg: "Putt alt oppi posen." 156 00:17:21,560 --> 00:17:23,640 Jeg husker ikke det. 157 00:17:23,760 --> 00:17:30,080 Jeg sa det mer sånn ... "Kan du for helvete putte det oppi posen?" 158 00:17:30,680 --> 00:17:34,200 Når du sier det på den måten, så husker jeg deg. 159 00:17:34,320 --> 00:17:40,240 -Da kan jeg kanskje få bytte dem? -Uten kvittering får du ikke bytte. 160 00:17:40,440 --> 00:17:43,320 Da får vi gjøre det på gamlemåten. 161 00:17:43,480 --> 00:17:48,200 Kan du for helvete skrive ut den kvitteringen? 162 00:17:48,520 --> 00:17:54,160 Så setter du datoen og nummeret her og skriver under. 163 00:17:54,320 --> 00:17:56,720 Herregud! 164 00:17:57,480 --> 00:18:00,480 Takk. Det var ikke så vanskelig. 165 00:18:00,600 --> 00:18:04,840 Da kan jeg kanskje få lov til å bytte? 166 00:18:04,960 --> 00:18:08,960 Ja ... Har du kvittering? 167 00:18:10,840 --> 00:18:13,080 Ja. 168 00:18:13,200 --> 00:18:17,400 Flott. Her er det jo ikke stempel ... 169 00:18:19,600 --> 00:18:22,200 -Det var grønn? -Ja. 170 00:18:30,840 --> 00:18:35,160 Vi skal få hilse på kveldens æresprisvinner. 171 00:18:36,000 --> 00:18:39,680 Årets hederspris går til norsk films første stuntmann. 172 00:18:39,840 --> 00:18:43,200 Han startet sin karriere bl.a. med å gjøre - 173 00:18:43,320 --> 00:18:46,520 - halsbrekkende høydescener i "Spelemann på taket". 174 00:18:46,640 --> 00:18:51,160 Mine damer og herrer, Jan Olav Sundby! 175 00:19:10,720 --> 00:19:17,960 Og da har jeg fått på øret at han ikke har kommet hit riktig ennå. 176 00:19:18,200 --> 00:19:22,760 Da skal vi få litt musikk her. 177 00:19:23,360 --> 00:19:29,640 De er blitt kalt for r&b-dronninger og Norges svar på Destiny's Child. 178 00:19:29,840 --> 00:19:35,400 Etter den tragiske bilulykken har gruppa 4U kommet tilbake. 179 00:19:36,080 --> 00:19:42,240 På prisutdelingen sang jentene låta "3 Out Of 4 Ain't Bad". 180 00:19:42,400 --> 00:19:47,080 Vi skal få en liten smakebit på den. 181 00:20:27,000 --> 00:20:32,760 Mine damer og herrer, vi har fått tak i Jan Olav Sundby. 182 00:20:32,880 --> 00:20:37,960 Og det ville være kjempekjekt om han kunne komme så fort som mulig, - 183 00:20:38,080 --> 00:20:43,960 - så vi kan ære den som æres bør og skal. Gratulerer med prisen! 184 00:20:44,080 --> 00:20:46,360 -Takk. -Ingen årsak. 185 00:20:46,560 --> 00:20:52,200 Vi må runde av. Takk til deg. 186 00:20:52,320 --> 00:20:57,720 Takk til dere der hjemme. Ha en god natt. Går det fint? 187 00:21:07,720 --> 00:21:12,880 Ungdom mot narkotika. Kan jeg hjelpe deg med noe? 188 00:21:14,520 --> 00:21:20,800 Nei, vi driver ikke med salg. Da må du nesten ringe noen andre. 189 00:21:21,480 --> 00:21:29,800 Nei, hvem skulle det være ... Det enkleste er å dra rett ned på Oslo S. 190 00:21:31,320 --> 00:21:36,080 Nei, det er ikke så dyrt. Hundrings per gram eller noe sånt. 191 00:21:36,200 --> 00:21:40,840 Kjempefint. Ikke noe problem. Greit, det. Hei. 192 00:21:46,560 --> 00:21:50,880 Å stå på dekk og kjenne vinden og vannet piske i ansiktet ... 193 00:21:51,040 --> 00:21:54,120 Du kjenner virkelig at du er i kontakt med ... 194 00:21:54,280 --> 00:21:56,480 Med elementene. 195 00:21:56,840 --> 00:22:01,000 -Jeg bare elsker havet. -Spør meg om jeg elsker havet. Ja! 196 00:22:01,120 --> 00:22:06,760 Det er som om vi er tvillingsjeler. Det er kanskje litt dumt å spørre ... 197 00:22:06,880 --> 00:22:10,960 -Fyr løs. -Du er vel ikke Jomfru? 198 00:22:12,120 --> 00:22:15,480 -Jo. Er du også? -Ja. 199 00:22:15,720 --> 00:22:22,080 På seg sjøl kjenner man andre. Du har vel ikke ascendenten i Vekten? 200 00:22:22,440 --> 00:22:28,840 Jeg vet ikke. For min del er det mer at jeg ikke har møtt noen ennå. 201 00:22:28,960 --> 00:22:33,760 -Er du jomfru-jomfru? Aldri hatt ...? -Aldri hatt sex. 202 00:22:44,960 --> 00:22:51,440 Om jeg aldri har hatt sex? Jo! Sex? Du tenker på sånn sex? 203 00:22:51,600 --> 00:22:58,080 For det har jeg hatt. Men jeg har ikke hatt den opp i ascendenten ennå. 204 00:22:58,200 --> 00:23:03,040 Det syns jeg blir litt mer tøytete. 205 00:23:22,720 --> 00:23:27,600 -Skal vi kalle det en dag? -Det er like greit. 16620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.