All language subtitles for [Norsk – på all tale] Barnehagetanten 2. Barnehagetanten [DownSub.com] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,160 --> 00:00:46,000 Unnskyld at jeg spør, men kunne jeg få låne litt av den der? 2 00:00:46,360 --> 00:00:49,720 —Ja, vær så god. —Thank you. 3 00:00:50,080 --> 00:00:54,760 —Denne her er veldig bra. —Jeg bruker bare den. 4 00:01:17,200 --> 00:01:20,640 Skjegg for damer. Det var fint. 5 00:01:22,040 --> 00:01:24,800 "Elektrolyse har jeg aldri hørt om!" 6 00:01:24,920 --> 00:01:29,960 -Det er ikke mye pent, altså. -Fy fader, det er så harry! 7 00:01:35,520 --> 00:01:37,960 Velkommen hit. 8 00:01:38,240 --> 00:01:43,360 Vi er Triprodukt som består av Anne, Karianne og meg, Hilde. 9 00:01:43,480 --> 00:01:46,800 Altså én, to og tri. 10 00:01:48,080 --> 00:01:54,960 Vi i Triprodukt har brukt all vår kunnskap og kløkt i ti år — 11 00:01:55,080 --> 00:01:59,080 — på å utvikle Bexis 2010. 12 00:02:01,000 --> 00:02:06,880 Det er et produkt som vi håper deres firma vil sette i produksjon. 13 00:02:07,000 --> 00:02:09,400 I all beskjedenhet. 14 00:02:09,520 --> 00:02:16,880 Bexis 2010 er alt man trenger for operasjoner i mageregionen, — 15 00:02:17,000 --> 00:02:21,040 — det være seg magesår, tykktarmbetennelser osv. 16 00:02:21,160 --> 00:02:27,680 Vi vil særlig rette oppmerksomheten mot disse okulære linsene — 17 00:02:27,800 --> 00:02:33,400 — som vil gjøre alt mye enklere så snart produktet er inni magen. 18 00:02:33,520 --> 00:02:38,680 Disse indikatorene vil til enhver tid måle pulsslagene og temperaturen. 19 00:02:40,000 --> 00:02:46,800 Ja, da har vi gitt dere et omriss av hva Bexis 2010 står for, så ... 20 00:03:11,120 --> 00:03:17,120 Unnskyld! Bare én ting: Hva er størrelsesforholdet på den modellen? 21 00:03:18,240 --> 00:03:21,760 Størrelsesforholdet på modellen? 22 00:03:23,800 --> 00:03:30,320 Den modellen der, hvor stor er den i forhold til det reelle produktet? 23 00:03:30,920 --> 00:03:33,360 1:1. 24 00:03:34,360 --> 00:03:38,960 Hvordan får du den inn i kroppen da? 25 00:03:41,400 --> 00:03:48,120 Det er litt mer sånn ... Det er mange hulrom som ... 26 00:03:49,280 --> 00:03:54,400 Det er bare å ta det hulrommet som passer. 27 00:03:55,600 --> 00:03:58,840 Inn skal den i hvert fall. 28 00:03:58,960 --> 00:04:04,280 Det er bare å bruke fantasien. Det er ikke forbudt. 29 00:04:06,400 --> 00:04:08,920 Bexis 2010! 30 00:04:30,640 --> 00:04:34,320 I fem uker har ti barn kjempet om hennes gunst. 31 00:04:34,440 --> 00:04:39,840 De har gjort alt for å bli valgt av barnehagetanten. 32 00:04:40,400 --> 00:04:43,760 I kveld skal det hele avgjøres i finalen, — 33 00:04:43,880 --> 00:04:48,520 — men først — et lite tilbakeblikk på hvordan det hele begynte. 34 00:04:48,640 --> 00:04:52,680 Ti barn ankommer avdeling Knerten i Sofienberg barnehage. 35 00:04:52,800 --> 00:04:58,560 Bare én kan vinne den siste barnehageplassen. Kampen er i gang. 36 00:05:01,080 --> 00:05:07,360 Jeg må si jeg reagerte da hun lille ... Hun bare løp rett forbi. 37 00:05:07,520 --> 00:05:10,360 Ikke akkurat det smarteste trekket hennes! 38 00:05:10,480 --> 00:05:14,240 Melder du deg på et program som heter Barnehagetanten, — 39 00:05:14,360 --> 00:05:18,240 — så skal du være ganske tjukk i huet for å overse barnehagetanten. 40 00:05:18,360 --> 00:05:21,720 Jeg kan begynne å snakke om meg selv. 41 00:05:21,840 --> 00:05:25,440 Jeg har passet ganske mange barn. 42 00:05:25,560 --> 00:05:31,000 Så nå er jeg spent på å bli kjent med dere. Skål! 43 00:05:32,800 --> 00:05:37,160 -Du klarte å søle! Din mongo! -Mongo! 44 00:05:39,920 --> 00:05:46,160 Jeg fikk skikkelig god kontakt med hun ... Hun med håret. 45 00:05:46,920 --> 00:05:50,840 Hun tør å være seg selv. Det liker jeg. 46 00:05:54,640 --> 00:06:00,840 Det har vært fem lange uker. Husker du den første gruppedaten? 47 00:06:01,960 --> 00:06:06,680 Da holdt det på å gå riktig galt. 48 00:06:06,800 --> 00:06:10,320 Fire heldige barn har fått være med på gruppedate i parken. 49 00:06:10,440 --> 00:06:13,560 Hva er det dere ser etter hos en barnehagetante? 50 00:06:13,680 --> 00:06:17,920 At man er ærlig, at man tør å være seg selv? 51 00:06:18,040 --> 00:06:25,040 Nå må du spise det. Gap opp. Appelsin er så sunt og godt! 52 00:06:28,640 --> 00:06:32,480 Jeg har jobba med barn i mange år. 53 00:06:32,600 --> 00:06:37,320 Men sitrusallergi, det har jeg aldri hørt om. 54 00:06:42,640 --> 00:06:45,440 Et rop om oppmerksomhet, tenker jeg. 55 00:06:45,560 --> 00:06:50,280 Unger i den alderen gjør alt for å bli sett. 56 00:06:51,920 --> 00:06:56,760 Hvis man ikke er så glad i grønnsaker og frukt, — 57 00:06:56,880 --> 00:07:01,560 — kan man ikke bare innrømme det? 58 00:07:05,480 --> 00:07:08,400 Mens Audun ble kjørt til sykehuset, — 59 00:07:08,520 --> 00:07:13,520 — skulle det skje flere ting på denne gruppedaten. 60 00:07:14,480 --> 00:07:18,600 -Hvor er Kjell? -Ja, hvor er Kjell? 61 00:07:23,240 --> 00:07:26,600 Ja, ja, vi får gå til barnehagen. 62 00:07:26,720 --> 00:07:30,920 -Kjell! -Kjell får kjøre mer buss. 63 00:07:31,400 --> 00:07:35,760 Det er klart at jeg stussa da han lille fyren ikke var der lenger. 64 00:07:35,880 --> 00:07:40,040 Men hvis du ikke klarer å slepe deg av bussen, — 65 00:07:40,160 --> 00:07:44,440 — så har du ikke noe her å gjøre. 66 00:07:44,720 --> 00:07:46,920 I Barnehagetanten etter pausen: 67 00:07:47,040 --> 00:07:52,640 Vi nærmer oss finalen. Følg med. Hvilket barn vil tante velge? 68 00:07:58,560 --> 00:08:03,720 Der er han jeg snakka om. Robert. Er ikke han søt? 69 00:08:04,080 --> 00:08:06,800 Veldig din type. 70 00:08:08,080 --> 00:08:10,400 —Du skal ikke prøve deg? —Nei. 71 00:08:10,520 --> 00:08:16,160 —Jeg driter meg alltid ut. —Nå må du holde opp. 72 00:08:19,680 --> 00:08:24,920 Jeg tenkte vi skulle slippe oss løs siden det er julebord. 73 00:08:25,120 --> 00:08:29,000 Så neste post på programmet er mimelek. 74 00:08:29,120 --> 00:08:32,560 Hvem tør å være førstemann ut? 75 00:08:33,360 --> 00:08:36,880 —Jeg kan godt mime først. —Veldig bra. 76 00:08:37,000 --> 00:08:41,720 Her har vi en vakker dame som tør å satse. 77 00:08:45,240 --> 00:08:48,960 Oi! Ok. Da bare begynner jeg. 78 00:08:53,160 --> 00:08:55,480 —Speilegg! —Nei. 79 00:09:00,800 --> 00:09:03,200 —Klovn? —Nei. 80 00:09:09,640 --> 00:09:13,360 —Nå vet jeg det. Sugefisk! —Nei. 81 00:09:22,120 --> 00:09:24,560 Føde? 82 00:09:28,760 --> 00:09:32,680 —Kjønnsorgan. —Ja ... Mer som ... 83 00:09:34,400 --> 00:09:37,240 —Tiss? —Nesten. 84 00:09:38,040 --> 00:09:40,800 Det er sikkert nærme nok. 85 00:09:40,920 --> 00:09:45,560 Det er liksom ... der. Det er bare ... 86 00:09:48,040 --> 00:09:50,240 Fader. 87 00:09:50,360 --> 00:09:55,680 Jeg så litt feil. Bare glem alt jeg ... 88 00:09:58,720 --> 00:10:00,880 —Titte? —Ja. 89 00:10:14,040 --> 00:10:17,160 Vi skal inn på sal 10. 90 00:10:19,360 --> 00:10:23,840 Ok, da legger vi pasienten over på bordet. 91 00:10:23,960 --> 00:10:26,320 Hvor er operasjonsbordet? 92 00:10:26,440 --> 00:10:32,400 Jeg satte det ut på det andre rommet fordi det var dominerende her. 93 00:10:32,520 --> 00:10:37,920 Vi må bare operere. Sett i gang. Jeg trenger mer lys her. 94 00:10:43,800 --> 00:10:48,160 Hva er det? Var det feil å ta bort det lyset også? 95 00:10:48,280 --> 00:10:54,120 Det store operasjonslyset over her, det gir poser under øynene. 96 00:10:54,280 --> 00:10:56,720 Har du fjernet operasjonslyset? 97 00:10:56,840 --> 00:11:03,440 Ja, men jeg har satt inn en del små lampetter. 98 00:11:04,040 --> 00:11:06,520 Vi mister pasienten her. 99 00:11:06,640 --> 00:11:12,000 Så hengte jeg opp de slangene under bildet der. 100 00:11:14,600 --> 00:11:19,840 Og så lampetten i smijern, det blir ganske lekkert. 101 00:11:21,320 --> 00:11:24,240 Og spritflaskene matcher lampa. 102 00:11:28,880 --> 00:11:33,840 Jeg har ikke brevkurs i interiørarkitektur for ingenting. 103 00:11:34,080 --> 00:11:37,680 Det rommet her var helt stengt. 104 00:11:38,200 --> 00:11:40,200 Ikke noe puls. 105 00:11:40,320 --> 00:11:45,000 Vi kan ikke jobbe her. Vi må bare komme oss ut. 106 00:11:45,120 --> 00:11:50,960 Sorry! Jeg bare prøver å lage et hyggelig arbeidsmiljø for alle! 107 00:11:54,040 --> 00:12:00,800 Du kan ikke gjøre dette her. Blande stål og smijern på denne måten ... 108 00:12:00,920 --> 00:12:04,080 Du har smaken i ræva! 109 00:12:14,880 --> 00:12:20,480 To barn står igjen i finalen og kjemper om én plass i barnehagen. 110 00:12:20,600 --> 00:12:26,120 Men først skal vi se hvordan det gikk på singeldatene. 111 00:12:27,920 --> 00:12:31,840 Lardostekt fasanbryst. Det hørtes godt ut! 112 00:12:31,960 --> 00:12:37,080 Med confit av lår, trøffel, kremet persillerot ... 113 00:12:37,200 --> 00:12:42,280 —Høres kjempegodt ut. Vil du ha det? —Nei. Æsj. 114 00:12:43,480 --> 00:12:48,040 Jeg merka innmari fort at kjemien ikke var på topp. 115 00:12:48,160 --> 00:12:53,440 Jeg prøvde å vise ham menyen, men det var han ikke interessert i. 116 00:12:53,560 --> 00:12:57,880 Jeg vil gjerne ha en forrett. Det vil vel du også ha? 117 00:12:58,000 --> 00:13:01,920 Han var mer interessert i kelneren enn meg. 118 00:13:02,720 --> 00:13:08,080 -Syns de andre barna at tante er pen? -Nei, æsj! 119 00:13:16,480 --> 00:13:19,840 Så var det Kines tur til å gå på singeldate. 120 00:13:19,960 --> 00:13:25,560 Kan du ta litt lenger ned mot hælen? Der, ja. Det er bra. 121 00:13:25,680 --> 00:13:29,800 —Jeg vet hvor fyrstikkene er. —Løp og hent dem, da. 122 00:13:35,080 --> 00:13:40,000 Takk skal du ha. Ta litt mer på hælen. 123 00:13:40,120 --> 00:13:43,080 Det brakte oss nærmere sammen. 124 00:13:44,680 --> 00:13:52,160 Så jeg ble mer og mer overbevist om at Kine har noe i barnehagen å gjøre. 125 00:13:52,640 --> 00:13:55,120 Følg med etter pausen, - 126 00:13:55,240 --> 00:13:59,000 - når barnehagetanten skal ha sin aller siste bamseseremoni. 127 00:13:59,120 --> 00:14:04,280 Hvem får den siste bamsen og dermed en barnehageplass? 128 00:14:10,440 --> 00:14:13,680 Da tar vi det en gang til. 129 00:15:04,440 --> 00:15:07,080 —Hei! —Hallo! 130 00:15:08,840 --> 00:15:12,520 Så kjekt at du kunne komme! 131 00:15:13,240 --> 00:15:17,680 —Hvordan var Italia? —Det var helt nydelig. 132 00:15:18,520 --> 00:15:24,040 Roma — fantastisk. Og Milano! Tror du jeg har shoppa? 133 00:15:24,880 --> 00:15:30,280 -Jakke kanskje? -Ny jakke. Og støvletter. 134 00:15:31,560 --> 00:15:34,000 Og ny bukse. 135 00:15:34,120 --> 00:15:36,240 Og topp. 136 00:15:36,360 --> 00:15:40,440 Herregud! Den ene puppen har falt utenfor. 137 00:15:41,920 --> 00:15:47,760 Det skal være sånn. Det er in på catwalken i Milano. 138 00:15:47,880 --> 00:15:53,160 80 % av modellene går med begge puppene ute. 139 00:15:53,360 --> 00:15:59,520 Men jeg tok ut bare én, for jeg syns det blir så vulgært. 140 00:15:59,920 --> 00:16:04,720 Jeg er litt sånn ... Jeg feiger ut. 141 00:16:04,840 --> 00:16:10,080 Jeg ender alltid opp med samme antrekk hver gang. 142 00:16:20,080 --> 00:16:24,520 —Det er ikke den der, da? —Nei, det er en måke. 143 00:16:24,640 --> 00:16:27,040 Hvor var det du kastet den? 144 00:16:27,160 --> 00:16:33,840 Jeg gjorde sånn som vi pleier. Og så kom den bare ikke ned. 145 00:16:36,840 --> 00:16:42,000 Veldig rart at det bare var din som ikke kom ned. 146 00:16:42,120 --> 00:16:44,880 Jeg gjorde det ikke med vilje. 147 00:16:45,000 --> 00:16:50,760 Det er ikke det jeg sier. Jeg bare sier at det er litt pussig. 148 00:16:50,920 --> 00:16:53,400 Du får kjøpe deg en ny en. 149 00:16:53,520 --> 00:16:58,520 Jeg vil ha den gamle, for den hadde jeg drilla inn. 150 00:16:59,200 --> 00:17:04,040 Nei, da får vi bare kalle det en dag, da. 151 00:17:34,960 --> 00:17:40,600 To barn. Kun én barnehageplass. Kampen tilspisser seg på Knerten. 152 00:17:40,720 --> 00:17:45,800 Vi er klar for bamseseremonien. Den aller siste. 153 00:17:48,280 --> 00:17:52,680 Ja, det er et vanskelig valg du skal ta. 154 00:17:52,800 --> 00:17:58,160 Det er tøft. Og det er ingen av dem jeg dør etter å passe. 155 00:17:58,280 --> 00:18:04,640 Du skal få ta deg litt tid for deg selv. Lykke til. 156 00:18:28,880 --> 00:18:35,160 Vi skal ikke holde dere på pinebenken lenger. Er det noen som må på do? 157 00:18:35,280 --> 00:18:38,520 Da er vi klare for tante. 158 00:18:41,680 --> 00:18:45,960 Hvis du får tilbud om den siste bamsen, — 159 00:18:46,080 --> 00:18:51,000 — men ikke vil ha barnehageplassen, ber vi deg takke nei. 160 00:18:52,080 --> 00:18:55,440 Da er det opp til deg. 161 00:19:31,120 --> 00:19:35,600 —Du med den spenna. Var det Sara? —Kine. 162 00:19:36,280 --> 00:19:38,840 Kan du komme fram? 163 00:19:43,600 --> 00:19:46,040 Vil du ha ... 164 00:19:52,520 --> 00:19:56,640 —Er det noen som har bæsja? —Kine. 165 00:19:58,200 --> 00:20:03,880 Har du bæsja? Da kan du gå og sette deg igjen. 166 00:20:05,840 --> 00:20:09,320 Vil du ha denne bamsen? 167 00:20:09,600 --> 00:20:12,920 -Ikke? -Førstemann til huskene! 168 00:20:20,000 --> 00:20:22,760 Ti barn er blitt til null. 169 00:20:22,880 --> 00:20:27,360 Så vanskelig kan det være å finne den rette. Følg med i neste uke — 170 00:20:27,480 --> 00:20:31,360 — når ti nye barn skal kjempe om barnehagetantens gunst. 171 00:20:31,480 --> 00:20:35,920 Denne gangen må hun da klare å finne den rette. 172 00:20:45,480 --> 00:20:48,760 —Du er et overmenneske. —Nå må du gi deg! 173 00:20:48,880 --> 00:20:54,040 Jo. Se på den leiligheten! Det er helt strøkent. 174 00:20:54,160 --> 00:20:59,440 Jeg skjønner ikke hvordan du får tid - midt mellom ammerunder og alt. 175 00:20:59,560 --> 00:21:04,480 Det er ikke så vanskelig. Jeg har nemlig fått hjelp. 176 00:21:04,600 --> 00:21:10,800 Jeg har fått tak i en russisk dame, Sonja, som er her tre ganger i uken. 177 00:21:10,920 --> 00:21:14,840 Sonja, vil du si hei? 178 00:21:16,000 --> 00:21:18,520 Dette er Sonja. 179 00:21:19,040 --> 00:21:22,360 Det er så deilig, vet du. 180 00:21:22,480 --> 00:21:27,000 Det må jo være deilig å få det vasket. Tar hun vinduene også? 181 00:21:27,120 --> 00:21:32,600 Nei, vaskingen tar jeg selv. Hun ligger bare med mannen min. 182 00:21:36,120 --> 00:21:38,960 Ja, du kan bare begynne. 183 00:21:39,080 --> 00:21:44,800 Han skal kjøre oss til fotball, så hvis du kunne være litt rask ... 184 00:21:50,360 --> 00:21:54,280 Jeg får gjort så mye, vet du. 185 00:22:07,040 --> 00:22:09,040 Hei. 186 00:23:09,800 --> 00:23:12,040 Fy f...! 187 00:23:30,600 --> 00:23:33,800 Kom igjen! Kom igjen! 14863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.