Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,005 --> 00:00:10,957
الفيديو مترجم من قبل فريق (دونغهوا ستريم).
الموقع الرسمي (Donghuastream.com)
2
00:00:12,625 --> 00:00:14,957
شكرًا للسيد سو لإظهار قوته الليلة الماضية
3
00:00:15,292 --> 00:00:17,374
تم تسليم مكافآت المسابقة إلى منزلك
4
00:00:17,625 --> 00:00:19,166
Lingzhu في جزيرة Lingzhu
5
00:00:19,167 --> 00:00:20,749
سيدي يرجى استخدامه كما تريد
6
00:00:21,042 --> 00:00:21,624
حسنًا
7
00:00:21,958 --> 00:00:23,416
سأذهب فقط للعثور عليه بنفسي
8
00:00:24,625 --> 00:00:25,499
الأخت الأكبر سنا
9
00:00:25,833 --> 00:00:27,249
ما زلت أشعر بالفضول
10
00:00:27,250 --> 00:00:29,166
ماذا كتب أخي في رسالته؟
11
00:00:29,750 --> 00:00:30,749
فقط لا تذكر ذلك
12
00:00:32,958 --> 00:00:35,499
آمل أن يتم حل الزواج بيني وبينك في أقرب وقت ممكن
13
00:00:35,708 --> 00:00:37,707
عندما يكون الجميع سعداء
في هذا الطريق
14
00:00:42,167 --> 00:00:43,457
الأخت خجولة
15
00:00:43,750 --> 00:00:45,791
بعد أن أصبحت تلميذا رسميا،
16
00:00:46,083 --> 00:00:47,666
سأفكر في طريقة لإحضارك إلى هنا أيضًا
17
00:00:48,708 --> 00:00:50,249
هل يمكنني الرفض؟
18
00:00:50,250 --> 00:00:51,166
لا
19
00:00:51,708 --> 00:00:52,291
ثم
20
00:00:53,167 --> 00:00:54,124
وأنا أيضا للأسف مضطر إلى ذلك
21
00:00:54,125 --> 00:00:56,207
الزواج من شخص غريب
22
00:00:56,542 --> 00:00:57,249
Lingxue
23
00:00:57,708 --> 00:00:59,291
لن أسمح لك بارتكاب نفس الأخطاء مرة أخرى
24
00:00:59,750 --> 00:01:02,249
لا تزال جزيرة Lingzhu خصبة وخضراء للغاية
25
00:01:02,458 --> 00:01:04,082
ويبدو أن هذه القارة كانغتشينغ
26
00:01:04,333 --> 00:01:06,916
لا يعرف الكثير من الناس كيفية صنع التعويذات.
27
00:01:26,708 --> 00:01:28,457
أنا أحب هذا الخيزران
28
00:01:29,125 --> 00:01:32,041
كانت هذه الجزيرة مملوكة للورد فو من مدينة جوانجلينج
29
00:01:32,375 --> 00:01:33,332
معاليكم هو
30
00:01:34,208 --> 00:01:35,666
أريد الحصول على اثنين من الخيزران
31
00:01:35,667 --> 00:01:37,499
اللورد فو شان لن يمانع
32
00:01:41,125 --> 00:01:42,207
أنا أمانع
33
00:01:42,542 --> 00:01:44,791
يعتمد ذلك أيضًا على ما إذا كان لديك المؤهلات أم لا.
34
00:02:00,005 --> 00:02:10,016
الفيديو مترجم من قبل فريق (دونغهوا ستريم).
الموقع الرسمي (Donghuastream.com)
35
00:02:10,375 --> 00:02:11,416
مهارات سكين جيدة
36
00:02:11,708 --> 00:02:13,332
فقط إصنع لي غمداً
37
00:02:17,083 --> 00:02:18,666
عالم جمع تشي Dzogchen
38
00:02:19,833 --> 00:02:21,707
الآن بعد أن عرفت مستوى زراعتي
39
00:02:21,708 --> 00:02:24,707
كيف تجرؤ، أيها الرجل الصغير من عالم الدم، على التحدث بصوت عالٍ؟
40
00:02:25,792 --> 00:02:27,291
تحريك الدم وجمع الطاقة
41
00:02:27,292 --> 00:02:29,207
الحفاظ على الفرن دون تسربات
42
00:02:29,208 --> 00:02:31,832
لا تزال على بعد خطوة واحدة من أن تصبح سيدًا في عالم Yanglu.
43
00:02:31,833 --> 00:02:33,499
ما الذي يمكن أن نفخر به؟
44
00:02:34,167 --> 00:02:35,707
كافي لك
45
00:02:38,292 --> 00:02:39,124
قف
46
00:02:39,375 --> 00:02:41,624
من يجرؤ على التصرف بتهور في جزيرة Lingzhu الخاصة بي؟
47
00:02:44,542 --> 00:02:45,707
إنه تشينغ ويوي
48
00:02:46,292 --> 00:02:47,957
مدينة اللورد فو
من هذا؟
49
00:02:48,333 --> 00:02:49,874
هذا هو السيد سو
50
00:02:50,125 --> 00:02:52,291
لقد فزت للتو ببطولة Dragon Gate
51
00:02:52,708 --> 00:02:54,207
البطل الشاب
52
00:02:54,500 --> 00:02:56,582
لا عجب أنك واثق جدًا من قتالي
53
00:02:56,792 --> 00:02:58,249
هل تريد أن تأتي للتسكع معي؟
54
00:02:58,667 --> 00:02:59,707
ماذا تعتقد
55
00:03:00,125 --> 00:03:00,832
طفولي
56
00:03:01,125 --> 00:03:03,999
من الطبيعي أن تكون متعجرفًا بعض الشيء اعتمادًا على مهاراتك الخاصة
57
00:03:04,417 --> 00:03:06,582
ولكن هذه هي فرصتك العظيمة
58
00:03:06,792 --> 00:03:08,041
على رأي القول
59
00:03:08,042 --> 00:03:09,541
الرياح الجيدة تعتمد على القوة
60
00:03:09,542 --> 00:03:11,249
أرسلك إلى تشينغيون
61
00:03:11,917 --> 00:03:13,916
ثم قد أتحدث بشكل أكثر وضوحا.
62
00:03:14,250 --> 00:03:15,041
لا حاجة
63
00:03:16,042 --> 00:03:16,499
السيد سو
64
00:03:16,500 --> 00:03:17,999
هذا الحارس تشنغ
65
00:03:18,000 --> 00:03:18,707
لا تخبره
66
00:03:20,375 --> 00:03:21,041
أيا كان
67
00:03:21,292 --> 00:03:22,999
ليس القدر
لا يمكن إجبارها
68
00:03:23,458 --> 00:03:24,999
أود حقا أن أرى ذلك
69
00:03:25,000 --> 00:03:27,874
يومًا ما ستعرف حقًا من أنا الوصي عليه
70
00:03:28,083 --> 00:03:29,874
كيف سوف تندم عليه؟
71
00:03:30,500 --> 00:03:32,624
لا تندم على إنجازاتك وأفعالك الماضية
72
00:03:32,625 --> 00:03:34,916
تجول واستمتع بالنسيم
73
00:03:35,292 --> 00:03:37,457
يجب أن تعتمد الزراعة على رغبات الفرد
74
00:03:37,708 --> 00:03:40,291
لماذا تحتاج إلى استخدام قوتك للوصول إلى القمة؟
75
00:03:42,292 --> 00:03:43,374
حسنًا
76
00:03:43,375 --> 00:03:44,374
مدينة اللورد فو
77
00:03:44,375 --> 00:03:45,791
لمصلحتك
78
00:03:45,792 --> 00:03:47,374
سأعطي هذا الخيزران له
79
00:03:47,708 --> 00:03:49,249
في وقت لاحق رأى الخيزران
80
00:03:49,250 --> 00:03:51,582
سوف تتذكر ما فاتك
81
00:03:53,875 --> 00:03:54,916
السيد سو
82
00:03:54,917 --> 00:03:56,166
هذه المرافقة
83
00:03:56,167 --> 00:03:57,124
انا لا اهتم
84
00:03:57,333 --> 00:03:59,166
أحتاج إلى العثور على المزيد من الخيزران
85
00:04:08,667 --> 00:04:12,332
يا معلمة، لديك سحر فريد مع هذا الخيزران.
86
00:04:13,167 --> 00:04:14,082
الرجل مثل الخيزران
87
00:04:14,375 --> 00:04:15,499
الزخم يرتفع في السماء
88
00:04:15,792 --> 00:04:16,957
لانغ يان فريد من نوعه
89
00:04:16,958 --> 00:04:17,457
لا مثيل لها في العالم:
90
00:04:17,458 --> 00:04:18,207
لا مثيل لها في العالم
91
00:04:19,417 --> 00:04:20,832
مجرد حقيبة جانبية
92
00:04:21,000 --> 00:04:22,291
لا حاجة لرعاية أكثر من اللازم
93
00:04:22,792 --> 00:04:23,874
أنت تقف جانبا
94
00:04:39,500 --> 00:04:42,541
سيد الخالد
أنت
95
00:04:42,542 --> 00:04:44,916
لقد جمعت Ghost Mother Ridge سنوات عديدة من الطاقة الشريرة.
96
00:04:45,250 --> 00:04:47,457
أخشى أن الأشباح بالداخل لن يكون من السهل التعامل معها.
97
00:04:47,708 --> 00:04:49,707
الآن لم يتم استعادة مستوى زراعتي بالكامل
98
00:04:49,833 --> 00:04:51,457
تحتاج إلى اتخاذ استعدادات شاملة
99
00:04:51,458 --> 00:04:52,416
فقط في حالة حدوث شيء غير متوقع
100
00:04:55,667 --> 00:04:56,499
مستعد
101
00:04:56,500 --> 00:04:57,624
جاهز للذهاب
102
00:04:58,375 --> 00:05:01,041
بعد انتشار الأخبار عن Liuyincao،
103
00:05:01,333 --> 00:05:03,832
من المؤكد أن الكثير من الفريسة وصلت إلى الباب.
104
00:05:05,375 --> 00:05:06,332
تفضل
105
00:05:06,708 --> 00:05:09,207
حان دورك للترفيه عني
106
00:05:09,208 --> 00:05:11,624
ضيوفنا القادمون
107
00:05:12,000 --> 01:05:14,000
الفيديو مترجم من قبل فريق (دونغهوا ستريم).
الموقع الرسمي (Donghuastream.com)9042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.