Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,003 --> 00:00:10,749
الفيديو مترجم من قبل فريق (دونغهوا ستريم).
الموقع الرسمي (Donghuastream.com)
2
00:00:13,583 --> 00:00:15,749
تفيض بالدماء نفسا شريرا
3
00:00:16,083 --> 00:00:18,832
توجيه البرق لمنع تحركات العدو
4
00:00:18,833 --> 00:00:21,082
على الرغم من أنها تستهلك الكثير من المال عند القيام بالتحركات،
5
00:00:21,083 --> 00:00:24,374
ولكن مع اقتراب هذه الخطوة،
العدو ليس لديه مكان للاختباء
6
00:00:24,375 --> 00:00:27,082
هذه الخطوة مضمونة تقريبًا
7
00:00:27,292 --> 00:00:30,082
مهلا، لم أتوقع أن يحدث مثل هذا
8
00:00:30,750 --> 00:00:34,082
يعتقد فو
يجب أن يكون لدى السيد سو طريقة لكسر هذا الوضع
9
00:01:06,125 --> 00:01:07,541
كيف يمكن أن يكون هذا
10
00:01:11,542 --> 00:01:14,541
تجولت سو يي في شقوق البرق
11
00:01:14,542 --> 00:01:18,291
في لحظة، رأيت نقطة قوة القطع التي تشرب الدم.
12
00:01:18,292 --> 00:01:19,999
ثم ضربة سريعة
13
00:01:20,000 --> 00:01:21,332
وإن لم تكن قوية جدا
14
00:01:21,333 --> 00:01:23,499
ولكن مثل إبرة فضية تخترق نقطة الوخز بالإبر
15
00:01:23,500 --> 00:01:24,541
كسر الشعرية بالنقاط
16
00:01:24,542 --> 00:01:27,874
كل القوة في جسد مو تيانلينغ جعلته يفقد توازنه.
17
00:01:27,875 --> 00:01:29,541
لا يمكن إلا أن تسقط على الأرض وتتبدد
18
00:01:29,542 --> 00:01:31,541
رائعة ببساطة
19
00:01:31,875 --> 00:01:32,457
لا
20
00:01:32,833 --> 00:01:34,541
يجب أن يكون هذا حظه
21
00:01:35,792 --> 00:01:37,166
بالحظ
22
00:01:37,167 --> 00:01:39,541
هل يمكنك قبول هذه الخطوة بهدوء مثله؟
23
00:01:42,000 --> 00:01:44,541
لذلك يبدو هذا وكأنه خدعة بسيطة
24
00:01:44,542 --> 00:01:47,541
لكن الرؤية مميزة والشجاعة حساسة
25
00:01:47,542 --> 00:01:50,082
تراكم الجوهر الداخلي أمر لا غنى عنه
26
00:01:50,500 --> 00:01:53,541
الأمر ليس بهذه البساطة مثل استعادة مهاراته.
27
00:01:53,708 --> 00:01:55,082
قراءة كتب أقل
28
00:01:55,083 --> 00:01:56,582
الطريق ضيق
29
00:01:56,583 --> 00:01:57,541
هل تريد أن تأتي مرة أخرى؟
30
00:01:57,542 --> 00:01:59,541
أنا أستسلم
31
00:02:12,042 --> 00:02:13,624
سو جي عظيم
32
00:02:14,000 --> 00:02:16,624
سو جي عظيم
33
00:02:17,542 --> 00:02:19,207
هل هناك أي شخص آخر تريد تحديه؟
34
00:02:20,125 --> 00:02:22,166
هل بقي هناك أي منافسين؟
35
00:02:22,292 --> 00:02:22,957
+
36
00:02:22,958 --> 00:02:23,999
+
37
00:02:24,000 --> 00:02:25,207
تسع
38
00:02:26,083 --> 00:02:27,166
ثمانية
39
00:02:28,583 --> 00:02:29,332
سبعة
40
00:02:30,500 --> 00:02:31,249
ستة
41
00:02:32,583 --> 00:02:33,416
خمسة
42
00:02:33,583 --> 00:02:41,416
الفيديو مترجم من قبل فريق (دونغهوا ستريم).
الموقع الرسمي (Donghuastream.com)
43
00:02:42,292 --> 00:02:46,666
فازت مدينة Guangling City بمسابقة Dragon Gate لهذا العام
44
00:02:47,208 --> 00:02:48,249
ممل
45
00:02:48,250 --> 00:02:51,041
لماذا لا تذهب للقوارب مع عدد قليل من الأصدقاء والأقارب؟
46
00:02:51,750 --> 00:02:52,791
السيد سو
47
00:02:55,042 --> 00:02:57,791
لقد دعا السيد سو الضيوف الكرام إلى الجلوس.
48
00:02:58,667 --> 00:02:59,416
لا حاجة
49
00:02:59,417 --> 00:03:00,749
لقد تم حل المسألة
50
00:03:00,750 --> 00:03:02,041
سأتخذ الخطوة الأولى
51
00:03:02,208 --> 00:03:04,624
سو يي
فقط قل مرحبا
52
00:03:04,625 --> 00:03:08,041
يمكنك الدخول على الفور من البوابة الداخلية لـ Qinghe Jianfu للتدرب
53
00:03:08,042 --> 00:03:09,332
الوقت المعطى
54
00:03:09,333 --> 00:03:12,541
قد لا يكون من المستحيل أن تكون على قدم المساواة مع لينغ تشاو
55
00:03:12,542 --> 00:03:13,374
انت تتمنى
56
00:03:13,375 --> 00:03:13,832
لا
57
00:03:14,000 --> 00:03:15,749
أعط الفرصة للآخرين
58
00:03:16,042 --> 00:03:17,707
دع ابني يرسل السيد.
59
00:03:29,958 --> 00:03:32,249
اللورد لي
هل تريد المزيد من الشاي؟
60
00:03:33,542 --> 00:03:34,249
أُووبس
61
00:03:34,250 --> 00:03:35,707
ألف تايل من الذهب
62
00:03:35,708 --> 00:03:38,291
ثلاثة إكسيرات وعشرة لآلئ الدندروبيوم
63
00:03:38,292 --> 00:03:41,582
يوجد أيضًا كتاب سري خاص بفنون الدفاع عن النفس من هوانغ جي
64
00:03:41,583 --> 00:03:44,707
من المفترض أن لورد المدينة "لي" قد أعدها بالفعل.
65
00:03:44,708 --> 00:03:46,916
بعض المكافأة
لماذا تحتاج إلى تذكيري
66
00:03:46,917 --> 00:03:50,249
سأرسل شخصًا إلى مدينة قوانغلينغ في وقت مبكر من صباح الغد
67
00:03:50,250 --> 00:03:51,582
أوه عفوا
68
00:03:51,583 --> 00:03:53,291
لقد كان فو هو الذي كان مفاجئًا.
69
00:03:53,292 --> 00:03:55,249
تعال تعال تعال
نخب لك، فو
70
00:03:58,750 --> 00:04:01,457
اللورد لي مخلص حقًا للشعب
71
00:04:01,458 --> 00:04:02,749
شكرا لك على التفكير
72
00:04:02,750 --> 00:04:05,249
لتجنب القتال بين مدينتينا
73
00:04:05,250 --> 00:04:07,707
أيضًا خصيصًا في مسابقة بوابة التنين هذه
74
00:04:07,708 --> 00:04:10,582
اقترح إضافة جزيرة Lingzhu كرهان
75
00:04:10,583 --> 00:04:13,249
كن رحيما بالناس
يستفيد منها طرف واحد
76
00:04:13,250 --> 00:04:17,666
أنا، فو، لا يزال يتعين علي أن أدرس المزيد مع لورد المدينة لي.
77
00:04:17,792 --> 00:04:19,291
لا يزال لدي أشياء مهمة للتعامل معها
78
00:04:19,292 --> 00:04:20,332
مع السلامة الآن
79
00:04:21,542 --> 00:04:22,041
أربعة
80
00:04:31,458 --> 00:04:34,082
يا له من شاي جيد
81
00:04:35,083 --> 00:04:36,957
أسرع، عد واتصل بمو يون مرة أخرى.
82
00:04:36,958 --> 00:04:38,666
لا يمكن معاودة الاتصال
سأترك رأسك يسقط على الأرض
83
00:04:39,333 --> 00:04:39,874
هذا
84
00:04:46,375 --> 00:04:47,166
لأي غرض؟
85
00:04:47,667 --> 00:04:49,416
ضرب ضرب ضرب
محاربة البعوض
86
00:04:50,125 --> 00:04:50,916
أين البعوض؟
87
00:04:50,917 --> 00:04:51,666
لا لا
88
00:04:51,667 --> 00:04:52,666
لم تصل
89
00:04:52,667 --> 00:04:53,666
أنت
90
00:04:55,042 --> 00:04:55,916
لقد ضربتك حتى الموت
91
00:04:55,917 --> 00:04:56,624
محاربة البعوض
92
00:04:56,625 --> 00:04:57,957
محاربة البعوض
93
00:04:58,458 --> 00:04:59,249
أنت
94
00:04:59,458 --> 00:05:02,249
ذهب هذا اللقيط سو يي لقضاء وقت ممتع بمفرده
95
00:05:02,250 --> 00:05:03,832
دعونا نطعم البعوض هنا
96
00:05:04,125 --> 00:05:04,874
بحلول الوقت
97
00:05:05,375 --> 00:05:07,332
يجب أن يُضرب على رأس خنزير.
98
00:05:10,958 --> 00:05:12,332
الناس قادمون
99
00:05:15,000 --> 01:05:15,000
الفيديو مترجم من قبل فريق (دونغهوا ستريم).
الموقع الرسمي (Donghuastream.com)8363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.