Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,033 --> 00:03:14,033
Mi scusi.
2
00:03:27,066 --> 00:03:28,633
Ma sei pronta?
3
00:03:28,633 --> 00:03:31,566
In sala c'è un signore che ti reclama.
4
00:03:31,566 --> 00:03:34,566
Arrivo.
5
00:03:41,500 --> 00:03:44,500
Sollecitamente.
6
00:04:10,600 --> 00:04:11,700
Ciao.
7
00:04:11,700 --> 00:04:14,700
Sono felice di vederti.
8
00:04:14,800 --> 00:04:16,100
Ti sei fatto desiderare.
9
00:04:16,100 --> 00:04:19,166
Perché allora ho avuto da fare.
10
00:04:32,533 --> 00:04:35,533
Scarpine.
11
00:05:21,333 --> 00:05:23,500
È la 4.ª volta che vieni a trovarmi.
12
00:05:23,500 --> 00:05:28,966
Ma non vuoi fare l'amore con me,
Perché potrei anche offendermi come donna.
13
00:05:29,100 --> 00:05:32,100
Sai, ti faccio proprio tanto schifo.
14
00:05:32,533 --> 00:05:34,666
Lo sai che mi fa parlare in pubblico?
15
00:05:34,666 --> 00:05:37,166
Mi piace guardare
le belle fattezze del tuo corpo,
16
00:05:37,166 --> 00:05:39,000
ma non mi sento di fare l'amore con te.
17
00:05:39,000 --> 00:05:40,200
Devi credermi.
18
00:05:40,200 --> 00:05:42,866
Mi dispiace.
19
00:05:42,866 --> 00:05:46,100
Sei molto strano,
mio caro, Veramente strano.
20
00:05:46,800 --> 00:05:49,500
Non è che per caso ti piacciono
gli uomini?
21
00:05:49,500 --> 00:05:51,200
Dì la verità, non c'è nulla di male.
22
00:05:51,200 --> 00:05:53,700
Anzi, puoi dirlo.
23
00:05:53,700 --> 00:05:55,466
Fai finta di confessarti,
24
00:05:55,466 --> 00:05:59,000
anzi ti farà molto bene. Dai.
25
00:06:01,466 --> 00:06:02,666
Non ho nulla da dire.
26
00:06:02,666 --> 00:06:04,166
Stai sbagliando, mio caro.
27
00:06:04,166 --> 00:06:06,133
Essere diversi non è un grosso problema.
28
00:06:06,133 --> 00:06:08,366
Non c'è nulla di male.
Ti prego, non insistere.
29
00:06:08,366 --> 00:06:11,633
Non ho nessuna voglia
di parlare di queste cose.
30
00:06:13,800 --> 00:06:14,733
Hai ragione.
31
00:06:14,733 --> 00:06:16,000
Cambiamo argomento
32
00:06:16,000 --> 00:06:19,666
e brindiamo alla vita, che comunque
è molto bella e va vissuta alla grande.
33
00:06:20,200 --> 00:06:23,200
Ecco, brava così mi piaci.
34
00:06:33,400 --> 00:06:34,900
Vedi,
35
00:06:34,900 --> 00:06:37,900
grazie.
36
00:07:04,066 --> 00:07:07,066
Allora un bel brindisi alla vita.
37
00:07:10,166 --> 00:07:13,166
Bevi e prova a sorridere.
38
00:07:19,200 --> 00:07:19,800
Ti prego,
39
00:07:19,800 --> 00:07:23,633
lasciami provare
e fammi tentare di risvegliare
40
00:07:25,100 --> 00:07:28,333
il piacevole, il
giusto desiderio di possedere una donna.
41
00:07:28,700 --> 00:07:30,433
Sarebbe un fiasco.
42
00:07:30,433 --> 00:07:33,433
Scommettiamo?
43
00:07:52,266 --> 00:07:54,800
Sdraiati.
44
00:07:54,800 --> 00:07:56,700
Ecco così bravo!
45
00:07:56,700 --> 00:07:59,666
Rilassati.
46
00:07:59,666 --> 00:08:02,666
Pensa a tutto il.
47
00:08:09,000 --> 00:08:12,966
Ho saputo che il tuo paese è in procinto
di dichiarare guerra alla Siria
48
00:08:13,800 --> 00:08:16,800
e ho saputo che il primo attacco
giungerà da ovest verso.
49
00:08:18,033 --> 00:08:24,033
Rispondi O mi hanno dato
delle informazioni inesatte? Dai.
50
00:08:24,900 --> 00:08:27,900
Sono qui per ascoltarti, per aiutarti.
51
00:08:27,933 --> 00:08:29,633
Io ti sono amica, sai?
52
00:08:29,633 --> 00:08:32,633
Ti voglio bene.
53
00:08:35,533 --> 00:08:37,600
Attaccheremo dal cielo,
54
00:08:37,600 --> 00:08:40,600
dalla terra.
55
00:08:41,666 --> 00:08:44,666
Vogliamo risolvere la faccenda
sulla terra?
56
00:08:44,866 --> 00:08:45,666
Ce la faremo.
57
00:08:47,633 --> 00:08:50,633
Ce la faremo.
58
00:08:52,666 --> 00:08:54,000
Ma, colti di sorpresa,
59
00:08:54,000 --> 00:08:57,000
saremo noi sulla carta vincente.
60
00:09:01,900 --> 00:09:03,900
Bravo!
61
00:09:03,900 --> 00:09:06,066
Ora riposati, dormi.
62
00:09:06,066 --> 00:09:08,300
Sei molto stanca
63
00:09:08,300 --> 00:09:11,700
e quando ti sveglierai
non ricorderai più nulla.
64
00:09:11,700 --> 00:09:15,233
D'accordo, proprio più nulla
di quello che mi hai detto.
65
00:09:15,500 --> 00:09:18,500
Io e te non ci siamo mai conosciuti.
66
00:13:46,200 --> 00:13:49,233
Ma manco devi scappare.
67
00:13:49,500 --> 00:13:50,400
Che hanno scoperto.
68
00:13:50,400 --> 00:13:52,200
Sta arrivando la polizia per arrestarti.
69
00:13:52,200 --> 00:13:55,200
Devi scappare. Scappa. Non perdere tempo.
70
00:13:55,300 --> 00:13:58,300
Sono preoccupata,
ma sono preoccupata per te.
71
00:13:58,466 --> 00:14:01,333
Non preoccuparti, piccola,
ci sono abituata.
72
00:14:01,333 --> 00:14:04,333
Non è la prima volta e non sarà l'ultima.
73
00:14:07,033 --> 00:14:10,000
Anche se
aveva saputo ciò che le interessava,
74
00:14:10,000 --> 00:14:12,500
però, aveva svolto bene il suo compito.
75
00:14:12,500 --> 00:14:17,533
Ancora una volta quella preparata guerra
lampo si rivelò un vero fallimento.
76
00:14:18,000 --> 00:14:19,833
Si trasferì in un altro paese,
77
00:14:19,833 --> 00:14:22,833
dove aveva contatti con alcuni elementi
partigiani.
78
00:14:22,900 --> 00:14:27,000
Continuava così il suo lavoro di spia,
la sua vera e unica attività.
79
00:14:27,533 --> 00:14:30,100
Si mise subito al
lavoro senza perdere tempo.
80
00:14:59,700 --> 00:15:00,366
La mia borsa.
81
00:15:00,366 --> 00:15:03,366
Ci penso io, Signore.
82
00:15:05,533 --> 00:15:08,533
Molto gentile.
83
00:15:56,900 --> 00:15:57,766
La signora.
84
00:15:57,766 --> 00:15:58,366
Magari.
85
00:15:58,366 --> 00:16:01,366
Comandante.
86
00:16:01,800 --> 00:16:04,800
Prego, signore.
87
00:16:09,200 --> 00:16:11,200
Cosa devo l'onore di questa signora?
88
00:16:11,200 --> 00:16:13,666
Le confesso che tanta grazia e bellezza
non me l'aspettavo.
89
00:16:13,666 --> 00:16:16,666
Ma la prego, si accomodi.
90
00:16:19,633 --> 00:16:22,633
Allora, mia cara signora, mi dica
91
00:16:23,033 --> 00:16:25,833
a cosa devo rispondere per prima,
92
00:16:25,833 --> 00:16:29,233
al perché della mia visita
o alla sua piacevole galanteria.
93
00:16:29,233 --> 00:16:30,500
Comandante.
94
00:16:30,500 --> 00:16:34,466
Veniamo subito al sodo, mia cara signora,
io conosco lo scopo della sua visita.
95
00:16:34,666 --> 00:16:37,633
Lei è qui per perorare la causa di
suo cugino Jonathan.
96
00:16:37,633 --> 00:16:39,166
Ho riesaminato la sua posizione.
97
00:16:39,166 --> 00:16:42,166
Sono stati in molti a vederlo
uccidere due dei miei soldati.
98
00:16:42,433 --> 00:16:45,433
Pertanto, finché non si svolgerà
un regolare processo,
99
00:16:46,100 --> 00:16:49,366
suo cugino purtroppo dovrà rimanere
chiuso nelle nostre prigioni.
100
00:16:50,200 --> 00:16:53,200
Noi siamo gli invasori,
non certamente gli animali.
101
00:16:53,366 --> 00:16:55,600
Mi spiace
perché non crede alla mia parola.
102
00:16:55,600 --> 00:16:58,800
Le garantisco che la notte dell'attentato
mio cugino era a casa mia.
103
00:16:59,600 --> 00:17:00,900
Glielo giuro sul mio onore.
104
00:17:00,900 --> 00:17:02,566
Comandante, deve credermi.
105
00:17:06,766 --> 00:17:07,100
Non mi
106
00:17:07,100 --> 00:17:10,133
permetterei mai di offendere il suo onore,
cara signora.
107
00:17:10,133 --> 00:17:14,100
Magari però mi chiedo il perché
di tutti quei testimoni oculari,
108
00:17:14,500 --> 00:17:19,233
tutti concordi nel giudicarlo come l'unico
e vero responsabile dell'eccidio.
109
00:17:19,933 --> 00:17:22,700
In più aggiungo che per testimoni
110
00:17:22,700 --> 00:17:25,366
non parlo solamente dei miei soldati,
111
00:17:25,366 --> 00:17:28,300
ma anche di molti civili suoi compatrioti.
112
00:17:28,300 --> 00:17:31,300
Purtroppo suo cugino è colpevole,
non ci sono dubbi.
113
00:17:32,400 --> 00:17:34,533
Comandante, non so proprio come dirglielo.
114
00:17:34,533 --> 00:17:36,866
Mio cugino è estraneo
al fatto, è innocente.
115
00:17:36,866 --> 00:17:39,266
Era con me.
116
00:17:39,266 --> 00:17:40,933
Ora basta. La mia pazienza.
117
00:17:40,933 --> 00:17:43,933
Anche la mia. Oh!
118
00:19:09,300 --> 00:19:11,133
Ordino con la presente
119
00:19:11,133 --> 00:19:14,133
la scarcerazione immediata
del signor Jonathan.
120
00:21:13,366 --> 00:21:16,100
Ti ringrazio, ma non ho parole.
121
00:21:16,100 --> 00:21:19,100
Dato che questa volta
fosse veramente finita.
122
00:21:21,233 --> 00:21:24,233
Rischiate veramente grosso.
123
00:21:33,400 --> 00:21:36,400
Oltre ad essere diabolico, sei sempre tu.
124
00:22:02,033 --> 00:22:05,033
Alla tua.
125
00:22:12,833 --> 00:22:14,566
Cosa mi consigli di fare questo?
126
00:22:14,566 --> 00:22:16,366
Se scoprono il gioco, per me è finita.
127
00:22:16,366 --> 00:22:18,333
Certo che tu non sei
in una posizione comoda.
128
00:22:18,333 --> 00:22:20,966
Se dovessero scoprire che sei stato tu
ad ucciderlo, non esiterebbero a.
129
00:22:23,600 --> 00:22:26,600
Va bene, ma non ti preoccupa tutto questo?
130
00:22:27,300 --> 00:22:31,633
Sai qual è la differenza fra me e voi
tutti?
131
00:22:31,633 --> 00:22:33,566
È che io faccio le cose con il cervello.
132
00:22:33,566 --> 00:22:36,566
Voi non agite come animali d'istinto,
133
00:22:36,733 --> 00:22:40,600
senza un minimo di riflessione
e sono stufa di salvarvi sempre.
134
00:22:41,233 --> 00:22:42,400
Dai, non infierire.
135
00:22:42,400 --> 00:22:45,900
A volte si agisce d'istinto
solo perché non c'è altra soluzione.
136
00:22:46,966 --> 00:23:35,200
Ora voglio fare l'amore con te. Ma.
137
00:23:37,500 --> 00:23:59,100
Oh! No.
138
00:24:14,300 --> 00:24:21,933
Oh. No.
139
00:24:41,800 --> 00:24:58,666
No. Senti.
140
00:25:13,066 --> 00:25:18,333
Così. No.
141
00:25:36,833 --> 00:26:11,100
Oh. Ah.
142
00:26:36,666 --> 00:26:48,066
Oh. Ma.
143
00:26:56,100 --> 00:26:59,100
Oh! Oh.
144
00:27:17,233 --> 00:27:26,566
Oh! Oh!
145
00:27:43,466 --> 00:27:47,700
Ah. Lo senti?
146
00:27:49,533 --> 00:27:50,866
Ah, Ah!
147
00:27:50,866 --> 00:27:54,766
Ah! Oh!
148
00:28:32,466 --> 00:28:34,100
Oh! Oh!
149
00:28:34,100 --> 00:28:51,333
Ah! Oh!
150
00:29:02,233 --> 00:29:11,200
Ah. No.
151
00:29:19,066 --> 00:29:28,633
No. No.
152
00:29:33,200 --> 00:29:39,300
No. Ah.
153
00:29:59,900 --> 00:30:25,333
Oh. No.
154
00:30:32,000 --> 00:30:35,000
Quante volte sentito.
155
00:30:46,766 --> 00:30:56,000
Ma. Oh!
156
00:30:58,466 --> 00:31:02,033
Cara. Oh!
157
00:31:03,400 --> 00:31:09,166
Oh. Ah!
158
00:31:09,400 --> 00:31:10,566
Ah! Ah!
159
00:31:10,566 --> 00:31:13,566
Ah! Ah!
160
00:31:15,233 --> 00:31:18,233
Ah! Ah!
161
00:31:20,066 --> 00:31:21,366
Oh! Oh!
162
00:31:21,366 --> 00:31:24,366
Oh! Oh!
163
00:31:29,833 --> 00:31:31,933
Oh! Oh!
164
00:31:31,933 --> 00:31:34,500
Oh! Oh!
165
00:31:34,500 --> 00:31:37,500
Oh! Ah!
166
00:31:44,233 --> 00:31:46,600
Oh! Oh!
167
00:31:46,600 --> 00:31:47,666
Oh! Oh! Oh!
168
00:31:49,100 --> 00:31:51,733
Oh! Oh!
169
00:31:51,733 --> 00:31:59,966
Oh! Oh!
170
00:32:46,433 --> 00:32:47,033
Speriamo che
171
00:32:47,033 --> 00:32:51,633
la festa riesca. A.
172
00:33:22,900 --> 00:33:25,900
Tutte le persone.
173
00:33:32,800 --> 00:33:33,900
Benvenuta, signora.
174
00:33:33,900 --> 00:33:35,133
Lei è bellissima.
175
00:33:35,133 --> 00:33:38,500
Me l'avevano detto,
ma non mi avevano detto tutta la verità.
176
00:33:39,133 --> 00:33:42,366
Lei è la creatura più splendida
che abbia mai conosciuto. Vita
177
00:33:43,800 --> 00:33:44,966
Grazie comandante.
178
00:33:44,966 --> 00:33:47,066
Lei mi confonde, è la verità, signora.
179
00:33:47,066 --> 00:33:50,366
Non credo ci siano aggettivi appropriati
per definire la sua bellezza.
180
00:33:50,766 --> 00:33:54,300
Mi sono sempre chiesta se la galanteria è
la prima cosa che ci insegnano
181
00:33:54,300 --> 00:33:57,233
in accademia. Oltre al resto, s'intende.
182
00:33:57,233 --> 00:34:00,233
Comunque benvenuto tra noi, Comandante.
183
00:34:01,233 --> 00:34:03,766
Signor.
184
00:34:03,766 --> 00:34:06,766
Grazioso.
185
00:34:13,066 --> 00:34:15,900
Ho invitato per l'occasione
un famoso tenore italiano.
186
00:34:15,900 --> 00:34:19,200
Non c'è cosa migliore
per festeggiare il mio insediamento
187
00:34:19,200 --> 00:34:20,300
a capo di questo Stato.
188
00:34:20,300 --> 00:34:23,300
Spero solo che tutti voi vi siate vicini.
189
00:34:23,333 --> 00:34:26,333
Noi ce la metteremo tutta,
ma dipende anche da lei.
190
00:34:27,000 --> 00:34:27,400
Vedrà.
191
00:35:41,866 --> 00:35:42,200
Presto.
192
00:35:42,200 --> 00:35:45,200
Roberto. Vieni via. Salta giù. Muoviti.
193
00:35:45,666 --> 00:35:48,666
Avanti.
194
00:35:54,933 --> 00:35:57,933
Posto.
195
00:35:59,333 --> 00:36:00,133
Qui. Qui.
196
00:36:00,133 --> 00:36:03,133
Andiamo.
197
00:36:50,366 --> 00:36:53,366
Bene.
198
00:37:11,033 --> 00:37:14,033
Bene.
199
00:37:32,166 --> 00:37:37,833
Bene o.
200
00:37:40,933 --> 00:38:02,500
Meglio. Non.
201
00:39:10,533 --> 00:39:25,000
Rimanere. Tra.
202
00:40:14,766 --> 00:40:16,333
Molto gentili.
203
00:40:16,333 --> 00:40:18,400
Grazie. Veramente gentili.
204
00:40:18,400 --> 00:40:19,100
Grazie.
205
00:40:19,100 --> 00:40:22,100
Grazie.
206
00:40:24,266 --> 00:40:27,266
E grazie per.
207
00:40:33,100 --> 00:40:34,600
Ehi, ma
208
00:40:34,600 --> 00:40:35,533
che sta succedendo?
209
00:40:35,533 --> 00:40:37,033
Le chiedo scusa, signore.
210
00:40:37,033 --> 00:40:40,033
Prego.
211
00:40:43,366 --> 00:40:45,300
No, Un attimo di attenzione.
212
00:40:45,300 --> 00:40:46,133
Prego, signori.
213
00:40:46,133 --> 00:40:49,433
Gli impegni urgenti mi costringono a
interrompere questa piacevole festa.
214
00:40:50,200 --> 00:40:52,033
Mi dispiace, Maestro, e spero mi perdoni
215
00:40:52,033 --> 00:40:55,033
e mi auguro di averla qui
in una prossima occasione.
216
00:40:55,500 --> 00:40:58,033
Grazie. Grazie ancora e mi scusi.
217
00:40:58,033 --> 00:41:01,033
Chiedo scusa anche a voi tutti signori
e mi auguro di
218
00:41:01,033 --> 00:41:04,033
rivedervi presto.
219
00:41:04,933 --> 00:41:06,600
Anche.
220
00:41:06,600 --> 00:41:09,600
Andiamo Rossana Sì, va bene,
221
00:41:10,533 --> 00:41:13,533
posso già immaginare cosa sia successo.
222
00:41:13,533 --> 00:41:16,533
Comandante.
223
00:41:56,033 --> 00:41:57,133
Adesso ascoltami bene.
224
00:41:57,133 --> 00:41:58,200
Devi sparire subito.
225
00:41:58,200 --> 00:42:00,900
Non puoi restare qui.
È molto pericoloso, capisci?
226
00:42:00,900 --> 00:42:03,600
Comunque
grazie per quello che hai fatto per me.
227
00:42:03,600 --> 00:42:07,433
Dovere Roberto Ci sei stato molto utile
e lo sarai ancora di più in latitanza,
228
00:42:07,700 --> 00:42:09,200
Ne siamo sicuri?
229
00:42:09,200 --> 00:42:11,166
Non è stato predisposto tutto, amico mio.
230
00:42:11,166 --> 00:42:12,600
Riceverai le dovute istruzioni.
231
00:42:14,000 --> 00:42:16,866
Sono pronto a tutto,
ma preferirei combattere in prima linea.
232
00:42:16,866 --> 00:42:19,866
E tu diresti le stesse cose,
ne sono certo.
233
00:42:20,300 --> 00:42:23,300
Ma è possibile che non ci sia un'altra
soluzione
234
00:42:24,133 --> 00:42:27,133
che siano morti?
235
00:42:28,200 --> 00:42:31,200
Ci penso io.
236
00:42:53,100 --> 00:42:53,766
Che tempo fa?
237
00:42:53,766 --> 00:42:56,766
Oggi piove, ma presto uscirà il sole.
238
00:43:02,533 --> 00:43:03,900
Ma sei impazzito?
239
00:43:03,900 --> 00:43:06,100
Dovevate liberarlo senza uccidere nessuno.
240
00:43:06,100 --> 00:43:07,933
Ora saranno dolori per tutti noi.
241
00:43:07,933 --> 00:43:10,233
È mai possibile
che fai le cose senza cervello?
242
00:43:10,233 --> 00:43:10,833
Ora basta.
243
00:43:10,833 --> 00:43:13,600
Mi sono rotta di salvarvi
sempre le chiappe, chiaro?
244
00:43:13,600 --> 00:43:15,500
Ehi, professoressa, calmati!
245
00:43:15,500 --> 00:43:16,366
Che dovevo fare?
246
00:43:16,366 --> 00:43:19,366
Vi prego, signori, soldati invasori,
Lasciatelo, è nostro amico.
247
00:43:19,400 --> 00:43:21,466
Ridateci l'uomo, siate gentili.
248
00:43:21,466 --> 00:43:24,600
Rimane sempre il fatto che sostenevi
di avere un piano perfetto
249
00:43:24,800 --> 00:43:27,500
senza ricorrere a spargimenti di sangue di
nessuno.
250
00:43:27,500 --> 00:43:29,433
È tutto precipitato all'ultimo momento.
251
00:43:29,433 --> 00:43:31,200
Non ci aspettavamo
una scorta così nutrita.
252
00:43:31,200 --> 00:43:33,233
Non potevamo fare altro, credimi.
253
00:43:33,233 --> 00:43:36,333
È chiaro che ora ci daranno tutti addosso,
ci daranno una caccia spietata.
254
00:43:36,800 --> 00:43:38,733
Ma è un nostro dovere
quello che stiamo compiendo.
255
00:43:38,733 --> 00:43:39,633
E lo sai benissimo.
256
00:43:42,500 --> 00:43:44,033
Che cosa decidi?
257
00:43:44,033 --> 00:43:47,033
Intanto rimarrete nascosti qui
per qualche giorno. Ok?
258
00:43:47,100 --> 00:43:51,033
Ok, ok, faremo tutto quello che dici,
ma qui bisogna dare un senso.
259
00:43:51,033 --> 00:43:53,900
La situazione sta precipitando di giorno
in giorno.
260
00:43:53,900 --> 00:43:57,866
Lo so, bisogna stare calmi, agire con
prudenza, non farsi prendere dal panico.
261
00:43:58,033 --> 00:44:01,133
Fate tutto quello che vi dico
e niente colpi di mano.
262
00:44:01,433 --> 00:44:03,566
D'accordo,
263
00:44:03,566 --> 00:44:06,700
state nascosti per qualche giorno,
come vi ho detto e poi si vedrà.
264
00:44:06,700 --> 00:44:08,933
Ho già in mente un piano e vi garantisco
265
00:44:08,933 --> 00:44:11,500
che presto saremo fuori
da questa maledetta situazione.
266
00:44:11,500 --> 00:44:14,500
Mi sono spiegato.
267
00:44:26,833 --> 00:44:28,533
Ha bisogno di riposarmi.
268
00:44:28,533 --> 00:44:31,533
Perdonatemi se.
269
00:45:26,466 --> 00:45:29,466
Sei tu.
270
00:45:31,666 --> 00:45:34,800
Vorrei rimanere solo se non ti dispiace.
271
00:45:34,800 --> 00:45:37,500
Sono stanco, Disperato.
Mi sento un peso morto.
272
00:45:37,500 --> 00:45:39,633
Una palla di ferro ai piedi di tutti voi.
273
00:45:39,633 --> 00:45:40,633
E non dire così.
274
00:45:40,633 --> 00:45:44,466
Lo sai che sei importante per tutti noi
e soprattutto per me che mi sei mancato.
275
00:45:44,633 --> 00:45:45,666
E ora che sei qui
276
00:45:46,766 --> 00:45:49,766
non ho nessuna intenzione di lasciarti.
277
00:45:51,600 --> 00:45:53,500
Non è il momento per i sentimentalismi.
278
00:45:53,500 --> 00:45:54,233
Mi dispiace.
279
00:45:54,233 --> 00:45:57,233
Lasciami solo, per favore.
280
00:46:00,566 --> 00:46:02,533
Non ti lascio.
281
00:46:02,533 --> 00:46:05,533
Lasciami.
282
00:46:06,300 --> 00:46:06,800
Così.
283
00:46:06,800 --> 00:46:09,800
E ci penso io.
284
00:46:45,200 --> 00:47:02,766
Ma. Se.
285
00:47:11,133 --> 00:47:33,133
No. Mi.
286
00:47:33,933 --> 00:47:35,933
Tutto in bocca.
287
00:47:35,933 --> 00:48:02,433
Tutto. Va.
288
00:48:15,400 --> 00:48:21,233
Oh! Che.
289
00:48:23,833 --> 00:48:50,800
Oh. Non. Era.
290
00:49:06,266 --> 00:49:09,266
Impazzire.
291
00:49:12,433 --> 00:49:15,433
Come sei?
292
00:49:32,633 --> 00:49:48,833
E. Oh!
293
00:50:07,500 --> 00:50:34,500
Oh. Oh!
294
00:50:46,033 --> 00:50:54,500
Oh, sì. Ma.
295
00:51:00,800 --> 00:51:06,866
No. Lui non.
296
00:51:09,366 --> 00:51:12,366
Mi ha.
297
00:51:45,233 --> 00:51:48,233
Eh. E cosa ti piace di.
298
00:52:02,700 --> 00:52:05,700
Papiano.
299
00:52:10,833 --> 00:52:16,600
Non. È così.
300
00:52:19,066 --> 00:52:22,066
Oh, no.
301
00:52:29,266 --> 00:52:32,266
Il dottore Sì.
302
00:52:39,700 --> 00:52:42,700
Ma sì.
303
00:53:07,000 --> 00:53:10,000
Rispose.
304
00:53:10,233 --> 00:53:13,233
Sì. Così.
305
00:53:16,200 --> 00:53:48,400
Una. Brava.
306
00:55:59,133 --> 00:56:02,133
Piccina.
307
00:56:22,300 --> 00:56:25,300
E carina.
308
00:56:39,766 --> 00:56:42,766
Il solito.
309
00:56:50,266 --> 00:56:53,266
Vieni.
310
00:57:09,066 --> 00:57:11,100
Ciao.
311
00:57:11,100 --> 00:57:13,300
È parecchio che non ti si vedeva.
312
00:57:13,300 --> 00:57:16,300
Comunque, alla nostra amica.
313
00:57:19,800 --> 00:57:22,800
Giuro che le.
314
00:57:24,600 --> 00:57:26,633
Sono carissime.
315
00:57:26,633 --> 00:57:28,666
Belle,
316
00:57:28,666 --> 00:57:31,666
meno.
317
00:57:40,333 --> 00:57:43,333
Sono cose.
318
00:57:45,700 --> 00:57:47,866
Fresche
319
00:57:47,866 --> 00:57:50,866
come il marmo.
320
00:57:54,600 --> 00:57:55,433
Fermati.
321
00:57:55,433 --> 00:57:57,600
Cosa vuoi fare? Sei impazzito?
322
00:57:57,600 --> 00:57:58,133
È pericoloso.
323
00:57:58,133 --> 00:58:01,133
Che fai? Eh?
324
00:59:04,533 --> 00:59:06,966
Sta arrivando
la polizia mi scappa e andate via,
325
00:59:08,833 --> 00:59:09,366
ragazzi.
326
00:59:09,366 --> 00:59:12,366
Mettiamo di.
327
00:59:16,500 --> 00:59:19,500
Sbrighiamoci.
328
00:59:24,266 --> 00:59:26,166
E avanti, Avanti.
329
00:59:26,166 --> 00:59:29,166
Ecco.
330
00:59:32,866 --> 00:59:34,733
Il capello ci penso.
331
00:59:34,733 --> 00:59:37,533
Indica Voi intanto andate via.
332
00:59:37,533 --> 00:59:40,533
Via, Via, Via.
333
01:00:09,200 --> 01:00:11,033
Maledetti porci, Bastardi!
334
01:00:11,033 --> 01:00:14,033
Dovevi ucciderli tutti e tre.
335
01:00:14,133 --> 01:00:16,666
Lo avrei fatto volentieri,
Ma sai benissimo
336
01:00:16,666 --> 01:00:19,600
quali sarebbero state le conseguenze.
337
01:00:19,600 --> 01:00:21,400
Tutto bene?
338
01:00:21,400 --> 01:00:24,400
Diciamo di sì.
339
01:00:24,866 --> 01:00:25,900
Dai, aiutami.
340
01:00:25,900 --> 01:00:28,900
Voglio cambiarmi e scappare subito.
341
01:00:32,366 --> 01:00:32,933
Lo sai,
342
01:00:32,933 --> 01:00:35,933
sei sempre più bella.
343
01:02:21,733 --> 01:04:12,700
Di. Lavoro.
344
01:04:13,233 --> 01:06:06,400
Quanti? Ricordi.
345
01:06:32,900 --> 01:06:43,166
Ma. Lo sai
346
01:06:44,266 --> 01:06:56,400
tutto. Oh.
347
01:07:00,300 --> 01:07:03,600
Oh, non che.
348
01:07:40,000 --> 01:07:43,000
Faccia.
349
01:07:43,133 --> 01:07:45,500
Sempre.
350
01:07:45,500 --> 01:07:48,500
Così. Eh?
351
01:07:51,666 --> 01:07:54,666
Oh. No.
352
01:08:01,200 --> 01:08:05,200
Oh. Oh.
353
01:08:49,100 --> 01:08:51,300
Ma tutto
354
01:08:51,300 --> 01:09:02,700
tuo, cazzo. Oh!
355
01:09:12,800 --> 01:09:20,600
Oh! Oh!
356
01:09:25,066 --> 01:09:28,066
Ah! Oh!
357
01:09:33,633 --> 01:09:36,633
Oh! Oh.
358
01:09:43,433 --> 01:09:47,600
Oh! Che?
359
01:09:49,633 --> 01:09:52,633
Oh! Oh, Ecco.
360
01:10:05,666 --> 01:10:16,800
Oh, no. Oh!
361
01:10:38,533 --> 01:10:39,133
Ah! Ah!
362
01:10:39,133 --> 01:10:42,133
Ah! Ah!
363
01:10:56,766 --> 01:10:59,766
Era tutta.
364
01:11:24,366 --> 01:11:39,466
Svuotata. Oh.
365
01:12:13,566 --> 01:12:14,500
Dal tuo aspetto
366
01:12:14,500 --> 01:12:18,300
deduco che non hai avuto una giornata
facile, vero?
367
01:12:20,200 --> 01:12:23,200
Se non ti va bene, posso anche andare.
368
01:12:27,366 --> 01:12:31,300
So qual è il tuo problema e so anche come
sarei costretto a risolverlo.
369
01:12:33,133 --> 01:12:35,433
Non ho altra scelta.
370
01:12:35,433 --> 01:12:40,200
Hanno ucciso cinque dei miei soldati
e non permetterò che la cosa si arresti.
371
01:12:40,200 --> 01:12:43,200
Neppure l'uccisione più giusta.
372
01:12:44,966 --> 01:12:47,966
Ora baciami.
373
01:13:26,366 --> 01:13:28,366
Oh! Oh.
374
01:13:28,366 --> 01:13:31,366
Oh. Oh!
375
01:13:39,300 --> 01:13:45,300
Oh! Oh! Oh!
376
01:14:09,466 --> 01:14:16,800
Ah. Oh!
377
01:14:25,933 --> 01:14:32,100
Oh! No.
378
01:14:36,666 --> 01:14:40,466
Ah! Oh! Oh.
379
01:14:50,833 --> 01:14:54,966
Oh! Oh!
380
01:15:08,500 --> 01:15:12,966
Oh! Oh! Oh.
381
01:15:13,633 --> 01:15:15,300
Oh. Oh!
382
01:15:15,300 --> 01:15:19,933
Oh, no! Oh!
383
01:15:25,600 --> 01:15:34,766
Oh! Oh! Oh!
384
01:15:57,633 --> 01:16:01,633
Oh! Ah! Ah!
385
01:16:02,866 --> 01:16:05,033
Eh. No. Eh?
386
01:16:05,033 --> 01:16:08,166
Oh! Oh!
387
01:16:12,300 --> 01:16:15,300
Ah! Oh.
388
01:16:16,266 --> 01:16:25,366
Oh! Ah! Ah!
389
01:16:29,666 --> 01:16:32,500
Oh! Oh!
390
01:16:32,500 --> 01:16:33,400
Oh. Oh!
391
01:16:33,400 --> 01:16:36,400
Oh! Oh!
392
01:16:44,533 --> 01:16:48,866
Oh! Sì.
393
01:16:49,633 --> 01:17:02,366
Ah! No. Oh!
394
01:17:05,433 --> 01:17:12,533
No. Giuro. Oh!
395
01:17:17,333 --> 01:17:25,800
Oh! Oh!
396
01:17:29,733 --> 01:17:30,633
Oh! Oh.
397
01:17:30,633 --> 01:17:33,633
Oh, sì.
398
01:17:35,000 --> 01:17:36,500
Oh! Oh.
399
01:17:36,500 --> 01:17:39,500
Oh! Oh! Oh!
400
01:17:46,366 --> 01:17:56,266
Oh! Sì, ma
401
01:17:57,300 --> 01:18:00,300
anche se.
402
01:18:00,966 --> 01:18:04,633
No. Oh! Oh!
403
01:18:14,700 --> 01:18:22,766
Oh! Oh!
404
01:18:23,033 --> 01:18:26,033
Ah! Oh!
405
01:18:26,466 --> 01:18:28,533
Oh. Oh!
406
01:18:28,533 --> 01:18:32,566
Oh! Oh! Oh!
407
01:18:32,566 --> 01:18:42,933
No. No. Oh! Oh!
408
01:18:43,800 --> 01:18:45,533
Oh! Oh!
409
01:18:45,533 --> 01:19:22,466
Ah! Ah.
410
01:20:58,700 --> 01:21:02,500
Sapevo che eravate un branco di vigliacchi
e oggi ne ho avuto la conferma.
411
01:21:04,200 --> 01:21:07,200
L'eroe
che ha ucciso cinque dei miei uomini.
412
01:21:08,833 --> 01:21:10,200
Se fosse stato un vero uomo,
413
01:21:10,200 --> 01:21:14,400
si sarebbe presentato spontaneamente
e non avrebbe permesso la vostra morte.
414
01:21:14,866 --> 01:21:18,300
Vi aveva accolto come amici
e voi mi ripagate con l'omertà.
415
01:21:19,200 --> 01:21:21,333
Vi ucciderò tutti senza pietà.
416
01:21:21,333 --> 01:21:24,333
Alle sei scade l'ultimatum.
417
01:21:25,333 --> 01:21:28,333
Preferite il gioco duro?
418
01:21:30,500 --> 01:21:32,100
Tanto peggio per voi.
419
01:21:32,100 --> 01:21:34,800
Ma vi avverto,
420
01:21:34,800 --> 01:21:37,266
avete poche probabilità di vincere.
421
01:21:37,266 --> 01:21:40,266
Vedremo una volta per tutte
chi è che comanda qui?
422
01:21:43,633 --> 01:21:45,100
Stia molto calmo, comandante.
423
01:21:45,100 --> 01:21:49,200
Sono le 06:00 e non si permetta
più di dare dei vigliacchi alla mia gente.
424
01:21:49,200 --> 01:21:52,200
Sono io il solo responsabile.
425
01:22:10,500 --> 01:22:11,033
Mi dispiace
426
01:22:11,033 --> 01:22:14,000
molto, comandante,
ma la festa la dovrà fare soltanto con.
27963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.