All language subtitles for Zarak 1956

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,794 --> 00:03:02,989 ชาวเผ่า Haranzhai 2 00:03:03,697 --> 00:03:08,134 ฉันสามารถสร้างหัวหน้า Arc Haranzhai ได้ ด้านหน้าให้เกียรติพ่อของคุณ? 3 00:03:08,602 --> 00:03:11,264 Haji Khan ไม่สามารถใส่ใจได้ 4 00:03:11,471 --> 00:03:15,931 บางทีคุณอาจพูดได้ว่าพวกเขาอยู่ที่นี่ ที่มาจากระยะไกลและนำของขวัญ 5 00:03:15,976 --> 00:03:19,207 ไม่สามารถใส่ใจได้มันเป็นภรรยาของมัน 6 00:03:19,446 --> 00:03:22,006 กับภรรยาคนหนึ่งของคุณ 7 00:03:22,415 --> 00:03:25,009 และฉันไม่ใช่ภรรยาคนโปรดของคุณฮาจิ? 8 00:03:25,852 --> 00:03:28,753 ภรรยาคนโปรดมีตาให้ดู - 9 00:03:28,788 --> 00:03:31,621 ร่างกายที่ประสบความสำเร็จและ ใจที่จะต่อต้าน 10 00:03:33,994 --> 00:03:35,660 เกิดอะไรขึ้น 11 00:03:35,695 --> 00:03:37,492 พ่อค้าอัคบาร์อยู่ที่นี่ 12 00:03:37,864 --> 00:03:42,402 ตัดมือของคุณเพราะฉันทำธุรกิจผิดครั้งสุดท้าย - 13 00:03:42,437 --> 00:03:44,632 ฉันคิดว่าจริง ๆ ... 14 00:03:46,706 --> 00:03:50,110 ประณามภรรยาของฉัน ซึ่งทำให้ฉันโง่ 15 00:03:50,145 --> 00:03:51,378 ให้เขารอ 16 00:03:51,413 --> 00:03:52,504 เฮ้. 17 00:03:52,779 --> 00:03:58,518 ซื้อเสื้อผ้าผ้าไหม ... จมน้ำผิวสวย 18 00:03:58,553 --> 00:04:01,453 วัสดุที่อุดมสมบูรณ์และอื่น ๆ เป็นของขวัญ 19 00:04:01,621 --> 00:04:05,648 หากคุณใช้การทูตเล็กน้อยและน้อย คุณสามารถบังคับ ... 20 00:04:06,059 --> 00:04:07,959 คุณสามารถป้อนได้ทันที 21 00:04:11,531 --> 00:04:17,561 นางและคุณไม่มีใครทำได้ หากต้องการดูไม่แม้แต่ตัวเลือกการขายคลื่น 22 00:05:38,151 --> 00:05:40,381 ทำไมคุณควรอยู่ที่นี่? 23 00:05:40,887 --> 00:05:42,684 ฉันเป็นลูกชายคนโต 24 00:05:43,490 --> 00:05:46,926 Zarak ... ไปที่นี่ 25 00:05:47,127 --> 00:05:49,493 พาฉันกลับไปหาคนของฉัน 26 00:05:50,897 --> 00:05:54,100 ถ้าฉันอยู่ที่นี่ฉันจะตาย 27 00:05:54,135 --> 00:05:55,300 ซัลมา ... 28 00:05:55,335 --> 00:05:57,496 คุณเป็นหนึ่งในผู้หญิงของพ่อฉัน 29 00:05:57,537 --> 00:05:59,300 ถ้าเขาจากไป ... 30 00:05:59,372 --> 00:06:01,840 คุณและเขาและเขาและความอับอายนำมา 31 00:06:01,875 --> 00:06:03,742 และความอัปยศของฉันแล้วล่ะ? 32 00:06:03,777 --> 00:06:05,677 ถูกขายคนที่ฉันเกลียด - 33 00:06:06,546 --> 00:06:08,446 นั่นไม่ละอายใจ? 34 00:06:08,715 --> 00:06:10,750 ไม่มีอะไรทำ 35 00:06:10,785 --> 00:06:12,547 มันต้องอยู่ 36 00:06:23,229 --> 00:06:24,594 กลับ. 37 00:06:34,708 --> 00:06:36,676 อย่าเข้ามาใกล้ฉัน 38 00:06:36,910 --> 00:06:38,878 ไม่เคยคุยกับฉันอีกเลย 39 00:06:39,179 --> 00:06:41,704 อย่าพยายามทำให้เสื่อมเสียชื่อเสียง พ่อของฉัน. 40 00:06:42,182 --> 00:06:45,185 ถ้าคุณทำอย่างนั้นฉันจะถูกบังคับให้มี เจาะกริชตัวนี้ในใจ 41 00:06:45,220 --> 00:06:47,983 ตอนนี้! ทำเลย! 42 00:06:59,933 --> 00:07:02,333 UcideÞii! UcideÞiทั้งคู่! 43 00:07:03,803 --> 00:07:06,271 ต่อหน้าต่อตา UcideÞii! 44 00:07:09,843 --> 00:07:13,609 รอ! ด้วยมีดนั้นเร็วมากมีเมตตามาก 45 00:07:13,646 --> 00:07:16,171 พาลูกชายของฉันไปหาเขา 46 00:07:16,216 --> 00:07:17,684 biciiiÞiiถึงความตาย 47 00:07:17,719 --> 00:07:20,209 เลขที่! ไม่มันเป็นความผิดของฉัน! 48 00:07:20,253 --> 00:07:23,086 Zarak ไม่ใช่ความผิดของเขา! เป็นความผิดของฉัน! 49 00:07:23,223 --> 00:07:24,918 Zarak 50 00:07:25,692 --> 00:07:28,092 ภรรยาของฉันสับสน 51 00:07:28,128 --> 00:07:31,689 DuceÞiเปลวไฟเนินเขาตามกฎหมาย และหิน 52 00:07:32,699 --> 00:07:34,997 แน่นอน, ตาย 53 00:07:35,034 --> 00:07:38,094 ไม่ Haji Khan ... Vindemi พัน 54 00:07:55,088 --> 00:07:56,578 มีความสุข 55 00:07:56,956 --> 00:07:58,725 คุณมาตอนนี้หรือไม่? 56 00:07:58,760 --> 00:08:00,249 จากเมกกะ 57 00:08:00,426 --> 00:08:02,295 ในมุมมองของฉันฉันไม่ ช่วงเวลาที่เลวร้าย 58 00:08:02,330 --> 00:08:04,490 ฉันต้องลงโทษสุนัข 59 00:08:06,800 --> 00:08:09,462 มี Zarak ลูกชายที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของเขา - 60 00:08:09,636 --> 00:08:11,703 ฉันหมายถึงศัตรูที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของฉัน 61 00:08:11,738 --> 00:08:14,502 "คุณหมายความว่าคุณไม่เคยได้ยินเลยเหรอ?" - เขาถูกหักหลัง 62 00:08:14,974 --> 00:08:18,143 สิ่งนี้นำความอับอายมาให้ฉันและครอบครัวของฉัน - 63 00:08:18,178 --> 00:08:21,881 เป็นความอัปยศเพราะฉันต้องอาบน้ำ ต่อหน้าผู้หญิง? 64 00:08:21,916 --> 00:08:23,371 ใช่น่าละอาย 65 00:08:23,449 --> 00:08:26,418 นี่จะเป็นคำเตือน สำหรับพวกเขาทั้งหมด 66 00:08:27,320 --> 00:08:29,322 เขามีดวงตาของนกอินทรี 67 00:08:29,357 --> 00:08:30,989 หนึ่งในไฮยีน่า 68 00:08:31,024 --> 00:08:33,258 Hiena เป็นHrãneteกับความตายลูกชาย 69 00:08:33,293 --> 00:08:36,027 Zarak จะไม่รอจนกว่าฉันจะตาย 70 00:08:36,062 --> 00:08:39,327 - เขาจะร้องไห้ในงานศพของเขา - ฉันจะหัวเราะเยาะเขา 71 00:08:39,365 --> 00:08:40,465 และเขียนว่า: 72 00:08:40,500 --> 00:08:42,767 "คนที่เกลียดและ เลือดเอง 73 00:08:42,802 --> 00:08:46,139 คุณต้องดูจิตวิญญาณของคุณ " Zarak ฉันสวดอ้อนวอนเพื่อชีวิตของคุณ 74 00:08:46,174 --> 00:08:47,174 โหนด 75 00:08:47,440 --> 00:08:50,109 ฉันสวดอ้อนวอนให้มีชีวิตที่ยิ่งใหญ่ที่สุด ลูกชายของคุณ 76 00:08:50,144 --> 00:08:51,633 ชีวิตของ Zarak 77 00:08:53,413 --> 00:08:59,185 SF สำหรับส่วนโค้งของคุณ และสำหรับสิ่งนั้นฉันสามารถให้คุณอธิษฐานได้ 78 00:08:59,220 --> 00:09:00,743 ทิ้งไว้ 79 00:09:02,055 --> 00:09:03,886 ขับไล่เขาออกจากหมู่บ้าน 80 00:09:04,657 --> 00:09:06,682 เอามันไปในหน้าของฉัน 81 00:09:07,961 --> 00:09:10,429 คุณประกาศคนเลว 82 00:09:10,797 --> 00:09:14,733 โจรสำหรับฉันและทุกคนของฉัน 83 00:09:18,371 --> 00:09:20,862 หากคุณแบกมานานหลายปีนักบุญ 84 00:09:41,160 --> 00:09:43,253 ปล่อยให้มันผ่านไป 85 00:09:43,329 --> 00:09:44,728 บาดเจ็บเขา! 86 00:09:46,165 --> 00:09:48,463 บาดเจ็บเขา! 87 00:10:04,851 --> 00:10:07,553 มันเป็นคำเตือนพี่ชาย เราสามารถเป็นคนต่อไป 88 00:10:07,588 --> 00:10:09,282 ไม่และเข้าร่วม Zarak 89 00:10:09,355 --> 00:10:11,724 - ใจที่พวกเขาหายไป? - ไม่ฉันเพิ่งพบมัน 90 00:10:11,759 --> 00:10:14,386 - Zarak และโจร - โจรเป็นคนฟรี 91 00:10:14,627 --> 00:10:18,461 เป็นอิสระจาก Haji Tyranny พ่อผู้มีเกียรติของเรา 92 00:10:18,598 --> 00:10:20,623 - อยู่ถ้าคุณต้องการ - รอ. 93 00:10:21,501 --> 00:10:23,696 ถ้าคุณไปหาคุณฉันกลัวอยู่ 94 00:10:43,256 --> 00:10:46,891 ตะวันตกเฉียงเหนือ "ให้รางวัล 5,000 กฎ 95 00:10:46,926 --> 00:10:50,487 สำหรับข้อมูลที่นำไปสู่การจับภาพ Zarak Khan เผ่า Haranzhal 96 00:11:02,108 --> 00:11:04,277 Fort Abbott อยู่ไกลแค่ไหน? 97 00:11:04,312 --> 00:11:06,344 ฉันจะพูดประมาณ 32 กม. 98 00:11:06,379 --> 00:11:08,939 - สำหรับ Ziarat? - ประมาณ 48 กม. 99 00:11:09,082 --> 00:11:10,962 คุณเป็นคนใจร้อนที่จะไปทำงาน ท่าน? 100 00:11:10,986 --> 00:11:13,011 ฉันได้เดินทางไปไกลแล้ว 101 00:11:17,957 --> 00:11:19,720 อูฐนี่คือใคร? 102 00:11:20,693 --> 00:11:22,422 ลบออกบนถนน 103 00:11:23,529 --> 00:11:25,724 สถานที่ที่ดีสำหรับการงีบหลับ 104 00:11:34,440 --> 00:11:37,500 เฮ้นี่คือผู้ชาย ปล่อยให้เขาอยู่คนเดียว 105 00:11:37,610 --> 00:11:39,210 ฉันบอกว่าเพียงพอแล้ว! 106 00:11:39,245 --> 00:11:42,078 - ตอนนี้ออกไปให้พ้นทาง - ยกโทษให้ฉันซาฮิบ 107 00:11:42,181 --> 00:11:44,342 สัตว์ตัวนี้ฉันเพิ่งนำมา ปัญหา. 108 00:11:44,384 --> 00:11:48,321 เมื่อวานนี้ฉันต้องจ่ายเงินเป็นจำนวนมาก เมื่อเจ้าหน้าที่ตำรวจบิต 109 00:11:48,356 --> 00:11:50,346 คุณมีความเห็นอกเห็นใจและตำรวจของฉัน 110 00:11:50,390 --> 00:11:51,889 นำออกไปให้พ้นทาง 111 00:11:51,924 --> 00:11:54,449 ชอบดนตรีเหมือนงู 112 00:12:10,309 --> 00:12:11,708 ตาของคุณ! 113 00:12:14,113 --> 00:12:15,876 ปล่อยให้ตัวเองลง! ปล่อยให้ตัวเองลง! 114 00:12:15,915 --> 00:12:17,246 ปล่อยให้ตัวเองผิดหวังทุกคนรู้! 115 00:12:24,390 --> 00:12:27,484 ตาของคุณ! แปลงตัวเองโปร 116 00:12:27,593 --> 00:12:30,289 - หันมาที่นี่! ตาของคุณ! - มาเร็ว! 117 00:12:30,363 --> 00:12:32,630 Sarge นำพวกเขากลับมา! 118 00:12:32,665 --> 00:12:34,963 นำคนสองคนนี้กลับมา! 119 00:13:20,546 --> 00:13:24,573 ฉันจับผู้ชายสองคนของคุณ Zarak แต่ชายร้างสองคนของเราท่านลอร์ด 120 00:14:13,833 --> 00:14:16,297 คุณไม่ได้บอกว่าพวกเขาอายุ 32 กม. แม้แต่ Fort Abbott - 121 00:14:16,332 --> 00:14:18,761 มันไม่มากครับ มากกว่า 29 กม. 122 00:14:27,480 --> 00:14:30,972 "Fort Abbott" 123 00:14:50,102 --> 00:14:52,536 นำทุกสิ่งและโยนมันเข้าไป ไฟ. 124 00:14:54,807 --> 00:14:56,474 Proºti, Idiots! 125 00:14:56,509 --> 00:14:58,773 มันอาจเป็นสิ่งที่สำคัญที่นั่น 126 00:15:08,354 --> 00:15:11,791 ดังนั้นนี่คือวิชาเอกที่มาจาก เพื่อจัดการกับฉันด้วยตนเอง 127 00:15:11,826 --> 00:15:13,850 เกี่ยวกับคนนี้พูดคุยเกี่ยวกับ Ziarat 128 00:15:13,893 --> 00:15:15,459 เมื่อใหญ่ที่สุดจะมาถึง 129 00:15:15,494 --> 00:15:18,764 จะไม่มี โจรเป็นระยะทาง 160 กม. ในเส้นทางของ Khyber 130 00:15:18,799 --> 00:15:22,291 ในที่สุดในที่สุด จะไม่มี Zarak Khan - 131 00:15:23,769 --> 00:15:26,135 โดยเฉพาะอย่างยิ่ง Zarak Khan 132 00:15:26,572 --> 00:15:28,403 คุณเป็นคนแรกในรายการ 133 00:15:31,043 --> 00:15:32,943 ฉันชอบที่จะเป็นคนแรก 134 00:15:34,213 --> 00:15:36,147 คุณรู้ว่ามันเป็นไปไม่ได้ 135 00:15:36,415 --> 00:15:38,946 คุณพูดว่าคุณซัฟฟ์ มันถูกจับ? 136 00:15:38,981 --> 00:15:41,477 ฉันไม่เชื่อฟังคำสั่งซื้อ มันสมควรได้รับ 137 00:15:41,520 --> 00:15:43,044 Kasim ... 138 00:15:43,723 --> 00:15:45,714 คุณไปที่ Youssuff และ Biri 139 00:15:45,891 --> 00:15:48,291 คุณต้องมีและเฟส ถ้าเขาต้องการเก็บภาษา 140 00:15:48,315 --> 00:15:50,061 พวกเขาจะรับรู้ทันที 141 00:15:50,096 --> 00:15:52,792 ไม่และถ้าคุณไม่มีความสวยงาม เครื่องแบบ 142 00:15:52,999 --> 00:15:56,298 แต่หากไม่มีเครื่องแบบเราอาจถูกแขวนคอ เป็นผู้ทำลาย 143 00:15:56,335 --> 00:15:58,428 คุณรู้สึกเพียงครั้งเดียว 144 00:16:01,007 --> 00:16:04,374 คุณต้องมีความยอดเยี่ยมของคุณ ทำซ้ำพี่ชายของคุณครั้งเดียว? 145 00:16:07,480 --> 00:16:10,381 หลังจากทั้งหมดนี้ฉันก็สามารถแขวนได้ - 146 00:16:11,817 --> 00:16:13,842 และเรารู้สึกเพียงครั้งเดียว 147 00:16:23,629 --> 00:16:26,530 ยังคงรับรู้ การโจมตี Caruth ตัวจริง 148 00:16:26,599 --> 00:16:29,329 หากเราอนุญาตให้ Zarak Khan ของคุณ เพื่อหลบหนีไปด้วย 149 00:16:30,369 --> 00:16:32,496 เราสนับสนุนการประท้วงอีกครั้ง 150 00:16:32,638 --> 00:16:34,573 และคุณจำได้ว่าสุดท้ายสามารถนำมาได้ พันเอก? 151 00:16:34,608 --> 00:16:36,040 ฉันจำได้ดีมาก 152 00:16:36,075 --> 00:16:38,177 ว้าวแล้วคุณจะจัดการกับตอนนี้ได้อย่างไร? 153 00:16:38,212 --> 00:16:40,077 ฉันจะเผาหมู่บ้านพ่อของคุณ 154 00:16:40,112 --> 00:16:44,412 และฉันจะลงโทษทุกคนในแต่ละวัน Zarak Khan มันกำลังทำลาย 155 00:16:44,650 --> 00:16:46,914 ฉันสัญญาว่าฉันจะได้รับ หนึ่งสัปดาห์ 156 00:16:48,454 --> 00:16:50,149 อาจตาย 157 00:16:50,189 --> 00:16:51,891 ไม่มีใครถาม 158 00:16:51,926 --> 00:16:53,090 ฉันเข้าใจ. 159 00:16:53,125 --> 00:16:55,719 ถ้าสิ่งนี้จะดีสำหรับฉัน ฉันจะมีความสุขมาก 160 00:16:56,729 --> 00:16:58,914 ในขณะที่ฉันมีคนรับใช้ที่นี่ - 161 00:16:58,949 --> 00:17:01,099 งานของฉันคือการปกป้องผู้คน 162 00:17:01,133 --> 00:17:03,863 และฉันจะไม่ปล่อยให้คุณต้องทนทุกข์เพราะสิ่งนี้ Bandit, Zarak 163 00:17:04,704 --> 00:17:06,804 ฉันรู้ว่ามันเป็นงานที่ยาก 164 00:17:06,839 --> 00:17:09,199 แต่ฉันคิดว่าฉันรู้เรื่องนี้ เมื่อฉันมาถึงที่นี่ 165 00:17:09,223 --> 00:17:10,241 ใช่. 166 00:17:10,276 --> 00:17:13,370 และบางครั้งเรามีมุมมองที่แตกต่างกัน 167 00:17:13,779 --> 00:17:16,681 ชนเผ่าท้องถิ่นพูด ผ่าน, lngram: 168 00:17:16,716 --> 00:17:21,050 "เมื่อพระเจ้าจบโลก เล่นrãºiiÞeleที่นี่ 169 00:17:23,422 --> 00:17:25,942 ใช่สถานที่นี้แตกต่างกัน ต่อคนที่คุณรับใช้มาก่อน 170 00:17:25,966 --> 00:17:29,697 นี่คือดิบหยาบ โชคร้ายและดั้งเดิม 171 00:17:30,363 --> 00:17:32,854 ที่นี่ราวกับว่าคุณกลับมาในยุคกลาง - 172 00:17:33,065 --> 00:17:36,728 คุณจะต้องobºnuieº ด้วยวิธีคิดอื่น 173 00:17:36,869 --> 00:17:39,537 ด้วยความแตกต่างทางศีลธรรมอย่างสิ้นเชิง 174 00:17:39,572 --> 00:17:42,807 ใช่. การฆาตกรรมการถอนการข่มขืน 175 00:17:42,842 --> 00:17:47,446 แต่เราชาวตะวันตกที่มีอารยธรรมเรียกว่า การต่อสู้กับที่นี่วิถีชีวิต 176 00:17:47,481 --> 00:17:51,584 เช่นเดียวกับสถาบันที่น่านับถือ ที่เรามีที่บ้าน 177 00:17:51,619 --> 00:17:54,270 มีเพียงสิ่งเดียวที่สำคัญ 178 00:17:54,305 --> 00:17:56,887 ความกล้าหาญ. สูญเสียมันหรือเก็บไว้ 179 00:17:56,922 --> 00:18:00,359 ลองคิดดูสิ ฉันสูญเสียสิ่งที่วันนี้ไปเล็กน้อย 180 00:18:00,394 --> 00:18:03,062 นอกเหนือจากความจริงที่ว่าเราสูญเสีย Caruth ตัวจริง 181 00:18:03,097 --> 00:18:05,045 อืมเล็กน้อย 182 00:18:05,080 --> 00:18:06,994 ทาง, lngram 183 00:18:07,199 --> 00:18:09,868 คุณสังเกตคราบเหล่านี้บนโต๊ะหรือไม่? 184 00:18:09,903 --> 00:18:12,538 ใช่ฉันได้สังเกต คุณมีเรื่องราวสำหรับพวกเขาหรือไม่? 185 00:18:12,573 --> 00:18:14,370 ฉันพูดถึงการจลาจล 186 00:18:14,405 --> 00:18:16,167 เริ่มต้นในสถานที่นี้ 187 00:18:16,208 --> 00:18:18,377 เพื่อนสองคนของเกมของเราที่นี่ ชอบเรา. 188 00:18:18,412 --> 00:18:20,004 ไม่มีใครอยู่ในห้อง 189 00:18:20,179 --> 00:18:22,615 พวกเขาทำลายหน้าต่าง 190 00:18:22,650 --> 00:18:24,276 หลายร้อย 191 00:18:24,383 --> 00:18:28,120 ฉันต่อสู้กับเพื่อนของเรา แต่ถูกตัดเป็นชิ้น ๆ 192 00:18:28,155 --> 00:18:30,723 แล้วจลาจล เริ่มแยกย้ายกันไป 193 00:18:30,758 --> 00:18:33,257 เขาแพร่กระจายไปยังเมืองของเขา , Ziarat 194 00:18:33,292 --> 00:18:37,922 และจนกว่าฉันจะส่งกองทหารไปช่วยชีวิต สถานที่ทั้งหมดเป็นหัวหน้า ... 195 00:18:44,737 --> 00:18:47,729 ครั้งแรกในรายการ ยินดีต้อนรับ. 196 00:18:53,612 --> 00:18:55,102 "Zlarat." 197 00:19:51,470 --> 00:19:53,131 บอกเขาว่ามันเป็นคำสั่ง 198 00:19:53,172 --> 00:19:56,903 บอกคุณว่าคุณต้อง trimithi ที่นี่ หากคุณมีส่วนผสมของเม็ดใหม่ 199 00:19:57,710 --> 00:20:00,770 Caporale นี่คือสองของ คนที่ร้าง 200 00:20:24,203 --> 00:20:27,006 Zarak? Zarak? เรามีธุรกิจอะไรกับ Zarak - 201 00:20:27,041 --> 00:20:29,359 หลักซาฮิบความจริงคือความจริง 202 00:20:29,394 --> 00:20:31,553 ถ้าเราคุยกันเราก็ลงเอย 203 00:20:31,588 --> 00:20:33,677 ชายคนนั้นสารภาพ 204 00:20:33,712 --> 00:20:36,408 - จาก Zarak Khan ผู้นำของคุณ? - และความจริง 205 00:20:39,919 --> 00:20:41,652 การตัดสินของฉันและ: 206 00:20:41,687 --> 00:20:46,392 จะได้รับเงินผ่านจดหมาย โดย 500 กฎแต่ละอันไปยังกล่อง PRAMUDUIO PO 207 00:20:46,427 --> 00:20:48,893 แต่ซาฮิบเรายากจน ไม่มีความเมตตา? 208 00:20:48,928 --> 00:20:52,231 Youssuff, เขาถูกตัดสินจำคุก 6 เดือนใน Fort Abbott 209 00:20:52,266 --> 00:20:53,591 จ่าสิบเอกคุ้มกันและพาเขาไปที่นั่น โปรด. 210 00:20:53,592 --> 00:20:54,859 ครับท่าน. 211 00:21:22,861 --> 00:21:24,556 ให้ตัวเอง! 212 00:21:25,664 --> 00:21:27,427 หลบหนีอีกครั้ง! 213 00:21:27,466 --> 00:21:29,127 ให้ตัวเอง! 214 00:21:31,203 --> 00:21:33,330 นำเร็วหมอ! 215 00:21:33,906 --> 00:21:35,533 มาอย่างรวดเร็วและดู! 216 00:21:38,143 --> 00:21:40,976 ฉันตัดภาษา 217 00:21:47,920 --> 00:21:50,445 เมื่อคุณเห็นเขาในพี่ชายของคุณ อีกครั้งบอกคุณ ... 218 00:21:50,489 --> 00:21:53,185 บอกพวกเขาว่าเวลาหมดแล้ว - 219 00:22:45,844 --> 00:22:49,109 ขอบคุณ. โปรดพาฉันมาด้วย สัมภาระ 220 00:23:19,445 --> 00:23:21,612 - ไมเคิล! - Cathy 221 00:23:21,647 --> 00:23:23,914 การต้อนรับที่สวยงามของ สามีที่รัก 222 00:23:23,949 --> 00:23:27,753 - คุณมาทำอะไรที่นี่? - ฉันคิดว่าการได้รับของคุณเป็นเรื่องน่าประหลาดใจ 223 00:23:27,788 --> 00:23:29,753 ดูเหมือนว่ามันค่อนข้างแพง 224 00:23:29,788 --> 00:23:32,882 ถูกจับกุมภายใต้คำสาบานเท็จ ภายใต้ร่างกายของพลเรือนที่ถูกฆ่าตายหลายร้อยคน 225 00:23:33,992 --> 00:23:36,562 บางทีฉันก็ไม่ควร มันรบกวนคุณ 226 00:23:36,597 --> 00:23:38,723 คุณดูเหมือนจะไม่มีความสุขมากนัก 227 00:23:39,932 --> 00:23:41,665 ไม่ฉันสบายดี 228 00:23:41,700 --> 00:23:44,703 ฉันต้องการคนเลวคนนี้เท่านั้น Zarak Khan ห้ามจากดินแดน 229 00:23:44,738 --> 00:23:46,534 ฉันสามารถเอาชนะได้และฉันจะ 230 00:23:46,572 --> 00:23:48,172 นี่คือสิ่งสุดท้าย ที่ฉันจะทำ 231 00:23:48,196 --> 00:23:50,357 มันคืออะไร? Zarak Khan คือใคร? 232 00:23:51,143 --> 00:23:54,546 ทุกอย่างเริ่มต้นเมื่อ 7 ปีที่แล้วเมื่อไหร่ พ่อของคุณบอกเขาว่าชั่วร้าย 233 00:23:54,581 --> 00:23:56,912 ดูเหมือนว่าเขาพยายามขโมยภรรยาคนหนึ่งของเขา - 234 00:23:56,949 --> 00:23:59,315 มีค่ามากกว่า Caruth และอาวุธบางอย่าง 235 00:23:59,985 --> 00:24:02,454 จากนั้นเขาก็เป็นอันดับ 1 มันกลายเป็นดินแดนโจร 236 00:24:02,489 --> 00:24:05,753 หลอกเราด้วยแต่ละคน เวลาและช่วงบ่าย 237 00:24:05,858 --> 00:24:10,095 เป็นวิธีที่พวกเขาพูด ... ลื่น. 238 00:24:10,130 --> 00:24:11,829 นั่นหมายความว่าอย่างไร? 239 00:24:11,864 --> 00:24:14,697 มันยากที่จะได้รับ 240 00:24:15,100 --> 00:24:17,302 คุณต้องติดตามแทร็ก 241 00:24:17,337 --> 00:24:19,303 พวกเขา ! ดู? 242 00:24:19,338 --> 00:24:20,904 คิดอยู่แล้วว่าเป็นแบบดั้งเดิม 243 00:24:20,939 --> 00:24:23,271 คุณมาที่นี่และฉันจะเริ่ม คิดเหมือนผู้ชาย 244 00:24:26,979 --> 00:24:29,174 ค่าอูฐกี่ตัว? 245 00:24:30,015 --> 00:24:32,108 - สาม. - สาม? 246 00:24:33,418 --> 00:24:37,912 Zarak นี้คุณต้องเรียนรู้ การแต่งงานนั้นเป็นสิ่งที่มีเกียรติ 247 00:24:37,956 --> 00:24:39,490 ฉันหมายถึงเหมือนฉัน 248 00:24:39,525 --> 00:24:42,460 ฉันพบคุณทุกที่ทุกเวลา 249 00:24:42,995 --> 00:24:44,292 ตอนนี้. 250 00:24:44,496 --> 00:24:46,054 ที่นี่. 251 00:24:53,105 --> 00:24:55,039 'Peshawar' 252 00:25:10,122 --> 00:25:12,454 Zarak เรา ism 253 00:25:12,591 --> 00:25:15,788 - อะไรคือพี่ชาย? - พ่อของเราตายแล้ว 254 00:25:15,994 --> 00:25:18,519 - ตาย? - ตายซาฮิบ 255 00:25:18,564 --> 00:25:20,297 และคุณใหญ่ที่สุด 256 00:25:20,332 --> 00:25:22,163 หัวหน้าหมู่บ้านหมดแรง 257 00:25:24,369 --> 00:25:26,860 - Zarak? - ออกไปให้พ้นทาง 258 00:25:28,740 --> 00:25:32,327 "Cathar บนผนังสวน 259 00:25:32,362 --> 00:25:35,923 และเราใส่พรมเปอร์เซีย 260 00:25:35,958 --> 00:25:39,449 îHฉันจะเสิร์ฟชาตุรกี 261 00:25:39,484 --> 00:25:43,284 îÞiและฉันกอดเปอร์เซีย 262 00:25:43,322 --> 00:25:47,349 Cathar บนผนัง 263 00:25:50,562 --> 00:25:54,233 ฉันมีเอกลักษณ์เป็นดอกกุหลาบเล็ก ๆ 264 00:25:54,268 --> 00:25:56,466 รออยู่ในเงา 265 00:25:56,501 --> 00:26:00,267 ฉันต้องการรอยยิ้มที่สดใสของคุณ 266 00:26:00,305 --> 00:26:04,537 ให้รอยยิ้มที่เปล่งประกายของคุณ 267 00:26:05,377 --> 00:26:08,947 ฉันแน่ใจว่ามีดอกกุหลาบน้อย 268 00:26:08,982 --> 00:26:10,914 และคุณคิดว่า 269 00:26:10,949 --> 00:26:14,544 ฉันคิดว่าฉันชอบมันมาก 270 00:26:14,586 --> 00:26:18,188 ไม่ฉันเกลียดมัน - 271 00:26:18,223 --> 00:26:21,676 "Cathar บนผนังสวน 272 00:26:21,711 --> 00:26:25,222 และเราใส่พรมเปอร์เซีย 273 00:26:25,257 --> 00:26:28,699 îI'จะเสิร์ฟชาtürkiye 274 00:26:28,734 --> 00:26:32,604 îÞiจะให้กอดเปอร์เซีย " 275 00:26:32,639 --> 00:26:36,342 Cátarosบนผนัง 276 00:26:36,377 --> 00:26:40,645 Cátarosบนผนัง 277 00:26:40,680 --> 00:26:44,914 Cátarosบนผนัง 278 00:29:43,228 --> 00:29:45,594 กุหลาบสำหรับหูของคุณซาฮิบ 279 00:29:45,764 --> 00:29:48,790 - = = เพื่อนอยากคุยด้วย ภายใน 280 00:29:49,000 --> 00:29:50,865 มันคือใคร? เขาอยู่ที่ไหน 281 00:29:50,900 --> 00:29:52,730 ฉันจะพาคุณไป 282 00:29:52,938 --> 00:29:55,236 แสดงให้ฉันเห็นว่าเก่า 283 00:30:23,435 --> 00:30:28,168 คุณไม่ควรกลัวทะเล! 284 00:30:29,741 --> 00:30:31,436 คนงี่เง่าของคุณ! 285 00:30:43,722 --> 00:30:46,782 เพื่อนของคุณรอคุณอยู่ที่นี่ 286 00:31:22,894 --> 00:31:24,623 คุณอยากเจอฉันไหม 287 00:31:56,027 --> 00:31:58,120 Zarak 288 00:31:58,863 --> 00:32:01,024 คุณทำให้ฉันนึกถึง! 289 00:32:01,399 --> 00:32:03,560 ฉันไม่มีวันลืม - 290 00:32:06,838 --> 00:32:08,405 คุณอยู่รอดได้อย่างไร? 291 00:32:08,440 --> 00:32:10,533 มันคืออัคบาร์ผู้ค้า 292 00:32:10,575 --> 00:32:12,744 เขาช่วยชีวิตฉัน 293 00:32:12,779 --> 00:32:14,541 อัคบาร์? 294 00:32:15,213 --> 00:32:17,247 มันมีประโยชน์มาก 295 00:32:17,282 --> 00:32:19,443 เขาอนุญาตให้ฉันซื้ออิสรภาพของฉันกลับมา - 296 00:32:32,230 --> 00:32:33,925 คุณมีสามีหรือไม่? 297 00:32:33,965 --> 00:32:36,058 - เลขที่. - ตกลง. 298 00:32:36,801 --> 00:32:38,530 มิฉะนั้นควรจะฆ่าเขา 299 00:32:39,738 --> 00:32:41,899 คุณต้องแต่งงานซัลมา 300 00:32:51,249 --> 00:32:53,945 - ไม่ Zarak - ทำไมไม่พูด? 301 00:32:54,252 --> 00:32:55,885 ดังนั้นจึงเขียน 302 00:32:55,920 --> 00:32:58,946 คุณไม่สามารถอยู่กับผู้หญิงคนเดียวกันได้ ว่าพ่อของคุณแต่งงานแล้ว 303 00:32:59,791 --> 00:33:02,191 นี่คือกฎหมาย Zarak 304 00:33:02,460 --> 00:33:04,690 กฎหมายสำหรับเราคืออะไร? 305 00:33:04,863 --> 00:33:07,058 มาทำกฎหมายของเราเอง 306 00:33:07,766 --> 00:33:10,302 - โอ้ซัลมา - ไม่ Zarak 307 00:33:10,337 --> 00:33:11,599 Salma 308 00:33:20,478 --> 00:33:23,072 ปิดกลางคืนเก่า 309 00:33:23,782 --> 00:33:26,250 ฉันต้องกลับไปที่ค่าย 310 00:33:32,724 --> 00:33:34,459 นั่นไม่ใช่มือขวาของ Zarak? 311 00:33:34,494 --> 00:33:36,393 คนที่อยู่กับเขาเสมอ? 312 00:33:39,364 --> 00:33:41,598 คุณแน่ใจ เขาคือ - 313 00:33:41,633 --> 00:33:43,396 ขี่ม้าและไล่ล่า 314 00:33:43,435 --> 00:33:45,368 เขาควรพบกับ Zarak 315 00:33:45,403 --> 00:33:47,564 ฉันจะบอกว่า lngram แล้วเขาจะมา กองทหาร 316 00:33:47,605 --> 00:33:49,505 ทิ้งสัญญาณไว้เราสามารถดูได้ 317 00:34:35,954 --> 00:34:39,355 ตัดป่า ไปรอสัญญาณของฉัน 318 00:34:51,002 --> 00:34:53,061 ผู้ชายที่ฉันดูค่าย - 319 00:34:53,104 --> 00:34:54,971 Zarak และเขาต้องอยู่ที่นั่น 320 00:34:55,006 --> 00:34:57,208 ฉันจะไม่มีโอกาสอีก ดีกว่า. 321 00:34:57,243 --> 00:34:58,766 สมควรได้รับมัน 322 00:35:31,142 --> 00:35:32,803 ไม่มีใครที่นี่ 323 00:35:36,714 --> 00:35:38,807 Zarak เขาหลบหนีอีกครั้ง 324 00:35:41,753 --> 00:35:44,153 ไปนักโทษทุกคนในคุก 325 00:35:44,189 --> 00:35:46,316 จากนั้นเผาทั้งสถานที่ 326 00:36:44,682 --> 00:36:47,276 Zarak มาเลย! ตื่นตอนนี้! 327 00:36:49,821 --> 00:36:51,789 - ฉันควรคุยกับเขา! - ไม่คุณไม่สามารถไปที่นั่นได้ 328 00:36:51,824 --> 00:36:53,279 ฉุกเฉิน! 329 00:36:53,324 --> 00:36:55,258 Maritime จะถูกทำลาย 330 00:36:55,293 --> 00:36:58,795 มีทหารในตลาด พวกเขาโจมตี ตั้งแคมป์ 331 00:36:58,830 --> 00:37:01,833 ประชาชนของเขาเป็นแม่และอีกคนหนึ่ง ตาถูกจับ 332 00:37:01,868 --> 00:37:03,596 มีเพียงไม่กี่คนที่ยังมีชีวิตอยู่ 333 00:37:04,769 --> 00:37:07,572 นั่นเป็นความผิดของฉัน นั่นเป็นความผิดของฉัน 334 00:37:07,607 --> 00:37:09,199 ไม่ใช่ความผิดของคุณ 335 00:37:10,108 --> 00:37:12,008 แต่ฉันรู้ว่ามันคือใคร 336 00:37:20,485 --> 00:37:23,454 จะมืดลงก่อนเข้า "Pesheuar" ที่คุณกำลังจะไป 337 00:37:23,489 --> 00:37:26,124 Peshawar ที่รัก ถ้าคุณต้องการไปที่นั่น Peshawar 338 00:37:26,159 --> 00:37:28,610 ฉันคิดว่าเขาอยากไป 339 00:37:28,645 --> 00:37:31,027 ระวังกล่องหนักเหล่านี้ 340 00:37:31,062 --> 00:37:33,545 คุณยังไม่เชื่ออย่างนั้น Zarak มันจบแล้วใช่มั้ย 341 00:37:33,580 --> 00:37:36,029 "มันยังไม่ได้อยู่ในละแวกใกล้เคียงใช่มั้ย" - เราไม่รู้ว่า 342 00:37:36,200 --> 00:37:39,203 โอ้มันจะว่างเปล่ามาก ไม่ใช่ที่รักเหรอ? 343 00:37:39,238 --> 00:37:40,638 เมื่อมี Zarak Khan 344 00:37:40,673 --> 00:37:42,230 ฉันสงสัยว่าจะทำอะไร 345 00:37:42,273 --> 00:37:44,207 ฉันเริ่มเรียนรู้เคล็ดลับ 346 00:37:44,242 --> 00:37:46,160 สิ่งที่ฉันทำคนเดียว ดีกว่าเท่านั้น 347 00:37:46,195 --> 00:37:48,054 ฉันมากับกับดักที่ดีสำหรับเขา 348 00:37:48,089 --> 00:37:50,014 โอ้บอกฉัน ตายด้วยความปรารถนาที่จะได้ยิน 349 00:37:50,049 --> 00:37:51,939 ความลับระดับมืออาชีพที่มีประโยชน์ 350 00:37:52,584 --> 00:37:55,815 ผู้ชายคุณควรมีผู้หญิง ที่ทำให้มันกับดักสำหรับคุณ 351 00:37:56,087 --> 00:37:57,952 มาดูกันว่าฉันจะเอาไปได้อย่างไร - 352 00:37:57,989 --> 00:38:00,583 -ยังไม่พร้อม? - ยัง. 353 00:38:02,193 --> 00:38:04,320 - บัพติศมา? - ใช่. 354 00:38:04,362 --> 00:38:06,062 - เงิน? - ใช่. 355 00:38:06,097 --> 00:38:08,831 เงิน? ทั้งหมดดี. 356 00:38:08,866 --> 00:38:12,962 จากนั้น "Pesheuar" Peshawar ฉันหมายถึงที่นี่เราเห็นสิ่งนั้น 357 00:38:54,912 --> 00:38:56,379 เลขที่! 358 00:38:58,116 --> 00:39:00,778 เลขที่! เลขที่! 359 00:39:01,552 --> 00:39:03,520 ออกจากทาง 360 00:39:06,858 --> 00:39:09,383 ฉันมีข้อความฉันต้องการเขา ส่งถึงฉัน 361 00:39:15,933 --> 00:39:17,802 "กระบวนการถูกโอนไปยัง Fort Abbott 362 00:39:17,837 --> 00:39:19,903 จ่าสิบเอกPredaÞi-Prisioners 363 00:39:19,938 --> 00:39:21,969 ด้วยสำเนาของบันทึกข้อความนี้ " 364 00:39:39,657 --> 00:39:42,760 ใช่ทุกอย่างดูเหมือนจะดี 365 00:39:42,795 --> 00:39:44,193 นำเงิน 366 00:39:44,962 --> 00:39:48,466 semnaÞiสำหรับการรับ จ่า 367 00:39:48,501 --> 00:39:49,763 ใช่ยอดเยี่ยม 368 00:39:49,801 --> 00:39:52,804 ฉันต้องยอมรับว่าฉันมีความสุข ส่งจากอาชญากรที่ 369 00:39:52,839 --> 00:39:55,640 นักโทษที่แย่มากบางคน แย่มากจริงๆ 370 00:39:55,675 --> 00:39:57,631 บุคคลที่มีความเกลียดชังบางคน 371 00:40:03,448 --> 00:40:05,177 ใช่ยอดเยี่ยม 372 00:40:05,249 --> 00:40:08,912 เพียงพอที่จะเล่นลุค เห็นหมูบางตัวมีความสุข 373 00:40:09,387 --> 00:40:12,083 ฉันไม่กลัวสุนัข! 374 00:40:12,890 --> 00:40:16,225 ฉันเห็นว่าคุณเป็นทหารที่ดี 375 00:40:16,260 --> 00:40:19,330 ฉันไม่ละอายที่จะยอมรับว่าฉันมีความสุข ซึ่งเห็นครั้งสุดท้าย 376 00:40:19,365 --> 00:40:23,468 โดยเฉพาะอย่างยิ่งการอนุญาตของโทรเลข อินแกรมเมเจอร์ 377 00:40:23,503 --> 00:40:26,232 อยู่ Zarak ที่ทำทั้งหมด? 378 00:40:27,071 --> 00:40:28,732 มันดีแค่ไหน 379 00:40:29,474 --> 00:40:32,136 ตอนนี้îÞi จะแสดงให้เห็นว่าสุนัขควรได้รับการรักษาอย่างไร 380 00:40:34,479 --> 00:40:36,447 บางสิ่งบางอย่างตรง 381 00:40:38,082 --> 00:40:40,107 ฉันเกลียดกลิ่นของคุณ 382 00:40:40,451 --> 00:40:42,051 หมู! 383 00:40:42,086 --> 00:40:43,644 ฉันเกลียดกลิ่นคุณ! 384 00:40:44,789 --> 00:40:46,882 คุณให้เหตุผลฉัน ... 385 00:40:47,325 --> 00:40:51,284 หนึ่งในเหตุผลที่คุณสามารถฆ่าได้ มันจะทำให้ฉันมีความสุขมาก 386 00:40:51,329 --> 00:40:53,422 ฉันอยากเห็นคุณทุกคนตาย 387 00:40:55,266 --> 00:40:56,927 คุณได้ยินสิ่งที่ฉันพูดหรือไม่? 388 00:40:56,968 --> 00:40:58,299 จดจำ! 389 00:41:28,366 --> 00:41:30,061 สังเกต! 390 00:41:35,373 --> 00:41:36,670 ไปกันเถอะ 391 00:41:38,976 --> 00:41:42,246 อาชญากรขโมยโจร 392 00:41:42,281 --> 00:41:44,771 นักฆ่า 393 00:41:45,082 --> 00:41:48,848 อาชญากรโจรฆาตกร 394 00:41:49,387 --> 00:41:51,082 ฮ็อท 395 00:41:51,389 --> 00:41:52,913 ไปกันเถอะ 396 00:42:02,934 --> 00:42:04,731 Hoth. 397 00:42:05,670 --> 00:42:07,365 หยุดตัวเอง! 398 00:42:11,275 --> 00:42:12,970 โจร 399 00:42:23,955 --> 00:42:26,287 ไปกันเถอะ เพื่อเลี้ยงดูพวกเขาและไป! 400 00:42:30,061 --> 00:42:31,653 ดีใจที่มีความสุข 401 00:42:34,565 --> 00:42:36,260 และฉันมีความสุข 402 00:42:37,835 --> 00:42:42,465 ถ้าคุณไม่ถามฉันว่าทำไม , îÞi'จะพูด 403 00:42:43,374 --> 00:42:45,205 ฉันจะพาภรรยาไป 404 00:42:46,811 --> 00:42:48,779 คุณบ้าเหรอ? 405 00:42:48,813 --> 00:42:51,839 ทำไมผู้ชายถึงชอบเราภรรยา? 406 00:42:52,250 --> 00:42:55,310 ผู้หญิงเป็นสิ่งหนึ่ง แต่การแต่งงาน? 407 00:42:55,419 --> 00:42:57,512 คุณต้องการรับใครภรรยา? 408 00:42:57,555 --> 00:42:59,216 มีใครอีกบ้าง? 409 00:42:59,257 --> 00:43:04,695 แต่มันถูกเขียนว่า ความงามของผู้หญิงไม่ควรถูกแบ่งออก 410 00:43:06,864 --> 00:43:08,661 คุณพูดว่าอะไร? 411 00:43:09,901 --> 00:43:12,870 - คุณพูดอะไร? - ฉันไม่ได้พูดอะไรเลย 412 00:43:13,004 --> 00:43:15,370 พูดคุยกันมากหรือไม่มาก! 413 00:43:15,406 --> 00:43:17,106 คุณพูดว่าอะไร? 414 00:43:17,141 --> 00:43:20,577 ไม่ใช่เรื่องง่ายที่จะพูดคุย มือของคุณที่คอของฉัน 415 00:43:21,979 --> 00:43:23,469 พูด! 416 00:44:01,686 --> 00:44:02,983 มันเกิดขึ้น! 417 00:44:03,087 --> 00:44:05,078 Zarak มา 418 00:44:21,505 --> 00:44:24,440 มันเป็นครั้งสุดท้ายที่ Zarak 419 00:44:35,152 --> 00:44:37,677 คุณไม่ต้องการฉันอีกต่อไป 420 00:44:40,658 --> 00:44:42,626 มองมาที่ฉัน Zarak 421 00:44:42,693 --> 00:44:46,094 ฉันเป็นผู้หญิงคนเดียวกันที่คุณเก็บไว้ แขนเมื่อเรายังเด็ก 422 00:46:05,976 --> 00:46:08,069 มันฉลาดจากคุณ 423 00:46:13,417 --> 00:46:15,009 Hassu. 424 00:46:36,907 --> 00:46:39,432 คนที่น่ากลัว 425 00:46:39,810 --> 00:46:43,041 สักครู่ฉันคิดว่า ... ฉันอยากจะฆ่าเขาจริงๆ 426 00:46:43,080 --> 00:46:45,674 ฉันต้องการมัน แต่คุณรู้อะไรบางอย่าง ... 427 00:46:45,716 --> 00:46:47,946 ครั้งต่อไปมันจะไม่ง่ายสำหรับเขา - 428 00:46:51,655 --> 00:46:54,695 - รางวัลสำหรับข้อมูล 50,000 รูปีที่สามารถนำไปสู่การจับภาพของคุณ 429 00:46:54,719 --> 00:46:57,244 Zarak Khan มีชีวิตอยู่หรือตาย - 430 00:47:06,036 --> 00:47:07,872 - พวกเขามีกี่คน? - ประมาณ 100 ซาฮิบ 431 00:47:07,907 --> 00:47:09,954 - ดีทั้งหมด ไปกันเถอะ - ยก. 432 00:47:09,989 --> 00:47:12,002 - ไม่เคลื่อนไหว - หยุดไปกันเถอะ! 433 00:47:12,042 --> 00:47:13,907 - คุณเคยได้ยินไหม? - เตรียมpuºtile 434 00:47:13,944 --> 00:47:15,775 ไปอูฐที่นั่น 435 00:47:15,846 --> 00:47:17,211 จอห์นสัน 436 00:47:17,414 --> 00:47:19,850 - ครอบคลุมเพื่อให้เครื่องแบบของคุณ - ฉันขอโทษครับ 437 00:47:19,885 --> 00:47:21,550 - คุณบอกทุกคนหรือไม่? - ครับท่าน. 438 00:47:21,585 --> 00:47:23,985 ฉันกังวลเหมือนของคุณ เอาไปที่ Zarak Khan 439 00:47:24,009 --> 00:47:25,271 ฉันหวังว่าอย่างนั้น. 440 00:48:22,379 --> 00:48:23,778 มันทำให้ฝากระโปรงของคุณลดลง 441 00:48:25,249 --> 00:48:26,807 มันทำให้ฮูดของคุณลดลง! 442 00:49:03,354 --> 00:49:05,185 นั่งที่นี่ด้วยมือของคุณยกขึ้น! 443 00:49:11,128 --> 00:49:14,655 อืม Zarak Khan นั่นคือเมื่อ ที่ฉันรอมานาน 444 00:49:15,266 --> 00:49:17,032 ความปรารถนานี้ต้องเป็นของอัลลอฮ. 445 00:49:17,067 --> 00:49:20,400 และPrãduirileและการฆาตกรรมทั้งหมด ปรารถนาอัลลอฮ? 446 00:49:20,571 --> 00:49:22,129 ใครจะรู้? 447 00:49:22,172 --> 00:49:23,974 ฉันเรียนรู้มากมายจากคุณ Zarak 448 00:49:24,009 --> 00:49:25,566 วันนี้เป็นหลักฐาน 449 00:49:25,676 --> 00:49:27,610 และฉันเรียนรู้มากมายจากคุณเมเจอร์ 450 00:49:27,678 --> 00:49:29,612 คุณทำเคล็ดลับเดียวกัน îÞiจำได้ไหม? 451 00:49:29,647 --> 00:49:31,274 ครั้งแรกเมื่อเราพบกัน - 452 00:49:31,315 --> 00:49:33,215 แต่คุณจะจ่ายมากขึ้น 453 00:49:33,250 --> 00:49:36,879 ฉันทรยศมัน 50,000 กฎของพวกเขา 454 00:49:37,588 --> 00:49:39,749 ฉันหวังว่าคุณจะสนุกกับมันวิชาเอก 455 00:52:45,242 --> 00:52:48,439 ไม่CruÞã, ลูกชาย 456 00:52:48,512 --> 00:52:49,912 ข้ามมัน 457 00:52:49,947 --> 00:52:52,142 มันเป็นทั้งชีวิตของคุณหรือของฉัน SF 458 00:52:54,218 --> 00:52:56,948 Thi ขอให้พวกเขาเคี้ยว ชีวิต Zarak 459 00:53:42,065 --> 00:53:44,001 "ชายแดนตะวันตกเฉียงเหนือ" 460 00:53:44,036 --> 00:53:46,231 "อัฟกานิสถาน" 461 00:55:37,814 --> 00:55:40,384 - มันคือใคร? - สายลับ Ahmad Khan 462 00:55:40,419 --> 00:55:41,749 นำมาที่นี่! 463 00:55:51,795 --> 00:55:54,195 - สายลับ? - ฉันไม่ใช่สายลับ 464 00:55:54,464 --> 00:55:56,227 ฉันคือ Zarak Khan 465 00:55:56,466 --> 00:55:58,734 ฉันได้ยิน Zarak Khan 466 00:55:58,769 --> 00:56:03,069 ทำไมต้องอยู่ที่นี่เหมือนขอทาน และไม่มี PU 467 00:56:03,106 --> 00:56:05,475 ผู้ชายของคุณอยู่ที่ไหน ม้าของคุณ? 468 00:56:05,510 --> 00:56:07,209 คุณได้นำของขวัญมา 469 00:56:07,244 --> 00:56:09,178 ให้คุณกินสุนัข! 470 00:56:10,981 --> 00:56:12,278 รอ! 471 00:56:13,150 --> 00:56:16,319 ฉันจะออกจาก Re Re 'พิสูจน์ว่า Zarak Khan 472 00:56:16,354 --> 00:56:18,082 คุณมีกริช 473 00:56:18,288 --> 00:56:20,188 นำมันมามาห์มุด! 474 00:57:20,851 --> 00:57:22,580 ทักทายลูกพี่ลูกน้อง 475 00:57:25,589 --> 00:57:28,615 มันคือ Fort Abbott, 48 กม. ห่างไกล Ziarat 476 00:57:28,658 --> 00:57:30,785 เต็มไปด้วยความร่ำรวย 477 00:57:30,827 --> 00:57:33,797 - แต่ได้รับการดูแลอย่างดี - ทหารเพียงไม่กี่คน 478 00:57:33,832 --> 00:57:35,992 และกองทหารฟอร์ตแอ๊บบอต? 479 00:57:36,299 --> 00:57:38,301 ฉันมาที่นี่ 480 00:57:38,336 --> 00:57:40,303 คุณใช้เวลา 1,000 คน 481 00:57:40,338 --> 00:57:41,964 พุธให้ฉัน 500 482 00:57:42,205 --> 00:57:46,801 ฉันจะไปที่ Fort Abbott ใน ในขณะที่คุณไปที่ Ziarat 483 00:57:47,144 --> 00:57:50,409 ฉันจะนำป้อมลงมา จนกว่าจะถึงชายแดน 484 00:57:50,914 --> 00:57:53,007 คุณสามารถทำสิ่งนี้ได้หรือไม่? 485 00:57:53,216 --> 00:57:55,343 ใช่ฉันทำได้ 486 00:57:57,387 --> 00:57:59,082 ฉันสงสัยบางอย่าง 487 00:58:02,526 --> 00:58:04,687 ฉันรู้จักเนินเขาของตัวเอง 488 00:58:05,162 --> 00:58:08,689 แต่มีแม้แต่cercetaºiiของฉัน ไม่สามารถช่วยฉันได้ 489 00:58:09,032 --> 00:58:11,262 ฉันควรจะเป็นดวงตาของคุณ 490 00:58:11,601 --> 00:58:14,838 ฉันจะรู้ได้อย่างไรว่าฉันจะ ทรีทเมนต์ภาษาอังกฤษ? 491 00:58:14,873 --> 00:58:16,965 ฉันอยู่ในมือของคุณเพราะ 492 00:58:18,275 --> 00:58:21,142 มีรางวัล 50,000 กฎ วางไว้ในหัวของฉัน 493 00:58:22,345 --> 00:58:26,577 พอ ธ ไม่ต้องการยอมแพ้ ถูกแขวนคอ 494 00:58:27,484 --> 00:58:30,248 ถ้าคุณโชคดีทุกคนไม่ดีล่ะ? 495 00:58:31,755 --> 00:58:33,586 ใครจะรู้ว่าอะไรเขียน? 496 00:58:34,057 --> 00:58:36,048 ใครจะรู้ในความเป็นจริง 497 00:58:37,360 --> 00:58:38,952 veere ... 498 00:58:39,663 --> 00:58:42,063 เริ่มต้นกับภาษาอังกฤษกันเถอะ 499 00:59:20,537 --> 00:59:22,334 เราต้องเกี่ยวกับรั้วที่นี่ 500 00:59:23,006 --> 00:59:25,873 สิ่งนี้ควรใช้เวลาประมาณ 24 ชั่วโมง 501 00:59:25,909 --> 00:59:27,274 ฉันรู้ว่า 502 00:59:27,310 --> 00:59:30,074 ฉันไม่ใช่อาหมัดข่าน พ่อแห่งปัญญา? 503 00:59:30,113 --> 00:59:31,746 คนรับใช้ของพระเจ้า? 504 00:59:31,781 --> 00:59:34,115 หากความปรารถนาของคุณคือ คนรับใช้ของพระเจ้า ... 505 00:59:34,150 --> 00:59:37,254 ฉันจะออกไปทันที เพื่อค้นหาเส้นทางที่ดีที่สุดไปยัง Ziarat 506 00:59:37,289 --> 00:59:39,387 ไป! ไป! 507 00:59:39,422 --> 00:59:41,720 ถ้าคุณไม่ใช่îMbãtro ไม่เคย cuz 508 00:59:42,859 --> 00:59:45,293 ถ้าคุณและคุณไม่เคยîMbãtrânea 509 01:00:50,827 --> 01:00:52,658 สวัสดีปีใหม่ที่รัก 510 01:00:54,164 --> 01:00:55,961 สวัสดีปีใหม่! 511 01:01:14,384 --> 01:01:16,249 สวัสดีปีใหม่! 512 01:01:16,786 --> 01:01:19,084 สวัสดีปีใหม่! 513 01:01:19,189 --> 01:01:21,419 สวัสดีปีใหม่! 514 01:02:03,800 --> 01:02:06,536 ผู้หญิงและครบกำหนด เอาหลังนั่งหอย 515 01:02:06,571 --> 01:02:08,401 โปรดดำเนินการต่อDansaÞi 516 01:02:13,843 --> 01:02:15,435 มันคืออะไร? 517 01:02:17,180 --> 01:02:19,205 ". ฉันกลับมาฉันจะ กองกำลังโจมตีแอ๊บบอต 518 01:02:19,249 --> 01:02:23,583 ในตอนเช้าวันรุ่งขึ้น Zarak Khan 519 01:02:30,627 --> 01:02:32,994 คุณคิดว่าเส้นทางที่ดีที่สุดไปยัง Ziarat หรือไม่? 520 01:02:33,029 --> 01:02:35,463 ใช่ ที่นั่น. 521 01:02:35,498 --> 01:02:38,097 ซ่อนอยู่เบื้องหลังการเพิ่มขึ้นนี้ ภูเขาคืนนี้. 522 01:02:38,132 --> 01:02:40,697 พรุ่งนี้เช้าคุณจะข้ามและ Ziarat มันจะอยู่ด้านล่าง 523 01:02:40,737 --> 01:02:42,705 Fort Abbott เป็น NROD 524 01:02:42,739 --> 01:02:44,832 îฉันให้ครึ่งหนึ่งของผู้ชายของฉัน 525 01:02:45,041 --> 01:02:46,541 ขอบคุณ 526 01:02:46,576 --> 01:02:49,340 รอคำสั่งซื้อที่ดีกว่า 100 เท่า ชอบคุณ. 527 01:02:49,379 --> 01:02:54,050 หากคุณทำเช่นนั้นบางส่วนของ สมบัติจะเป็นของคุณ 528 01:02:54,085 --> 01:02:56,109 ใช้ชีวิตตลอดไป generosule 529 01:03:32,989 --> 01:03:34,820 ทุกอย่างเป็นไปด้วยดี 530 01:03:35,125 --> 01:03:37,218 ที่คุณไม่เคยป้อน îMbãtrânea no, cuz 531 01:04:26,075 --> 01:04:27,599 ไฟ! 532 01:04:28,344 --> 01:04:29,606 ไฟ! 533 01:05:20,496 --> 01:05:22,123 มันอยู่ในกับดักของเรา 534 01:05:23,032 --> 01:05:24,158 เตรียมพร้อม 535 01:05:29,572 --> 01:05:32,664 การแปล lb. โรมาเนีย: Cristian82 536 01:05:48,258 --> 01:05:49,919 ลุกขึ้น! 537 01:06:11,748 --> 01:06:12,942 Geeks! 538 01:06:33,736 --> 01:06:35,328 atacaÞi! 539 01:07:10,973 --> 01:07:12,235 atacaÞi! 540 01:08:49,305 --> 01:08:52,536 สัญญาณเร่งด่วนครับ Ziarat อยู่ภายใต้การโจมตี , Zarak 541 01:09:51,534 --> 01:09:54,697 เร็วเร็ว! มา! 542 01:09:58,341 --> 01:10:00,969 เปิดปีกที่ปลอดภัย ให้เงินฉันแล้วคุณจะมีชีวิตอยู่ 543 01:10:04,213 --> 01:10:05,578 ไปกันเถอะ 544 01:11:11,847 --> 01:11:13,542 ทิ้งไว้คนเดียว 545 01:11:29,131 --> 01:11:30,826 ถือไว้ 546 01:12:06,435 --> 01:12:08,096 อาจจำเป็นและ 547 01:13:18,908 --> 01:13:21,877 คุณบอกฉันว่าคุณจุดไฟเผา หมู่บ้านพ่อของคุณและจับกุมผู้คน ... 548 01:13:21,912 --> 01:13:23,511 ต้องเชื่อฟังเขา 549 01:13:23,546 --> 01:13:25,309 มันเป็นวิธีเดียวที่จะทำมันใน , Zarak 550 01:13:25,347 --> 01:13:26,647 มันสายเกินไป 551 01:13:26,682 --> 01:13:28,513 ตอนนี้เราไปที่หมู่บ้านของ Haji 552 01:13:59,014 --> 01:14:00,174 เฮ้. 553 01:14:00,483 --> 01:14:03,184 ซาฮิบให้เกียรติเราด้วยการปรากฏตัวของคุณ 554 01:14:03,219 --> 01:14:06,154 แต่ทำไมพากองทหารไปเยี่ยมเผ่า Pacifist? 555 01:14:06,188 --> 01:14:08,423 - พี่ชายของคุณอยู่ที่ไหน? - เราไม่รู้ซาฮิบ 556 01:14:08,458 --> 01:14:10,542 ฉันซ่อนเราไว้ในหมู่บ้านของเราเอง - 557 01:14:10,577 --> 01:14:12,627 เร็ว ๆ นี้เราเรียนรู้ว่า ให้ทางตัวเอง 558 01:14:13,562 --> 01:14:15,329 หมู่บ้านScotociÞi 559 01:14:15,364 --> 01:14:17,127 ติดตามหมู่บ้าน 560 01:14:35,184 --> 01:14:37,066 - คุณพบอะไรไหม? - ยังไม่มีอะไร 561 01:14:37,101 --> 01:14:38,948 ฉันแน่ใจว่าไม่ได้อยู่ในหมู่บ้าน 562 01:14:39,021 --> 01:14:41,421 มองต่อไป มันจะต้องอยู่ที่ไหนสักแห่ง 563 01:14:42,091 --> 01:14:44,389 ซาฮิบ Lngram Sahib 564 01:14:44,460 --> 01:14:46,155 กรุณาสักครู่ 565 01:14:47,630 --> 01:14:49,630 ถ้า Zarak มา ... 566 01:14:49,665 --> 01:14:52,930 - และเราบังคับให้ซ่อนมัน ... - ด้วยเงินfuraÞiครับ ... 567 01:14:53,469 --> 01:14:56,305 ซาฮิบจะตรวจสอบให้แน่ใจว่าพวกเขาจะไม่ถูกลอง - 568 01:14:56,340 --> 01:14:58,068 คุณมีภูมิคุ้มกันอย่างเต็มที่ 569 01:14:58,107 --> 01:15:00,624 - และรางวัลซาฮิบ? - และคุณ. 570 01:15:00,659 --> 01:15:03,142 และใครจะปกป้องเราจากอหิวาตกโรคซารัค? 571 01:15:03,179 --> 01:15:04,646 Hangman จะทำเช่นนั้น 572 01:15:05,281 --> 01:15:06,680 เขาอยู่ที่ไหน 573 01:15:06,982 --> 01:15:09,382 เราไม่ได้บอกว่าซาฮิบมา 574 01:15:09,585 --> 01:15:10,984 ฉันแค่บอกว่าถ้าคุณมา 575 01:15:11,020 --> 01:15:12,453 ตอนนี้ฟังที่นี่! 576 01:15:12,488 --> 01:15:14,956 - เขาเป็นพี่ชายของเราซาฮิบ - มันเป็นฆาตกร 577 01:15:15,024 --> 01:15:17,049 นั่นคือสิ่งที่พวกเขาพูดว่าซาฮิบ 578 01:15:17,092 --> 01:15:19,328 เรารู้ว่านี่คือหน้าที่ของเรา กับรัฐบาล แต่ ... 579 01:15:19,363 --> 01:15:22,422 ดังที่ Kasim กล่าวว่ามันไม่ใช่เรื่องง่าย 580 01:15:22,631 --> 01:15:24,826 เลือดเลือดของเรา 581 01:15:25,067 --> 01:15:27,770 Brits สามารถให้เกียรติได้ เพราะมันช่วยได้ 582 01:15:27,805 --> 01:15:29,795 และลบภาษีของเรา? 583 01:15:29,839 --> 01:15:32,034 เราไม่ให้เกียรติผู้ให้ข้อมูล 584 01:15:32,374 --> 01:15:34,693 นี่คือความเข้าใจในธุรกิจที่สกปรก 585 01:15:34,728 --> 01:15:36,977 ฉันจะคุยกันและเราจ่ายมาก 586 01:15:37,012 --> 01:15:39,293 ตัดสินใจตอนนี้หรือเราหาวิธีในทางใดทางหนึ่ง เพื่อให้ได้มัน 587 01:15:39,317 --> 01:15:40,408 ซาฮิบ 588 01:15:42,351 --> 01:15:44,046 มันเป็นแหล่งที่มา 589 01:15:46,021 --> 01:15:47,989 คุณมาถึงที่นี่ 590 01:15:48,858 --> 01:15:51,656 Zarak ออกไปหรือพวกเขาจะยิง 591 01:15:53,229 --> 01:15:55,959 โอเคคุณทั้งคู่! ดึงออกไปที่นั่น! 592 01:15:55,998 --> 01:15:57,989 คุณพร้อมหรือยัง? ไฟ! 593 01:16:00,102 --> 01:16:01,626 ดึงกลับ! 594 01:16:06,108 --> 01:16:07,666 ลง. 595 01:16:41,610 --> 01:16:44,238 มีเงินอยู่ที่นั่น แต่ Zarak Khan มันหายไป 596 01:16:45,281 --> 01:16:47,181 เลือดฉันคิดว่า 597 01:16:47,216 --> 01:16:48,382 ฉันคิดว่ามันถูกตี 598 01:16:48,417 --> 01:16:50,408 ดินแดนทั้งหมดที่จะครอบคลุม 599 01:16:50,753 --> 01:16:52,812 ฉันคิดว่ามันจะใช้ เขา. 600 01:16:53,255 --> 01:16:55,052 ฉันสงสัย 601 01:19:42,724 --> 01:19:44,351 คุณต้องการอะไร? 602 01:19:54,002 --> 01:19:56,772 ฉันเก็บไว้เพื่อจดจำ ความเกลียดชังของฉันสำหรับคุณ 603 01:19:56,807 --> 01:19:58,103 ดี. 604 01:20:05,581 --> 01:20:07,378 Zarak 605 01:20:34,042 --> 01:20:37,011 ฉันไปตลาดและ ฉันทำเอง 606 01:20:37,212 --> 01:20:40,147 ถึงเวลาสำหรับแบล็กเบอร์รี่ 607 01:20:40,182 --> 01:20:42,514 ฉันทำเค้กจากพวกเขาให้คุณ 608 01:20:43,485 --> 01:20:45,919 Zarak ไม่พอใจกับฉันเหรอ? 609 01:20:47,589 --> 01:20:49,489 ฉันไป Ziarat 610 01:20:49,725 --> 01:20:51,249 ทำไม 611 01:20:51,527 --> 01:20:53,495 ฉันสอน. 612 01:20:53,529 --> 01:20:54,962 ไม่มีใครรู้ 613 01:20:54,997 --> 01:20:57,295 ไม่มีใครรู้ Zarak 614 01:20:57,332 --> 01:20:58,959 ฉันรู้. 615 01:20:59,101 --> 01:21:01,626 แต่ถ้าคุณกลับมาพวกเขาจะล้ม! 616 01:21:02,538 --> 01:21:04,069 แม้ว่าพวกเขาจะทำมันก็จะไม่เป็นการลงโทษ 617 01:21:04,070 --> 01:21:06,133 ใหญ่พอสำหรับสิ่งที่ฉันทำ 618 01:21:06,175 --> 01:21:08,109 อย่าไป Zarak 619 01:21:08,277 --> 01:21:10,711 เพราะฉันอย่าไป 620 01:21:12,147 --> 01:21:14,274 ถ้าคุณตาย ... 621 01:21:14,750 --> 01:21:17,241 มันจะจบลงและชีวิตของฉัน 622 01:21:19,421 --> 01:21:21,981 เราจากไปคุณจะไม่มีวันลืม 623 01:21:22,291 --> 01:21:24,690 ฉันไม่สามารถลืมได้ว่าฉันฆ่าผู้ชายคนหนึ่ง 624 01:21:24,725 --> 01:21:27,089 แต่คุณลืม. îÞฉันสัญญาว่าคุณจะไป 625 01:21:27,196 --> 01:21:29,259 อย่าไป Zarak! 626 01:21:29,294 --> 01:21:31,322 โปรดอย่าปล่อยให้มัน 627 01:22:04,733 --> 01:22:06,132 Zarak 628 01:22:06,768 --> 01:22:09,836 คุณต้องบ้าที่จะยอมแพ้ 629 01:22:09,871 --> 01:22:12,396 แม้จะถูกจับ มีสถานที่สำหรับเรา 630 01:22:13,275 --> 01:22:15,209 ฉันรู้จักสถานที่ที่เขา 631 01:22:15,444 --> 01:22:16,741 เขามา 632 01:22:19,982 --> 01:22:22,416 ... Zarak Zarak! 633 01:22:25,287 --> 01:22:26,982 เรียกพวกเขาใน Ceialti 634 01:23:08,730 --> 01:23:11,893 - duceÞiiอย่างรวดเร็วถึงหัวของคุณ - เหตุฉุกเฉินที่เรา ISM 635 01:23:18,740 --> 01:23:20,040 แล้วอะไร? 636 01:23:20,075 --> 01:23:22,544 ฉันมาเป็นเพื่อน Ahmad Khan 637 01:23:22,579 --> 01:23:25,138 - ด้วย ISM เกี่ยวกับ Zarak - Zarak อยู่ที่ไหน? 638 01:23:26,148 --> 01:23:28,912 พี่ชายของเราได้รับการสอน ภาษาอังกฤษ. 639 01:23:28,950 --> 01:23:30,417 และคุกใน Ziarat 640 01:23:30,452 --> 01:23:32,788 แต่ในไม่ช้าพวกเขาก็จะผ่านไป ใน Fort Abbott 641 01:23:32,823 --> 01:23:34,523 อาจจะระหว่างทางตอนนี้ 642 01:23:34,558 --> 01:23:36,388 และมันจะเป็นและเรา 643 01:23:36,692 --> 01:23:38,091 ในม้า 644 01:23:38,126 --> 01:23:40,758 การจลาจล ค่ายทันทีและไปที่สถานที่ซ่อน 645 01:23:40,793 --> 01:23:43,390 ตอนนี้ถึงเวลาที่จะทำให้เราประหลาดใจในเดือนพฤศจิกายน เครื่องมอตเตอร์ 646 01:23:44,333 --> 01:23:45,832 โอเคลาร์กิน 647 01:23:45,867 --> 01:23:47,584 สร้างความเป็นไปได้ 648 01:23:47,619 --> 01:23:49,301 ฉันรู้ว่าฉันเชื่อใจคุณ 649 01:23:49,438 --> 01:23:51,235 เราเห็นกันที่นั่น 650 01:23:55,010 --> 01:23:56,910 ฉันไม่รู้ว่าคุณกำลังทำอะไร 651 01:23:57,312 --> 01:23:59,379 หรือคุณจะทำอะไรตอนนี้ 652 01:23:59,414 --> 01:24:01,405 แต่ฉันจะอยู่ข้างหลังคุณ 653 01:24:02,217 --> 01:24:04,082 ชี้ไปที่คุณคนหนึ่ง 654 01:24:04,186 --> 01:24:05,983 นำมันออกไปจากที่นี่จ่าสิบเอก 655 01:26:46,815 --> 01:26:48,517 Zarak อยู่ท่ามกลางคนตายหรือไม่? 656 01:26:48,552 --> 01:26:49,575 โหนด 657 01:26:50,519 --> 01:26:52,316 จากนั้นเขาก็หนีไป 658 01:26:52,621 --> 01:26:54,486 แต่เรามี lngram 659 01:26:56,324 --> 01:26:58,121 วางไว้บนม้า 660 01:27:37,098 --> 01:27:38,759 พวกเขาจะทำอย่างไรกับ Lngram? 661 01:27:38,900 --> 01:27:40,484 มีชีวิตมากกว่าหนึ่ง 662 01:27:40,519 --> 01:27:42,069 มากับฉัน 663 01:28:48,937 --> 01:28:50,928 ทำไมฉันไม่ฆ่าเขา? 664 01:28:51,039 --> 01:28:54,031 จะไม่จบลงที่ Ahmad มันจะโจมตีดาบ 665 01:28:54,943 --> 01:28:56,740 รออะไรอยู่? 666 01:28:56,978 --> 01:28:58,809 ทำไมคุณไม่สอนฉัน 667 01:28:58,980 --> 01:29:00,914 ประเด็นคืออะไร? 668 01:29:01,650 --> 01:29:04,949 แต่ถ้าคุณเอาม้า พอ ธ ไปช่วย 669 01:29:05,587 --> 01:29:07,287 นั่นคืออะไร? 670 01:29:07,322 --> 01:29:10,125 ฉันจะพยายามทำให้ช้า แต่คุณต้องจากไปแล้ว 671 01:29:10,160 --> 01:29:11,820 คุณช้าลงอย่างไร? 672 01:29:11,893 --> 01:29:13,326 ฉันไม่รู้. 673 01:29:13,395 --> 01:29:15,295 แต่ฉันต้องทำอะไรบางอย่าง 674 01:29:15,897 --> 01:29:17,592 ฉันไม่รู้ว่าคุณกำลังทำอะไร 675 01:29:17,666 --> 01:29:20,032 - ไม่มีอะไรทำ? - Grandboso เอง 676 01:30:27,769 --> 01:30:29,569 ทักทายลูกพี่ลูกน้อง 677 01:30:29,604 --> 01:30:32,971 อัลเลาะห์ดีสำหรับฉันแล้ว TrimÞânduขึ้นที่นี่ 678 01:30:33,541 --> 01:30:35,406 พวกเขาแขวนคอ! 679 01:30:35,710 --> 01:30:38,702 และîngropaÞi เท้าไปทางเมกกะ 680 01:30:38,880 --> 01:30:42,917 ก่อนที่คุณจะฆ่าฉันเพราะคุณต้องการฉัน เติมเต็มความปรารถนา? 681 01:30:42,952 --> 01:30:45,977 ให้ฉันแสดงวิชาเอกภาษาอังกฤษ เขาตายอย่างไร 682 01:30:46,221 --> 01:30:48,155 îÞiปรารถนาจะสำเร็จ 683 01:30:48,189 --> 01:30:51,681 แขวนคออย่างรวดเร็ว และสำหรับคนอ่อนแอ 684 01:30:51,893 --> 01:30:54,862 พ่อของฉันพูดเมื่อคุณควร ถูกวิปปิ้งจนตาย 685 01:30:54,929 --> 01:30:56,760 เขาพยายามลูกพี่ลูกน้อง 686 01:30:57,999 --> 01:31:02,060 - แต่เขาล้มเหลว - พฤศจิกายนไม่ควรและ 687 01:31:03,505 --> 01:31:05,564 Biri, Kasim 688 01:31:06,107 --> 01:31:09,058 คุณจะเข้าสู่รอบชิงชนะเลิศ ต้องการพ่อของคุณ 689 01:31:09,093 --> 01:31:12,009 - อย่าส่งอุปกรณ์จอดเรืออื่น - เราเป็นพี่น้องของคุณ 690 01:31:12,046 --> 01:31:15,607 ใครคือคนโกหก! ฉันไม่มีพี่น้อง 691 01:31:15,717 --> 01:31:19,847 ไม่มีพี่น้อง! พาเธอวิปปิ้ง! 692 01:31:31,232 --> 01:31:33,132 เอาไป! 693 01:31:33,168 --> 01:31:36,194 และถ้ามีใครสูญเสียแส้ก่อนที่คุณจะตาย - 694 01:31:36,237 --> 01:31:40,537 มันจะได้รับการปล่อยตัวและคุณจะต้องทนทุกข์ทรมาน - 695 01:33:04,192 --> 01:33:05,523 วิชาเอก. 696 01:33:06,227 --> 01:33:07,592 ใช่? 697 01:33:08,029 --> 01:33:10,725 เรามีจำนวนมากเหมือนกัน 698 01:33:11,132 --> 01:33:15,262 ใช่ Zarak Khan มี 699 01:33:16,638 --> 01:33:18,902 Zarak Khan 700 01:33:19,173 --> 01:33:21,004 Zarak Khan 701 01:33:28,616 --> 01:33:31,779 ปล่อยและวางไว้ อื่น ๆ ในสถานที่ของคุณ 702 01:34:32,580 --> 01:34:34,377 Zarak Khan ... 703 01:34:35,817 --> 01:34:38,183 Odihneºteในความสงบ 704 01:34:44,826 --> 01:34:49,627 วันหนึ่งฉันต้องกลับไป เพื่อใส่คำอธิบายที่นี่ 705 01:34:51,432 --> 01:34:54,026 คุณรู้หรือไม่ว่าอะไรเขียน? 706 01:34:54,068 --> 01:34:56,002 "ใครช่วยชีวิตชีวิต 707 01:34:56,037 --> 01:35:00,406 ต้องได้รับการพิจารณาราวกับว่าเขาช่วยชีวิตมนุษย์ทั้งหมด - 708 01:35:00,475 --> 01:35:05,646 ไม่มีความรักที่ยิ่งใหญ่ไปกว่าผู้ชายที่ แสดงและมอบชีวิตให้กับเพื่อน 709 01:35:05,681 --> 01:35:08,638 เพื่อน? เขา ความเกลียดชัง. 710 01:35:08,683 --> 01:35:10,563 ฉันจะให้เครดิตนักสู้ 711 01:35:10,564 --> 01:35:14,053 แต่อะไร จุดจบคือการดูถูกเหยียดหยามสำหรับทุกคน 712 01:35:14,155 --> 01:35:17,556 เขาเกลียดที่จะจบ - อาจจะเป็นเช่นนั้น 713 01:35:17,592 --> 01:35:20,356 แต่ไม่มีอะไรใหญ่ไปกว่านั้น 714 01:35:20,395 --> 01:35:23,592 และให้ชีวิตเขา กับศัตรูของคุณ 715 01:35:27,702 --> 01:35:35,666 การแปล lb. โรมาเนีย: Cristian82 79612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.