Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,558 --> 00:02:12,058
I er et fantastisk par.
2
00:02:12,642 --> 00:02:15,267
I har bryllupsdag i dag. Smil!
3
00:02:17,517 --> 00:02:19,017
Det her virker ikke.
4
00:02:21,225 --> 00:02:25,392
Hr. Gris! Alle elsker hr. Gris.
5
00:02:25,517 --> 00:02:27,308
Heroppe.
6
00:02:27,433 --> 00:02:33,517
- Hvad sker der, Tonya?
- De skal st� op og tungeslaske.
7
00:02:33,642 --> 00:02:36,892
G� v�k, Tonya.
8
00:02:37,017 --> 00:02:39,142
Kom s�.
9
00:02:39,267 --> 00:02:44,558
Hvor l�nge har de datet?
Ja, man skal gange med syv.
10
00:02:44,683 --> 00:02:49,100
Hvor l�nge skal man omg�s,
f�r man gifter sig?
11
00:02:49,225 --> 00:02:51,433
Godt.
12
00:02:51,558 --> 00:02:53,600
Giv mig den.
13
00:02:55,850 --> 00:02:59,267
Kom nu.
Hj�lp til her. Sid ned.
14
00:03:03,058 --> 00:03:05,142
Tonya. Tonya.
15
00:03:07,142 --> 00:03:09,267
Hvad laver du? Undskyld.
16
00:03:09,392 --> 00:03:11,267
Hold op med at danse.
17
00:03:11,392 --> 00:03:15,767
N�r hr. Gris siger fedt,
laver vovsen en piruet.
18
00:03:26,975 --> 00:03:30,017
Jeg er vild med espresso.
19
00:03:32,183 --> 00:03:35,350
Den er st�rk og tilpas besk.
20
00:03:36,433 --> 00:03:41,183
Agent Ross, De foretr�kker
en almindelig kop kaffe-
21
00:03:41,308 --> 00:03:46,725
- mens Meyers v�lger caffe latte
og tils�tter meget s�dme.
22
00:03:46,850 --> 00:03:50,100
Derfor blev jeg amerikansk
statsborger.
23
00:03:50,225 --> 00:03:53,975
USA er
de mange muligheders land.
24
00:03:54,100 --> 00:03:56,933
Og kroatisk kaffe
smager som hundepis.
25
00:03:57,058 --> 00:04:00,808
Hvad er anledningen til,
De ville tale med os, mr. Nikitin?
26
00:04:00,933 --> 00:04:05,475
De og Deres kone
har allerede f�et statsborgerskab.
27
00:04:05,600 --> 00:04:10,142
Jeg vil give min datter Masha
samme mulighed uden at vente.
28
00:04:10,267 --> 00:04:15,892
- Hvad mener De?
- Jeg vil betale for fremskyndelsen.
29
00:04:16,558 --> 00:04:22,808
Det er mit indtryk, at den tjeneste
plejer at koste 10.000 dollar.
30
00:04:25,683 --> 00:04:30,933
De fors�ger at omg�
immigrationsloven i USA-
31
00:04:31,058 --> 00:04:35,183
- og vi plejer ikke at fremskynde
statsborgerskab for nogen.
32
00:04:35,308 --> 00:04:40,892
- V�r glad for, vi ikke anholder Dem.
- Vi vil holde �je med Deres datter.
33
00:04:45,683 --> 00:04:51,767
- Du sagde, de kunne bestikkes.
- Det troede jeg. Jeg finder en anden.
34
00:04:51,892 --> 00:04:57,017
Myndighederne vil overv�ge hende.
Vi m� finde p� noget andet.
35
00:05:08,017 --> 00:05:13,892
Godt. Jo hurtigere vi bliver f�rdige,
jo hurtigere kan du plyndre igen.
36
00:05:14,017 --> 00:05:18,017
Han driller dig bare.
Giv mig et v�dt kys.
37
00:05:20,308 --> 00:05:23,475
Kl� ham mellem bagbenene,
s� poserer...
38
00:05:23,600 --> 00:05:27,725
- "Mellem bagbenene?"
- Han elsker at f� kildet kugler.
39
00:05:27,850 --> 00:05:31,933
Den slags g�r jeg ikke.
G�r det selv. Det er din hund.
40
00:05:32,058 --> 00:05:35,892
Annoncen lover tilfredshedsgaranti.
Jeg betaler ikke.
41
00:05:38,975 --> 00:05:40,975
Okay.
42
00:05:41,100 --> 00:05:44,767
Jeg kan godt kilde en hund. Jeg
plejer at inviterer p� middag f�rst.
43
00:05:45,892 --> 00:05:48,433
S�dan.
44
00:05:50,267 --> 00:05:52,267
Undskyld jeg kommer for sent.
45
00:05:53,725 --> 00:05:59,267
- Nulrer du hundens gl�despunkt?
- Ellers samarbejder den ikke.
46
00:05:59,392 --> 00:06:04,350
Det er den n�ste kunde. Vis dem
kostumerne, og hold dem v�k herfra.
47
00:06:04,475 --> 00:06:07,558
Forst�et.
48
00:06:09,433 --> 00:06:11,100
Hallo.
49
00:06:11,225 --> 00:06:16,725
Jeg er her
for at fotografjere kyat.
50
00:06:16,850 --> 00:06:20,642
Charmerende accent.
Den er venezuelansk, ikke?
51
00:06:22,642 --> 00:06:26,225
- Okay.
- Han vil nulres igen.
52
00:06:26,350 --> 00:06:30,267
- Han knurrede hele tiden.
- Som en pirat. Jeg mailer billederne.
53
00:06:30,392 --> 00:06:35,142
- Ballerina eller engel?
- "Hold katten ude", sagde jeg!
54
00:06:36,933 --> 00:06:38,767
Misser!
55
00:06:42,142 --> 00:06:43,725
Brutus.
56
00:06:43,850 --> 00:06:46,767
Kom tilbage, Brutus.
57
00:06:57,183 --> 00:07:01,558
- Stop, misser!
- Brutus!
58
00:07:08,683 --> 00:07:10,850
PRIVAT
59
00:07:22,225 --> 00:07:26,642
Jeg er n�dt til at g�.
Jeg kommer for sent til modelkurset.
60
00:07:26,767 --> 00:07:31,892
- Jeg er ked af det, der skete.
- Det er i orden. Ulykker indtr�ffer.
61
00:07:37,350 --> 00:07:43,558
Du har ikke inviteret mig ud.
Jeg har v�ret din assistent i en m�ned.
62
00:07:45,600 --> 00:07:48,892
Ja, og du har v�ret...
63
00:07:49,017 --> 00:07:53,392
...meget kreativ med dyreleget�jet.
Du er talentfuld.
64
00:07:53,517 --> 00:07:56,183
Finder du mig ikke tiltr�kkende?
65
00:07:57,267 --> 00:08:01,642
- Jo, men det er en d�rlig id�...
- Jeg f�ler...
66
00:08:02,725 --> 00:08:06,517
...at der er en st�rk kemi
mellem os.
67
00:08:07,600 --> 00:08:13,517
Hvis jeg boede hos dig,
ville jeg aldrig komme for sent.
68
00:08:13,642 --> 00:08:17,725
Et v�kkeur
kunne v�re en l�sning.
69
00:08:22,183 --> 00:08:25,017
T�nk over det.
70
00:08:27,267 --> 00:08:28,558
Okay.
71
00:08:40,100 --> 00:08:41,850
R�k tunge.
72
00:08:43,475 --> 00:08:46,517
- Du lider af stress.
- Det siger du ikke.
73
00:08:46,642 --> 00:08:50,392
I er ude balance.
Det klarer vi.
74
00:08:51,475 --> 00:08:55,017
Det er er f�rste gang.
G�r det ondt?
75
00:08:55,142 --> 00:08:59,767
Ingen smerte. Luk �jnene
og slap af.
76
00:09:07,017 --> 00:09:10,350
Okay. Det er ikke s� slemt.
77
00:09:19,100 --> 00:09:22,433
Du virker stresset.
Beh�ver du hj�lp?
78
00:09:29,267 --> 00:09:32,267
Kan du lide borsjtj?
En familieopskrift.
79
00:09:36,808 --> 00:09:40,975
Jeg hedder Vlatko Nikitin.
Brickland og Oleg arbejder for mig.
80
00:09:41,100 --> 00:09:42,975
Kald mig Brick.
81
00:09:43,100 --> 00:09:46,433
Hvad vil du?
I har jo bortf�rt mig!
82
00:09:46,558 --> 00:09:50,975
Nej, nej. Du kom frivilligt
for at g�re det godt igen.
83
00:09:51,100 --> 00:09:56,058
- Hvad? Jeg har ikke gjort noget.
- Sig det til min kones kat.
84
00:09:56,183 --> 00:09:59,225
Jeg beklager. Min nye assistent...
85
00:09:59,350 --> 00:10:06,517
Katten er v�rdil�s. Jeg k�bte den i
Dubrovnik for 3 kuna. Alts� 54 cent.
86
00:10:06,642 --> 00:10:11,183
- Jeg betaler gerne for dyrl�gen.
- Det er kun en kat.
87
00:10:11,308 --> 00:10:16,600
Jeg foretr�kker geder. Men min kone
Borislava f�ler sig kr�nket.
88
00:10:16,725 --> 00:10:22,558
H�r her, mr. Nik... Nikotin.
Hvordan kan jeg g�re det godt igen?
89
00:10:22,683 --> 00:10:29,058
Brickland og Oleg kunne give dig
cementsko p� og en sv�mmetur.
90
00:10:33,475 --> 00:10:35,517
�h...
91
00:10:36,600 --> 00:10:41,392
- Er der andre muligheder?
- Gift dig med min datter Masha.
92
00:10:44,142 --> 00:10:48,725
- Undskyld?
- Masha har et visaproblem.
93
00:10:48,850 --> 00:10:51,975
Skal vi giftes os,
s� hun kan f� opholdstilladelse?
94
00:10:52,100 --> 00:10:56,892
Efter et �r oph�ver vi �gteskabet,
og s� er vi kvit.
95
00:10:57,017 --> 00:11:02,267
- Jeg har jo ikke m�dt hende...
- Rolig. Det er et fup-�gteskab.
96
00:11:02,392 --> 00:11:06,892
Masha skal giftes med Brickland.
Han er som en s�n for mig-
97
00:11:07,017 --> 00:11:10,017
- men han er meget jaloux.
98
00:11:10,142 --> 00:11:14,183
S� du b�r ikke overveje
seksuelle aktiviteter-
99
00:11:14,308 --> 00:11:18,267
- for ellers dr�ber han dig
p� en ubehagelig m�de.
100
00:11:18,392 --> 00:11:24,267
Denne samtale er slut. Jeg er
ked af det med katten, men...
101
00:11:25,183 --> 00:11:27,683
Du ved ikke, hvem jeg er.
102
00:11:27,808 --> 00:11:31,433
Magtfulde m�nd
har fors�gt at knuse mig.
103
00:11:31,558 --> 00:11:34,517
- Og hvor er de nu?
- Hvem ved?
104
00:11:34,642 --> 00:11:37,683
Og du er ikke magtfuld.
105
00:11:38,600 --> 00:11:43,142
Du er intelligent.
Du vil tr�ffe den rigtige beslutning.
106
00:11:43,267 --> 00:11:47,975
Sk�l for et evigt liv!
107
00:12:27,267 --> 00:12:29,100
Hvem fanden er det?
108
00:12:29,225 --> 00:12:32,433
- Det er mig, mor.
- Ve dig, hvis du ikke er i knibe...
109
00:12:32,558 --> 00:12:37,183
...n�r du ringer s� sent.
Jeg har ansigtsmaske p�!
110
00:12:37,308 --> 00:12:40,642
Jeg skal giftes med en kroat,
ellers sl�r hendes far mig ihjel.
111
00:12:40,767 --> 00:12:44,100
- S� gift dig dog.
- H�rte du ikke, hvad jeg sagde?
112
00:12:44,225 --> 00:12:51,058
- Jo. Det er en dejlig nyhed.
- Nej, han vil jo dr�be mig.
113
00:12:51,183 --> 00:12:54,975
- Elsker du hende?
- Jeg har aldrig set hende.
114
00:12:55,100 --> 00:12:59,433
- Det er kompliceret.
- Det er typisk dig.
115
00:12:59,558 --> 00:13:04,517
Er hun gammel nok til at f�de?
�steurop�ere er meget frugtbare.
116
00:13:04,642 --> 00:13:08,642
- Du er ikke nogen hj�lp.
- Hvordan ser hun ud?
117
00:13:08,767 --> 00:13:12,142
Det ved jeg ikke, men moren
er ingen sk�nheds�benbaring.
118
00:13:12,267 --> 00:13:16,683
Alle bliver grimme.
Det er et sp�rgsm�l om tid. Er hun rig?
119
00:13:16,808 --> 00:13:20,850
- Faren er storforbryder.
- S� er hun rig.
120
00:13:20,975 --> 00:13:25,433
- H�rer du overhovedet efter?
- Har du ikke andre kvinder?
121
00:13:25,558 --> 00:13:28,767
Jeg har ikke tid til
at vente p� b�rneb�rn!
122
00:13:28,892 --> 00:13:34,225
- Glem det. Jeg m� ikke r�re hende.
- Din far overh�rte den slags.
123
00:13:34,350 --> 00:13:37,350
Du blev undfanget
i en elevator p� bryllupsrejsen.
124
00:13:37,475 --> 00:13:41,475
Jeg havde spor i panden
efter en elevatorknap i to dage.
125
00:13:41,600 --> 00:13:47,683
- Sk�n mig!
- M�nd vil ikke binde sig. Gift dig!
126
00:13:47,808 --> 00:13:49,808
Mere siger jeg ikke.
127
00:13:51,933 --> 00:13:55,600
Kan du lide flyet?
Jeg fik det for den halve pris.
128
00:13:55,725 --> 00:13:59,892
- Du lavede en d�dgod handel.
- Ja, der var d�d indblandet.
129
00:14:01,350 --> 00:14:05,892
Brylluppet er om to uger.
Brickland vil v�re forlover.
130
00:14:07,308 --> 00:14:09,642
Jeg bliver helt r�rt.
131
00:14:09,767 --> 00:14:14,308
Giv den her til Masha.
Det overbeviser myndighederne.
132
00:14:14,433 --> 00:14:18,308
- Vil du invitere vidner med?
- Nej.
133
00:14:18,433 --> 00:14:22,933
Jeg er enebarn.
Far er d�d, og mor er...
134
00:14:23,058 --> 00:14:24,767
...optaget.
135
00:14:24,892 --> 00:14:29,183
Godt. M�det er slut. Ud!
136
00:14:41,267 --> 00:14:44,808
Giftes? Hvad mener du?
137
00:14:44,933 --> 00:14:47,517
Jeg skal giftes.
138
00:14:47,642 --> 00:14:53,225
Hvor l�nge har I bollet?
Hvor l�nge? Hvor l�nge?
139
00:14:54,642 --> 00:14:57,683
Jeg har ikke bollet hende endnu?
140
00:14:57,808 --> 00:15:00,933
Er hun da jomfru?
141
00:15:01,058 --> 00:15:05,850
- Hvordan ser hun ud? Er hun sexet?
- Hun er kroat.
142
00:15:05,975 --> 00:15:09,350
- Taler hun engelsk?
- Det h�ber jeg.
143
00:15:09,475 --> 00:15:12,767
- Bestilte du hende p� Ebay?
- Nej!
144
00:15:12,892 --> 00:15:17,892
- Hvorfor har du ikke n�vnt hende?
- Det er kompliceret.
145
00:15:24,767 --> 00:15:28,058
Ved du hvad, Bryan?
Jeg er ikke dum.
146
00:15:28,183 --> 00:15:32,392
Vil du sl� op, beh�ver du ikke opfinde
en krustadisk jomfru.
147
00:15:32,517 --> 00:15:36,350
Kroatisk, hedder det.
Det er ikke noget, jeg har fundet p�.
148
00:15:36,475 --> 00:15:39,892
Ingen sl�r op med mig.
Jeg sl�r op!
149
00:15:40,017 --> 00:15:42,600
Men vi kommer jo ikke sammen.
150
00:15:42,725 --> 00:15:46,767
- Skrot mig bare, hvis du vil.
- Hvorfor skulle jeg det?
151
00:15:48,225 --> 00:15:52,017
- Jeg elsker dig.
- H�r her, Tonya...
152
00:15:52,142 --> 00:15:55,225
Du har f�et vores forhold
galt i halsen.
153
00:15:55,350 --> 00:16:01,975
Der er meget, jeg ikke ved,
men jeg kender m�nd. Du beg�rer mig.
154
00:16:02,100 --> 00:16:07,017
Beklager. Jeg skal giftes.
155
00:16:08,392 --> 00:16:10,642
Det vil tiden vise!
156
00:16:12,433 --> 00:16:15,392
Hvad mener du med det?
157
00:16:15,517 --> 00:16:18,392
Godt. Vi tager det en gang til.
158
00:16:18,517 --> 00:16:21,767
Vi m�dtes til
en balletforestilling.
159
00:16:21,892 --> 00:16:25,933
- Til "Gazellen".
- Til "Giselle" p� Joffrey Ballet!
160
00:16:26,058 --> 00:16:28,475
Skal det absolut v�re ballet?
161
00:16:29,558 --> 00:16:32,183
Masha er vild med dans!
162
00:16:32,308 --> 00:16:36,017
Ja, ja. Vi gik til ballet,
begyndte at g� ud sammen...
163
00:16:36,142 --> 00:16:40,183
- Hvor friede du?
- P� den ukrainske bistro.
164
00:16:40,308 --> 00:16:43,767
P� den ukrainske restaurant.
Yndlingsdrik?
165
00:16:43,892 --> 00:16:47,017
Det ved jeg godt.
Stav... sig ikke noget.
166
00:16:47,142 --> 00:16:49,558
Stavlenniy myod.
167
00:16:49,683 --> 00:16:53,142
- Hendes yndlingsfarve?
- Bl�.
168
00:16:53,267 --> 00:16:56,225
R�d!
Det er mit endelige svar.
169
00:16:56,350 --> 00:16:59,142
Hvad hader hun mest af alt?
170
00:16:59,267 --> 00:17:01,683
Store, britiske b�ller.
171
00:17:01,808 --> 00:17:07,642
Sk�rtej�gere! Dem hader hun.
Jeg sp�gte. Det var en d�rlig joke.
172
00:17:07,767 --> 00:17:12,392
H�r efter!
Du skal m�de Masha i en natklub.
173
00:17:12,517 --> 00:17:18,892
Spil din rolle godt. Men g�r du
over stregen, spr�tter jeg dig op!
174
00:17:19,017 --> 00:17:22,517
Okay. Tak for opmuntringen, sir.
175
00:17:25,350 --> 00:17:29,225
Det ville v�re godt,
hvis jeg vidste, hvordan hun s� ud.
176
00:17:31,475 --> 00:17:35,392
I mine �jne
er hun verdens smukkeste kvinde.
177
00:17:50,267 --> 00:17:55,017
Hej. Jeg hedder Bryan.
Brick har fortalt meget om dig.
178
00:17:55,808 --> 00:18:00,642
- Zoya.
- "Zoya"? Hedder du ikke Masha?
179
00:18:00,767 --> 00:18:03,808
- Zoya.
- Kanon!
180
00:18:09,683 --> 00:18:12,058
Masha...
181
00:18:20,433 --> 00:18:22,600
Bryan?
182
00:18:24,517 --> 00:18:26,725
Masha?
183
00:18:28,642 --> 00:18:33,058
- Anya. Kan du vise os hen til bordet?
- Okay.
184
00:18:34,017 --> 00:18:35,808
Kom.
185
00:18:46,308 --> 00:18:48,225
Tak.
186
00:18:52,017 --> 00:18:55,558
- Det her f�les akavet.
- Ja.
187
00:18:55,683 --> 00:18:59,225
Jeg anede ikke,
hvordan du s� ud.
188
00:18:59,350 --> 00:19:03,850
- Du virker skuffet?
- Slet ikke. Du taler perfekt engelsk.
189
00:19:03,975 --> 00:19:06,475
Min barndomsveninde
var amerikaner.
190
00:19:06,600 --> 00:19:10,058
Du ser n�jagtig ud,
som jeg forventede.
191
00:19:10,183 --> 00:19:13,767
Jeg s� din profil p� Facebook.
192
00:19:13,892 --> 00:19:20,225
Det var en polterabend. Jeansene
var en vens. Vi er ikke et par.
193
00:19:21,350 --> 00:19:25,058
- Du er her p� grund af katten.
- Det beklager jeg.
194
00:19:25,183 --> 00:19:30,433
Tag mig det ikke ilde op, men jeg
vil heller ikke giftes med dig.
195
00:19:30,558 --> 00:19:34,392
Jeg ved, at du er fotograf
og har n�ddebrune �jne-
196
00:19:34,517 --> 00:19:37,392
- men det er ikke grund nok.
197
00:19:39,392 --> 00:19:43,558
Jeg kunne v�re blevet statsborger
lovligt om et �r-
198
00:19:43,683 --> 00:19:47,475
- men det var f�r, min far
pr�vede at bestikke myndighederne.
199
00:19:47,600 --> 00:19:51,267
Jeg bad dem
blande sig udenom, men...
200
00:19:53,933 --> 00:19:59,225
Der sidder to m�nd derovre
og holder �je med os.
201
00:20:01,433 --> 00:20:04,642
Opf�r dig bare naturligt.
202
00:20:11,058 --> 00:20:12,975
Hvad skal vi g�re?
203
00:20:13,100 --> 00:20:16,475
Lad os give dem noget at se p�.
204
00:20:27,933 --> 00:20:31,225
Jeg er ikke just en Barysjnikov.
205
00:20:31,350 --> 00:20:34,767
Slap nu bare af.
206
00:20:38,975 --> 00:20:42,475
�h! Ja, s�dan!
207
00:20:42,600 --> 00:20:46,058
- Nej, nej.
- Det er godt, ikke?
208
00:20:46,183 --> 00:20:50,350
- Nej, g�r som jeg.
- Okay.
209
00:20:50,475 --> 00:20:54,225
F�lg rytmen langsomt.
210
00:21:01,225 --> 00:21:04,683
- Har de opdaget os?
- Helt klart.
211
00:21:12,808 --> 00:21:16,058
- Nu g�r de vist.
- Hvem?
212
00:21:16,183 --> 00:21:18,892
M�ndene fra
immigrationsmyndighederne.
213
00:21:19,017 --> 00:21:23,350
N�h, dem?
Vi tager ingen chancer.
214
00:21:32,808 --> 00:21:35,892
Kysten er klar.
Vi ses til brylluppet.
215
00:21:45,392 --> 00:21:52,308
Mr. Lighthouse. Ross og Meyers
fra immigrationsmyndighederne.
216
00:21:52,433 --> 00:21:56,392
Vi forst�r,
De skal giftes med Masha Nikitin?
217
00:21:56,517 --> 00:21:59,267
Ja. Det skal jeg.
218
00:21:59,392 --> 00:22:04,600
Vi har datet i nogle m�neder. Hun
elsker r�dt og hader sk�rtej�gere.
219
00:22:06,808 --> 00:22:10,975
- Hvor m�dtes De?
- P� Joffrey Balletten.
220
00:22:11,100 --> 00:22:14,975
Vi s� "N�ddekn�kkeren"
Nej, "Gazellen"..."Giselle".
221
00:22:15,100 --> 00:22:19,558
- Det var tre forestillinger i en.
- De elsker alts� ballet?
222
00:22:19,683 --> 00:22:26,642
Nej. Jeg fik fribilletter og t�nkte,
at jeg kunne m�de en kroatisk kvinde.
223
00:22:26,767 --> 00:22:28,975
Og det skete s�.
224
00:22:29,100 --> 00:22:32,267
Hvad drejer det sig om?
225
00:22:32,392 --> 00:22:37,600
Det ved De godt. Hendes visum udl�ber
snart, og hun skal giftes med Dem.
226
00:22:37,725 --> 00:22:41,225
Tilb�d hendes far Dem penge for det?
227
00:22:41,350 --> 00:22:47,142
- Nej, ved I nu hvad!
- Vlatko er stor i forbryderverdenen.
228
00:22:47,267 --> 00:22:52,183
Han mist�nkes for afpresning og mord.
Vil De gerne v�re hans svigers�n?
229
00:22:52,308 --> 00:22:58,058
- Hvor meget betaler han?
- Ingenting. P� �re!
230
00:22:58,183 --> 00:23:03,808
Men han betaler en meget dyr
bryllupsrejse i Sydhavet.
231
00:23:05,475 --> 00:23:12,100
- Ved De intet om Deres bryllupsrejse?
- N�, min? Jo, selvf�lgelig.
232
00:23:12,225 --> 00:23:15,350
Jeg ved ikke,
at han betaler hele gildet.
233
00:23:15,475 --> 00:23:18,725
Nu har I �delagt overraskelsen.
234
00:23:18,850 --> 00:23:22,183
Lyver De,
f�r De en lang f�ngselsstraf.
235
00:23:22,308 --> 00:23:25,850
Eller ogs� d�r De.
Han lader Dem ikke leve bagefter.
236
00:23:25,975 --> 00:23:32,850
Tvinger han Dem, kan vi tilbyde
immunitet... hvis De hj�lper os.
237
00:23:34,767 --> 00:23:38,142
- Hj�lper med hvad?
- Afsl�r Nitikins aktiviteter.
238
00:23:38,267 --> 00:23:40,642
Bankkonti, hvidvaskning,
hele molevitten.
239
00:23:44,517 --> 00:23:49,767
Beklager. Ingen tvinger mig.
Jeg elsker Masha.
240
00:23:51,933 --> 00:23:58,058
Godt. Men t�nk over sagen.
241
00:24:00,683 --> 00:24:04,558
Gerne, men jeg har intet at skjule.
242
00:24:10,350 --> 00:24:12,767
Hvad laver du her?
243
00:24:13,850 --> 00:24:19,017
- Leder efter katteurt. Har du noget?
- Nej jeg har ingen katteurt.
244
00:24:19,142 --> 00:24:23,850
Du er d�dl�kker,
men du m� g� nu.
245
00:24:23,975 --> 00:24:27,433
Stil mig i positurer
og fotografer mig, hvis du vil.
246
00:24:32,308 --> 00:24:35,558
Du er n�dt til at g�, Tonya.
247
00:24:39,642 --> 00:24:44,975
- Holder du af mig, s� glem mig.
- Jeg giver ikke op s� let, Bryan.
248
00:25:01,683 --> 00:25:06,892
Velkommen! Lad mig udbringe en sk�l
for det nygifte par. Za mladenci!
249
00:25:07,017 --> 00:25:09,600
Za mladenci!
250
00:25:12,892 --> 00:25:14,975
Za mladenci!
251
00:25:15,100 --> 00:25:17,433
Jeg elsker dig, svigerfar!
252
00:25:29,267 --> 00:25:32,517
Det her er et privat arrangement.
253
00:25:35,267 --> 00:25:38,392
- Okay...
- Mrs. Lighthouse!
254
00:25:38,517 --> 00:25:43,183
- Har jeg sagt, at du er smuk?
- F�r, du blev fuld?
255
00:25:43,308 --> 00:25:47,683
Det der er mig. Ljuba Tjernobyl.
256
00:25:47,808 --> 00:25:50,392
Du m� gerne kropsvisitere mig.
257
00:25:55,850 --> 00:25:59,142
Dig er jeg gerne gift med.
258
00:26:05,517 --> 00:26:08,100
Tillykke.
259
00:26:14,142 --> 00:26:16,850
Gorko, gorko, gorko!
260
00:26:20,433 --> 00:26:22,183
Nej...
261
00:26:27,975 --> 00:26:31,892
- Hvem er gorko?
- Det betyder, at vinen er bitter.
262
00:26:32,017 --> 00:26:37,517
Man skal kysse bruden, indtil den
bliver s�d. Det er en slavisk skik.
263
00:26:37,642 --> 00:26:40,183
Jeg t�nkte ikke p� andre skikke.
264
00:26:53,308 --> 00:26:57,933
Rolig. G�r, hvad du vil med ham,
n�r hun har f�et statsborgerskab.
265
00:27:05,767 --> 00:27:08,975
Jeg elsker denne kvinde!
266
00:27:11,100 --> 00:27:14,350
Lad mig udbringe en sk�l for Bryan.
267
00:27:15,517 --> 00:27:20,267
Vi har oplevet
mange intime stunder sammen.
268
00:27:20,392 --> 00:27:23,392
De fleste i selskab med dyr.
269
00:27:24,225 --> 00:27:28,517
Stunder som den aften, hvor
jeg kl�dte mig ud som kattekilling-
270
00:27:28,642 --> 00:27:30,808
- er uforglemmelige.
271
00:27:30,933 --> 00:27:33,558
Der kan man bare se!
Han har ogs� en veninde.
272
00:27:33,683 --> 00:27:38,725
- Tag dig af hende.
- Kun jeg kan f� hr. Gris til at grynte.
273
00:27:38,850 --> 00:27:40,558
Godt...
274
00:27:41,350 --> 00:27:44,475
Nej! Jeg giver ikke op!
275
00:27:44,600 --> 00:27:49,392
Det beklager jeg.
Det var min tidligere assistent.
276
00:27:49,517 --> 00:27:56,475
Hun er sk�r. Hun tror, vi har et
forhold, men det er helt forkert.
277
00:27:56,600 --> 00:28:01,350
Jeg har kun elsket �n kvinde
foruden min mor-
278
00:28:01,475 --> 00:28:05,683
- og I dag blev jeg heldigvis
gift med hende.
279
00:28:07,183 --> 00:28:13,267
Nu skal der festes!
Vi holder bryllup.
280
00:28:18,558 --> 00:28:22,475
Du foregiver at elske min datter
p� en overbevisende m�de.
281
00:28:22,600 --> 00:28:27,808
- Jeg har jo intet valg.
- Min kone er menneskekender.
282
00:28:27,933 --> 00:28:32,642
Hun ser ting og sager,
som vi andre ikke ser.
283
00:28:33,392 --> 00:28:37,058
- Jeg elsker ikke Masha.
- Der m� ikke ske noget under ferien.
284
00:28:37,183 --> 00:28:41,725
- Hvorfor rejser vi s�?
- Pga. Myndighedernes mistanke.
285
00:28:41,850 --> 00:28:45,308
Destinationen ligger langt v�k.
M�ske f�lger de ikke efter.
286
00:28:45,433 --> 00:28:51,600
Jeg holder �je med dig. Lille Bryan
m� ikke bestemme over Store -Bryan.
287
00:28:51,725 --> 00:28:54,517
Hvis du be-griber, hvad jeg siger.
288
00:28:57,267 --> 00:29:01,142
Bare rolig.
Jeg er ikke interesseret i ham.
289
00:29:24,517 --> 00:29:28,558
- Hvad siger hun?
- "Pas godt p� vores Masha..."
290
00:29:28,683 --> 00:29:32,100
"...ellers vil du blive udsat
for umenneskelige pinsler".
291
00:29:33,058 --> 00:29:37,017
Aha.
Det t�nkte jeg nok.
292
00:29:48,600 --> 00:29:52,683
- Du var tavs p� hele flyveturen.
- Du var bevidstl�s.
293
00:29:52,808 --> 00:29:57,892
- Kan vi ikke snakke om det?
- Om hvad? Vi spiller komedie.
294
00:29:58,017 --> 00:30:02,850
Vi skal omg�s i lang tid.
Vi kan vel v�re venner?
295
00:30:02,975 --> 00:30:05,475
Vi f�r se.
296
00:30:05,600 --> 00:30:08,225
�-VAGABONDER
297
00:30:14,600 --> 00:30:16,892
Kan jeg hj�lpe med noget?
298
00:30:17,017 --> 00:30:22,392
Ja. Vi skal flyve kl. 11
til Lover's Bay Resort p� Nuku Hiva.
299
00:30:22,517 --> 00:30:27,433
Al flyvning til Marquesas�erne
er indstillet pga. Vejret.
300
00:30:27,558 --> 00:30:32,933
Men I kan fors�ge at bestille
et v�relse ved skranken.
301
00:30:35,850 --> 00:30:38,808
Kan vi komme derud p� anden vis?
302
00:30:40,058 --> 00:30:42,808
Ernesto kan flyve jer derud.
303
00:30:42,933 --> 00:30:46,933
- Hvem er Ernesto?
- Ernesto Esteban Cruz.
304
00:30:48,183 --> 00:30:52,433
Som Pen�lope Cruz.
Hun har f�et en Oscar.
305
00:30:53,933 --> 00:30:59,100
Jeg tjekkede Doppleren.
If�lge den er stormen p� vej sydp�.
306
00:30:59,225 --> 00:31:02,892
Den skulle passere
t�t forbi Nuku Hiva.
307
00:31:03,017 --> 00:31:07,975
I f�r rundvisning, et privatfly
og gratis sandwich.
308
00:31:08,100 --> 00:31:10,308
Ost og skinke.
309
00:31:12,100 --> 00:31:16,017
- Skal vi pr�v det?
- Er det virkelig sikkert?
310
00:31:17,600 --> 00:31:21,100
Jeg har aldrig mistet en passager.
311
00:31:31,350 --> 00:31:36,600
"P� venstre side ser I �en Hiva Oa."
312
00:31:37,683 --> 00:31:40,392
"Den n�stst�rste af Marquesas�erne."
313
00:31:42,808 --> 00:31:47,642
- Hvor langt er der tilbage?
- "Den smukke � Bora Bora..."
314
00:31:47,767 --> 00:31:52,350
"...dukker snart op p� h�jre side
i l� af Selskabs�erne."
315
00:31:52,475 --> 00:31:56,850
Bora Bora er langt fra Nuku Hiva.
Ved du, hvor vi er?
316
00:31:56,975 --> 00:32:00,100
Ikke helt n�jagtig.
Instrumenterne virker ikke.
317
00:32:00,725 --> 00:32:04,350
- Vil I have en sandwich?
- Virker instrumenterne ikke?
318
00:32:04,475 --> 00:32:08,350
Pr�cis.
Der er med ost og skinke-
319
00:32:08,475 --> 00:32:10,350
- og kun med ost.
320
00:32:11,892 --> 00:32:17,767
- Styrter vi ned?
- "Styrter" lyder s� negativt.
321
00:32:17,892 --> 00:32:21,767
Jeg foretr�kker udtrykket:
"Katastrofal fejl".
322
00:32:21,892 --> 00:32:23,933
Det er mere proffet.
323
00:32:24,850 --> 00:32:27,225
Hold p� hat og briller!
324
00:32:34,308 --> 00:32:37,225
Velkommen til Nuku Hiva.
325
00:32:44,100 --> 00:32:46,225
HILSENER FRA TAH ITI
326
00:32:47,808 --> 00:32:49,933
DET SMUKKE POLYN ESIEN
327
00:32:50,058 --> 00:32:51,850
DET MAGISKE TAH ITI
328
00:32:51,975 --> 00:32:53,558
FLYGT TIL NUKU HIVA
329
00:33:11,267 --> 00:33:14,267
S� er vi fremme.
330
00:33:18,767 --> 00:33:20,933
Se�or.
331
00:33:24,475 --> 00:33:26,933
Paysan!
332
00:33:31,725 --> 00:33:33,767
Tak.
333
00:33:41,183 --> 00:33:44,183
Drikkepenge er ikke medregnet.
334
00:33:45,642 --> 00:33:49,475
If�lge rejseh�ndbogen giver man
ikke drikkepenge p� Tahiti.
335
00:33:49,600 --> 00:33:54,475
- Tror du p� bogen eller p� Ernesto?
- Du havde n�r f�et os dr�bt!
336
00:33:54,600 --> 00:33:58,933
I er p� bryllupsrejse.
Et bedre elskovsmiddel findes ikke.
337
00:33:59,058 --> 00:34:03,017
Se! Det virker allerede.
Aflev�r.
338
00:34:06,017 --> 00:34:07,642
Okay.
339
00:34:10,975 --> 00:34:16,225
Gracias. God forn�jelse.
Hils hende fra mig.
340
00:34:24,017 --> 00:34:27,475
Con su perm�so!
341
00:34:55,350 --> 00:34:58,267
Glem det.
342
00:35:31,517 --> 00:35:34,517
- Hej.
- Hej.
343
00:35:34,642 --> 00:35:39,225
- Brick sagde, du foretrak den vin.
- Og at den v�kker lidenskaben?
344
00:35:39,350 --> 00:35:44,725
- Den smager godt. Vil du have noget?
- Ja, gerne.
345
00:35:45,517 --> 00:35:49,683
Jeg har aldrig boet s� flot f�r.
346
00:35:49,808 --> 00:35:55,850
Jeg ville hellere bo i en primitiv by
og danse barfodet i m�neskinnet.
347
00:35:55,975 --> 00:36:00,975
- Det er vist ikke noget for Brick.
- Jeg vil ikke giftes med Brick.
348
00:36:02,100 --> 00:36:05,892
Jeg vil giftes med en mand,
jeg elsker.
349
00:36:08,600 --> 00:36:13,308
Jeg synes godt om din id�
med en bryllupsrejse i junglen.
350
00:36:13,433 --> 00:36:16,975
- G�r du det?
- Ja, jeg ville v�re fotograf...
351
00:36:17,100 --> 00:36:20,808
...p� National Geographic
og se verden. Det lykkedes n�sten.
352
00:36:20,933 --> 00:36:23,933
Nu fotograferer jeg k�ledyr
i stramtsiddende t�j.
353
00:36:24,058 --> 00:36:28,600
N�r jeg f�r statsborgerskab, �bner
jeg et dansestudie. Jeg var heldig.
354
00:36:28,725 --> 00:36:33,600
Mine for�ldre betalte mine timer.
Jeg vil give andre b�rn den chance.
355
00:36:33,725 --> 00:36:37,475
Det lyder godt.
356
00:36:37,600 --> 00:36:42,433
- Sk�l for, at vi begge finder lykken.
- Ja, sk�l for lykken.
357
00:36:44,142 --> 00:36:49,725
Vinen g�r mig lidenskabelig. Ikke din
badek�be. Jeg bem�rkede den ikke.
358
00:36:52,058 --> 00:36:56,600
- Jeg fatter ikke, at jeg er gift.
- Det g�r jeg heller ikke.
359
00:36:59,767 --> 00:37:03,808
Tag du sengen,
s� sover jeg i l�nestolen.
360
00:37:03,933 --> 00:37:08,142
- Sikker?
- Ja. V�rsgo.
361
00:37:10,058 --> 00:37:14,100
- Hvad skal du?
- Jeg tr�nger til frisk luft.
362
00:37:14,225 --> 00:37:17,642
Det har v�ret en lang dag.
Jeg var n�r omkommet.
363
00:37:18,392 --> 00:37:24,808
Du skal ikke vente p� mig... k�re.
364
00:37:55,725 --> 00:38:00,517
- Er du klar til en til?
- Ja, helt klart.
365
00:38:00,642 --> 00:38:03,683
- AI.
- Tak, Al.
366
00:38:03,808 --> 00:38:08,475
- Skal jeg skrive det p� regningen?
- Ja. Jeg bor i bungalow 12.
367
00:38:08,600 --> 00:38:11,808
Bryllupssuiten?
Hvor er din kone?
368
00:38:12,892 --> 00:38:15,892
Min kone... sover.
369
00:38:16,017 --> 00:38:19,683
Det var en lang tur,
og hun er udmattet.
370
00:38:20,600 --> 00:38:24,350
Hvis det var mig, lukkede jeg
ikke min mand ud af huset.
371
00:38:24,475 --> 00:38:28,725
- Det lyder fr�kt.
- Du tr�nger vist til mere romantik.
372
00:38:28,850 --> 00:38:31,475
Ja, mon ikke!
373
00:38:33,183 --> 00:38:36,308
Hvad er hun glad for?
374
00:38:37,642 --> 00:38:42,767
At danse. Hun er danser.
Og jeg danser r�ddent.
375
00:38:42,892 --> 00:38:46,392
- Det klarer vi let.
- Hov! Hvor skal vi hen?
376
00:38:46,517 --> 00:38:50,183
- Jeg vil l�re dig at danse.
- Det er vist en d�rlig id�.
377
00:38:50,308 --> 00:38:54,850
Du m� l�re at slappe af.
Vis mig din bedste dansebev�gelse.
378
00:38:54,975 --> 00:38:58,308
- Min bedste dansebev�gelse?
- Ja.
379
00:39:01,058 --> 00:39:05,308
- Stop. Det m� v�re din sp�g.
- Ja.
380
00:39:05,433 --> 00:39:09,475
Det t�nkte jeg nok.
Koncentr�r dig om musikken.
381
00:39:09,600 --> 00:39:15,267
- Og bev�g hofterne.
- Hofterne bev�ger sig.
382
00:39:15,392 --> 00:39:18,642
Nej, det g�r de ikke.
383
00:39:18,767 --> 00:39:23,308
Luk �jnene og forestil dig,
at du er sammen med hende.
384
00:39:25,933 --> 00:39:28,558
Duften af hendes parfume.
385
00:39:29,642 --> 00:39:32,308
Varmen fra hendes hud.
386
00:39:33,850 --> 00:39:36,642
Ja... Jeg kan m�rke det.
387
00:39:37,433 --> 00:39:40,892
Jeg danser ligefrem.
388
00:39:43,475 --> 00:39:45,683
Ikke godt.
389
00:39:51,308 --> 00:39:55,225
- Masha, kom og dans med mig.
- Du har jo allerede en partner.
390
00:39:55,350 --> 00:39:59,058
Hun l�rte mig bare nogle trin,
s� jeg kan imponere dig.
391
00:39:59,183 --> 00:40:03,350
Vent lidt!
Jeg er ikke en playboy.
392
00:40:03,475 --> 00:40:08,017
- Jeg ved, du hader sk�rtej�gere.
- Bryan...
393
00:40:08,142 --> 00:40:13,517
Du ved ingenting. G�r, som du vil,
bare jeg f�r mit statsborgerskab.
394
00:40:13,642 --> 00:40:18,100
At snave med en servitrice
den f�rste dag er bare for dumt.
395
00:40:18,225 --> 00:40:20,683
Du har ret.
396
00:40:21,767 --> 00:40:24,975
Du har ret. Undskyld.
397
00:40:26,600 --> 00:40:31,267
Du... ser bed�rende ud...
i den kjole.
398
00:40:33,058 --> 00:40:36,475
Det handler om mig
og mit statsborgerskab.
399
00:40:36,600 --> 00:40:41,725
Og at du betaler din g�ld
til min far. Intet andet.
400
00:40:47,767 --> 00:40:51,433
Brickland!
Der er for lidt gedek�d i gryden.
401
00:40:51,558 --> 00:40:54,100
Marialla m� tale med kokken.
402
00:40:55,183 --> 00:41:00,683
- Noget nyt fra vores kontakt?
- Stormen afbr�d alle telefonerne.
403
00:41:00,808 --> 00:41:06,850
Jeg stoler ikke p� den fotograf.
Jeg tager derud og overv�ger ham.
404
00:41:19,350 --> 00:41:21,933
Hej.
405
00:41:32,392 --> 00:41:35,225
- Hej.
- Hej.
406
00:41:35,350 --> 00:41:40,433
- Jeg har �delagt det for dig.
- Nej, det var min skyld.
407
00:41:40,558 --> 00:41:43,808
Jeg ved, hvordan du
kan g�re det godt igen.
408
00:41:43,933 --> 00:41:48,725
Der ligger en �de bugt i n�rheden.
Den er meget romantisk.
409
00:41:48,850 --> 00:41:53,433
- I kan bade n�gne, hvis I vil.
- Vi bliver nok ved p�len.
410
00:41:53,558 --> 00:41:57,517
- Hun vil n�ppe se...
- Jeg har tegnet et kort.
411
00:41:57,642 --> 00:42:01,517
Jeg lover, at det vil l�se
alle jeres problemer.
412
00:42:06,683 --> 00:42:11,267
- �h nej! Hej, mor.
- Jeg keder mig. At v�re her...
413
00:42:11,392 --> 00:42:15,933
...er som at have h�morider.
- Sl� ikke en betjent igen.
414
00:42:16,058 --> 00:42:20,517
Jeg k�rte ikke for st�rkt.
Han fortjente det. Vent.
415
00:42:20,642 --> 00:42:26,350
- Dingles installation, men ikke Walt.
- K�kkenvasken stinker af d�d.
416
00:42:26,475 --> 00:42:30,017
Det er ikke f�rste gang.
417
00:42:30,142 --> 00:42:34,683
Hvorfor tager du telefonen?
Du burde knalde din kone.
418
00:42:35,517 --> 00:42:40,058
Det er ren forretning.
Hun kan ikke engang lide mig.
419
00:42:40,183 --> 00:42:44,933
Jeg syntes heller ikke om din far,
men vi gik til makronerne.
420
00:42:45,058 --> 00:42:48,392
Mere siger jeg ikke.
421
00:42:48,517 --> 00:42:51,725
Det var ogs� rigeligt.
422
00:43:02,642 --> 00:43:06,142
- Hej.
- Hej.
423
00:43:08,225 --> 00:43:12,850
- Vil du gnide min ryg ind?
- Ja... selvf�lgelig.
424
00:43:18,308 --> 00:43:22,475
- Du m� undskylde det i g�r...
- Jeg overreagerede.
425
00:43:22,600 --> 00:43:28,392
Vi var stressede begge to.
Lad ikke, som om det ikke skete.
426
00:43:28,517 --> 00:43:31,183
Okay.
427
00:43:34,142 --> 00:43:37,225
Jeg kender en hyggelig lagune.
428
00:43:38,892 --> 00:43:43,433
Der er meget smukt.
Vi kan sikkert bade n�g...
429
00:43:43,558 --> 00:43:47,767
Vi kan bade,
eller hvad du nu har lyst til.
430
00:43:50,808 --> 00:43:53,308
Hvor har du h�rt om dette sted?
431
00:43:53,433 --> 00:43:58,058
Faktisk viste
servitricen sig med et kort.
432
00:43:58,183 --> 00:44:04,142
Hun havde d�rlig samvittighed
og syntes, vi burde tage herud.
433
00:44:04,267 --> 00:44:08,308
- Her er fantastisk.
- St� s�dan!
434
00:44:09,183 --> 00:44:12,642
Herligt!
435
00:44:12,767 --> 00:44:16,142
Ja, mrs. Lighthouse!
436
00:44:16,267 --> 00:44:19,058
Det ser godt ud.
437
00:44:19,183 --> 00:44:23,725
Smil, som om du har sejlert�j p�...
med en kat.
438
00:44:23,850 --> 00:44:29,475
Grin du bare. S�dan er mit arbejde.
Og ejerne er rablende sk�re.
439
00:44:29,600 --> 00:44:33,475
Bortset fra din mor. Hun er ikke sk�r.
Hun er vidunderlig.
440
00:44:33,600 --> 00:44:38,433
- Og din far. Husker du "Gorko"?
- De er ikke rare.
441
00:44:38,558 --> 00:44:42,725
De er kriminelle.
Men de er mine for�ldre.
442
00:44:43,725 --> 00:44:47,725
Du er ikke alene om
at have familieproblemer.
443
00:44:48,933 --> 00:44:51,975
Alle tror, at min far skred.
444
00:44:53,058 --> 00:44:56,933
- Men min mor slog ham ihjel.
- Du godeste!
445
00:44:57,058 --> 00:45:02,600
Hun begravede ham i haven.
Jeg har set to kunders hunde...
446
00:45:03,683 --> 00:45:08,100
...grave min far op. De m�rkede
duften af hans parfume, antager jeg.
447
00:45:08,225 --> 00:45:14,767
De l�b rundt i haven med hans knogler
i munden. De sloges om dem.
448
00:45:14,892 --> 00:45:18,642
- Du lyver d�rligt.
- Jeg m�tte g� i terapi.
449
00:45:18,767 --> 00:45:22,475
De l�b rundt med fars knogler...
450
00:45:33,683 --> 00:45:37,142
- Her er meget smukt her.
- Mon ikke!
451
00:45:37,267 --> 00:45:41,058
St� stille.
Jeg tager lige to, trehundrede.
452
00:45:43,600 --> 00:45:46,642
H�r her...
453
00:45:46,767 --> 00:45:51,850
Kom, mrs. Lighthouse,
Nu skal vi i vandet!
454
00:45:57,392 --> 00:46:00,183
Hop i!
455
00:46:00,308 --> 00:46:03,392
- Okay.
- Nu er jeg med!
456
00:46:03,517 --> 00:46:06,392
Hvad laver du?
457
00:46:06,517 --> 00:46:09,392
Du er selv ude om det!
458
00:46:10,350 --> 00:46:13,725
Det skal du f� betalt.
459
00:46:13,850 --> 00:46:18,142
- Pletskud!
- Smart. Hvad g�r du s� nu?
460
00:46:18,267 --> 00:46:20,600
Kom!
461
00:46:21,600 --> 00:46:26,308
- H�rte du det?
- Det er nok Brick. Kom s�, n�gne mand!
462
00:46:26,433 --> 00:46:32,058
Kast badebukserne herud.
Hvis nogen finder mig her, er jeg...
463
00:46:32,183 --> 00:46:35,433
Du bekymrer dig for meget.
Det er nok et dyr.
464
00:46:35,558 --> 00:46:38,892
Kom med badebukserne, Masha!
465
00:46:43,433 --> 00:46:45,808
Masha.
466
00:46:47,392 --> 00:46:50,558
Sjov, Masha. Hvor er du?
467
00:46:51,850 --> 00:46:54,600
Masha.
468
00:47:12,600 --> 00:47:17,517
- Pengene stemmer.
- Fra gavebutikken. Det er en Gucci.
469
00:47:18,600 --> 00:47:22,808
- De nyder bryllupsrejsen?
- Ja.
470
00:47:22,933 --> 00:47:27,475
- Har du set min kone?
- Piccoloen har lige lukket hende ind.
471
00:47:32,058 --> 00:47:36,058
Tak, fordi du lod mig i stikken!
472
00:47:38,850 --> 00:47:43,267
- Du Tarzan, mig Tonya.
- Hvordan er du kommet herind?
473
00:47:43,392 --> 00:47:47,058
Bonuspoint.
Det skulle n�dig v�re spildt.
474
00:47:47,183 --> 00:47:51,808
- Du m� g� nu.
- N�r jeg har klippet din h�k.
475
00:47:51,933 --> 00:47:54,725
- Hej.
- Det er din mor.
476
00:47:54,850 --> 00:47:57,308
Hold op! Hej, mor.
477
00:47:57,433 --> 00:48:00,433
Herligt! Omsider
har du f�et fingeren ud.
478
00:48:00,558 --> 00:48:05,725
- Jeg kan ikke snakke nu.
- Tag det roligt med forspillet.
479
00:48:05,850 --> 00:48:10,142
- Er man sulten, ser alting l�kkert ud.
- Her er meget stramt.
480
00:48:12,267 --> 00:48:16,933
- Mere siger jeg ikke.
- R�k mig lige slangen.
481
00:48:18,558 --> 00:48:22,475
Drop det! Jeg er gift.
Fat det dog.
482
00:48:25,517 --> 00:48:29,058
Det er Masha!
Hvor er du, Masha?
483
00:48:29,183 --> 00:48:33,892
Vi har din kone. Giv os
10 mio. Dollar kl. 18 i morgen.
484
00:48:34,017 --> 00:48:38,558
Kontakter du politiet, dr�ber vi
hende. Vi sms'er kontonummeret.
485
00:48:38,683 --> 00:48:44,475
- Jeg er fotograf. Jeg har ingen penge.
- S� find en anden, ellers d�r hun.
486
00:48:49,558 --> 00:48:52,017
Det er sikkert nok nu.
487
00:48:52,142 --> 00:48:54,850
Hvem er I?
488
00:48:54,975 --> 00:48:59,058
- Hvor k�rer I mig hen?
- Hold k�ft!
489
00:49:05,808 --> 00:49:10,767
- Masha er vist blevet bortf�rt.
- Se ikke p� mig.
490
00:49:12,058 --> 00:49:16,017
- Det gik �benbart godt.
- Min kone er blevet bortf�rt!
491
00:49:16,142 --> 00:49:20,975
- Ude ved lagunen. Hvad ved du?
- Ingenting. Hvem er hun?
492
00:49:21,100 --> 00:49:25,308
- K�resten. Hvem er du?
- Du er ikke min k�reste!
493
00:49:25,433 --> 00:49:28,600
Hvad skete der?
494
00:49:32,433 --> 00:49:35,017
Davs.
495
00:49:36,975 --> 00:49:41,558
Din mand var her i g�r
og dansede vovet med servitricen.
496
00:49:41,683 --> 00:49:44,725
Det bliver v�rre.
Han tog din kvinde med ud i junglen.
497
00:49:44,850 --> 00:49:48,892
Han kom tilbage med bar r�v
og et bananblad over sjoveren.
498
00:49:49,017 --> 00:49:52,308
Han er en rigtig hingst.
499
00:49:55,433 --> 00:50:00,433
- Det var det hele.
- Jeg vidste, det var fup.
500
00:50:00,558 --> 00:50:05,683
- Ingen ville skrotte mig.
- De dr�ber hende, hvis jeg g�r noget.
501
00:50:05,808 --> 00:50:10,142
Det siger de altid.
Hvad er det v�rste, der kan ske?
502
00:50:10,267 --> 00:50:14,100
- At hun d�r!
- Jeg pr�ver at hj�lpe. R�b ikke!
503
00:50:14,225 --> 00:50:19,517
- Hvor vil du skaffe 10 mio. Dollar?
- Hos min svigerfar m�ske.
504
00:50:19,642 --> 00:50:25,183
- Fint. Jeg er hundesulten.
- Ti stille, Tonya!
505
00:50:26,225 --> 00:50:31,725
Hvis Mashas far h�rer,
hun blev bortf�rt i en �de lagune-
506
00:50:31,850 --> 00:50:36,350
- bliver jeg torteret og parteret!
Jeg kan ikke bede ham om pengene.
507
00:50:36,475 --> 00:50:41,058
S� har du kun �t valg...
Du m� redde hende.
508
00:50:42,350 --> 00:50:47,058
Er jeg Batman? Jeg fotograferer
hunde kl�dt ud som s�r�vere!
509
00:50:47,183 --> 00:50:50,683
Jeg og min f�tter et stedkendt
p� �en. Vi hj�lper dig.
510
00:50:50,808 --> 00:50:53,475
Ellers tak.
Du har hjulpet mig rigeligt.
511
00:50:53,600 --> 00:50:56,225
- Er det nu min skyld?
- M�ske.
512
00:50:56,350 --> 00:51:00,392
Jeg ville bare g�re dit �gteskab
bedre. Du elsker hende jo.
513
00:51:00,517 --> 00:51:04,933
Vel g�r han ej! Han hj�lper hende kun
med at f� statsborgerskab.
514
00:51:05,058 --> 00:51:07,767
S� stor er Nuku Hiva ikke.
515
00:51:07,892 --> 00:51:12,058
Vi skal nok finde hende.
Har du noget andet valg?
516
00:51:14,058 --> 00:51:17,725
- Luk op!
- Hurtigt ud!
517
00:51:17,850 --> 00:51:20,475
- Hvad?
- G� nu.
518
00:51:20,600 --> 00:51:24,183
- Hvor skal vi g� hen?
- Luk op!
519
00:51:29,183 --> 00:51:32,892
- Hej, Brick. Hvorfor er du her?
- Masha.
520
00:51:38,850 --> 00:51:42,975
Misforst� mig ikke!
Jeg sov i l�nestolen.
521
00:51:43,100 --> 00:51:45,975
- Jeg burde sl� dig ihjel!
- Jeg lovede...
522
00:51:46,100 --> 00:51:48,475
Skynd dig. Giv slip!
523
00:51:48,600 --> 00:51:51,975
- Hvor er hun?
- Aner det ikke. Det g�r ondt.
524
00:51:52,100 --> 00:51:55,642
- Kom nu! Jeg fanger dig.
- Er du blevet sk�r?
525
00:51:55,767 --> 00:51:58,725
Giv s� slip!
526
00:52:00,392 --> 00:52:03,017
Godt grebet, puma!
527
00:52:05,558 --> 00:52:09,058
Du skal vide, at Bryan er min.
S� ingen numre.
528
00:52:09,183 --> 00:52:13,725
- Jeg vil hj�lpe ham. Vil du det?
- Ja, n�r du udtrykker det s�dan.
529
00:52:13,850 --> 00:52:17,558
- Jeg m� finde min f�tter.
- Og mig?
530
00:52:17,683 --> 00:52:22,683
- K�b madvarer. Kan du klare det?
- Bedre end dig, skatter.
531
00:52:27,392 --> 00:52:30,308
For sidste gang, hvor er hun?
532
00:52:30,433 --> 00:52:33,975
Nede ved poolen.
533
00:52:34,100 --> 00:52:37,017
Det h�ber jeg for din skyld.
534
00:53:03,683 --> 00:53:08,183
Hvor er Masha? Sig sandheden,
eller jeg br�kker halsen p� dig.
535
00:53:11,725 --> 00:53:13,975
Min f�tter er her.
536
00:53:14,100 --> 00:53:18,808
Han og servitricen vil pr�ve at
redde hende. Mere ved jeg ikke.
537
00:53:20,350 --> 00:53:23,308
Der er min f�tter.
538
00:53:34,308 --> 00:53:38,433
- Vi l�gge en ny plan.
- Tidsspilde. Ernesto hj�lper os.
539
00:53:38,558 --> 00:53:42,183
- Ernesto?
- Fuglen er klar til at lette.
540
00:53:42,308 --> 00:53:47,308
- Jeg er 68 procent sikker.
- N�sten.70. Herligt.
541
00:53:47,433 --> 00:53:51,308
En stor udl�nding ville myrde mig.
Ved poolen.
542
00:53:51,433 --> 00:53:54,600
- Han ledte efter Sasha eller Nasha...
- Hvad fortalte du ham?
543
00:53:54,725 --> 00:53:57,767
- Det hele. Jeg er ikke dum.
- Jeg er d�dsens.
544
00:53:57,892 --> 00:54:02,433
Nej. Red hende og spar faren
for 10 mio., s� bliver du helt.
545
00:54:02,558 --> 00:54:07,142
Det haster. Ellers rammer du
fyrens knytn�ve og albue.
546
00:54:07,267 --> 00:54:10,350
Okay. Vi er skredet!
547
00:54:10,475 --> 00:54:14,392
I m� ikke efterlade mig her!
548
00:54:14,517 --> 00:54:17,392
S� k�rer vi!
549
00:54:34,017 --> 00:54:36,600
Nu begynder festen!
550
00:54:38,767 --> 00:54:40,850
�h, nej!
551
00:54:42,558 --> 00:54:46,725
- Han skyder!
- Hvad laver du?
552
00:54:46,850 --> 00:54:49,517
Duk dig, s�ster.
553
00:54:55,225 --> 00:54:59,017
Jeg skal bruge din fod.
Til speederen.
554
00:55:02,892 --> 00:55:05,100
Ernesto!
555
00:55:12,725 --> 00:55:15,975
- Okay.
- Du m� hellere styre.
556
00:55:18,058 --> 00:55:22,267
- Og nu den uventede sjove del.
- Sjove del?
557
00:56:17,433 --> 00:56:20,808
- S� er vi fremme.
- Fint.
558
00:56:23,892 --> 00:56:27,933
- Er den hel?
- Mere hel end i stykker.
559
00:56:28,058 --> 00:56:32,767
- Alt vel, skatter?
- Det du gjorde, var fantastisk.
560
00:56:32,892 --> 00:56:36,225
Det er kun begyndelsen.
561
00:56:42,142 --> 00:56:46,183
Jeg f�r let kvalme.
Jeg vil sidde forrest med ham.
562
00:56:46,975 --> 00:56:50,017
Ernesto!
563
00:56:59,642 --> 00:57:02,350
S� letter vi!
564
00:57:09,308 --> 00:57:12,183
Vi m� hellere skynde os.
565
00:57:13,225 --> 00:57:19,308
Vi er lettet, n�r han kommer.
Hvor er farmand?
566
00:57:19,433 --> 00:57:22,642
- Kom nu!
- Har vi problemer?
567
00:57:22,767 --> 00:57:26,183
Ja og nej. Mest ja.
568
00:57:27,100 --> 00:57:30,892
- Start nu, skatter.
- Han n�rmer sig.
569
00:57:31,017 --> 00:57:34,142
- Kom s� f�tter!
- Kom s�, Ernesto.
570
00:57:34,267 --> 00:57:37,933
Let nu, for pokker!
571
00:57:39,308 --> 00:57:42,350
S�dan.
572
00:57:42,475 --> 00:57:44,933
S�dan.
573
00:57:45,058 --> 00:57:48,558
Vi letter! Vi letter!
574
00:58:12,517 --> 00:58:15,767
Vi klarede det!
575
00:58:16,683 --> 00:58:20,142
Det her er sjovt.
576
00:58:20,267 --> 00:58:25,183
Men sig mig, mi carida.
Din indblanding i eventyret?
577
00:58:25,308 --> 00:58:30,308
- Hun er hans k�reste.
- Men nu er Bryan gift, s�, du ved...
578
00:58:30,433 --> 00:58:35,267
- Jeg br�kker mig snart.
- M� jeg byde p� lidt tequila?
579
00:58:45,642 --> 00:58:50,725
- Er det der lovligt?
- Det er ikke som i mit k�kken...
580
00:58:50,850 --> 00:58:53,683
...men vi g�r vort bedste.
581
00:58:59,683 --> 00:59:03,058
Bare rolig. Han kan t�le meget.
582
00:59:09,517 --> 00:59:12,183
Bare rolig. Bare rolig.
583
00:59:21,767 --> 00:59:27,892
Brick ringer fra Tahiti.
Han siger, det er vigtigt.
584
00:59:28,017 --> 00:59:31,767
- Da?
- Chef, hun er blevet bortf�rt!
585
00:59:32,975 --> 00:59:37,433
- Af hvem?
- Hun blev bortf�rt, da fotografen...
586
00:59:37,558 --> 00:59:43,017
- Skulle hvad?
- Tage hendes m�dom. Han var n�gen.
587
00:59:43,142 --> 00:59:46,975
- Og hans t�jte er ogs� med.
- Er de indblandede?
588
00:59:47,100 --> 00:59:51,350
- Det m� de v�re.
- Min Masha...
589
01:00:04,767 --> 01:00:08,892
Hvad laver du? Hvad vil du?
590
01:00:10,683 --> 01:00:13,933
Ind i skuret med hende!
591
01:00:25,058 --> 01:00:27,683
Skynd dig!
592
01:00:35,350 --> 01:00:39,017
F� den v�k!
F� den v�k!
593
01:00:51,558 --> 01:00:54,433
Et lille kryb. Hvor nuttet.
594
01:00:56,308 --> 01:01:01,558
- F� den v�k!
- Den er giftig. Jeg fjerner den.
595
01:01:03,017 --> 01:01:07,058
Tror du, de s� os?
Du er godt nok livlig.
596
01:01:07,183 --> 01:01:11,225
Hvad vil I?
Er I klar over, hvem min far er?
597
01:01:11,350 --> 01:01:14,850
Ja, skattepige.
Farmand m� punge ud for at...
598
01:01:14,975 --> 01:01:17,517
Klap i!
599
01:01:24,433 --> 01:01:30,142
- Kan I se noget?
- Kun en sexet, skr�mt kvinde...
600
01:01:54,058 --> 01:01:56,600
Du er n�dt til at spise.
601
01:01:59,392 --> 01:02:02,767
Har du k�bt det her?!
602
01:02:02,892 --> 01:02:08,350
- Der var ikke flere pornoblade.
- Det er ikke mad. Hvad skal vi spise?
603
01:02:08,475 --> 01:02:12,517
- Jeg har styr p� det.
- Hvad mener han?
604
01:02:40,017 --> 01:02:42,725
Er han Rambo, eller hvad?
605
01:02:48,350 --> 01:02:51,558
Du er et vilddyr!
606
01:02:58,225 --> 01:03:00,975
Der er ogs� en dag i morgen.
607
01:03:01,100 --> 01:03:07,142
Der er en fiskerby rundt om pynten.
Vi g�r derhen, n�r vi har hvilet os.
608
01:03:07,267 --> 01:03:09,850
De lokale kan have set noget.
609
01:03:12,642 --> 01:03:16,225
- Hvorfor hj�lper du mig?
- Fordi det er det rigtige.
610
01:03:16,350 --> 01:03:18,850
Det skylder jeg dig.
611
01:03:28,683 --> 01:03:34,267
- I ved ikke, hvad I har gang i.
- Hold k�ft!
612
01:03:34,392 --> 01:03:37,642
Du er fork�let
og tr�nger til en l�restreg!
613
01:03:39,183 --> 01:03:42,725
Hallo?!
Hj�lp mig, en eller anden!
614
01:03:42,850 --> 01:03:45,142
Ti stille!
615
01:03:45,267 --> 01:03:47,850
Du skulle jo lade hende v�re!
616
01:03:50,475 --> 01:03:52,850
Sid helt stille!
617
01:03:59,850 --> 01:04:02,142
Rejs dig op!
618
01:04:19,350 --> 01:04:23,100
To amerikanere i en firhjulstr�kker
var her for to dage siden.
619
01:04:23,225 --> 01:04:26,142
De k�bte proviant
og en kraftig fiskesn�re.
620
01:04:26,267 --> 01:04:30,558
- Men de var ikke fiskere.
- Og s� k�rte de op i bjergene.
621
01:04:30,683 --> 01:04:33,225
De lyder godt nok fjollede!
622
01:04:34,975 --> 01:04:39,517
Inde i landet er der
et tilholdssted for surfere.
623
01:04:39,642 --> 01:04:44,183
- Vi m� have overset det.
- Vi kan flyve tilbage.
624
01:04:44,308 --> 01:04:48,517
- Vi m� g� for at overraske dem.
- Hvor lang tid tager det?
625
01:04:48,642 --> 01:04:51,850
- Mindst to timer.
- To timer! Seri�st!
626
01:04:51,975 --> 01:04:55,892
- Klap i!
- M�ske er det ikke bortf�rerne!
627
01:04:56,017 --> 01:04:59,767
Har du en bedre id�?
628
01:04:59,892 --> 01:05:05,100
Og jeg mener ikke at l�se
"10 m�der at behage en mand p�".
629
01:05:05,225 --> 01:05:09,017
- Jeg kilder ikke hundenosser.
- Jeg kildede ikke...
630
01:05:09,142 --> 01:05:13,308
Stop! Tager du med eller ej?
631
01:05:16,850 --> 01:05:18,850
Fint nok.
632
01:05:18,975 --> 01:05:21,475
Men f�rst skal jeg afk�les.
633
01:05:21,600 --> 01:05:24,308
Afk�les?
634
01:05:37,975 --> 01:05:41,183
Hun er meget overbevisende.
635
01:05:50,850 --> 01:05:53,267
Undskyld mig.
636
01:06:01,392 --> 01:06:04,433
Hvor store chancer har vi,
helt �rligt?
637
01:06:04,558 --> 01:06:08,058
Hvis du vil overleve,
har du intet valg.
638
01:06:09,558 --> 01:06:12,517
Det handler ikke om mig l�ngere.
639
01:06:27,058 --> 01:06:31,892
- Har du ringet til politiet?
- Nej, s� ville de dr�be hende.
640
01:06:32,017 --> 01:06:35,933
Jeg burde have ringet tidligere, men...
641
01:06:36,058 --> 01:06:40,017
Sandheden er,
at jeg tror, jeg elsker Deres datter.
642
01:06:41,975 --> 01:06:44,600
Jeg pr�ver at finde hende, men...
643
01:06:46,433 --> 01:06:51,642
Det ser ret sort ud lige nu.
Har De ikke h�rt fra mig kl. Seks-
644
01:06:51,767 --> 01:06:58,183
- m� De overf�re pengene til
kontonummer: 46564...
645
01:06:58,308 --> 01:07:01,475
...327.
646
01:07:07,267 --> 01:07:12,392
- Har du fundet hende?
- Nej. Helikopteren holdt et andet sted.
647
01:07:12,517 --> 01:07:16,058
Lighthouse st�r bag det hele,
som vi troede.
648
01:07:16,183 --> 01:07:20,475
- Han m� b�de med sit liv!
- Hun er mit eneste barn.
649
01:07:20,600 --> 01:07:23,558
Har du ikke fundet Masha
inden kl. Seks...
650
01:07:24,642 --> 01:07:28,267
...s� overf�rer jeg pengene.
- G�r det, du finder rigtigt.
651
01:07:35,225 --> 01:07:41,475
Helikopteren kom aldrig tilbage.
Hun er uskadt. Nogen problemer?
652
01:07:41,600 --> 01:07:44,142
Ikke noget,
jeg ikke kan klare selv.
653
01:07:50,183 --> 01:07:54,850
Jeg vil ikke afbryde jeres lille
charterferie, men vi m� af sted!
654
01:07:54,975 --> 01:07:57,475
M�ske kunne vi pr�ve
at redde hendes liv.
655
01:08:00,683 --> 01:08:04,642
- Jeg har vist forstuvet anklen!
- Seri�st!
656
01:08:04,767 --> 01:08:08,558
- Vi m� af sted nu!
- Du er meget uf�lsom.
657
01:08:08,683 --> 01:08:14,308
- Du forlader mig vel ikke?
- Jeg kommer senere.
658
01:08:14,433 --> 01:08:18,642
Det her er typisk dig!
Din egoistiske-
659
01:08:18,767 --> 01:08:20,850
- mandschauvinistiske stodder!
660
01:08:20,975 --> 01:08:27,350
H�r her, kusine. Jeg har ikke bestemt,
vi bliver mere attraktive med alderen.
661
01:08:27,475 --> 01:08:32,600
- Og at det ikke g�lder for kvinder.
- Jeg forst�r.
662
01:09:56,392 --> 01:09:58,767
Hallo! Jeg skal p� toilettet!
663
01:10:01,933 --> 01:10:05,100
F� det ordnet.
Og hold grabberne fra hende!
664
01:10:06,183 --> 01:10:08,267
Ja, ja.
665
01:10:21,350 --> 01:10:23,808
Hvor er hun?
666
01:10:40,850 --> 01:10:45,058
Hvordan har anklen det forresten?
Du forstuvede jo anklen.
667
01:10:45,183 --> 01:10:50,058
Jeg pr�ver at finde den.
Jeg arbejder p� sagen. Ser en fod.
668
01:10:50,183 --> 01:10:52,683
Ikke v�rst!
669
01:10:56,058 --> 01:10:59,517
Jeg troede, jeg kendte alle p� �en.
670
01:10:59,642 --> 01:11:03,683
- Det samme her.
- Alt vel?
671
01:11:03,808 --> 01:11:06,725
Min f�tter skal have
banket noget fornuft ind i knolden.
672
01:11:19,600 --> 01:11:24,767
Hvor er din k�reste?
Nik, hvis han er i landsbyen.
673
01:11:24,892 --> 01:11:27,142
Hvor tog han hen?
674
01:11:27,267 --> 01:11:30,017
Op i bjergene?
675
01:11:30,933 --> 01:11:36,808
Nu fjerner jeg h�nden.
Hvis du skriger, dr�ber jeg dig.
676
01:12:01,642 --> 01:12:04,475
Sid stille!
677
01:12:08,517 --> 01:12:13,183
Kom!
Vi m� fange hende!
678
01:12:21,475 --> 01:12:23,475
- Hvem er det?
- Det er mig.
679
01:12:23,600 --> 01:12:29,267
- Hvor er du? Jeg leder efter dig.
- Her er hytter og surfboards.
680
01:12:34,558 --> 01:12:36,642
Idiot!
681
01:12:39,058 --> 01:12:41,183
De kommer.
Jeg ringer senere.
682
01:12:55,100 --> 01:12:58,808
- Hvad skete der?
- Det husker jeg ikke.
683
01:12:58,933 --> 01:13:00,933
Vent!
684
01:13:01,058 --> 01:13:06,267
Blodet er vendt tilbage til hovedet.
Vi m� redde fyren.
685
01:14:30,142 --> 01:14:32,225
- Ja?
- Hvor er hun?
686
01:14:32,350 --> 01:14:36,892
- Hun undslap.
- Undslap? Tumper!
687
01:14:37,017 --> 01:14:39,642
S�rg for at fange hende. Nu!
688
01:15:05,933 --> 01:15:09,975
Mange tak, Bryan. Udl�ndingen
gav mig en n�sestyver.
689
01:15:10,100 --> 01:15:13,183
Nu kan jeg ikke l�ngere
arbejde som model!
690
01:16:59,267 --> 01:17:01,892
Pas p�! Pas p�!
691
01:17:02,017 --> 01:17:04,558
Vi m� v�k herfra!
692
01:17:04,683 --> 01:17:06,225
K�r, k�r!
693
01:17:19,433 --> 01:17:20,892
L�b!
694
01:17:33,600 --> 01:17:35,392
Kom.
695
01:17:40,933 --> 01:17:43,183
Har du fundet dem?
696
01:17:44,975 --> 01:17:46,850
De er nede i dalen.
697
01:17:50,225 --> 01:17:53,392
- Se!
- M�ske kan vi bruge den.
698
01:17:53,517 --> 01:17:55,600
Bare den kan flyde.
699
01:17:56,558 --> 01:17:59,642
- �h, nej!
- Skynd dig!
700
01:18:02,308 --> 01:18:04,267
Padl, padl!
701
01:18:09,517 --> 01:18:11,350
Hurtigt.
702
01:18:12,392 --> 01:18:14,642
Duk dig!
703
01:18:14,767 --> 01:18:16,517
Padl!
704
01:18:18,808 --> 01:18:21,142
Pr�v mobilen.
705
01:18:31,850 --> 01:18:34,642
- Far, det er Masha.
- Er du uskadt?
706
01:18:34,850 --> 01:18:37,100
- Ja. Jeg flygtede.
- Hun flygtede.
707
01:18:37,517 --> 01:18:39,892
Hvem st�r bag bortf�relsen?
708
01:18:40,100 --> 01:18:41,600
Det...
709
01:18:43,892 --> 01:18:46,517
- Hurtigt!
- Jeg tabte mobilen!
710
01:18:46,642 --> 01:18:48,392
Hallo?! Masha?!
711
01:18:55,933 --> 01:18:58,142
Ikke flere fejltagelser!
712
01:19:06,225 --> 01:19:10,267
Jeg sejlede engang med min far.
Der blev ikke skudt s� meget.
713
01:19:13,850 --> 01:19:16,558
Hvad skete der egentlig med din far?
714
01:19:19,433 --> 01:19:22,475
Han var i Antarktis-
715
01:19:22,600 --> 01:19:25,100
- og blev angrebet af...
716
01:19:26,767 --> 01:19:30,642
...pingviner.
De er ikke s� s�de, som man tror.
717
01:19:30,767 --> 01:19:36,267
Det var ikke let at tage smoking p�
til vores bryllup.
718
01:19:36,392 --> 01:19:41,225
N�r jeg s� mig selv i spejlet, t�nkte
jeg p� hans kamp mod pingvinerne.
719
01:19:49,642 --> 01:19:52,058
- Din snyder!
- Okay! Jeg l�j.
720
01:19:52,183 --> 01:19:55,308
Han stak af for l�nge siden.
Jeg l�rte ham aldrig at kende.
721
01:19:55,433 --> 01:20:00,350
Men min mor er sk�r.
Hun sidder faktisk i husarrest.
722
01:20:01,683 --> 01:20:04,600
- Hvad er der?
- Kan du h�re det?
723
01:20:06,517 --> 01:20:09,267
Hvad siger de?
724
01:20:09,392 --> 01:20:12,558
At vi skal padle derhen, tror jeg.
725
01:20:12,683 --> 01:20:16,225
T�nk at s�dan et sted
stadig findes.
726
01:20:25,892 --> 01:20:30,600
- Forst�r du, hvad han siger?
- Nej. Men han virker venlig.
727
01:20:35,350 --> 01:20:38,517
- Skurke. Beh�ver hj�lp.
- Har I en mobiltelefon?
728
01:20:38,642 --> 01:20:44,600
Ja! Som en iPhone eller Blackberry?
729
01:21:55,933 --> 01:21:58,017
M� jeg have lov?
730
01:22:14,058 --> 01:22:19,267
- Du ser helt fantastisk ud.
- Du ser heller ikke v�rst ud.
731
01:22:21,558 --> 01:22:27,308
Vi danser i m�neskinnet i en landsby.
Er det ikke din dr�mme-bryllupsrejse?
732
01:22:28,975 --> 01:22:32,058
Er det din?
733
01:22:32,183 --> 01:22:34,975
Vil du gifte dig med mig?
734
01:22:36,475 --> 01:22:40,225
Beklager. Jeg er allerede gift.
735
01:23:30,558 --> 01:23:35,225
Jeg er mest stolt af den tredje
gang. Jeg gr�d ikke dengang.
736
01:23:44,225 --> 01:23:46,225
Kom.
737
01:23:53,100 --> 01:23:55,767
- Er det ikke fantastisk?
- Jo.
738
01:23:55,892 --> 01:23:59,517
Bare de ogs� havde cappuccino.
739
01:24:04,433 --> 01:24:10,475
Nej, jeg sp�ger bare.
Vi beh�ver ingenting.
740
01:24:20,850 --> 01:24:22,767
Det smager herligt.
741
01:24:28,642 --> 01:24:31,225
I m� v�k herfra!
742
01:24:31,350 --> 01:24:34,683
- Taler du engelsk?
- Jeg har arbejdet p� Wall Street.
743
01:24:53,808 --> 01:24:55,558
Tag bladet og s�t dig p� det.
744
01:25:10,892 --> 01:25:12,475
Hurtigt!
745
01:25:51,933 --> 01:25:55,433
- G� v�k fra hende!
- Nej, han dr�ber dig!
746
01:25:55,558 --> 01:25:59,058
G� v�k,
hvis du �nsker, hun skal overleve!
747
01:26:08,683 --> 01:26:13,433
- Er alt vel, Masha?
- Du reddede mig ikke. Du hyrede ham.
748
01:26:13,558 --> 01:26:16,142
Hvad? Det ville jeg aldrig g�re.
749
01:26:16,267 --> 01:26:18,767
- Elsker du mig ikke?
- Jo.
750
01:26:18,892 --> 01:26:22,392
S� v�r �rlig over for mig.
751
01:26:25,392 --> 01:26:28,100
Behandlede de dig godt?
752
01:26:28,225 --> 01:26:31,683
- Hvorfor g�r du det her?
- Fordi jeg har ambitioner.
753
01:26:31,808 --> 01:26:36,308
- Som din far.
- Og s� bortf�rer du hans datter?
754
01:26:36,433 --> 01:26:40,142
Jeg gjorde det for vores skyld.
Vi skal jo giftes.
755
01:26:40,267 --> 01:26:42,975
Det bliver over mit lig.
756
01:26:43,100 --> 01:26:47,517
Du er syg, voldelig og sk�r.
Jeg har aldrig elsket dig.
757
01:26:47,642 --> 01:26:50,892
M�ske burde du ikke
v�re s� �rlig.
758
01:26:55,850 --> 01:26:57,474
Hvad s� med det her?
759
01:26:57,475 --> 01:26:58,475
Hvad s� med det her?
760
01:26:58,600 --> 01:27:02,850
Din nye mand bortf�rte dig,
og jeg sk�d ham.
761
01:27:02,975 --> 01:27:07,642
Men han n�ede at skubbe dig ud.
Hvilken tragisk slutning!
762
01:27:14,642 --> 01:27:16,892
Der er de!
763
01:27:50,808 --> 01:27:53,517
Bryllupsrejsen er hermed forbi.
764
01:28:02,933 --> 01:28:04,392
Nej!
765
01:28:04,517 --> 01:28:06,683
Du godeste!
766
01:28:27,683 --> 01:28:30,017
Bryan!
767
01:29:00,558 --> 01:29:04,142
Se�or, tillad mig.
- Se�orita, por favor.
768
01:29:05,975 --> 01:29:08,767
Der er han. Fang ham!
769
01:29:11,225 --> 01:29:15,892
Slip ham! Han har ikke gjort noget!
Slip mig!
770
01:29:16,975 --> 01:29:21,767
Jeg er uskadt, mor.
G�r noget, far. Han er uskyldig!
771
01:29:31,267 --> 01:29:35,350
Du reddede min datter
og sparede mig for 10 mio. Dollar.
772
01:29:35,475 --> 01:29:38,183
Du afsl�rede Brickland
som forr�der.
773
01:29:38,308 --> 01:29:43,433
Det er n�ppe en god grund til
at skyde dig i hovedet!
774
01:29:51,558 --> 01:29:55,558
Min kone siger, I har vores
velsignelse til at forblive gift.
775
01:29:55,683 --> 01:29:58,142
Her. En bryllupsgave!
776
01:29:58,267 --> 01:30:01,017
Tag den! 9 mm, halvautomatisk.
777
01:30:01,142 --> 01:30:04,225
Svag rekyl, double action.
778
01:30:04,350 --> 01:30:07,183
Velkommen i familien!
779
01:30:18,308 --> 01:30:20,642
Her.
780
01:30:20,767 --> 01:30:23,433
Masha, jeg elsker dig meget h�jt.
781
01:30:24,475 --> 01:30:27,600
Men jeg kan ikke gifte mig ind
i denne familie.
782
01:30:47,142 --> 01:30:50,517
Nej, lad ham g�.
783
01:31:16,308 --> 01:31:20,433
S�, min ven. Ikke svine.
- "Svine". Er du med?
784
01:31:27,433 --> 01:31:31,475
- Hvad, mor?
- Du skal ogs� sidde i husarrest.
785
01:31:31,600 --> 01:31:35,892
- Helt �rligt, mor!
- Du tr�nger til at blive luftet.
786
01:31:36,017 --> 01:31:39,683
- Hvordan har du det?
- Jeg har det fint.
787
01:31:39,808 --> 01:31:44,475
F� fingeren ud og g�r noget.
Det er ikke s� kompliceret.
788
01:31:44,600 --> 01:31:46,767
Jeg siger ikke mere.
789
01:31:54,725 --> 01:31:57,142
Hvad med en omgang til?
790
01:32:04,142 --> 01:32:07,517
- Er der noget galt?
- Det er kompli...
791
01:32:09,767 --> 01:32:12,767
Nej, det er det ikke.
792
01:33:46,433 --> 01:33:51,017
- Vil du stadig have opholdstilladelse?
- Hvad s� med min familie?
793
01:33:51,142 --> 01:33:54,183
Vent bare, til du m�der min.
794
01:34:20,767 --> 01:34:23,517
- Jeg elsker dig.
- Og jeg elsker dig.
795
01:35:08,975 --> 01:35:12,808
Kan du lide det her?
Har vi lavet den positur f�r?
796
01:35:12,933 --> 01:35:17,725
- Sig noget! Du er jo fotograf!
- Det er et professionelt kamera.
797
01:35:17,850 --> 01:35:22,058
Med blitz. Se selv.
Meget professionelt.
798
01:35:48,350 --> 01:35:52,475
Overs�ttelse: H. Jensen
www.primetext.tv
64444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.