All language subtitles for You_May_Not_Kiss_The_Bride_2011_TWA.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,558 --> 00:02:12,058 I er et fantastisk par. 2 00:02:12,642 --> 00:02:15,267 I har bryllupsdag i dag. Smil! 3 00:02:17,517 --> 00:02:19,017 Det her virker ikke. 4 00:02:21,225 --> 00:02:25,392 Hr. Gris! Alle elsker hr. Gris. 5 00:02:25,517 --> 00:02:27,308 Heroppe. 6 00:02:27,433 --> 00:02:33,517 - Hvad sker der, Tonya? - De skal st� op og tungeslaske. 7 00:02:33,642 --> 00:02:36,892 G� v�k, Tonya. 8 00:02:37,017 --> 00:02:39,142 Kom s�. 9 00:02:39,267 --> 00:02:44,558 Hvor l�nge har de datet? Ja, man skal gange med syv. 10 00:02:44,683 --> 00:02:49,100 Hvor l�nge skal man omg�s, f�r man gifter sig? 11 00:02:49,225 --> 00:02:51,433 Godt. 12 00:02:51,558 --> 00:02:53,600 Giv mig den. 13 00:02:55,850 --> 00:02:59,267 Kom nu. Hj�lp til her. Sid ned. 14 00:03:03,058 --> 00:03:05,142 Tonya. Tonya. 15 00:03:07,142 --> 00:03:09,267 Hvad laver du? Undskyld. 16 00:03:09,392 --> 00:03:11,267 Hold op med at danse. 17 00:03:11,392 --> 00:03:15,767 N�r hr. Gris siger fedt, laver vovsen en piruet. 18 00:03:26,975 --> 00:03:30,017 Jeg er vild med espresso. 19 00:03:32,183 --> 00:03:35,350 Den er st�rk og tilpas besk. 20 00:03:36,433 --> 00:03:41,183 Agent Ross, De foretr�kker en almindelig kop kaffe- 21 00:03:41,308 --> 00:03:46,725 - mens Meyers v�lger caffe latte og tils�tter meget s�dme. 22 00:03:46,850 --> 00:03:50,100 Derfor blev jeg amerikansk statsborger. 23 00:03:50,225 --> 00:03:53,975 USA er de mange muligheders land. 24 00:03:54,100 --> 00:03:56,933 Og kroatisk kaffe smager som hundepis. 25 00:03:57,058 --> 00:04:00,808 Hvad er anledningen til, De ville tale med os, mr. Nikitin? 26 00:04:00,933 --> 00:04:05,475 De og Deres kone har allerede f�et statsborgerskab. 27 00:04:05,600 --> 00:04:10,142 Jeg vil give min datter Masha samme mulighed uden at vente. 28 00:04:10,267 --> 00:04:15,892 - Hvad mener De? - Jeg vil betale for fremskyndelsen. 29 00:04:16,558 --> 00:04:22,808 Det er mit indtryk, at den tjeneste plejer at koste 10.000 dollar. 30 00:04:25,683 --> 00:04:30,933 De fors�ger at omg� immigrationsloven i USA- 31 00:04:31,058 --> 00:04:35,183 - og vi plejer ikke at fremskynde statsborgerskab for nogen. 32 00:04:35,308 --> 00:04:40,892 - V�r glad for, vi ikke anholder Dem. - Vi vil holde �je med Deres datter. 33 00:04:45,683 --> 00:04:51,767 - Du sagde, de kunne bestikkes. - Det troede jeg. Jeg finder en anden. 34 00:04:51,892 --> 00:04:57,017 Myndighederne vil overv�ge hende. Vi m� finde p� noget andet. 35 00:05:08,017 --> 00:05:13,892 Godt. Jo hurtigere vi bliver f�rdige, jo hurtigere kan du plyndre igen. 36 00:05:14,017 --> 00:05:18,017 Han driller dig bare. Giv mig et v�dt kys. 37 00:05:20,308 --> 00:05:23,475 Kl� ham mellem bagbenene, s� poserer... 38 00:05:23,600 --> 00:05:27,725 - "Mellem bagbenene?" - Han elsker at f� kildet kugler. 39 00:05:27,850 --> 00:05:31,933 Den slags g�r jeg ikke. G�r det selv. Det er din hund. 40 00:05:32,058 --> 00:05:35,892 Annoncen lover tilfredshedsgaranti. Jeg betaler ikke. 41 00:05:38,975 --> 00:05:40,975 Okay. 42 00:05:41,100 --> 00:05:44,767 Jeg kan godt kilde en hund. Jeg plejer at inviterer p� middag f�rst. 43 00:05:45,892 --> 00:05:48,433 S�dan. 44 00:05:50,267 --> 00:05:52,267 Undskyld jeg kommer for sent. 45 00:05:53,725 --> 00:05:59,267 - Nulrer du hundens gl�despunkt? - Ellers samarbejder den ikke. 46 00:05:59,392 --> 00:06:04,350 Det er den n�ste kunde. Vis dem kostumerne, og hold dem v�k herfra. 47 00:06:04,475 --> 00:06:07,558 Forst�et. 48 00:06:09,433 --> 00:06:11,100 Hallo. 49 00:06:11,225 --> 00:06:16,725 Jeg er her for at fotografjere kyat. 50 00:06:16,850 --> 00:06:20,642 Charmerende accent. Den er venezuelansk, ikke? 51 00:06:22,642 --> 00:06:26,225 - Okay. - Han vil nulres igen. 52 00:06:26,350 --> 00:06:30,267 - Han knurrede hele tiden. - Som en pirat. Jeg mailer billederne. 53 00:06:30,392 --> 00:06:35,142 - Ballerina eller engel? - "Hold katten ude", sagde jeg! 54 00:06:36,933 --> 00:06:38,767 Misser! 55 00:06:42,142 --> 00:06:43,725 Brutus. 56 00:06:43,850 --> 00:06:46,767 Kom tilbage, Brutus. 57 00:06:57,183 --> 00:07:01,558 - Stop, misser! - Brutus! 58 00:07:08,683 --> 00:07:10,850 PRIVAT 59 00:07:22,225 --> 00:07:26,642 Jeg er n�dt til at g�. Jeg kommer for sent til modelkurset. 60 00:07:26,767 --> 00:07:31,892 - Jeg er ked af det, der skete. - Det er i orden. Ulykker indtr�ffer. 61 00:07:37,350 --> 00:07:43,558 Du har ikke inviteret mig ud. Jeg har v�ret din assistent i en m�ned. 62 00:07:45,600 --> 00:07:48,892 Ja, og du har v�ret... 63 00:07:49,017 --> 00:07:53,392 ...meget kreativ med dyreleget�jet. Du er talentfuld. 64 00:07:53,517 --> 00:07:56,183 Finder du mig ikke tiltr�kkende? 65 00:07:57,267 --> 00:08:01,642 - Jo, men det er en d�rlig id�... - Jeg f�ler... 66 00:08:02,725 --> 00:08:06,517 ...at der er en st�rk kemi mellem os. 67 00:08:07,600 --> 00:08:13,517 Hvis jeg boede hos dig, ville jeg aldrig komme for sent. 68 00:08:13,642 --> 00:08:17,725 Et v�kkeur kunne v�re en l�sning. 69 00:08:22,183 --> 00:08:25,017 T�nk over det. 70 00:08:27,267 --> 00:08:28,558 Okay. 71 00:08:40,100 --> 00:08:41,850 R�k tunge. 72 00:08:43,475 --> 00:08:46,517 - Du lider af stress. - Det siger du ikke. 73 00:08:46,642 --> 00:08:50,392 I er ude balance. Det klarer vi. 74 00:08:51,475 --> 00:08:55,017 Det er er f�rste gang. G�r det ondt? 75 00:08:55,142 --> 00:08:59,767 Ingen smerte. Luk �jnene og slap af. 76 00:09:07,017 --> 00:09:10,350 Okay. Det er ikke s� slemt. 77 00:09:19,100 --> 00:09:22,433 Du virker stresset. Beh�ver du hj�lp? 78 00:09:29,267 --> 00:09:32,267 Kan du lide borsjtj? En familieopskrift. 79 00:09:36,808 --> 00:09:40,975 Jeg hedder Vlatko Nikitin. Brickland og Oleg arbejder for mig. 80 00:09:41,100 --> 00:09:42,975 Kald mig Brick. 81 00:09:43,100 --> 00:09:46,433 Hvad vil du? I har jo bortf�rt mig! 82 00:09:46,558 --> 00:09:50,975 Nej, nej. Du kom frivilligt for at g�re det godt igen. 83 00:09:51,100 --> 00:09:56,058 - Hvad? Jeg har ikke gjort noget. - Sig det til min kones kat. 84 00:09:56,183 --> 00:09:59,225 Jeg beklager. Min nye assistent... 85 00:09:59,350 --> 00:10:06,517 Katten er v�rdil�s. Jeg k�bte den i Dubrovnik for 3 kuna. Alts� 54 cent. 86 00:10:06,642 --> 00:10:11,183 - Jeg betaler gerne for dyrl�gen. - Det er kun en kat. 87 00:10:11,308 --> 00:10:16,600 Jeg foretr�kker geder. Men min kone Borislava f�ler sig kr�nket. 88 00:10:16,725 --> 00:10:22,558 H�r her, mr. Nik... Nikotin. Hvordan kan jeg g�re det godt igen? 89 00:10:22,683 --> 00:10:29,058 Brickland og Oleg kunne give dig cementsko p� og en sv�mmetur. 90 00:10:33,475 --> 00:10:35,517 �h... 91 00:10:36,600 --> 00:10:41,392 - Er der andre muligheder? - Gift dig med min datter Masha. 92 00:10:44,142 --> 00:10:48,725 - Undskyld? - Masha har et visaproblem. 93 00:10:48,850 --> 00:10:51,975 Skal vi giftes os, s� hun kan f� opholdstilladelse? 94 00:10:52,100 --> 00:10:56,892 Efter et �r oph�ver vi �gteskabet, og s� er vi kvit. 95 00:10:57,017 --> 00:11:02,267 - Jeg har jo ikke m�dt hende... - Rolig. Det er et fup-�gteskab. 96 00:11:02,392 --> 00:11:06,892 Masha skal giftes med Brickland. Han er som en s�n for mig- 97 00:11:07,017 --> 00:11:10,017 - men han er meget jaloux. 98 00:11:10,142 --> 00:11:14,183 S� du b�r ikke overveje seksuelle aktiviteter- 99 00:11:14,308 --> 00:11:18,267 - for ellers dr�ber han dig p� en ubehagelig m�de. 100 00:11:18,392 --> 00:11:24,267 Denne samtale er slut. Jeg er ked af det med katten, men... 101 00:11:25,183 --> 00:11:27,683 Du ved ikke, hvem jeg er. 102 00:11:27,808 --> 00:11:31,433 Magtfulde m�nd har fors�gt at knuse mig. 103 00:11:31,558 --> 00:11:34,517 - Og hvor er de nu? - Hvem ved? 104 00:11:34,642 --> 00:11:37,683 Og du er ikke magtfuld. 105 00:11:38,600 --> 00:11:43,142 Du er intelligent. Du vil tr�ffe den rigtige beslutning. 106 00:11:43,267 --> 00:11:47,975 Sk�l for et evigt liv! 107 00:12:27,267 --> 00:12:29,100 Hvem fanden er det? 108 00:12:29,225 --> 00:12:32,433 - Det er mig, mor. - Ve dig, hvis du ikke er i knibe... 109 00:12:32,558 --> 00:12:37,183 ...n�r du ringer s� sent. Jeg har ansigtsmaske p�! 110 00:12:37,308 --> 00:12:40,642 Jeg skal giftes med en kroat, ellers sl�r hendes far mig ihjel. 111 00:12:40,767 --> 00:12:44,100 - S� gift dig dog. - H�rte du ikke, hvad jeg sagde? 112 00:12:44,225 --> 00:12:51,058 - Jo. Det er en dejlig nyhed. - Nej, han vil jo dr�be mig. 113 00:12:51,183 --> 00:12:54,975 - Elsker du hende? - Jeg har aldrig set hende. 114 00:12:55,100 --> 00:12:59,433 - Det er kompliceret. - Det er typisk dig. 115 00:12:59,558 --> 00:13:04,517 Er hun gammel nok til at f�de? �steurop�ere er meget frugtbare. 116 00:13:04,642 --> 00:13:08,642 - Du er ikke nogen hj�lp. - Hvordan ser hun ud? 117 00:13:08,767 --> 00:13:12,142 Det ved jeg ikke, men moren er ingen sk�nheds�benbaring. 118 00:13:12,267 --> 00:13:16,683 Alle bliver grimme. Det er et sp�rgsm�l om tid. Er hun rig? 119 00:13:16,808 --> 00:13:20,850 - Faren er storforbryder. - S� er hun rig. 120 00:13:20,975 --> 00:13:25,433 - H�rer du overhovedet efter? - Har du ikke andre kvinder? 121 00:13:25,558 --> 00:13:28,767 Jeg har ikke tid til at vente p� b�rneb�rn! 122 00:13:28,892 --> 00:13:34,225 - Glem det. Jeg m� ikke r�re hende. - Din far overh�rte den slags. 123 00:13:34,350 --> 00:13:37,350 Du blev undfanget i en elevator p� bryllupsrejsen. 124 00:13:37,475 --> 00:13:41,475 Jeg havde spor i panden efter en elevatorknap i to dage. 125 00:13:41,600 --> 00:13:47,683 - Sk�n mig! - M�nd vil ikke binde sig. Gift dig! 126 00:13:47,808 --> 00:13:49,808 Mere siger jeg ikke. 127 00:13:51,933 --> 00:13:55,600 Kan du lide flyet? Jeg fik det for den halve pris. 128 00:13:55,725 --> 00:13:59,892 - Du lavede en d�dgod handel. - Ja, der var d�d indblandet. 129 00:14:01,350 --> 00:14:05,892 Brylluppet er om to uger. Brickland vil v�re forlover. 130 00:14:07,308 --> 00:14:09,642 Jeg bliver helt r�rt. 131 00:14:09,767 --> 00:14:14,308 Giv den her til Masha. Det overbeviser myndighederne. 132 00:14:14,433 --> 00:14:18,308 - Vil du invitere vidner med? - Nej. 133 00:14:18,433 --> 00:14:22,933 Jeg er enebarn. Far er d�d, og mor er... 134 00:14:23,058 --> 00:14:24,767 ...optaget. 135 00:14:24,892 --> 00:14:29,183 Godt. M�det er slut. Ud! 136 00:14:41,267 --> 00:14:44,808 Giftes? Hvad mener du? 137 00:14:44,933 --> 00:14:47,517 Jeg skal giftes. 138 00:14:47,642 --> 00:14:53,225 Hvor l�nge har I bollet? Hvor l�nge? Hvor l�nge? 139 00:14:54,642 --> 00:14:57,683 Jeg har ikke bollet hende endnu? 140 00:14:57,808 --> 00:15:00,933 Er hun da jomfru? 141 00:15:01,058 --> 00:15:05,850 - Hvordan ser hun ud? Er hun sexet? - Hun er kroat. 142 00:15:05,975 --> 00:15:09,350 - Taler hun engelsk? - Det h�ber jeg. 143 00:15:09,475 --> 00:15:12,767 - Bestilte du hende p� Ebay? - Nej! 144 00:15:12,892 --> 00:15:17,892 - Hvorfor har du ikke n�vnt hende? - Det er kompliceret. 145 00:15:24,767 --> 00:15:28,058 Ved du hvad, Bryan? Jeg er ikke dum. 146 00:15:28,183 --> 00:15:32,392 Vil du sl� op, beh�ver du ikke opfinde en krustadisk jomfru. 147 00:15:32,517 --> 00:15:36,350 Kroatisk, hedder det. Det er ikke noget, jeg har fundet p�. 148 00:15:36,475 --> 00:15:39,892 Ingen sl�r op med mig. Jeg sl�r op! 149 00:15:40,017 --> 00:15:42,600 Men vi kommer jo ikke sammen. 150 00:15:42,725 --> 00:15:46,767 - Skrot mig bare, hvis du vil. - Hvorfor skulle jeg det? 151 00:15:48,225 --> 00:15:52,017 - Jeg elsker dig. - H�r her, Tonya... 152 00:15:52,142 --> 00:15:55,225 Du har f�et vores forhold galt i halsen. 153 00:15:55,350 --> 00:16:01,975 Der er meget, jeg ikke ved, men jeg kender m�nd. Du beg�rer mig. 154 00:16:02,100 --> 00:16:07,017 Beklager. Jeg skal giftes. 155 00:16:08,392 --> 00:16:10,642 Det vil tiden vise! 156 00:16:12,433 --> 00:16:15,392 Hvad mener du med det? 157 00:16:15,517 --> 00:16:18,392 Godt. Vi tager det en gang til. 158 00:16:18,517 --> 00:16:21,767 Vi m�dtes til en balletforestilling. 159 00:16:21,892 --> 00:16:25,933 - Til "Gazellen". - Til "Giselle" p� Joffrey Ballet! 160 00:16:26,058 --> 00:16:28,475 Skal det absolut v�re ballet? 161 00:16:29,558 --> 00:16:32,183 Masha er vild med dans! 162 00:16:32,308 --> 00:16:36,017 Ja, ja. Vi gik til ballet, begyndte at g� ud sammen... 163 00:16:36,142 --> 00:16:40,183 - Hvor friede du? - P� den ukrainske bistro. 164 00:16:40,308 --> 00:16:43,767 P� den ukrainske restaurant. Yndlingsdrik? 165 00:16:43,892 --> 00:16:47,017 Det ved jeg godt. Stav... sig ikke noget. 166 00:16:47,142 --> 00:16:49,558 Stavlenniy myod. 167 00:16:49,683 --> 00:16:53,142 - Hendes yndlingsfarve? - Bl�. 168 00:16:53,267 --> 00:16:56,225 R�d! Det er mit endelige svar. 169 00:16:56,350 --> 00:16:59,142 Hvad hader hun mest af alt? 170 00:16:59,267 --> 00:17:01,683 Store, britiske b�ller. 171 00:17:01,808 --> 00:17:07,642 Sk�rtej�gere! Dem hader hun. Jeg sp�gte. Det var en d�rlig joke. 172 00:17:07,767 --> 00:17:12,392 H�r efter! Du skal m�de Masha i en natklub. 173 00:17:12,517 --> 00:17:18,892 Spil din rolle godt. Men g�r du over stregen, spr�tter jeg dig op! 174 00:17:19,017 --> 00:17:22,517 Okay. Tak for opmuntringen, sir. 175 00:17:25,350 --> 00:17:29,225 Det ville v�re godt, hvis jeg vidste, hvordan hun s� ud. 176 00:17:31,475 --> 00:17:35,392 I mine �jne er hun verdens smukkeste kvinde. 177 00:17:50,267 --> 00:17:55,017 Hej. Jeg hedder Bryan. Brick har fortalt meget om dig. 178 00:17:55,808 --> 00:18:00,642 - Zoya. - "Zoya"? Hedder du ikke Masha? 179 00:18:00,767 --> 00:18:03,808 - Zoya. - Kanon! 180 00:18:09,683 --> 00:18:12,058 Masha... 181 00:18:20,433 --> 00:18:22,600 Bryan? 182 00:18:24,517 --> 00:18:26,725 Masha? 183 00:18:28,642 --> 00:18:33,058 - Anya. Kan du vise os hen til bordet? - Okay. 184 00:18:34,017 --> 00:18:35,808 Kom. 185 00:18:46,308 --> 00:18:48,225 Tak. 186 00:18:52,017 --> 00:18:55,558 - Det her f�les akavet. - Ja. 187 00:18:55,683 --> 00:18:59,225 Jeg anede ikke, hvordan du s� ud. 188 00:18:59,350 --> 00:19:03,850 - Du virker skuffet? - Slet ikke. Du taler perfekt engelsk. 189 00:19:03,975 --> 00:19:06,475 Min barndomsveninde var amerikaner. 190 00:19:06,600 --> 00:19:10,058 Du ser n�jagtig ud, som jeg forventede. 191 00:19:10,183 --> 00:19:13,767 Jeg s� din profil p� Facebook. 192 00:19:13,892 --> 00:19:20,225 Det var en polterabend. Jeansene var en vens. Vi er ikke et par. 193 00:19:21,350 --> 00:19:25,058 - Du er her p� grund af katten. - Det beklager jeg. 194 00:19:25,183 --> 00:19:30,433 Tag mig det ikke ilde op, men jeg vil heller ikke giftes med dig. 195 00:19:30,558 --> 00:19:34,392 Jeg ved, at du er fotograf og har n�ddebrune �jne- 196 00:19:34,517 --> 00:19:37,392 - men det er ikke grund nok. 197 00:19:39,392 --> 00:19:43,558 Jeg kunne v�re blevet statsborger lovligt om et �r- 198 00:19:43,683 --> 00:19:47,475 - men det var f�r, min far pr�vede at bestikke myndighederne. 199 00:19:47,600 --> 00:19:51,267 Jeg bad dem blande sig udenom, men... 200 00:19:53,933 --> 00:19:59,225 Der sidder to m�nd derovre og holder �je med os. 201 00:20:01,433 --> 00:20:04,642 Opf�r dig bare naturligt. 202 00:20:11,058 --> 00:20:12,975 Hvad skal vi g�re? 203 00:20:13,100 --> 00:20:16,475 Lad os give dem noget at se p�. 204 00:20:27,933 --> 00:20:31,225 Jeg er ikke just en Barysjnikov. 205 00:20:31,350 --> 00:20:34,767 Slap nu bare af. 206 00:20:38,975 --> 00:20:42,475 �h! Ja, s�dan! 207 00:20:42,600 --> 00:20:46,058 - Nej, nej. - Det er godt, ikke? 208 00:20:46,183 --> 00:20:50,350 - Nej, g�r som jeg. - Okay. 209 00:20:50,475 --> 00:20:54,225 F�lg rytmen langsomt. 210 00:21:01,225 --> 00:21:04,683 - Har de opdaget os? - Helt klart. 211 00:21:12,808 --> 00:21:16,058 - Nu g�r de vist. - Hvem? 212 00:21:16,183 --> 00:21:18,892 M�ndene fra immigrationsmyndighederne. 213 00:21:19,017 --> 00:21:23,350 N�h, dem? Vi tager ingen chancer. 214 00:21:32,808 --> 00:21:35,892 Kysten er klar. Vi ses til brylluppet. 215 00:21:45,392 --> 00:21:52,308 Mr. Lighthouse. Ross og Meyers fra immigrationsmyndighederne. 216 00:21:52,433 --> 00:21:56,392 Vi forst�r, De skal giftes med Masha Nikitin? 217 00:21:56,517 --> 00:21:59,267 Ja. Det skal jeg. 218 00:21:59,392 --> 00:22:04,600 Vi har datet i nogle m�neder. Hun elsker r�dt og hader sk�rtej�gere. 219 00:22:06,808 --> 00:22:10,975 - Hvor m�dtes De? - P� Joffrey Balletten. 220 00:22:11,100 --> 00:22:14,975 Vi s� "N�ddekn�kkeren" Nej, "Gazellen"..."Giselle". 221 00:22:15,100 --> 00:22:19,558 - Det var tre forestillinger i en. - De elsker alts� ballet? 222 00:22:19,683 --> 00:22:26,642 Nej. Jeg fik fribilletter og t�nkte, at jeg kunne m�de en kroatisk kvinde. 223 00:22:26,767 --> 00:22:28,975 Og det skete s�. 224 00:22:29,100 --> 00:22:32,267 Hvad drejer det sig om? 225 00:22:32,392 --> 00:22:37,600 Det ved De godt. Hendes visum udl�ber snart, og hun skal giftes med Dem. 226 00:22:37,725 --> 00:22:41,225 Tilb�d hendes far Dem penge for det? 227 00:22:41,350 --> 00:22:47,142 - Nej, ved I nu hvad! - Vlatko er stor i forbryderverdenen. 228 00:22:47,267 --> 00:22:52,183 Han mist�nkes for afpresning og mord. Vil De gerne v�re hans svigers�n? 229 00:22:52,308 --> 00:22:58,058 - Hvor meget betaler han? - Ingenting. P� �re! 230 00:22:58,183 --> 00:23:03,808 Men han betaler en meget dyr bryllupsrejse i Sydhavet. 231 00:23:05,475 --> 00:23:12,100 - Ved De intet om Deres bryllupsrejse? - N�, min? Jo, selvf�lgelig. 232 00:23:12,225 --> 00:23:15,350 Jeg ved ikke, at han betaler hele gildet. 233 00:23:15,475 --> 00:23:18,725 Nu har I �delagt overraskelsen. 234 00:23:18,850 --> 00:23:22,183 Lyver De, f�r De en lang f�ngselsstraf. 235 00:23:22,308 --> 00:23:25,850 Eller ogs� d�r De. Han lader Dem ikke leve bagefter. 236 00:23:25,975 --> 00:23:32,850 Tvinger han Dem, kan vi tilbyde immunitet... hvis De hj�lper os. 237 00:23:34,767 --> 00:23:38,142 - Hj�lper med hvad? - Afsl�r Nitikins aktiviteter. 238 00:23:38,267 --> 00:23:40,642 Bankkonti, hvidvaskning, hele molevitten. 239 00:23:44,517 --> 00:23:49,767 Beklager. Ingen tvinger mig. Jeg elsker Masha. 240 00:23:51,933 --> 00:23:58,058 Godt. Men t�nk over sagen. 241 00:24:00,683 --> 00:24:04,558 Gerne, men jeg har intet at skjule. 242 00:24:10,350 --> 00:24:12,767 Hvad laver du her? 243 00:24:13,850 --> 00:24:19,017 - Leder efter katteurt. Har du noget? - Nej jeg har ingen katteurt. 244 00:24:19,142 --> 00:24:23,850 Du er d�dl�kker, men du m� g� nu. 245 00:24:23,975 --> 00:24:27,433 Stil mig i positurer og fotografer mig, hvis du vil. 246 00:24:32,308 --> 00:24:35,558 Du er n�dt til at g�, Tonya. 247 00:24:39,642 --> 00:24:44,975 - Holder du af mig, s� glem mig. - Jeg giver ikke op s� let, Bryan. 248 00:25:01,683 --> 00:25:06,892 Velkommen! Lad mig udbringe en sk�l for det nygifte par. Za mladenci! 249 00:25:07,017 --> 00:25:09,600 Za mladenci! 250 00:25:12,892 --> 00:25:14,975 Za mladenci! 251 00:25:15,100 --> 00:25:17,433 Jeg elsker dig, svigerfar! 252 00:25:29,267 --> 00:25:32,517 Det her er et privat arrangement. 253 00:25:35,267 --> 00:25:38,392 - Okay... - Mrs. Lighthouse! 254 00:25:38,517 --> 00:25:43,183 - Har jeg sagt, at du er smuk? - F�r, du blev fuld? 255 00:25:43,308 --> 00:25:47,683 Det der er mig. Ljuba Tjernobyl. 256 00:25:47,808 --> 00:25:50,392 Du m� gerne kropsvisitere mig. 257 00:25:55,850 --> 00:25:59,142 Dig er jeg gerne gift med. 258 00:26:05,517 --> 00:26:08,100 Tillykke. 259 00:26:14,142 --> 00:26:16,850 Gorko, gorko, gorko! 260 00:26:20,433 --> 00:26:22,183 Nej... 261 00:26:27,975 --> 00:26:31,892 - Hvem er gorko? - Det betyder, at vinen er bitter. 262 00:26:32,017 --> 00:26:37,517 Man skal kysse bruden, indtil den bliver s�d. Det er en slavisk skik. 263 00:26:37,642 --> 00:26:40,183 Jeg t�nkte ikke p� andre skikke. 264 00:26:53,308 --> 00:26:57,933 Rolig. G�r, hvad du vil med ham, n�r hun har f�et statsborgerskab. 265 00:27:05,767 --> 00:27:08,975 Jeg elsker denne kvinde! 266 00:27:11,100 --> 00:27:14,350 Lad mig udbringe en sk�l for Bryan. 267 00:27:15,517 --> 00:27:20,267 Vi har oplevet mange intime stunder sammen. 268 00:27:20,392 --> 00:27:23,392 De fleste i selskab med dyr. 269 00:27:24,225 --> 00:27:28,517 Stunder som den aften, hvor jeg kl�dte mig ud som kattekilling- 270 00:27:28,642 --> 00:27:30,808 - er uforglemmelige. 271 00:27:30,933 --> 00:27:33,558 Der kan man bare se! Han har ogs� en veninde. 272 00:27:33,683 --> 00:27:38,725 - Tag dig af hende. - Kun jeg kan f� hr. Gris til at grynte. 273 00:27:38,850 --> 00:27:40,558 Godt... 274 00:27:41,350 --> 00:27:44,475 Nej! Jeg giver ikke op! 275 00:27:44,600 --> 00:27:49,392 Det beklager jeg. Det var min tidligere assistent. 276 00:27:49,517 --> 00:27:56,475 Hun er sk�r. Hun tror, vi har et forhold, men det er helt forkert. 277 00:27:56,600 --> 00:28:01,350 Jeg har kun elsket �n kvinde foruden min mor- 278 00:28:01,475 --> 00:28:05,683 - og I dag blev jeg heldigvis gift med hende. 279 00:28:07,183 --> 00:28:13,267 Nu skal der festes! Vi holder bryllup. 280 00:28:18,558 --> 00:28:22,475 Du foregiver at elske min datter p� en overbevisende m�de. 281 00:28:22,600 --> 00:28:27,808 - Jeg har jo intet valg. - Min kone er menneskekender. 282 00:28:27,933 --> 00:28:32,642 Hun ser ting og sager, som vi andre ikke ser. 283 00:28:33,392 --> 00:28:37,058 - Jeg elsker ikke Masha. - Der m� ikke ske noget under ferien. 284 00:28:37,183 --> 00:28:41,725 - Hvorfor rejser vi s�? - Pga. Myndighedernes mistanke. 285 00:28:41,850 --> 00:28:45,308 Destinationen ligger langt v�k. M�ske f�lger de ikke efter. 286 00:28:45,433 --> 00:28:51,600 Jeg holder �je med dig. Lille Bryan m� ikke bestemme over Store -Bryan. 287 00:28:51,725 --> 00:28:54,517 Hvis du be-griber, hvad jeg siger. 288 00:28:57,267 --> 00:29:01,142 Bare rolig. Jeg er ikke interesseret i ham. 289 00:29:24,517 --> 00:29:28,558 - Hvad siger hun? - "Pas godt p� vores Masha..." 290 00:29:28,683 --> 00:29:32,100 "...ellers vil du blive udsat for umenneskelige pinsler". 291 00:29:33,058 --> 00:29:37,017 Aha. Det t�nkte jeg nok. 292 00:29:48,600 --> 00:29:52,683 - Du var tavs p� hele flyveturen. - Du var bevidstl�s. 293 00:29:52,808 --> 00:29:57,892 - Kan vi ikke snakke om det? - Om hvad? Vi spiller komedie. 294 00:29:58,017 --> 00:30:02,850 Vi skal omg�s i lang tid. Vi kan vel v�re venner? 295 00:30:02,975 --> 00:30:05,475 Vi f�r se. 296 00:30:05,600 --> 00:30:08,225 �-VAGABONDER 297 00:30:14,600 --> 00:30:16,892 Kan jeg hj�lpe med noget? 298 00:30:17,017 --> 00:30:22,392 Ja. Vi skal flyve kl. 11 til Lover's Bay Resort p� Nuku Hiva. 299 00:30:22,517 --> 00:30:27,433 Al flyvning til Marquesas�erne er indstillet pga. Vejret. 300 00:30:27,558 --> 00:30:32,933 Men I kan fors�ge at bestille et v�relse ved skranken. 301 00:30:35,850 --> 00:30:38,808 Kan vi komme derud p� anden vis? 302 00:30:40,058 --> 00:30:42,808 Ernesto kan flyve jer derud. 303 00:30:42,933 --> 00:30:46,933 - Hvem er Ernesto? - Ernesto Esteban Cruz. 304 00:30:48,183 --> 00:30:52,433 Som Pen�lope Cruz. Hun har f�et en Oscar. 305 00:30:53,933 --> 00:30:59,100 Jeg tjekkede Doppleren. If�lge den er stormen p� vej sydp�. 306 00:30:59,225 --> 00:31:02,892 Den skulle passere t�t forbi Nuku Hiva. 307 00:31:03,017 --> 00:31:07,975 I f�r rundvisning, et privatfly og gratis sandwich. 308 00:31:08,100 --> 00:31:10,308 Ost og skinke. 309 00:31:12,100 --> 00:31:16,017 - Skal vi pr�v det? - Er det virkelig sikkert? 310 00:31:17,600 --> 00:31:21,100 Jeg har aldrig mistet en passager. 311 00:31:31,350 --> 00:31:36,600 "P� venstre side ser I �en Hiva Oa." 312 00:31:37,683 --> 00:31:40,392 "Den n�stst�rste af Marquesas�erne." 313 00:31:42,808 --> 00:31:47,642 - Hvor langt er der tilbage? - "Den smukke � Bora Bora..." 314 00:31:47,767 --> 00:31:52,350 "...dukker snart op p� h�jre side i l� af Selskabs�erne." 315 00:31:52,475 --> 00:31:56,850 Bora Bora er langt fra Nuku Hiva. Ved du, hvor vi er? 316 00:31:56,975 --> 00:32:00,100 Ikke helt n�jagtig. Instrumenterne virker ikke. 317 00:32:00,725 --> 00:32:04,350 - Vil I have en sandwich? - Virker instrumenterne ikke? 318 00:32:04,475 --> 00:32:08,350 Pr�cis. Der er med ost og skinke- 319 00:32:08,475 --> 00:32:10,350 - og kun med ost. 320 00:32:11,892 --> 00:32:17,767 - Styrter vi ned? - "Styrter" lyder s� negativt. 321 00:32:17,892 --> 00:32:21,767 Jeg foretr�kker udtrykket: "Katastrofal fejl". 322 00:32:21,892 --> 00:32:23,933 Det er mere proffet. 323 00:32:24,850 --> 00:32:27,225 Hold p� hat og briller! 324 00:32:34,308 --> 00:32:37,225 Velkommen til Nuku Hiva. 325 00:32:44,100 --> 00:32:46,225 HILSENER FRA TAH ITI 326 00:32:47,808 --> 00:32:49,933 DET SMUKKE POLYN ESIEN 327 00:32:50,058 --> 00:32:51,850 DET MAGISKE TAH ITI 328 00:32:51,975 --> 00:32:53,558 FLYGT TIL NUKU HIVA 329 00:33:11,267 --> 00:33:14,267 S� er vi fremme. 330 00:33:18,767 --> 00:33:20,933 Se�or. 331 00:33:24,475 --> 00:33:26,933 Paysan! 332 00:33:31,725 --> 00:33:33,767 Tak. 333 00:33:41,183 --> 00:33:44,183 Drikkepenge er ikke medregnet. 334 00:33:45,642 --> 00:33:49,475 If�lge rejseh�ndbogen giver man ikke drikkepenge p� Tahiti. 335 00:33:49,600 --> 00:33:54,475 - Tror du p� bogen eller p� Ernesto? - Du havde n�r f�et os dr�bt! 336 00:33:54,600 --> 00:33:58,933 I er p� bryllupsrejse. Et bedre elskovsmiddel findes ikke. 337 00:33:59,058 --> 00:34:03,017 Se! Det virker allerede. Aflev�r. 338 00:34:06,017 --> 00:34:07,642 Okay. 339 00:34:10,975 --> 00:34:16,225 Gracias. God forn�jelse. Hils hende fra mig. 340 00:34:24,017 --> 00:34:27,475 Con su perm�so! 341 00:34:55,350 --> 00:34:58,267 Glem det. 342 00:35:31,517 --> 00:35:34,517 - Hej. - Hej. 343 00:35:34,642 --> 00:35:39,225 - Brick sagde, du foretrak den vin. - Og at den v�kker lidenskaben? 344 00:35:39,350 --> 00:35:44,725 - Den smager godt. Vil du have noget? - Ja, gerne. 345 00:35:45,517 --> 00:35:49,683 Jeg har aldrig boet s� flot f�r. 346 00:35:49,808 --> 00:35:55,850 Jeg ville hellere bo i en primitiv by og danse barfodet i m�neskinnet. 347 00:35:55,975 --> 00:36:00,975 - Det er vist ikke noget for Brick. - Jeg vil ikke giftes med Brick. 348 00:36:02,100 --> 00:36:05,892 Jeg vil giftes med en mand, jeg elsker. 349 00:36:08,600 --> 00:36:13,308 Jeg synes godt om din id� med en bryllupsrejse i junglen. 350 00:36:13,433 --> 00:36:16,975 - G�r du det? - Ja, jeg ville v�re fotograf... 351 00:36:17,100 --> 00:36:20,808 ...p� National Geographic og se verden. Det lykkedes n�sten. 352 00:36:20,933 --> 00:36:23,933 Nu fotograferer jeg k�ledyr i stramtsiddende t�j. 353 00:36:24,058 --> 00:36:28,600 N�r jeg f�r statsborgerskab, �bner jeg et dansestudie. Jeg var heldig. 354 00:36:28,725 --> 00:36:33,600 Mine for�ldre betalte mine timer. Jeg vil give andre b�rn den chance. 355 00:36:33,725 --> 00:36:37,475 Det lyder godt. 356 00:36:37,600 --> 00:36:42,433 - Sk�l for, at vi begge finder lykken. - Ja, sk�l for lykken. 357 00:36:44,142 --> 00:36:49,725 Vinen g�r mig lidenskabelig. Ikke din badek�be. Jeg bem�rkede den ikke. 358 00:36:52,058 --> 00:36:56,600 - Jeg fatter ikke, at jeg er gift. - Det g�r jeg heller ikke. 359 00:36:59,767 --> 00:37:03,808 Tag du sengen, s� sover jeg i l�nestolen. 360 00:37:03,933 --> 00:37:08,142 - Sikker? - Ja. V�rsgo. 361 00:37:10,058 --> 00:37:14,100 - Hvad skal du? - Jeg tr�nger til frisk luft. 362 00:37:14,225 --> 00:37:17,642 Det har v�ret en lang dag. Jeg var n�r omkommet. 363 00:37:18,392 --> 00:37:24,808 Du skal ikke vente p� mig... k�re. 364 00:37:55,725 --> 00:38:00,517 - Er du klar til en til? - Ja, helt klart. 365 00:38:00,642 --> 00:38:03,683 - AI. - Tak, Al. 366 00:38:03,808 --> 00:38:08,475 - Skal jeg skrive det p� regningen? - Ja. Jeg bor i bungalow 12. 367 00:38:08,600 --> 00:38:11,808 Bryllupssuiten? Hvor er din kone? 368 00:38:12,892 --> 00:38:15,892 Min kone... sover. 369 00:38:16,017 --> 00:38:19,683 Det var en lang tur, og hun er udmattet. 370 00:38:20,600 --> 00:38:24,350 Hvis det var mig, lukkede jeg ikke min mand ud af huset. 371 00:38:24,475 --> 00:38:28,725 - Det lyder fr�kt. - Du tr�nger vist til mere romantik. 372 00:38:28,850 --> 00:38:31,475 Ja, mon ikke! 373 00:38:33,183 --> 00:38:36,308 Hvad er hun glad for? 374 00:38:37,642 --> 00:38:42,767 At danse. Hun er danser. Og jeg danser r�ddent. 375 00:38:42,892 --> 00:38:46,392 - Det klarer vi let. - Hov! Hvor skal vi hen? 376 00:38:46,517 --> 00:38:50,183 - Jeg vil l�re dig at danse. - Det er vist en d�rlig id�. 377 00:38:50,308 --> 00:38:54,850 Du m� l�re at slappe af. Vis mig din bedste dansebev�gelse. 378 00:38:54,975 --> 00:38:58,308 - Min bedste dansebev�gelse? - Ja. 379 00:39:01,058 --> 00:39:05,308 - Stop. Det m� v�re din sp�g. - Ja. 380 00:39:05,433 --> 00:39:09,475 Det t�nkte jeg nok. Koncentr�r dig om musikken. 381 00:39:09,600 --> 00:39:15,267 - Og bev�g hofterne. - Hofterne bev�ger sig. 382 00:39:15,392 --> 00:39:18,642 Nej, det g�r de ikke. 383 00:39:18,767 --> 00:39:23,308 Luk �jnene og forestil dig, at du er sammen med hende. 384 00:39:25,933 --> 00:39:28,558 Duften af hendes parfume. 385 00:39:29,642 --> 00:39:32,308 Varmen fra hendes hud. 386 00:39:33,850 --> 00:39:36,642 Ja... Jeg kan m�rke det. 387 00:39:37,433 --> 00:39:40,892 Jeg danser ligefrem. 388 00:39:43,475 --> 00:39:45,683 Ikke godt. 389 00:39:51,308 --> 00:39:55,225 - Masha, kom og dans med mig. - Du har jo allerede en partner. 390 00:39:55,350 --> 00:39:59,058 Hun l�rte mig bare nogle trin, s� jeg kan imponere dig. 391 00:39:59,183 --> 00:40:03,350 Vent lidt! Jeg er ikke en playboy. 392 00:40:03,475 --> 00:40:08,017 - Jeg ved, du hader sk�rtej�gere. - Bryan... 393 00:40:08,142 --> 00:40:13,517 Du ved ingenting. G�r, som du vil, bare jeg f�r mit statsborgerskab. 394 00:40:13,642 --> 00:40:18,100 At snave med en servitrice den f�rste dag er bare for dumt. 395 00:40:18,225 --> 00:40:20,683 Du har ret. 396 00:40:21,767 --> 00:40:24,975 Du har ret. Undskyld. 397 00:40:26,600 --> 00:40:31,267 Du... ser bed�rende ud... i den kjole. 398 00:40:33,058 --> 00:40:36,475 Det handler om mig og mit statsborgerskab. 399 00:40:36,600 --> 00:40:41,725 Og at du betaler din g�ld til min far. Intet andet. 400 00:40:47,767 --> 00:40:51,433 Brickland! Der er for lidt gedek�d i gryden. 401 00:40:51,558 --> 00:40:54,100 Marialla m� tale med kokken. 402 00:40:55,183 --> 00:41:00,683 - Noget nyt fra vores kontakt? - Stormen afbr�d alle telefonerne. 403 00:41:00,808 --> 00:41:06,850 Jeg stoler ikke p� den fotograf. Jeg tager derud og overv�ger ham. 404 00:41:19,350 --> 00:41:21,933 Hej. 405 00:41:32,392 --> 00:41:35,225 - Hej. - Hej. 406 00:41:35,350 --> 00:41:40,433 - Jeg har �delagt det for dig. - Nej, det var min skyld. 407 00:41:40,558 --> 00:41:43,808 Jeg ved, hvordan du kan g�re det godt igen. 408 00:41:43,933 --> 00:41:48,725 Der ligger en �de bugt i n�rheden. Den er meget romantisk. 409 00:41:48,850 --> 00:41:53,433 - I kan bade n�gne, hvis I vil. - Vi bliver nok ved p�len. 410 00:41:53,558 --> 00:41:57,517 - Hun vil n�ppe se... - Jeg har tegnet et kort. 411 00:41:57,642 --> 00:42:01,517 Jeg lover, at det vil l�se alle jeres problemer. 412 00:42:06,683 --> 00:42:11,267 - �h nej! Hej, mor. - Jeg keder mig. At v�re her... 413 00:42:11,392 --> 00:42:15,933 ...er som at have h�morider. - Sl� ikke en betjent igen. 414 00:42:16,058 --> 00:42:20,517 Jeg k�rte ikke for st�rkt. Han fortjente det. Vent. 415 00:42:20,642 --> 00:42:26,350 - Dingles installation, men ikke Walt. - K�kkenvasken stinker af d�d. 416 00:42:26,475 --> 00:42:30,017 Det er ikke f�rste gang. 417 00:42:30,142 --> 00:42:34,683 Hvorfor tager du telefonen? Du burde knalde din kone. 418 00:42:35,517 --> 00:42:40,058 Det er ren forretning. Hun kan ikke engang lide mig. 419 00:42:40,183 --> 00:42:44,933 Jeg syntes heller ikke om din far, men vi gik til makronerne. 420 00:42:45,058 --> 00:42:48,392 Mere siger jeg ikke. 421 00:42:48,517 --> 00:42:51,725 Det var ogs� rigeligt. 422 00:43:02,642 --> 00:43:06,142 - Hej. - Hej. 423 00:43:08,225 --> 00:43:12,850 - Vil du gnide min ryg ind? - Ja... selvf�lgelig. 424 00:43:18,308 --> 00:43:22,475 - Du m� undskylde det i g�r... - Jeg overreagerede. 425 00:43:22,600 --> 00:43:28,392 Vi var stressede begge to. Lad ikke, som om det ikke skete. 426 00:43:28,517 --> 00:43:31,183 Okay. 427 00:43:34,142 --> 00:43:37,225 Jeg kender en hyggelig lagune. 428 00:43:38,892 --> 00:43:43,433 Der er meget smukt. Vi kan sikkert bade n�g... 429 00:43:43,558 --> 00:43:47,767 Vi kan bade, eller hvad du nu har lyst til. 430 00:43:50,808 --> 00:43:53,308 Hvor har du h�rt om dette sted? 431 00:43:53,433 --> 00:43:58,058 Faktisk viste servitricen sig med et kort. 432 00:43:58,183 --> 00:44:04,142 Hun havde d�rlig samvittighed og syntes, vi burde tage herud. 433 00:44:04,267 --> 00:44:08,308 - Her er fantastisk. - St� s�dan! 434 00:44:09,183 --> 00:44:12,642 Herligt! 435 00:44:12,767 --> 00:44:16,142 Ja, mrs. Lighthouse! 436 00:44:16,267 --> 00:44:19,058 Det ser godt ud. 437 00:44:19,183 --> 00:44:23,725 Smil, som om du har sejlert�j p�... med en kat. 438 00:44:23,850 --> 00:44:29,475 Grin du bare. S�dan er mit arbejde. Og ejerne er rablende sk�re. 439 00:44:29,600 --> 00:44:33,475 Bortset fra din mor. Hun er ikke sk�r. Hun er vidunderlig. 440 00:44:33,600 --> 00:44:38,433 - Og din far. Husker du "Gorko"? - De er ikke rare. 441 00:44:38,558 --> 00:44:42,725 De er kriminelle. Men de er mine for�ldre. 442 00:44:43,725 --> 00:44:47,725 Du er ikke alene om at have familieproblemer. 443 00:44:48,933 --> 00:44:51,975 Alle tror, at min far skred. 444 00:44:53,058 --> 00:44:56,933 - Men min mor slog ham ihjel. - Du godeste! 445 00:44:57,058 --> 00:45:02,600 Hun begravede ham i haven. Jeg har set to kunders hunde... 446 00:45:03,683 --> 00:45:08,100 ...grave min far op. De m�rkede duften af hans parfume, antager jeg. 447 00:45:08,225 --> 00:45:14,767 De l�b rundt i haven med hans knogler i munden. De sloges om dem. 448 00:45:14,892 --> 00:45:18,642 - Du lyver d�rligt. - Jeg m�tte g� i terapi. 449 00:45:18,767 --> 00:45:22,475 De l�b rundt med fars knogler... 450 00:45:33,683 --> 00:45:37,142 - Her er meget smukt her. - Mon ikke! 451 00:45:37,267 --> 00:45:41,058 St� stille. Jeg tager lige to, trehundrede. 452 00:45:43,600 --> 00:45:46,642 H�r her... 453 00:45:46,767 --> 00:45:51,850 Kom, mrs. Lighthouse, Nu skal vi i vandet! 454 00:45:57,392 --> 00:46:00,183 Hop i! 455 00:46:00,308 --> 00:46:03,392 - Okay. - Nu er jeg med! 456 00:46:03,517 --> 00:46:06,392 Hvad laver du? 457 00:46:06,517 --> 00:46:09,392 Du er selv ude om det! 458 00:46:10,350 --> 00:46:13,725 Det skal du f� betalt. 459 00:46:13,850 --> 00:46:18,142 - Pletskud! - Smart. Hvad g�r du s� nu? 460 00:46:18,267 --> 00:46:20,600 Kom! 461 00:46:21,600 --> 00:46:26,308 - H�rte du det? - Det er nok Brick. Kom s�, n�gne mand! 462 00:46:26,433 --> 00:46:32,058 Kast badebukserne herud. Hvis nogen finder mig her, er jeg... 463 00:46:32,183 --> 00:46:35,433 Du bekymrer dig for meget. Det er nok et dyr. 464 00:46:35,558 --> 00:46:38,892 Kom med badebukserne, Masha! 465 00:46:43,433 --> 00:46:45,808 Masha. 466 00:46:47,392 --> 00:46:50,558 Sjov, Masha. Hvor er du? 467 00:46:51,850 --> 00:46:54,600 Masha. 468 00:47:12,600 --> 00:47:17,517 - Pengene stemmer. - Fra gavebutikken. Det er en Gucci. 469 00:47:18,600 --> 00:47:22,808 - De nyder bryllupsrejsen? - Ja. 470 00:47:22,933 --> 00:47:27,475 - Har du set min kone? - Piccoloen har lige lukket hende ind. 471 00:47:32,058 --> 00:47:36,058 Tak, fordi du lod mig i stikken! 472 00:47:38,850 --> 00:47:43,267 - Du Tarzan, mig Tonya. - Hvordan er du kommet herind? 473 00:47:43,392 --> 00:47:47,058 Bonuspoint. Det skulle n�dig v�re spildt. 474 00:47:47,183 --> 00:47:51,808 - Du m� g� nu. - N�r jeg har klippet din h�k. 475 00:47:51,933 --> 00:47:54,725 - Hej. - Det er din mor. 476 00:47:54,850 --> 00:47:57,308 Hold op! Hej, mor. 477 00:47:57,433 --> 00:48:00,433 Herligt! Omsider har du f�et fingeren ud. 478 00:48:00,558 --> 00:48:05,725 - Jeg kan ikke snakke nu. - Tag det roligt med forspillet. 479 00:48:05,850 --> 00:48:10,142 - Er man sulten, ser alting l�kkert ud. - Her er meget stramt. 480 00:48:12,267 --> 00:48:16,933 - Mere siger jeg ikke. - R�k mig lige slangen. 481 00:48:18,558 --> 00:48:22,475 Drop det! Jeg er gift. Fat det dog. 482 00:48:25,517 --> 00:48:29,058 Det er Masha! Hvor er du, Masha? 483 00:48:29,183 --> 00:48:33,892 Vi har din kone. Giv os 10 mio. Dollar kl. 18 i morgen. 484 00:48:34,017 --> 00:48:38,558 Kontakter du politiet, dr�ber vi hende. Vi sms'er kontonummeret. 485 00:48:38,683 --> 00:48:44,475 - Jeg er fotograf. Jeg har ingen penge. - S� find en anden, ellers d�r hun. 486 00:48:49,558 --> 00:48:52,017 Det er sikkert nok nu. 487 00:48:52,142 --> 00:48:54,850 Hvem er I? 488 00:48:54,975 --> 00:48:59,058 - Hvor k�rer I mig hen? - Hold k�ft! 489 00:49:05,808 --> 00:49:10,767 - Masha er vist blevet bortf�rt. - Se ikke p� mig. 490 00:49:12,058 --> 00:49:16,017 - Det gik �benbart godt. - Min kone er blevet bortf�rt! 491 00:49:16,142 --> 00:49:20,975 - Ude ved lagunen. Hvad ved du? - Ingenting. Hvem er hun? 492 00:49:21,100 --> 00:49:25,308 - K�resten. Hvem er du? - Du er ikke min k�reste! 493 00:49:25,433 --> 00:49:28,600 Hvad skete der? 494 00:49:32,433 --> 00:49:35,017 Davs. 495 00:49:36,975 --> 00:49:41,558 Din mand var her i g�r og dansede vovet med servitricen. 496 00:49:41,683 --> 00:49:44,725 Det bliver v�rre. Han tog din kvinde med ud i junglen. 497 00:49:44,850 --> 00:49:48,892 Han kom tilbage med bar r�v og et bananblad over sjoveren. 498 00:49:49,017 --> 00:49:52,308 Han er en rigtig hingst. 499 00:49:55,433 --> 00:50:00,433 - Det var det hele. - Jeg vidste, det var fup. 500 00:50:00,558 --> 00:50:05,683 - Ingen ville skrotte mig. - De dr�ber hende, hvis jeg g�r noget. 501 00:50:05,808 --> 00:50:10,142 Det siger de altid. Hvad er det v�rste, der kan ske? 502 00:50:10,267 --> 00:50:14,100 - At hun d�r! - Jeg pr�ver at hj�lpe. R�b ikke! 503 00:50:14,225 --> 00:50:19,517 - Hvor vil du skaffe 10 mio. Dollar? - Hos min svigerfar m�ske. 504 00:50:19,642 --> 00:50:25,183 - Fint. Jeg er hundesulten. - Ti stille, Tonya! 505 00:50:26,225 --> 00:50:31,725 Hvis Mashas far h�rer, hun blev bortf�rt i en �de lagune- 506 00:50:31,850 --> 00:50:36,350 - bliver jeg torteret og parteret! Jeg kan ikke bede ham om pengene. 507 00:50:36,475 --> 00:50:41,058 S� har du kun �t valg... Du m� redde hende. 508 00:50:42,350 --> 00:50:47,058 Er jeg Batman? Jeg fotograferer hunde kl�dt ud som s�r�vere! 509 00:50:47,183 --> 00:50:50,683 Jeg og min f�tter et stedkendt p� �en. Vi hj�lper dig. 510 00:50:50,808 --> 00:50:53,475 Ellers tak. Du har hjulpet mig rigeligt. 511 00:50:53,600 --> 00:50:56,225 - Er det nu min skyld? - M�ske. 512 00:50:56,350 --> 00:51:00,392 Jeg ville bare g�re dit �gteskab bedre. Du elsker hende jo. 513 00:51:00,517 --> 00:51:04,933 Vel g�r han ej! Han hj�lper hende kun med at f� statsborgerskab. 514 00:51:05,058 --> 00:51:07,767 S� stor er Nuku Hiva ikke. 515 00:51:07,892 --> 00:51:12,058 Vi skal nok finde hende. Har du noget andet valg? 516 00:51:14,058 --> 00:51:17,725 - Luk op! - Hurtigt ud! 517 00:51:17,850 --> 00:51:20,475 - Hvad? - G� nu. 518 00:51:20,600 --> 00:51:24,183 - Hvor skal vi g� hen? - Luk op! 519 00:51:29,183 --> 00:51:32,892 - Hej, Brick. Hvorfor er du her? - Masha. 520 00:51:38,850 --> 00:51:42,975 Misforst� mig ikke! Jeg sov i l�nestolen. 521 00:51:43,100 --> 00:51:45,975 - Jeg burde sl� dig ihjel! - Jeg lovede... 522 00:51:46,100 --> 00:51:48,475 Skynd dig. Giv slip! 523 00:51:48,600 --> 00:51:51,975 - Hvor er hun? - Aner det ikke. Det g�r ondt. 524 00:51:52,100 --> 00:51:55,642 - Kom nu! Jeg fanger dig. - Er du blevet sk�r? 525 00:51:55,767 --> 00:51:58,725 Giv s� slip! 526 00:52:00,392 --> 00:52:03,017 Godt grebet, puma! 527 00:52:05,558 --> 00:52:09,058 Du skal vide, at Bryan er min. S� ingen numre. 528 00:52:09,183 --> 00:52:13,725 - Jeg vil hj�lpe ham. Vil du det? - Ja, n�r du udtrykker det s�dan. 529 00:52:13,850 --> 00:52:17,558 - Jeg m� finde min f�tter. - Og mig? 530 00:52:17,683 --> 00:52:22,683 - K�b madvarer. Kan du klare det? - Bedre end dig, skatter. 531 00:52:27,392 --> 00:52:30,308 For sidste gang, hvor er hun? 532 00:52:30,433 --> 00:52:33,975 Nede ved poolen. 533 00:52:34,100 --> 00:52:37,017 Det h�ber jeg for din skyld. 534 00:53:03,683 --> 00:53:08,183 Hvor er Masha? Sig sandheden, eller jeg br�kker halsen p� dig. 535 00:53:11,725 --> 00:53:13,975 Min f�tter er her. 536 00:53:14,100 --> 00:53:18,808 Han og servitricen vil pr�ve at redde hende. Mere ved jeg ikke. 537 00:53:20,350 --> 00:53:23,308 Der er min f�tter. 538 00:53:34,308 --> 00:53:38,433 - Vi l�gge en ny plan. - Tidsspilde. Ernesto hj�lper os. 539 00:53:38,558 --> 00:53:42,183 - Ernesto? - Fuglen er klar til at lette. 540 00:53:42,308 --> 00:53:47,308 - Jeg er 68 procent sikker. - N�sten.70. Herligt. 541 00:53:47,433 --> 00:53:51,308 En stor udl�nding ville myrde mig. Ved poolen. 542 00:53:51,433 --> 00:53:54,600 - Han ledte efter Sasha eller Nasha... - Hvad fortalte du ham? 543 00:53:54,725 --> 00:53:57,767 - Det hele. Jeg er ikke dum. - Jeg er d�dsens. 544 00:53:57,892 --> 00:54:02,433 Nej. Red hende og spar faren for 10 mio., s� bliver du helt. 545 00:54:02,558 --> 00:54:07,142 Det haster. Ellers rammer du fyrens knytn�ve og albue. 546 00:54:07,267 --> 00:54:10,350 Okay. Vi er skredet! 547 00:54:10,475 --> 00:54:14,392 I m� ikke efterlade mig her! 548 00:54:14,517 --> 00:54:17,392 S� k�rer vi! 549 00:54:34,017 --> 00:54:36,600 Nu begynder festen! 550 00:54:38,767 --> 00:54:40,850 �h, nej! 551 00:54:42,558 --> 00:54:46,725 - Han skyder! - Hvad laver du? 552 00:54:46,850 --> 00:54:49,517 Duk dig, s�ster. 553 00:54:55,225 --> 00:54:59,017 Jeg skal bruge din fod. Til speederen. 554 00:55:02,892 --> 00:55:05,100 Ernesto! 555 00:55:12,725 --> 00:55:15,975 - Okay. - Du m� hellere styre. 556 00:55:18,058 --> 00:55:22,267 - Og nu den uventede sjove del. - Sjove del? 557 00:56:17,433 --> 00:56:20,808 - S� er vi fremme. - Fint. 558 00:56:23,892 --> 00:56:27,933 - Er den hel? - Mere hel end i stykker. 559 00:56:28,058 --> 00:56:32,767 - Alt vel, skatter? - Det du gjorde, var fantastisk. 560 00:56:32,892 --> 00:56:36,225 Det er kun begyndelsen. 561 00:56:42,142 --> 00:56:46,183 Jeg f�r let kvalme. Jeg vil sidde forrest med ham. 562 00:56:46,975 --> 00:56:50,017 Ernesto! 563 00:56:59,642 --> 00:57:02,350 S� letter vi! 564 00:57:09,308 --> 00:57:12,183 Vi m� hellere skynde os. 565 00:57:13,225 --> 00:57:19,308 Vi er lettet, n�r han kommer. Hvor er farmand? 566 00:57:19,433 --> 00:57:22,642 - Kom nu! - Har vi problemer? 567 00:57:22,767 --> 00:57:26,183 Ja og nej. Mest ja. 568 00:57:27,100 --> 00:57:30,892 - Start nu, skatter. - Han n�rmer sig. 569 00:57:31,017 --> 00:57:34,142 - Kom s� f�tter! - Kom s�, Ernesto. 570 00:57:34,267 --> 00:57:37,933 Let nu, for pokker! 571 00:57:39,308 --> 00:57:42,350 S�dan. 572 00:57:42,475 --> 00:57:44,933 S�dan. 573 00:57:45,058 --> 00:57:48,558 Vi letter! Vi letter! 574 00:58:12,517 --> 00:58:15,767 Vi klarede det! 575 00:58:16,683 --> 00:58:20,142 Det her er sjovt. 576 00:58:20,267 --> 00:58:25,183 Men sig mig, mi carida. Din indblanding i eventyret? 577 00:58:25,308 --> 00:58:30,308 - Hun er hans k�reste. - Men nu er Bryan gift, s�, du ved... 578 00:58:30,433 --> 00:58:35,267 - Jeg br�kker mig snart. - M� jeg byde p� lidt tequila? 579 00:58:45,642 --> 00:58:50,725 - Er det der lovligt? - Det er ikke som i mit k�kken... 580 00:58:50,850 --> 00:58:53,683 ...men vi g�r vort bedste. 581 00:58:59,683 --> 00:59:03,058 Bare rolig. Han kan t�le meget. 582 00:59:09,517 --> 00:59:12,183 Bare rolig. Bare rolig. 583 00:59:21,767 --> 00:59:27,892 Brick ringer fra Tahiti. Han siger, det er vigtigt. 584 00:59:28,017 --> 00:59:31,767 - Da? - Chef, hun er blevet bortf�rt! 585 00:59:32,975 --> 00:59:37,433 - Af hvem? - Hun blev bortf�rt, da fotografen... 586 00:59:37,558 --> 00:59:43,017 - Skulle hvad? - Tage hendes m�dom. Han var n�gen. 587 00:59:43,142 --> 00:59:46,975 - Og hans t�jte er ogs� med. - Er de indblandede? 588 00:59:47,100 --> 00:59:51,350 - Det m� de v�re. - Min Masha... 589 01:00:04,767 --> 01:00:08,892 Hvad laver du? Hvad vil du? 590 01:00:10,683 --> 01:00:13,933 Ind i skuret med hende! 591 01:00:25,058 --> 01:00:27,683 Skynd dig! 592 01:00:35,350 --> 01:00:39,017 F� den v�k! F� den v�k! 593 01:00:51,558 --> 01:00:54,433 Et lille kryb. Hvor nuttet. 594 01:00:56,308 --> 01:01:01,558 - F� den v�k! - Den er giftig. Jeg fjerner den. 595 01:01:03,017 --> 01:01:07,058 Tror du, de s� os? Du er godt nok livlig. 596 01:01:07,183 --> 01:01:11,225 Hvad vil I? Er I klar over, hvem min far er? 597 01:01:11,350 --> 01:01:14,850 Ja, skattepige. Farmand m� punge ud for at... 598 01:01:14,975 --> 01:01:17,517 Klap i! 599 01:01:24,433 --> 01:01:30,142 - Kan I se noget? - Kun en sexet, skr�mt kvinde... 600 01:01:54,058 --> 01:01:56,600 Du er n�dt til at spise. 601 01:01:59,392 --> 01:02:02,767 Har du k�bt det her?! 602 01:02:02,892 --> 01:02:08,350 - Der var ikke flere pornoblade. - Det er ikke mad. Hvad skal vi spise? 603 01:02:08,475 --> 01:02:12,517 - Jeg har styr p� det. - Hvad mener han? 604 01:02:40,017 --> 01:02:42,725 Er han Rambo, eller hvad? 605 01:02:48,350 --> 01:02:51,558 Du er et vilddyr! 606 01:02:58,225 --> 01:03:00,975 Der er ogs� en dag i morgen. 607 01:03:01,100 --> 01:03:07,142 Der er en fiskerby rundt om pynten. Vi g�r derhen, n�r vi har hvilet os. 608 01:03:07,267 --> 01:03:09,850 De lokale kan have set noget. 609 01:03:12,642 --> 01:03:16,225 - Hvorfor hj�lper du mig? - Fordi det er det rigtige. 610 01:03:16,350 --> 01:03:18,850 Det skylder jeg dig. 611 01:03:28,683 --> 01:03:34,267 - I ved ikke, hvad I har gang i. - Hold k�ft! 612 01:03:34,392 --> 01:03:37,642 Du er fork�let og tr�nger til en l�restreg! 613 01:03:39,183 --> 01:03:42,725 Hallo?! Hj�lp mig, en eller anden! 614 01:03:42,850 --> 01:03:45,142 Ti stille! 615 01:03:45,267 --> 01:03:47,850 Du skulle jo lade hende v�re! 616 01:03:50,475 --> 01:03:52,850 Sid helt stille! 617 01:03:59,850 --> 01:04:02,142 Rejs dig op! 618 01:04:19,350 --> 01:04:23,100 To amerikanere i en firhjulstr�kker var her for to dage siden. 619 01:04:23,225 --> 01:04:26,142 De k�bte proviant og en kraftig fiskesn�re. 620 01:04:26,267 --> 01:04:30,558 - Men de var ikke fiskere. - Og s� k�rte de op i bjergene. 621 01:04:30,683 --> 01:04:33,225 De lyder godt nok fjollede! 622 01:04:34,975 --> 01:04:39,517 Inde i landet er der et tilholdssted for surfere. 623 01:04:39,642 --> 01:04:44,183 - Vi m� have overset det. - Vi kan flyve tilbage. 624 01:04:44,308 --> 01:04:48,517 - Vi m� g� for at overraske dem. - Hvor lang tid tager det? 625 01:04:48,642 --> 01:04:51,850 - Mindst to timer. - To timer! Seri�st! 626 01:04:51,975 --> 01:04:55,892 - Klap i! - M�ske er det ikke bortf�rerne! 627 01:04:56,017 --> 01:04:59,767 Har du en bedre id�? 628 01:04:59,892 --> 01:05:05,100 Og jeg mener ikke at l�se "10 m�der at behage en mand p�". 629 01:05:05,225 --> 01:05:09,017 - Jeg kilder ikke hundenosser. - Jeg kildede ikke... 630 01:05:09,142 --> 01:05:13,308 Stop! Tager du med eller ej? 631 01:05:16,850 --> 01:05:18,850 Fint nok. 632 01:05:18,975 --> 01:05:21,475 Men f�rst skal jeg afk�les. 633 01:05:21,600 --> 01:05:24,308 Afk�les? 634 01:05:37,975 --> 01:05:41,183 Hun er meget overbevisende. 635 01:05:50,850 --> 01:05:53,267 Undskyld mig. 636 01:06:01,392 --> 01:06:04,433 Hvor store chancer har vi, helt �rligt? 637 01:06:04,558 --> 01:06:08,058 Hvis du vil overleve, har du intet valg. 638 01:06:09,558 --> 01:06:12,517 Det handler ikke om mig l�ngere. 639 01:06:27,058 --> 01:06:31,892 - Har du ringet til politiet? - Nej, s� ville de dr�be hende. 640 01:06:32,017 --> 01:06:35,933 Jeg burde have ringet tidligere, men... 641 01:06:36,058 --> 01:06:40,017 Sandheden er, at jeg tror, jeg elsker Deres datter. 642 01:06:41,975 --> 01:06:44,600 Jeg pr�ver at finde hende, men... 643 01:06:46,433 --> 01:06:51,642 Det ser ret sort ud lige nu. Har De ikke h�rt fra mig kl. Seks- 644 01:06:51,767 --> 01:06:58,183 - m� De overf�re pengene til kontonummer: 46564... 645 01:06:58,308 --> 01:07:01,475 ...327. 646 01:07:07,267 --> 01:07:12,392 - Har du fundet hende? - Nej. Helikopteren holdt et andet sted. 647 01:07:12,517 --> 01:07:16,058 Lighthouse st�r bag det hele, som vi troede. 648 01:07:16,183 --> 01:07:20,475 - Han m� b�de med sit liv! - Hun er mit eneste barn. 649 01:07:20,600 --> 01:07:23,558 Har du ikke fundet Masha inden kl. Seks... 650 01:07:24,642 --> 01:07:28,267 ...s� overf�rer jeg pengene. - G�r det, du finder rigtigt. 651 01:07:35,225 --> 01:07:41,475 Helikopteren kom aldrig tilbage. Hun er uskadt. Nogen problemer? 652 01:07:41,600 --> 01:07:44,142 Ikke noget, jeg ikke kan klare selv. 653 01:07:50,183 --> 01:07:54,850 Jeg vil ikke afbryde jeres lille charterferie, men vi m� af sted! 654 01:07:54,975 --> 01:07:57,475 M�ske kunne vi pr�ve at redde hendes liv. 655 01:08:00,683 --> 01:08:04,642 - Jeg har vist forstuvet anklen! - Seri�st! 656 01:08:04,767 --> 01:08:08,558 - Vi m� af sted nu! - Du er meget uf�lsom. 657 01:08:08,683 --> 01:08:14,308 - Du forlader mig vel ikke? - Jeg kommer senere. 658 01:08:14,433 --> 01:08:18,642 Det her er typisk dig! Din egoistiske- 659 01:08:18,767 --> 01:08:20,850 - mandschauvinistiske stodder! 660 01:08:20,975 --> 01:08:27,350 H�r her, kusine. Jeg har ikke bestemt, vi bliver mere attraktive med alderen. 661 01:08:27,475 --> 01:08:32,600 - Og at det ikke g�lder for kvinder. - Jeg forst�r. 662 01:09:56,392 --> 01:09:58,767 Hallo! Jeg skal p� toilettet! 663 01:10:01,933 --> 01:10:05,100 F� det ordnet. Og hold grabberne fra hende! 664 01:10:06,183 --> 01:10:08,267 Ja, ja. 665 01:10:21,350 --> 01:10:23,808 Hvor er hun? 666 01:10:40,850 --> 01:10:45,058 Hvordan har anklen det forresten? Du forstuvede jo anklen. 667 01:10:45,183 --> 01:10:50,058 Jeg pr�ver at finde den. Jeg arbejder p� sagen. Ser en fod. 668 01:10:50,183 --> 01:10:52,683 Ikke v�rst! 669 01:10:56,058 --> 01:10:59,517 Jeg troede, jeg kendte alle p� �en. 670 01:10:59,642 --> 01:11:03,683 - Det samme her. - Alt vel? 671 01:11:03,808 --> 01:11:06,725 Min f�tter skal have banket noget fornuft ind i knolden. 672 01:11:19,600 --> 01:11:24,767 Hvor er din k�reste? Nik, hvis han er i landsbyen. 673 01:11:24,892 --> 01:11:27,142 Hvor tog han hen? 674 01:11:27,267 --> 01:11:30,017 Op i bjergene? 675 01:11:30,933 --> 01:11:36,808 Nu fjerner jeg h�nden. Hvis du skriger, dr�ber jeg dig. 676 01:12:01,642 --> 01:12:04,475 Sid stille! 677 01:12:08,517 --> 01:12:13,183 Kom! Vi m� fange hende! 678 01:12:21,475 --> 01:12:23,475 - Hvem er det? - Det er mig. 679 01:12:23,600 --> 01:12:29,267 - Hvor er du? Jeg leder efter dig. - Her er hytter og surfboards. 680 01:12:34,558 --> 01:12:36,642 Idiot! 681 01:12:39,058 --> 01:12:41,183 De kommer. Jeg ringer senere. 682 01:12:55,100 --> 01:12:58,808 - Hvad skete der? - Det husker jeg ikke. 683 01:12:58,933 --> 01:13:00,933 Vent! 684 01:13:01,058 --> 01:13:06,267 Blodet er vendt tilbage til hovedet. Vi m� redde fyren. 685 01:14:30,142 --> 01:14:32,225 - Ja? - Hvor er hun? 686 01:14:32,350 --> 01:14:36,892 - Hun undslap. - Undslap? Tumper! 687 01:14:37,017 --> 01:14:39,642 S�rg for at fange hende. Nu! 688 01:15:05,933 --> 01:15:09,975 Mange tak, Bryan. Udl�ndingen gav mig en n�sestyver. 689 01:15:10,100 --> 01:15:13,183 Nu kan jeg ikke l�ngere arbejde som model! 690 01:16:59,267 --> 01:17:01,892 Pas p�! Pas p�! 691 01:17:02,017 --> 01:17:04,558 Vi m� v�k herfra! 692 01:17:04,683 --> 01:17:06,225 K�r, k�r! 693 01:17:19,433 --> 01:17:20,892 L�b! 694 01:17:33,600 --> 01:17:35,392 Kom. 695 01:17:40,933 --> 01:17:43,183 Har du fundet dem? 696 01:17:44,975 --> 01:17:46,850 De er nede i dalen. 697 01:17:50,225 --> 01:17:53,392 - Se! - M�ske kan vi bruge den. 698 01:17:53,517 --> 01:17:55,600 Bare den kan flyde. 699 01:17:56,558 --> 01:17:59,642 - �h, nej! - Skynd dig! 700 01:18:02,308 --> 01:18:04,267 Padl, padl! 701 01:18:09,517 --> 01:18:11,350 Hurtigt. 702 01:18:12,392 --> 01:18:14,642 Duk dig! 703 01:18:14,767 --> 01:18:16,517 Padl! 704 01:18:18,808 --> 01:18:21,142 Pr�v mobilen. 705 01:18:31,850 --> 01:18:34,642 - Far, det er Masha. - Er du uskadt? 706 01:18:34,850 --> 01:18:37,100 - Ja. Jeg flygtede. - Hun flygtede. 707 01:18:37,517 --> 01:18:39,892 Hvem st�r bag bortf�relsen? 708 01:18:40,100 --> 01:18:41,600 Det... 709 01:18:43,892 --> 01:18:46,517 - Hurtigt! - Jeg tabte mobilen! 710 01:18:46,642 --> 01:18:48,392 Hallo?! Masha?! 711 01:18:55,933 --> 01:18:58,142 Ikke flere fejltagelser! 712 01:19:06,225 --> 01:19:10,267 Jeg sejlede engang med min far. Der blev ikke skudt s� meget. 713 01:19:13,850 --> 01:19:16,558 Hvad skete der egentlig med din far? 714 01:19:19,433 --> 01:19:22,475 Han var i Antarktis- 715 01:19:22,600 --> 01:19:25,100 - og blev angrebet af... 716 01:19:26,767 --> 01:19:30,642 ...pingviner. De er ikke s� s�de, som man tror. 717 01:19:30,767 --> 01:19:36,267 Det var ikke let at tage smoking p� til vores bryllup. 718 01:19:36,392 --> 01:19:41,225 N�r jeg s� mig selv i spejlet, t�nkte jeg p� hans kamp mod pingvinerne. 719 01:19:49,642 --> 01:19:52,058 - Din snyder! - Okay! Jeg l�j. 720 01:19:52,183 --> 01:19:55,308 Han stak af for l�nge siden. Jeg l�rte ham aldrig at kende. 721 01:19:55,433 --> 01:20:00,350 Men min mor er sk�r. Hun sidder faktisk i husarrest. 722 01:20:01,683 --> 01:20:04,600 - Hvad er der? - Kan du h�re det? 723 01:20:06,517 --> 01:20:09,267 Hvad siger de? 724 01:20:09,392 --> 01:20:12,558 At vi skal padle derhen, tror jeg. 725 01:20:12,683 --> 01:20:16,225 T�nk at s�dan et sted stadig findes. 726 01:20:25,892 --> 01:20:30,600 - Forst�r du, hvad han siger? - Nej. Men han virker venlig. 727 01:20:35,350 --> 01:20:38,517 - Skurke. Beh�ver hj�lp. - Har I en mobiltelefon? 728 01:20:38,642 --> 01:20:44,600 Ja! Som en iPhone eller Blackberry? 729 01:21:55,933 --> 01:21:58,017 M� jeg have lov? 730 01:22:14,058 --> 01:22:19,267 - Du ser helt fantastisk ud. - Du ser heller ikke v�rst ud. 731 01:22:21,558 --> 01:22:27,308 Vi danser i m�neskinnet i en landsby. Er det ikke din dr�mme-bryllupsrejse? 732 01:22:28,975 --> 01:22:32,058 Er det din? 733 01:22:32,183 --> 01:22:34,975 Vil du gifte dig med mig? 734 01:22:36,475 --> 01:22:40,225 Beklager. Jeg er allerede gift. 735 01:23:30,558 --> 01:23:35,225 Jeg er mest stolt af den tredje gang. Jeg gr�d ikke dengang. 736 01:23:44,225 --> 01:23:46,225 Kom. 737 01:23:53,100 --> 01:23:55,767 - Er det ikke fantastisk? - Jo. 738 01:23:55,892 --> 01:23:59,517 Bare de ogs� havde cappuccino. 739 01:24:04,433 --> 01:24:10,475 Nej, jeg sp�ger bare. Vi beh�ver ingenting. 740 01:24:20,850 --> 01:24:22,767 Det smager herligt. 741 01:24:28,642 --> 01:24:31,225 I m� v�k herfra! 742 01:24:31,350 --> 01:24:34,683 - Taler du engelsk? - Jeg har arbejdet p� Wall Street. 743 01:24:53,808 --> 01:24:55,558 Tag bladet og s�t dig p� det. 744 01:25:10,892 --> 01:25:12,475 Hurtigt! 745 01:25:51,933 --> 01:25:55,433 - G� v�k fra hende! - Nej, han dr�ber dig! 746 01:25:55,558 --> 01:25:59,058 G� v�k, hvis du �nsker, hun skal overleve! 747 01:26:08,683 --> 01:26:13,433 - Er alt vel, Masha? - Du reddede mig ikke. Du hyrede ham. 748 01:26:13,558 --> 01:26:16,142 Hvad? Det ville jeg aldrig g�re. 749 01:26:16,267 --> 01:26:18,767 - Elsker du mig ikke? - Jo. 750 01:26:18,892 --> 01:26:22,392 S� v�r �rlig over for mig. 751 01:26:25,392 --> 01:26:28,100 Behandlede de dig godt? 752 01:26:28,225 --> 01:26:31,683 - Hvorfor g�r du det her? - Fordi jeg har ambitioner. 753 01:26:31,808 --> 01:26:36,308 - Som din far. - Og s� bortf�rer du hans datter? 754 01:26:36,433 --> 01:26:40,142 Jeg gjorde det for vores skyld. Vi skal jo giftes. 755 01:26:40,267 --> 01:26:42,975 Det bliver over mit lig. 756 01:26:43,100 --> 01:26:47,517 Du er syg, voldelig og sk�r. Jeg har aldrig elsket dig. 757 01:26:47,642 --> 01:26:50,892 M�ske burde du ikke v�re s� �rlig. 758 01:26:55,850 --> 01:26:57,474 Hvad s� med det her? 759 01:26:57,475 --> 01:26:58,475 Hvad s� med det her? 760 01:26:58,600 --> 01:27:02,850 Din nye mand bortf�rte dig, og jeg sk�d ham. 761 01:27:02,975 --> 01:27:07,642 Men han n�ede at skubbe dig ud. Hvilken tragisk slutning! 762 01:27:14,642 --> 01:27:16,892 Der er de! 763 01:27:50,808 --> 01:27:53,517 Bryllupsrejsen er hermed forbi. 764 01:28:02,933 --> 01:28:04,392 Nej! 765 01:28:04,517 --> 01:28:06,683 Du godeste! 766 01:28:27,683 --> 01:28:30,017 Bryan! 767 01:29:00,558 --> 01:29:04,142 Se�or, tillad mig. - Se�orita, por favor. 768 01:29:05,975 --> 01:29:08,767 Der er han. Fang ham! 769 01:29:11,225 --> 01:29:15,892 Slip ham! Han har ikke gjort noget! Slip mig! 770 01:29:16,975 --> 01:29:21,767 Jeg er uskadt, mor. G�r noget, far. Han er uskyldig! 771 01:29:31,267 --> 01:29:35,350 Du reddede min datter og sparede mig for 10 mio. Dollar. 772 01:29:35,475 --> 01:29:38,183 Du afsl�rede Brickland som forr�der. 773 01:29:38,308 --> 01:29:43,433 Det er n�ppe en god grund til at skyde dig i hovedet! 774 01:29:51,558 --> 01:29:55,558 Min kone siger, I har vores velsignelse til at forblive gift. 775 01:29:55,683 --> 01:29:58,142 Her. En bryllupsgave! 776 01:29:58,267 --> 01:30:01,017 Tag den! 9 mm, halvautomatisk. 777 01:30:01,142 --> 01:30:04,225 Svag rekyl, double action. 778 01:30:04,350 --> 01:30:07,183 Velkommen i familien! 779 01:30:18,308 --> 01:30:20,642 Her. 780 01:30:20,767 --> 01:30:23,433 Masha, jeg elsker dig meget h�jt. 781 01:30:24,475 --> 01:30:27,600 Men jeg kan ikke gifte mig ind i denne familie. 782 01:30:47,142 --> 01:30:50,517 Nej, lad ham g�. 783 01:31:16,308 --> 01:31:20,433 S�, min ven. Ikke svine. - "Svine". Er du med? 784 01:31:27,433 --> 01:31:31,475 - Hvad, mor? - Du skal ogs� sidde i husarrest. 785 01:31:31,600 --> 01:31:35,892 - Helt �rligt, mor! - Du tr�nger til at blive luftet. 786 01:31:36,017 --> 01:31:39,683 - Hvordan har du det? - Jeg har det fint. 787 01:31:39,808 --> 01:31:44,475 F� fingeren ud og g�r noget. Det er ikke s� kompliceret. 788 01:31:44,600 --> 01:31:46,767 Jeg siger ikke mere. 789 01:31:54,725 --> 01:31:57,142 Hvad med en omgang til? 790 01:32:04,142 --> 01:32:07,517 - Er der noget galt? - Det er kompli... 791 01:32:09,767 --> 01:32:12,767 Nej, det er det ikke. 792 01:33:46,433 --> 01:33:51,017 - Vil du stadig have opholdstilladelse? - Hvad s� med min familie? 793 01:33:51,142 --> 01:33:54,183 Vent bare, til du m�der min. 794 01:34:20,767 --> 01:34:23,517 - Jeg elsker dig. - Og jeg elsker dig. 795 01:35:08,975 --> 01:35:12,808 Kan du lide det her? Har vi lavet den positur f�r? 796 01:35:12,933 --> 01:35:17,725 - Sig noget! Du er jo fotograf! - Det er et professionelt kamera. 797 01:35:17,850 --> 01:35:22,058 Med blitz. Se selv. Meget professionelt. 798 01:35:48,350 --> 01:35:52,475 Overs�ttelse: H. Jensen www.primetext.tv 64444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.