All language subtitles for Wild Cards S02E06 Seance and Sensibility 1080p CBC WEB-DL DDP5 1 H 264-Kitsune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:02,401 Previously on Wild Cards. 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,970 Can we just put all our cards on the table and hash this out? 3 00:00:05,072 --> 00:00:05,904 There's nothing to hash out. 4 00:00:06,007 --> 00:00:07,007 You still don't trust me? 5 00:00:07,074 --> 00:00:07,840 Why should I? 6 00:00:07,942 --> 00:00:09,052 It's late. You shouldn't be here. 7 00:00:09,076 --> 00:00:10,087 You're not even on this case. 8 00:00:10,111 --> 00:00:11,111 I know it's hard. 9 00:00:11,178 --> 00:00:13,345 Birthdays for loved ones who aren't here anymore. 10 00:00:13,447 --> 00:00:14,958 Thanks for sticking with me on this case. 11 00:00:14,982 --> 00:00:17,182 It was actually really nice not to be alone yesterday. 12 00:00:17,284 --> 00:00:19,184 We'll never go back to the way things were. 13 00:00:20,021 --> 00:00:21,353 It'll just be something new. 14 00:00:23,057 --> 00:00:26,925 You know, something I've been thinking about is how we call ourselves artist. 15 00:00:28,362 --> 00:00:30,929 But of course, our creativity is not the kind that produces, 16 00:00:31,032 --> 00:00:33,198 say, a magnificent work of art 17 00:00:33,300 --> 00:00:35,834 or a breathtaking symphony that lasts forever. 18 00:00:35,936 --> 00:00:36,735 No, no. 19 00:00:36,837 --> 00:00:38,270 The ultimate irony for us 20 00:00:38,372 --> 00:00:41,206 is that if we pull off the perfect con, 21 00:00:42,343 --> 00:00:43,820 no one will even know that we were there. 22 00:00:43,844 --> 00:00:46,879 We came, we scored, we evaporated. 23 00:00:46,981 --> 00:00:47,981 Poof. 24 00:00:48,015 --> 00:00:50,282 Or as someone much smarter than I once said. 25 00:00:51,085 --> 00:00:52,918 "Our revels now are ended. 26 00:00:53,020 --> 00:00:57,122 "These are actors, as I foretold you were all spirits 27 00:00:57,224 --> 00:00:59,625 "and are now melted into thin air. 28 00:00:59,727 --> 00:01:02,895 "We are such stuff as dreams are made of. 29 00:01:02,997 --> 00:01:05,431 "But if this life is but a dream, 30 00:01:05,533 --> 00:01:07,032 "it's been a wonderful one. 31 00:01:07,134 --> 00:01:10,035 "And I'm left to ponder what I'll find on the other side. 32 00:01:11,105 --> 00:01:12,137 "When I awake." 33 00:01:19,480 --> 00:01:20,546 I'm glad I'm inside. 34 00:01:23,551 --> 00:01:26,085 Hey, Chief, is this a sleepwalking butt dial? 35 00:01:27,755 --> 00:01:28,755 Now? 36 00:01:30,424 --> 00:01:32,558 So what was so important about this case 37 00:01:32,660 --> 00:01:34,293 that it couldn't wait until daylight? 38 00:01:34,395 --> 00:01:36,462 There's been a murder on a private island off shore. 39 00:01:36,564 --> 00:01:37,908 We're heading to the marina right now. 40 00:01:37,932 --> 00:01:38,730 Take the boat over. 41 00:01:38,833 --> 00:01:42,167 The victim is a Serena Pendragon. 42 00:01:42,269 --> 00:01:43,802 Thirty-nine year-old medium. 43 00:01:43,904 --> 00:01:46,238 The psychic? Oldest scam in the book. 44 00:01:46,340 --> 00:01:47,540 Come on. You're not a believer. 45 00:01:47,608 --> 00:01:49,208 Psychics are the lowest of low. 46 00:01:49,310 --> 00:01:52,244 They prey on people at the worst times of their life. 47 00:01:52,346 --> 00:01:54,246 And since you said private island, 48 00:01:54,348 --> 00:01:56,281 I'm assuming the mark was rich. 49 00:01:56,383 --> 00:01:58,283 You ever heard of the Hawksmoor family? 50 00:01:58,385 --> 00:02:00,586 As in Hawksmoor Frozen Seafood? 51 00:02:00,688 --> 00:02:01,587 Yep, that's the one. 52 00:02:01,689 --> 00:02:03,288 I love their fried shrimp bites. 53 00:02:03,390 --> 00:02:07,192 Mm. Me too. So bad, but so good. 54 00:02:07,294 --> 00:02:09,661 Yeah, well, the founder, Alistair Hawksmoor, 55 00:02:09,763 --> 00:02:11,263 disappeared seven years ago. 56 00:02:12,233 --> 00:02:13,132 His boat was found adrift at sea, 57 00:02:13,234 --> 00:02:14,099 but his body was never recovered. 58 00:02:14,201 --> 00:02:15,400 Let me guess. 59 00:02:15,503 --> 00:02:18,137 The dead psychic put her touch on Alistair's wealthy widow. 60 00:02:20,307 --> 00:02:21,485 Sweet gig that must have been. 61 00:02:21,509 --> 00:02:23,675 Isn't that island supposed to be haunted? 62 00:02:23,777 --> 00:02:26,044 Yeah, I remember hearing stories about it as a kid. 63 00:02:26,147 --> 00:02:27,713 The haunted Hawksmoor Island. 64 00:02:27,815 --> 00:02:29,159 Children think everything's haunted. 65 00:02:29,183 --> 00:02:30,494 And then we grow up and we realize 66 00:02:30,518 --> 00:02:31,695 there's no such thing as ghosts. 67 00:02:31,719 --> 00:02:33,597 This coming from the person who believes in aliens. 68 00:02:33,621 --> 00:02:35,287 Aliens are people. 69 00:02:35,389 --> 00:02:36,829 They just live on a different planet. 70 00:02:36,924 --> 00:02:39,191 Ghosts are just puffs of smoke. 71 00:02:40,194 --> 00:02:42,161 Come on. You don't actually believe. 72 00:02:42,263 --> 00:02:44,963 Let's just say I want to keep an open mind. 73 00:03:04,585 --> 00:03:05,651 I can't see anything. 74 00:03:06,720 --> 00:03:08,098 The ferryman said left over the bridge. 75 00:03:08,122 --> 00:03:09,122 Look. 76 00:03:09,356 --> 00:03:10,356 You the police? 77 00:03:10,758 --> 00:03:12,024 Yes. Detective Ellis. 78 00:03:12,126 --> 00:03:13,859 Derwood. I'm the caretaker. 79 00:03:13,961 --> 00:03:16,295 Derwood the caretaker. Great name. 80 00:03:16,397 --> 00:03:17,397 Very spooky. 81 00:03:18,332 --> 00:03:19,452 Can you take us to the body? 82 00:03:20,334 --> 00:03:21,334 You found it. 83 00:03:32,680 --> 00:03:34,246 She was stabbed in the chest. 84 00:03:35,216 --> 00:03:36,216 Knife likely. 85 00:03:37,051 --> 00:03:38,217 Specifics TBD. 86 00:03:38,319 --> 00:03:39,618 What about the time of death? 87 00:03:41,388 --> 00:03:44,957 The body's still cooling. Ballpark, roughly 2:00 a.m. 88 00:03:45,059 --> 00:03:46,570 Well, you were the one that found the body, 89 00:03:46,594 --> 00:03:48,393 did you see anyone or hear anything? 90 00:03:48,495 --> 00:03:49,294 Not a peep. 91 00:03:49,396 --> 00:03:50,195 What were you doing wandering around 92 00:03:50,297 --> 00:03:51,341 in the middle of the night? 93 00:03:51,365 --> 00:03:53,632 Wicked storms brewing and we could lose power. 94 00:03:53,734 --> 00:03:55,534 I was out collecting extra firewood. 95 00:03:55,636 --> 00:03:57,369 All right, let's start sweeping the area. 96 00:03:57,471 --> 00:03:59,204 We're looking for a knife and footprints. 97 00:04:00,774 --> 00:04:02,241 Although all this wet grass, 98 00:04:02,343 --> 00:04:03,703 I don't know how many footprints... 99 00:04:05,713 --> 00:04:07,457 What? I thought you didn't believe in ghosts. 100 00:04:07,481 --> 00:04:09,481 I didn't until I saw that. 101 00:04:11,285 --> 00:04:12,918 Alistair's killed Serena! 102 00:04:13,754 --> 00:04:14,754 Oh, no! 103 00:04:15,356 --> 00:04:16,356 Alistair? 104 00:04:17,391 --> 00:04:18,824 As in Alistair Hawksmoor? 105 00:04:18,926 --> 00:04:21,560 Yeah, except he's been dead for seven years. 106 00:04:28,502 --> 00:04:29,668 Wow. He must have sold 107 00:04:29,770 --> 00:04:32,738 a boatload of frozen fish fingers to build this joint. 108 00:04:34,241 --> 00:04:35,340 Dorothy... 109 00:04:36,577 --> 00:04:39,278 you're not supposed to wander about on your own. 110 00:04:40,881 --> 00:04:43,181 It's Alistair. He's back. 111 00:04:43,284 --> 00:04:45,150 He killed Serena. 112 00:04:45,252 --> 00:04:47,419 This is Clara, the housekeeper. 113 00:04:47,521 --> 00:04:49,855 And now he wants to kill me too. 114 00:04:49,957 --> 00:04:51,657 Now, now everything is fine. 115 00:04:51,759 --> 00:04:53,992 Just let me get her back into bed. 116 00:04:54,094 --> 00:04:54,793 Come on. 117 00:04:54,895 --> 00:04:56,528 Come, Dorothy, let me help you. 118 00:04:56,630 --> 00:04:57,630 Oh. 119 00:04:58,098 --> 00:04:59,631 Alistair's back. Oh, no. 120 00:04:59,733 --> 00:05:01,833 Up until a few weeks ago, she was sharp as a tack. 121 00:05:01,935 --> 00:05:03,402 Who else is on the island? 122 00:05:03,504 --> 00:05:06,004 Usually it's just the four of us, including Serena. 123 00:05:07,074 --> 00:05:08,585 But this weekend, Dorothy's stepchildren 124 00:05:08,609 --> 00:05:09,975 and granddaughter are visiting. 125 00:05:10,077 --> 00:05:12,177 And you keep track of who comes and goes? 126 00:05:12,279 --> 00:05:13,812 I keep a close watch on the dock. 127 00:05:13,914 --> 00:05:15,113 So when Serena was killed, 128 00:05:15,215 --> 00:05:17,427 there were only six people on the island, is that correct? 129 00:05:17,451 --> 00:05:18,451 That's right. 130 00:05:21,522 --> 00:05:22,821 Better fetch some more wood. 131 00:05:31,565 --> 00:05:34,132 There, there. Nothing to be afraid of. 132 00:05:34,234 --> 00:05:35,234 You're safe. 133 00:05:35,269 --> 00:05:38,403 Ooh! Chocolate. Do you mind if I have one? 134 00:05:38,505 --> 00:05:39,505 Ahh!!! 135 00:05:40,140 --> 00:05:42,407 It's my chocolates. 136 00:05:42,509 --> 00:05:44,242 Well, someone's never learned to share. 137 00:05:44,345 --> 00:05:47,212 Okay, now, Dorothy, try to sleep. 138 00:05:47,948 --> 00:05:48,948 Mmm. 139 00:05:49,783 --> 00:05:51,383 Do you mind if I ask you a few questions? 140 00:05:52,186 --> 00:05:53,186 Mm. 141 00:05:57,024 --> 00:05:59,069 I didn't want to talk about Alistair in front of Dorothy. 142 00:05:59,093 --> 00:06:00,325 It'll only upset her. 143 00:06:00,427 --> 00:06:02,772 Does she really believe her dead husband is trying to kill her? 144 00:06:02,796 --> 00:06:04,696 Grief can do strange things to people's minds, 145 00:06:04,798 --> 00:06:05,798 I can tell you. 146 00:06:06,467 --> 00:06:08,100 To have your husband disappear at sea 147 00:06:08,202 --> 00:06:09,735 and never find the body... 148 00:06:10,904 --> 00:06:12,584 She never got a real chance to say goodbye. 149 00:06:13,407 --> 00:06:15,374 That's why Dorothy first contacted the medium. 150 00:06:15,476 --> 00:06:19,277 She was desperate to know if poor Alistair was at peace. 151 00:06:19,380 --> 00:06:20,523 Well, did she get any answers? 152 00:06:20,547 --> 00:06:21,913 Serena said all the usual things 153 00:06:22,015 --> 00:06:25,584 like he's in a better place now and he still loves you. 154 00:06:25,686 --> 00:06:28,387 So why is Dorothy suddenly afraid of him? 155 00:06:28,489 --> 00:06:29,521 I don't know. 156 00:06:30,724 --> 00:06:33,558 A few weeks ago, Dorothy's mind began to wander. 157 00:06:34,762 --> 00:06:36,628 She believed that Alistair was angry with her, 158 00:06:36,730 --> 00:06:37,929 wanted to hurt her. 159 00:06:38,031 --> 00:06:40,899 That's when she invited Serena to come live here full-time. 160 00:06:42,302 --> 00:06:44,180 Is there any reason why Dorothy would want to harm Serena? 161 00:06:44,204 --> 00:06:45,337 None. 162 00:06:45,439 --> 00:06:48,974 So can I ask you, do you think Alistair's ghost is real? 163 00:06:49,076 --> 00:06:51,009 Until recently, I would have said no. 164 00:06:51,111 --> 00:06:52,210 Then what changed? 165 00:06:54,181 --> 00:06:55,747 Alistair used to smoke 166 00:06:55,849 --> 00:06:58,283 a particular kind of expensive cigar. 167 00:06:59,453 --> 00:07:01,820 Lately, I swear, I've smelled that smoke again. 168 00:07:01,922 --> 00:07:03,555 Alistair... 169 00:07:03,657 --> 00:07:04,423 Another nightmare. 170 00:07:04,525 --> 00:07:05,424 Oh! 171 00:07:05,526 --> 00:07:06,725 So we got one dead medium 172 00:07:06,827 --> 00:07:08,660 and a total of six suspects, all on an island. 173 00:07:08,762 --> 00:07:09,842 It shouldn't take too long. 174 00:07:10,764 --> 00:07:11,875 Unless you think there's a smoking ghost 175 00:07:11,899 --> 00:07:13,498 going around and stabbing people. 176 00:07:13,600 --> 00:07:14,600 Of course not. 177 00:07:14,668 --> 00:07:16,508 Our killer is obviously somebody in this house. 178 00:07:17,538 --> 00:07:19,858 I think it's time we met the rest of this Hawksmoor family. 179 00:07:20,107 --> 00:07:21,787 They're supposed to be in the drawing room. 180 00:07:25,312 --> 00:07:28,447 Hi. I'm Detective Ellis, and this is my... 181 00:07:28,549 --> 00:07:31,917 I am Cassandra, special police psychic consultant. 182 00:07:32,786 --> 00:07:34,219 A conduit for the other side. 183 00:07:34,321 --> 00:07:35,687 Another psychic? 184 00:07:37,124 --> 00:07:42,027 Yes, and we only bring Cassandra in on our very special cases. 185 00:07:42,129 --> 00:07:45,163 And judging by the dead medium on your lawn, 186 00:07:45,265 --> 00:07:46,832 you guys need my special gifts. 187 00:07:46,934 --> 00:07:49,734 Only if you can help wrap it up sooner rather than later. 188 00:07:49,837 --> 00:07:52,037 I have an open house on the mainland tomorrow. 189 00:07:52,139 --> 00:07:53,939 Someone is dead, sister dear. 190 00:07:54,041 --> 00:07:55,540 I know, brother dear. 191 00:07:55,642 --> 00:07:57,053 Don't use that scolding tone with me. 192 00:07:57,077 --> 00:07:58,521 There are more important things right now 193 00:07:58,545 --> 00:08:00,123 than another one of your real estate deals. 194 00:08:00,147 --> 00:08:02,080 We all know you have the more important job 195 00:08:02,182 --> 00:08:03,014 running the family business. 196 00:08:03,116 --> 00:08:04,116 All right. 197 00:08:04,251 --> 00:08:05,251 Enough. 198 00:08:05,752 --> 00:08:06,763 Let's not forget why we're here. 199 00:08:06,787 --> 00:08:08,331 What does bring you all here to the island? 200 00:08:08,355 --> 00:08:11,056 It's been seven years to the day our father went missing at sea. 201 00:08:12,125 --> 00:08:13,358 His body was never found, 202 00:08:13,460 --> 00:08:16,127 so he couldn't legally be declared dead. 203 00:08:16,230 --> 00:08:17,662 Until today, that is. 204 00:08:18,532 --> 00:08:19,598 Wait, I see something. 205 00:08:20,801 --> 00:08:21,801 A paper. 206 00:08:22,069 --> 00:08:22,868 A document. 207 00:08:22,970 --> 00:08:24,870 It looks... official. 208 00:08:27,508 --> 00:08:29,341 A will. I see a will. 209 00:08:29,443 --> 00:08:31,710 Our family lawyer is arriving on the morning boat 210 00:08:31,812 --> 00:08:32,644 to hold the reading. 211 00:08:32,746 --> 00:08:34,679 And as if today wasn't sad enough, 212 00:08:34,781 --> 00:08:36,848 seeing how our dear stepmother's declined, 213 00:08:36,950 --> 00:08:39,684 and now poor Serena's murder. 214 00:08:39,786 --> 00:08:41,753 Who would harm that sweet woman? 215 00:08:45,826 --> 00:08:46,725 You guys are too much. 216 00:08:46,827 --> 00:08:48,026 Ivy, quiet. 217 00:08:48,128 --> 00:08:50,795 Oh. Come on, Mom, who are you trying to kid? 218 00:08:50,898 --> 00:08:52,531 My finely tuned instrument 219 00:08:52,633 --> 00:08:54,566 is picking up on some negative energy. 220 00:08:54,668 --> 00:08:57,102 I'm sensing tension within this family. 221 00:08:57,204 --> 00:08:59,404 Tension, my ass. Try hatred. 222 00:08:59,506 --> 00:09:00,338 Ivy! 223 00:09:00,440 --> 00:09:01,751 They pretend they're sad Serena's dead. 224 00:09:01,775 --> 00:09:03,909 But the truth is, they've bitched about her for years. 225 00:09:04,011 --> 00:09:05,171 Can't you control your child? 226 00:09:05,245 --> 00:09:06,111 When you have kids, 227 00:09:06,213 --> 00:09:07,779 maybe then you can give an opinion. 228 00:09:07,881 --> 00:09:09,581 Oh, wait. You can't have kids. 229 00:09:09,683 --> 00:09:12,183 No, I can't have kids. Don't bring that up again. 230 00:09:12,286 --> 00:09:13,296 I can bring up whatever... 231 00:09:13,320 --> 00:09:14,320 Charming family. 232 00:09:15,222 --> 00:09:16,499 Maybe they'll invite us for Thanksgiving. 233 00:09:16,523 --> 00:09:18,290 Oh, this is getting us nowhere. 234 00:09:18,392 --> 00:09:19,702 I think we should divide and conquer. 235 00:09:19,726 --> 00:09:20,625 Okay. 236 00:09:20,727 --> 00:09:22,160 ...be quiet right now. 237 00:09:23,363 --> 00:09:25,797 Clearly, that psychic was out to score a payday 238 00:09:25,899 --> 00:09:27,933 preying on the bereaved and vulnerable. 239 00:09:28,869 --> 00:09:30,013 I can't imagine sinking as low 240 00:09:30,037 --> 00:09:31,770 as to conning somebody out of their money. 241 00:09:31,872 --> 00:09:32,604 Mm. 242 00:09:32,706 --> 00:09:35,273 But fraud or no fraud, 243 00:09:35,375 --> 00:09:38,910 she brought great solace to my dear step-mama. 244 00:09:40,180 --> 00:09:41,658 It's been very hard on her since father disappeared. 245 00:09:41,682 --> 00:09:45,150 And where were you this morning around 2:00 a.m.? 246 00:09:45,252 --> 00:09:46,751 In bed asleep. 247 00:09:46,853 --> 00:09:48,420 And you didn't hear anything unusual? 248 00:09:48,522 --> 00:09:49,154 No. 249 00:09:49,256 --> 00:09:50,956 But I take a sleeping pill 250 00:09:51,058 --> 00:09:53,992 so I wouldn't wake if a train went through my room. 251 00:09:54,094 --> 00:09:55,894 But you know who wasn't sleeping? 252 00:09:55,996 --> 00:09:57,162 I have insomnia. 253 00:09:57,264 --> 00:09:59,864 When father disappeared, I took over the family business. 254 00:10:00,867 --> 00:10:02,011 I had trouble sleeping ever since. 255 00:10:02,035 --> 00:10:03,468 Must have been a big responsibility. 256 00:10:04,771 --> 00:10:07,906 We sell $11 million of frozen fish fingers every year. 257 00:10:09,076 --> 00:10:10,475 Okay, so if you're up at 2:00 a.m. 258 00:10:10,577 --> 00:10:11,854 I mean, you must have heard something? 259 00:10:11,878 --> 00:10:13,979 Surely some voices, a scream, footsteps? 260 00:10:14,081 --> 00:10:15,280 Just the sound of waves. 261 00:10:15,382 --> 00:10:17,882 Any idea why somebody would want to kill Serena? 262 00:10:17,985 --> 00:10:18,883 None at all. 263 00:10:18,986 --> 00:10:21,286 At least not if the motive was financial. 264 00:10:21,388 --> 00:10:22,388 What do you mean by that? 265 00:10:22,489 --> 00:10:24,356 I'm afraid Dorothy doesn't have much time left. 266 00:10:24,458 --> 00:10:25,458 When she's gone, 267 00:10:25,525 --> 00:10:27,070 then Serena would have been dismissed anyway. 268 00:10:27,094 --> 00:10:28,627 So why kill her now? 269 00:10:28,729 --> 00:10:31,363 Honestly, I'm surprised it took them this long. 270 00:10:31,465 --> 00:10:33,465 They were both afraid that Serena was trying 271 00:10:33,567 --> 00:10:35,500 to take control of the money through Dorothy. 272 00:10:35,602 --> 00:10:37,480 But your grandfather's will is being read today, 273 00:10:37,504 --> 00:10:39,938 and they're all gonna leave here multi-millionaires. 274 00:10:40,040 --> 00:10:42,440 If money was the motive, 275 00:10:42,542 --> 00:10:44,376 how does killing Serena make sense? 276 00:10:44,478 --> 00:10:46,311 You're the psychic. You tell me. 277 00:10:46,413 --> 00:10:48,046 You're probably in the will, too. 278 00:10:48,148 --> 00:10:48,913 I don't care. 279 00:10:49,016 --> 00:10:50,376 I'd give all the Hawksmoor millions 280 00:10:50,450 --> 00:10:52,250 for just one more day with Grandpa. 281 00:10:52,352 --> 00:10:54,386 I'm sensing you two were close. 282 00:10:55,322 --> 00:10:56,655 He was more like a father to me, 283 00:10:57,691 --> 00:10:59,658 loving, kind. 284 00:11:00,927 --> 00:11:02,505 Which is why I don't see what he ever saw in Dorothy. 285 00:11:02,529 --> 00:11:04,629 But everyone, your mom, your uncle, 286 00:11:04,731 --> 00:11:06,598 they speak so fondly of Dorothy. 287 00:11:06,700 --> 00:11:08,199 They hate Dorothy. 288 00:11:08,301 --> 00:11:09,701 Alistair and his first wife 289 00:11:09,803 --> 00:11:11,436 couldn't have children of their own, 290 00:11:11,538 --> 00:11:14,039 so they adopted Gil and Holly. 291 00:11:14,141 --> 00:11:16,708 This house was so full of love back then. 292 00:11:17,778 --> 00:11:19,577 After she died, Alistair was devastated. 293 00:11:19,680 --> 00:11:23,381 Then Dorothy swept into his life and his home. 294 00:11:23,483 --> 00:11:25,183 And the kids resented Dorothy? 295 00:11:25,285 --> 00:11:26,285 Of course. 296 00:11:26,586 --> 00:11:27,419 Not without reason. 297 00:11:27,521 --> 00:11:29,721 Dorothy can be a demanding woman. 298 00:11:29,823 --> 00:11:32,424 Can't abide anyone who doesn't measure up to her standards. 299 00:11:32,526 --> 00:11:34,086 That would include her own stepchildren? 300 00:11:34,161 --> 00:11:35,360 I'm afraid so. 301 00:11:36,430 --> 00:11:37,507 I've never seen a more spoiled bunch. 302 00:11:37,531 --> 00:11:38,963 Those kids are always running home 303 00:11:39,066 --> 00:11:40,231 when they're short of money. 304 00:11:40,333 --> 00:11:41,733 How did they feel about Serena? 305 00:11:41,835 --> 00:11:44,369 They called her terrible names behind her back. 306 00:11:45,305 --> 00:11:46,538 Some to her face as well. 307 00:11:46,640 --> 00:11:48,618 So I'm guessing they weren't too thrilled when she moved in. 308 00:11:48,642 --> 00:11:49,674 The last few weeks, 309 00:11:49,776 --> 00:11:51,776 Serena wouldn't even let them talk to Dorothy. 310 00:11:51,878 --> 00:11:53,790 Do you think any of them could be capable of murder? 311 00:11:53,814 --> 00:11:54,879 I wouldn't doubt it. 312 00:11:54,981 --> 00:11:57,549 If you ask me, the Hawksmoors are cursed. 313 00:11:58,185 --> 00:11:59,185 Hello. 314 00:11:59,653 --> 00:12:01,052 That must be Dick, the lawyer. 315 00:12:04,558 --> 00:12:05,824 Hi. I'm... 316 00:12:05,926 --> 00:12:07,592 You must be Dick, the lawyer. 317 00:12:08,228 --> 00:12:09,228 How did you... 318 00:12:09,296 --> 00:12:11,096 I'm Cassandra, the psychic police consultant. 319 00:12:11,198 --> 00:12:13,932 That's how I sensed you were the dick lawyer. 320 00:12:14,901 --> 00:12:16,434 I mean, Dick the lawyer. 321 00:12:17,704 --> 00:12:19,237 Tell me, how is Dorothy? 322 00:12:19,339 --> 00:12:20,672 She's upstairs resting. 323 00:12:20,774 --> 00:12:22,618 But the housekeeper said she's been asking for you. 324 00:12:22,642 --> 00:12:24,075 Well, I'm here for the will reading, 325 00:12:24,177 --> 00:12:25,354 which we should do immediately. 326 00:12:25,378 --> 00:12:26,478 It was a rough crossing, 327 00:12:26,580 --> 00:12:29,147 and I really don't want to miss the next boat back. 328 00:12:38,391 --> 00:12:39,524 My team is done. 329 00:12:39,626 --> 00:12:41,793 We're taking the body back for the full spa treatment. 330 00:12:41,895 --> 00:12:43,261 Any preliminaries you can share? 331 00:12:43,363 --> 00:12:45,697 Vic was stabbed between 1:00 and 3:00 a.m. 332 00:12:45,799 --> 00:12:47,966 No murder weapon turned up as yet. 333 00:12:48,068 --> 00:12:49,334 You're sure it was a knife? 334 00:12:49,436 --> 00:12:50,635 Roughly six inches long. 335 00:12:51,538 --> 00:12:52,715 And judging from the entry wound, 336 00:12:52,739 --> 00:12:53,739 it had a flat edge. 337 00:12:54,541 --> 00:12:55,781 I'll call with further details. 338 00:12:57,277 --> 00:12:58,910 Storm's getting closer. 339 00:13:00,046 --> 00:13:02,113 And one of these lovely people is a killer. 340 00:13:03,083 --> 00:13:04,182 You kids have fun. 341 00:13:10,891 --> 00:13:11,891 Rolling in. 342 00:13:12,459 --> 00:13:13,658 Look who I brought. 343 00:13:14,628 --> 00:13:16,494 Everyone's favorite person. 344 00:13:16,596 --> 00:13:17,596 Behave. 345 00:13:18,532 --> 00:13:19,575 And Olive said the murder weapon we're looking for 346 00:13:19,599 --> 00:13:21,533 is a flat-edged knife, six inches long. 347 00:13:21,635 --> 00:13:23,968 Okay. So money-grubbing kids, check. 348 00:13:24,070 --> 00:13:25,370 Evil stepmother, check. 349 00:13:25,472 --> 00:13:27,372 And conniving fake medium, check. 350 00:13:27,474 --> 00:13:29,674 Serena was killed on the exact same morning 351 00:13:29,776 --> 00:13:31,220 that Alistair was to be declared dead. 352 00:13:31,244 --> 00:13:32,555 There's no way that's a coincidence. 353 00:13:32,579 --> 00:13:35,213 I just haven't connected all the dots yet. 354 00:13:35,315 --> 00:13:37,215 We're doubly grieved today. 355 00:13:37,317 --> 00:13:40,552 Aside from the tragic death of Serena, 356 00:13:40,654 --> 00:13:43,388 we are here to legally recognize 357 00:13:43,490 --> 00:13:45,890 the passing of Alistair Hawksmoor. 358 00:13:50,964 --> 00:13:52,831 Wounded in service to his country, 359 00:13:52,933 --> 00:13:54,866 beloved husband to Dorothy 360 00:13:54,968 --> 00:13:57,402 and father to his adopted family. 361 00:13:57,504 --> 00:14:00,138 And well, very dear friend to me. 362 00:14:01,308 --> 00:14:03,028 Time is money, Dick. Let's cut to the chase. 363 00:14:04,578 --> 00:14:06,644 Now that Alistair is gone, 364 00:14:06,746 --> 00:14:10,615 the only one whose fingerprint can open this safe 365 00:14:11,785 --> 00:14:12,785 is Dorothy. 366 00:14:17,557 --> 00:14:18,557 My dear. 367 00:14:25,131 --> 00:14:26,342 I could cut the tension in here 368 00:14:26,366 --> 00:14:28,499 with a six inch, flat-edged knife. 369 00:14:31,304 --> 00:14:31,870 Ah! 370 00:14:31,972 --> 00:14:32,972 What the hell? 371 00:14:42,616 --> 00:14:46,351 Alistair! He's come back from the grave. 372 00:14:46,453 --> 00:14:48,152 He wants to kill us all. 373 00:14:48,255 --> 00:14:51,089 Maybe I am psychic. 374 00:14:54,761 --> 00:14:56,005 This matches the coroner's description 375 00:14:56,029 --> 00:14:57,029 of the murder weapon. 376 00:14:57,063 --> 00:14:59,631 That's impossible. It's dad's fishing knife. 377 00:15:00,267 --> 00:15:01,399 Gil, please. 378 00:15:13,446 --> 00:15:15,613 Great. So you two couldn't open it, 379 00:15:15,715 --> 00:15:17,815 and Clara and Derwood failed as well. 380 00:15:17,918 --> 00:15:19,918 We always assume the knife went overboard with him. 381 00:15:20,453 --> 00:15:21,552 Dorothy's back in bed. 382 00:15:22,322 --> 00:15:23,554 What's the game? 383 00:15:23,657 --> 00:15:25,101 I'm gonna need you to put your thumb on the scanner, please. 384 00:15:25,125 --> 00:15:26,824 Why would I stab Serena with a knife 385 00:15:26,927 --> 00:15:28,159 and then hide it in a safe 386 00:15:28,261 --> 00:15:29,505 I knew would be open in the morning. 387 00:15:29,529 --> 00:15:30,561 Just do as he says. 388 00:15:30,664 --> 00:15:32,730 Don't talk to my daughter like that. 389 00:15:38,405 --> 00:15:40,338 Well, there's still one person who's yet to try. 390 00:15:41,374 --> 00:15:43,174 I've known this family for 40 years. 391 00:15:43,276 --> 00:15:45,510 I mean, you can't honestly believe. 392 00:15:45,612 --> 00:15:46,812 Look, we just need to be sure. 393 00:15:58,124 --> 00:16:00,191 Well, that settles it. 394 00:16:00,293 --> 00:16:02,360 Dorothy has to be the murderer. 395 00:16:03,196 --> 00:16:03,995 For once, I agree with you. 396 00:16:04,097 --> 00:16:05,596 I had no idea she was so far gone. 397 00:16:05,699 --> 00:16:07,699 There's no way Dorothy could stab anyone. 398 00:16:07,801 --> 00:16:10,301 She can barely muster up the strength to brush her own hair. 399 00:16:10,403 --> 00:16:12,470 Well, unfortunately, facts don't lie. 400 00:16:12,572 --> 00:16:14,872 She's the only one that could open that safe. 401 00:16:15,608 --> 00:16:16,608 Max, what are you doing? 402 00:16:17,477 --> 00:16:18,810 We've lost cell service. 403 00:16:19,913 --> 00:16:21,813 Please, could we continue with the reading. 404 00:16:21,915 --> 00:16:22,915 Yes, but not here. 405 00:16:23,016 --> 00:16:24,260 We'll continue in the dining room 406 00:16:24,284 --> 00:16:25,795 until I can get a forensics team in here, 407 00:16:25,819 --> 00:16:27,151 this room is off-limits. 408 00:16:27,253 --> 00:16:28,453 Oh, and needless to say, 409 00:16:28,555 --> 00:16:31,022 nobody will be leaving this island until I say so. 410 00:16:34,327 --> 00:16:37,695 I, Alistair Hawksmoor, being of sound mind and body, 411 00:16:37,797 --> 00:16:41,632 do hereby declare this to be my last will and testament, 412 00:16:42,736 --> 00:16:45,003 revoking all previous wills made by me. 413 00:16:45,839 --> 00:16:46,839 Here it comes. 414 00:16:47,674 --> 00:16:50,508 To my two children, Gil and Holly, 415 00:16:50,610 --> 00:16:52,377 and my granddaughter, Ivy, 416 00:16:53,480 --> 00:16:54,480 I leave... 417 00:16:55,382 --> 00:16:56,382 nothing. 418 00:16:56,516 --> 00:16:57,181 What? 419 00:16:57,283 --> 00:16:58,283 Is this a joke? 420 00:16:58,385 --> 00:17:00,225 I may be psychic, but I didn't see that coming. 421 00:17:00,286 --> 00:17:02,687 I realize I have spoiled them far too long, 422 00:17:02,789 --> 00:17:05,356 and it is time for them to make their own way 423 00:17:05,458 --> 00:17:06,458 in this world. 424 00:17:06,493 --> 00:17:07,358 What the hell? 425 00:17:07,460 --> 00:17:09,627 Therefore, I bequeath my entire estate 426 00:17:09,729 --> 00:17:13,197 to the one individual whose love, companionship, 427 00:17:13,299 --> 00:17:16,901 and support I found lacking in my family. 428 00:17:18,872 --> 00:17:20,038 To my beloved wife... 429 00:17:20,140 --> 00:17:20,638 No way. 430 00:17:20,740 --> 00:17:21,806 ...Dorothy Hawksmoor. 431 00:17:21,908 --> 00:17:23,486 This is ridiculous. We'll take this to court. 432 00:17:23,510 --> 00:17:24,687 She doesn't deserve any of this. 433 00:17:24,711 --> 00:17:25,777 We're going to fight this. 434 00:17:25,879 --> 00:17:27,879 You're free, of course, to contest the will. 435 00:17:27,981 --> 00:17:29,847 But the last thing Alistair told me 436 00:17:29,949 --> 00:17:32,216 was that he trusted Dorothy to do the right thing 437 00:17:32,318 --> 00:17:33,217 with his money. 438 00:17:33,319 --> 00:17:34,952 To think of all the sucking up I've done. 439 00:17:35,055 --> 00:17:38,089 He loved that woman more than anything in the world. 440 00:17:38,191 --> 00:17:39,223 This is ridiculous! 441 00:17:39,325 --> 00:17:40,870 You know she has done nothing for this family... 442 00:17:40,894 --> 00:17:42,294 I wonder if Dorothy knew about this. 443 00:17:42,328 --> 00:17:44,095 Okay, let's just say that Dorothy knew 444 00:17:44,197 --> 00:17:45,241 that she was going to inherit 445 00:17:45,265 --> 00:17:46,625 her husband's entire estate, right? 446 00:17:46,699 --> 00:17:48,766 How does killing your trusted spiritual advisor 447 00:17:48,868 --> 00:17:49,967 make any sense? 448 00:17:50,070 --> 00:17:51,769 I mean, what problem is that solving? 449 00:17:54,741 --> 00:17:55,807 Is that a man's voice? 450 00:17:56,810 --> 00:17:58,142 Yeah, but everybody's downstairs. 451 00:17:59,145 --> 00:18:01,245 Get out! Leave me alone! 452 00:18:02,048 --> 00:18:04,549 Go away! Please go away! 453 00:18:05,652 --> 00:18:07,819 Hey, hey, hey. It's okay. 454 00:18:07,921 --> 00:18:09,454 You're safe now, all right? 455 00:18:10,190 --> 00:18:11,190 Who were you talking to? 456 00:18:11,224 --> 00:18:14,325 Alistair. He won't leave me alone. 457 00:18:14,427 --> 00:18:16,294 Don't worry. There's nobody here but us. 458 00:18:16,396 --> 00:18:17,396 Oh... 459 00:18:19,432 --> 00:18:20,976 Look, you know, we both heard something. 460 00:18:21,000 --> 00:18:23,301 This is the classic spiritualist con. 461 00:18:23,403 --> 00:18:25,770 There must be something hidden in this room, like a speaker. 462 00:18:26,906 --> 00:18:28,626 Okay, you keep her calm. I'll start looking. 463 00:18:29,876 --> 00:18:30,876 Oh... 464 00:18:31,878 --> 00:18:33,578 Alistair would never hurt you. 465 00:18:34,280 --> 00:18:35,280 He loved you. 466 00:18:35,882 --> 00:18:37,648 He's very, very angry. 467 00:18:39,385 --> 00:18:40,651 Why would he be angry? 468 00:18:40,753 --> 00:18:42,687 He wants to kill me. 469 00:18:44,858 --> 00:18:45,858 It's okay. 470 00:18:47,127 --> 00:18:49,160 Hey, come check this out. 471 00:18:53,967 --> 00:18:55,333 A speaking horn? 472 00:18:55,869 --> 00:18:56,869 A what? 473 00:18:57,604 --> 00:18:58,681 I used to live in an old brownstone 474 00:18:58,705 --> 00:18:59,971 that had one of these. 475 00:19:00,073 --> 00:19:02,384 Before the days of intercoms, you would speak into that horn, 476 00:19:02,408 --> 00:19:04,342 and you could talk to people in the kitchen 477 00:19:04,444 --> 00:19:05,576 or library or wherever. 478 00:19:05,678 --> 00:19:07,878 So these tubes could be running through the whole house? 479 00:19:08,581 --> 00:19:09,581 Let's find out. 480 00:19:26,966 --> 00:19:27,999 Max, keep talking. 481 00:19:29,235 --> 00:19:32,870 ♪ Row, row, row your boat gently down the stream. ♪ 482 00:19:32,972 --> 00:19:37,008 ♪ Merrily, merrily, merrily, merrily life is but a dream. ♪ 483 00:19:37,777 --> 00:19:40,811 ♪ Row, row, row your... ♪ 484 00:19:44,918 --> 00:19:48,119 ♪ Merrily, merrily, merrily, merrily life is but a dream. ♪ 485 00:19:48,221 --> 00:19:49,554 Hey, Max. I can hear you. 486 00:19:49,656 --> 00:19:50,555 I think I found it. 487 00:19:50,657 --> 00:19:51,856 You have a zit? 488 00:19:53,793 --> 00:19:55,193 There's a brick that's loose. 489 00:19:55,295 --> 00:19:56,594 What about my caboose? 490 00:19:59,632 --> 00:20:00,898 Hey Max! Can you hear me? 491 00:20:01,000 --> 00:20:03,601 Yes. Stop yelling. Jeez. 492 00:20:03,703 --> 00:20:05,023 There's something inside the wall. 493 00:20:06,105 --> 00:20:07,271 Hidden treasure? 494 00:20:14,714 --> 00:20:15,947 Definitely not treasure. 495 00:20:24,691 --> 00:20:26,490 Huh? Do you see what I see? 496 00:20:28,161 --> 00:20:29,321 Or actually what I don't see? 497 00:20:30,296 --> 00:20:31,696 Yeah, the skeleton's missing an arm. 498 00:20:32,365 --> 00:20:33,497 This is Alistair Hawksmoor. 499 00:20:34,334 --> 00:20:35,466 He was never missing at sea. 500 00:20:35,568 --> 00:20:37,802 Unless he crawled in there and walled himself up. 501 00:20:37,904 --> 00:20:39,070 He was murdered. 502 00:20:39,172 --> 00:20:42,707 Look, there's a piece of metal launched between his ribs. 503 00:20:42,809 --> 00:20:44,875 Looks like the tip of a knife to me. 504 00:20:52,085 --> 00:20:53,517 Well, it's a perfect fit. 505 00:20:54,621 --> 00:20:55,453 Whoever killed Alistair seven years ago 506 00:20:55,555 --> 00:20:56,865 used the same knife to kill Serena. 507 00:20:56,889 --> 00:20:59,657 We always assumed dad was dead, but murdered? 508 00:20:59,759 --> 00:21:01,726 We're sorry to break it to you like this. 509 00:21:01,828 --> 00:21:03,060 Does this affect the will? 510 00:21:03,162 --> 00:21:05,162 We just found out our father was murdered. 511 00:21:05,265 --> 00:21:07,431 Can you stop thinking about money for a single minute. 512 00:21:07,533 --> 00:21:08,833 Dick, answer the question. 513 00:21:08,935 --> 00:21:11,535 Legally, no. The will stands. 514 00:21:12,305 --> 00:21:13,471 What's all the commotion? 515 00:21:13,573 --> 00:21:15,306 I just put Dorothy to bed for the night. 516 00:21:15,408 --> 00:21:17,052 I'm afraid we just discovered Alistair's body 517 00:21:17,076 --> 00:21:18,476 in the basement behind a wall. 518 00:21:19,012 --> 00:21:20,211 Oh my God. 519 00:21:20,313 --> 00:21:22,591 Dorothy finds out, this will really put her over the edge. 520 00:21:22,615 --> 00:21:23,481 You're right. 521 00:21:23,583 --> 00:21:25,149 No way she can handle the estate. 522 00:21:25,251 --> 00:21:26,371 She's not in her right mind. 523 00:21:27,387 --> 00:21:29,487 If she's examined and declared unfit, 524 00:21:29,589 --> 00:21:31,989 a conservatorship would revert to one of you. 525 00:21:32,091 --> 00:21:32,890 Which one? 526 00:21:32,992 --> 00:21:34,103 Well, I've run the family business 527 00:21:34,127 --> 00:21:34,992 for the last seven years. 528 00:21:35,094 --> 00:21:36,494 And run it into the ground you mean. 529 00:21:36,562 --> 00:21:37,128 That's a lie. 530 00:21:37,230 --> 00:21:38,329 I should be conservator. 531 00:21:38,431 --> 00:21:40,431 You're the one who's up to her eyeballs in debt. 532 00:21:40,533 --> 00:21:41,332 How dare you? 533 00:21:41,434 --> 00:21:43,301 As entertaining as all of this is, 534 00:21:43,403 --> 00:21:44,468 it's getting us nowhere. 535 00:21:45,471 --> 00:21:46,871 She's right. What about you, Dick? 536 00:21:47,540 --> 00:21:48,540 Me? 537 00:21:49,175 --> 00:21:51,642 You want me to manage the conservatorship? 538 00:21:53,446 --> 00:21:54,645 I need to test out a theory. 539 00:21:55,815 --> 00:21:57,735 You've been managing our legal affairs for years. 540 00:21:58,284 --> 00:21:59,284 We trust you. 541 00:21:59,919 --> 00:22:01,819 Dick, as long as I get my fair share. 542 00:22:05,725 --> 00:22:09,427 Oh, excuse me, I have allergies. 543 00:22:11,197 --> 00:22:13,464 I know you worked for Alistair for years. 544 00:22:14,967 --> 00:22:17,068 His murder must be a shock to you. 545 00:22:18,905 --> 00:22:20,738 But your tears tell a different story. 546 00:22:21,774 --> 00:22:22,774 How did you know? 547 00:22:23,343 --> 00:22:24,909 I'm psychic, remember? 548 00:22:26,512 --> 00:22:27,545 Does anybody else know? 549 00:22:29,916 --> 00:22:31,482 When Alistair and I first fell in love, 550 00:22:31,584 --> 00:22:32,795 we decided to keep it a secret. 551 00:22:32,819 --> 00:22:35,186 At least until after he divorced Dorothy. 552 00:22:36,923 --> 00:22:39,423 To this day, she has never found out. 553 00:22:40,460 --> 00:22:42,259 So he was going to end his marriage. 554 00:22:42,362 --> 00:22:44,028 So that we could be married. 555 00:22:51,270 --> 00:22:52,370 These are his love letters. 556 00:22:52,472 --> 00:22:55,439 All these years, I thought that he got cold feet, 557 00:22:55,541 --> 00:22:56,607 decided to run away. 558 00:22:58,311 --> 00:22:59,311 I feel so ashamed. 559 00:23:00,146 --> 00:23:01,312 I should have known better. 560 00:23:04,584 --> 00:23:05,750 Since you've been here, 561 00:23:06,786 --> 00:23:10,588 have you felt anything from Alistair? 562 00:23:12,558 --> 00:23:16,060 Maybe if I could hold his letters. 563 00:23:16,896 --> 00:23:17,896 Oh. 564 00:23:27,740 --> 00:23:28,339 He's here. 565 00:23:28,441 --> 00:23:29,441 Oh. 566 00:23:29,809 --> 00:23:31,876 It's Alistair. He... 567 00:23:33,012 --> 00:23:35,346 he says he loves you, but... 568 00:23:35,448 --> 00:23:36,981 But what? 569 00:23:37,817 --> 00:23:38,983 But he wants you to move on. 570 00:23:40,553 --> 00:23:43,120 He wants you to be happy. You've been sad for too long. 571 00:23:44,590 --> 00:23:48,092 When he disappeared, it was like a piece of me went with him. 572 00:23:49,695 --> 00:23:53,731 I guess I've hung around all these years hoping he would somehow return. 573 00:23:53,833 --> 00:23:55,833 He said, you have such a big heart. 574 00:23:56,936 --> 00:23:58,702 You just have to give it to someone else. 575 00:23:59,872 --> 00:24:00,872 Thank you so much. 576 00:24:03,376 --> 00:24:05,142 Do you mind if I keep these letters? 577 00:24:06,179 --> 00:24:07,356 It might help with the investigation. 578 00:24:07,380 --> 00:24:08,380 Of course. 579 00:24:09,115 --> 00:24:10,355 I have nothing to hide anymore. 580 00:24:20,193 --> 00:24:23,360 No, listen, I'm telling you, rice has no place in a burrito. 581 00:24:23,463 --> 00:24:24,662 It's just filler. 582 00:24:24,764 --> 00:24:26,909 Look at all that space that could be going to beans, look. 583 00:24:26,933 --> 00:24:27,798 That's what should be in there. 584 00:24:27,900 --> 00:24:30,000 The last thing you need is more beans. 585 00:24:31,137 --> 00:24:32,657 What the hell is that supposed to mean? 586 00:24:34,607 --> 00:24:35,439 Hello? 587 00:24:35,541 --> 00:24:36,661 Hey, what are you two up to? 588 00:24:37,276 --> 00:24:38,142 Well, apparently one of us 589 00:24:38,244 --> 00:24:39,721 is contributing to global warming, but... 590 00:24:39,745 --> 00:24:40,945 Ignore her. What's up? 591 00:24:41,047 --> 00:24:42,713 Look, the signal is hit and miss out here. 592 00:24:42,815 --> 00:24:44,927 I just texted you a bunch of names I need you to check out. 593 00:24:44,951 --> 00:24:46,817 Send me whatever you can, ASAP. 594 00:24:46,919 --> 00:24:48,230 The storm's really kicking up out here. 595 00:24:48,254 --> 00:24:49,494 I don't know how much longer... 596 00:24:50,623 --> 00:24:51,623 Hello? 597 00:24:56,796 --> 00:24:57,796 I don't... 598 00:25:01,334 --> 00:25:02,334 Damn. 599 00:25:04,904 --> 00:25:05,904 Jesus. 600 00:25:08,207 --> 00:25:10,040 You're not leaving this house. 601 00:25:11,344 --> 00:25:12,344 What do you mean? 602 00:25:13,045 --> 00:25:14,245 Well, the tides are too rough. 603 00:25:14,914 --> 00:25:16,113 No more crossings tonight. 604 00:25:16,215 --> 00:25:17,255 So what, we're stuck here? 605 00:25:17,650 --> 00:25:18,849 Together. 606 00:25:18,951 --> 00:25:21,519 Alistair used to come down here when he wanted some quiet. 607 00:25:21,621 --> 00:25:24,054 That there's a sofa bed for two. 608 00:25:26,959 --> 00:25:28,592 Right. But it's such a big house. 609 00:25:28,694 --> 00:25:30,934 Surely there's got to be at least two bedrooms available. 610 00:25:30,963 --> 00:25:32,730 The upstairs bedrooms are all occupied 611 00:25:32,832 --> 00:25:35,132 and the old wing is prone to flooding. 612 00:25:37,803 --> 00:25:38,803 Okay. 613 00:25:40,840 --> 00:25:42,206 You'll be nice and warm here. 614 00:25:43,109 --> 00:25:44,349 Call if you need anything else. 615 00:25:52,385 --> 00:25:54,105 - You can take the... - I'll take the bench. 616 00:25:58,224 --> 00:26:01,525 Okay, so Alistair was planning on divorcing Dorothy 617 00:26:01,627 --> 00:26:03,527 because he fell in love with the housekeeper. 618 00:26:05,231 --> 00:26:07,175 Right. But the lawyer said that Alistair changed the will 619 00:26:07,199 --> 00:26:08,766 because he loved Dorothy so much. 620 00:26:08,868 --> 00:26:11,302 So why leave everything to a woman you're about to divorce? 621 00:26:11,404 --> 00:26:13,382 Are you sure that those letters back up what Clara said? 622 00:26:13,406 --> 00:26:15,239 Oh, yeah, these letters got any hotter, 623 00:26:15,341 --> 00:26:16,574 they would burst into flames. 624 00:26:17,677 --> 00:26:20,678 Oh, I forgot, I scored us some snacks. 625 00:26:20,780 --> 00:26:21,780 Snacks? 626 00:26:24,517 --> 00:26:25,757 You stole Dorothy's chocolates? 627 00:26:25,818 --> 00:26:26,818 She'll never know. 628 00:26:27,887 --> 00:26:29,053 I was getting kind of hungry. 629 00:26:33,125 --> 00:26:34,959 Mm... caramel 630 00:26:35,895 --> 00:26:36,895 Nuts. 631 00:26:38,097 --> 00:26:39,097 Oh. 632 00:26:39,832 --> 00:26:40,832 You got any more? 633 00:26:41,033 --> 00:26:42,033 Yeah. 634 00:26:45,738 --> 00:26:49,173 And to think we were under the same roof for so long, 635 00:26:49,275 --> 00:26:51,942 I was afraid to tell you how I really felt. 636 00:26:53,012 --> 00:26:54,678 Aww, he was shy. 637 00:26:54,780 --> 00:26:58,015 I still remember our first kiss in the back garden 638 00:26:58,117 --> 00:27:00,017 under the blue glow of a full moon. 639 00:27:00,853 --> 00:27:02,319 But now I've come to realize 640 00:27:02,421 --> 00:27:05,689 that I never really started living until I found you. 641 00:27:07,059 --> 00:27:08,059 Huh? That's weird. 642 00:27:10,730 --> 00:27:12,029 Huh? It's kind of sweet. 643 00:27:13,165 --> 00:27:17,835 No. Why did he write that in neon green ink? 644 00:27:18,971 --> 00:27:20,838 You're crazy. The letters are bright red. 645 00:27:22,241 --> 00:27:25,376 Look how big the letters are. 646 00:27:25,478 --> 00:27:27,978 Yeah, you're right. It's like they're growing. 647 00:27:29,315 --> 00:27:30,714 Wow. 648 00:27:47,667 --> 00:27:50,334 Wait, wait, I forget. Why were we laughing? 649 00:27:51,037 --> 00:27:52,037 I don't remember. 650 00:27:57,610 --> 00:28:00,544 I'm only crying because I just love him so much. 651 00:28:02,248 --> 00:28:03,881 He's just such a pure soul. 652 00:28:03,983 --> 00:28:04,715 Yeah. 653 00:28:04,817 --> 00:28:05,937 I'm gonna be away all night. 654 00:28:05,985 --> 00:28:09,186 I know he's got food, but what if he feels scared? 655 00:28:10,156 --> 00:28:11,433 You know, am I a horrible father? 656 00:28:11,457 --> 00:28:12,457 No. 657 00:28:17,196 --> 00:28:19,329 Why are you so far away? 658 00:28:20,399 --> 00:28:21,919 What do you mean, I'm right beside you? 659 00:28:26,338 --> 00:28:28,939 When you said you wanted to keep an open mind, 660 00:28:30,443 --> 00:28:31,942 what did you mean by that? 661 00:28:33,979 --> 00:28:34,979 No. 662 00:28:35,715 --> 00:28:37,481 I don't know. You're just gonna laugh at me. 663 00:28:37,583 --> 00:28:38,916 I promise I won't. 664 00:28:41,420 --> 00:28:43,087 - Pinky swear. - Pinky swear. 665 00:28:48,728 --> 00:28:50,094 I've never told anyone this before. 666 00:28:51,697 --> 00:28:52,697 It's about Daniel. 667 00:28:53,733 --> 00:28:58,168 Daniel was your brother and you are his brother. 668 00:28:59,038 --> 00:29:00,270 Yeah. That's right. 669 00:29:02,508 --> 00:29:04,319 You know, when Daniel was about five years old, 670 00:29:04,343 --> 00:29:06,176 he started sneaking into my bedroom at night. 671 00:29:07,213 --> 00:29:08,579 He was too scared to sleep alone. 672 00:29:08,681 --> 00:29:09,913 Aww. 673 00:29:10,015 --> 00:29:12,160 He said he kept hearing these noises coming from the walls. 674 00:29:12,184 --> 00:29:14,585 So I told him I'd sleep with him 675 00:29:14,687 --> 00:29:16,087 and we could figure it out together. 676 00:29:16,989 --> 00:29:19,823 And sure enough, he was right. 677 00:29:20,760 --> 00:29:21,760 There was something. 678 00:29:23,028 --> 00:29:24,028 What was it? 679 00:29:24,530 --> 00:29:25,530 It was a cricket. 680 00:29:27,032 --> 00:29:29,266 Like, ten feet long, with huge eyes. 681 00:29:29,368 --> 00:29:31,502 No, no, just a regular cricket. 682 00:29:33,372 --> 00:29:35,732 So, of course, I told him there was nothing to be afraid of. 683 00:29:36,609 --> 00:29:37,609 If anything, 684 00:29:38,444 --> 00:29:39,804 it was the cricket that was afraid. 685 00:29:40,913 --> 00:29:43,347 I told him that crickets make that noise 686 00:29:43,449 --> 00:29:46,917 when they're trying to find a partner or a friend. 687 00:29:48,587 --> 00:29:50,387 That essentially, that's just a cricket saying 688 00:29:51,924 --> 00:29:53,090 I feel alone. 689 00:29:53,192 --> 00:29:55,826 So then Daniel leaned into this little hole 690 00:29:55,928 --> 00:29:57,928 that was in the wall, and he just whispered, 691 00:29:58,798 --> 00:30:00,831 it's okay, you're not alone. 692 00:30:01,967 --> 00:30:03,100 I'll be your cricket. 693 00:30:04,470 --> 00:30:06,170 That's so sweet. 694 00:30:07,173 --> 00:30:08,639 And then the sound just stopped. 695 00:30:09,809 --> 00:30:10,889 It was the strangest thing. 696 00:30:13,112 --> 00:30:14,211 So anyway, after that day, 697 00:30:14,313 --> 00:30:17,714 if either one of us was ever upset or sad or alone, 698 00:30:19,318 --> 00:30:20,318 we'd just whisper, 699 00:30:21,620 --> 00:30:22,620 I'll be your cricket. 700 00:30:25,057 --> 00:30:26,824 I feel like I'm crying. Am I crying? 701 00:30:28,627 --> 00:30:31,428 Cricket became like a code word for us. 702 00:30:32,264 --> 00:30:33,363 You know, if you said that 703 00:30:34,567 --> 00:30:35,977 you didn't need to say anything else. 704 00:30:36,001 --> 00:30:38,168 You just knew that whatever you were facing, 705 00:30:39,672 --> 00:30:41,471 you weren't going to have to face it alone. 706 00:30:48,247 --> 00:30:50,514 On the day of Daniel's funeral, 707 00:30:52,318 --> 00:30:53,884 I went back to my apartment. 708 00:30:56,822 --> 00:30:58,355 I never felt so sad, 709 00:31:00,159 --> 00:31:02,593 so... alone. 710 00:31:05,831 --> 00:31:07,531 I was really missing my cricket. 711 00:31:09,335 --> 00:31:11,034 And then all of a sudden. 712 00:31:13,539 --> 00:31:14,705 What? What? 713 00:31:14,807 --> 00:31:17,941 I heard this noise so I followed it to my bedroom. 714 00:31:18,043 --> 00:31:20,811 And then, when I swung the door open, 715 00:31:20,913 --> 00:31:22,946 right there on the windowsill was, uh... 716 00:31:24,950 --> 00:31:25,950 Your cricket? 717 00:31:27,987 --> 00:31:28,987 Yeah. 718 00:31:36,228 --> 00:31:37,527 I'll be your cricket. 719 00:32:18,304 --> 00:32:19,536 Ellis. 720 00:32:21,807 --> 00:32:22,807 Ellis? 721 00:32:22,875 --> 00:32:25,542 Yep. Yep. I'm right here. Jeez, stop yelling. 722 00:32:26,879 --> 00:32:28,278 What are you doing under the bed? 723 00:32:29,882 --> 00:32:30,882 I don't know. 724 00:32:31,951 --> 00:32:33,350 What happened last night? 725 00:32:33,452 --> 00:32:36,153 Derwood turned on the fire, 726 00:32:37,323 --> 00:32:39,189 and we read Alistair's letters. 727 00:32:39,959 --> 00:32:40,959 And then... 728 00:32:42,795 --> 00:32:43,795 Did we? 729 00:32:45,164 --> 00:32:46,164 - No. - No. 730 00:32:48,100 --> 00:32:48,598 We did, didn't we? 731 00:32:48,701 --> 00:32:50,467 We did. We did. 732 00:32:52,438 --> 00:32:53,670 How did that happen? 733 00:32:56,475 --> 00:32:57,475 Dorothy's chocolates. 734 00:32:58,610 --> 00:32:59,643 I think we were dosed. 735 00:33:00,646 --> 00:33:01,646 Oh God. 736 00:33:02,181 --> 00:33:03,181 You know, 737 00:33:03,949 --> 00:33:05,482 this reminds me of my long lost weekend 738 00:33:05,584 --> 00:33:08,085 in Joshua Tree, circa 2019. 739 00:33:08,187 --> 00:33:10,921 I met this wandering group of yoga masters, 740 00:33:11,023 --> 00:33:13,323 and when I say we stretched the limit... 741 00:33:13,425 --> 00:33:14,891 Okay, Max. TMI. 742 00:33:14,994 --> 00:33:16,793 Wait, you know what? That explains it. 743 00:33:18,063 --> 00:33:20,063 Dorothy isn't losing her mind. She's just on drugs. 744 00:33:21,033 --> 00:33:22,633 I guess Grandma still knows how to party. 745 00:33:23,702 --> 00:33:26,142 I think someone's been drugging Dorothy without her knowledge. 746 00:33:26,205 --> 00:33:28,705 And I guess we were caught in the crossfire. 747 00:33:28,807 --> 00:33:32,275 Look, I think we should probably talk about, um. 748 00:33:32,378 --> 00:33:33,777 Yeah, we probably should. 749 00:33:34,680 --> 00:33:35,680 Agreed. 750 00:33:36,715 --> 00:33:39,616 But maybe we should find that killer first. 751 00:33:41,854 --> 00:33:43,020 Yeah, you're probably right. 752 00:33:43,122 --> 00:33:45,362 Okay, I'm gonna go outside and see if I can get a signal. 753 00:33:46,125 --> 00:33:47,435 Simmons and Yates might have an update. 754 00:33:47,459 --> 00:33:49,893 Yeah, I'm gonna go check out those chocolates. 755 00:33:50,662 --> 00:33:51,328 You good? 756 00:33:51,430 --> 00:33:52,129 - Yeah. - I'll just put this. 757 00:33:52,231 --> 00:33:53,231 Okay. 758 00:33:54,666 --> 00:33:56,266 No hits on the handyman, the housekeeper, 759 00:33:56,368 --> 00:33:57,434 or any of the kids. 760 00:33:57,536 --> 00:33:58,668 What about the lawyer? 761 00:33:58,771 --> 00:34:00,537 Funny you should mention him. 762 00:34:00,639 --> 00:34:03,607 Turns out Dick's been living on his boat in the marina 763 00:34:03,709 --> 00:34:05,375 ever since separating from his wife. 764 00:34:05,477 --> 00:34:06,888 Last time I checked, that's not a crime. 765 00:34:06,912 --> 00:34:08,323 Well, according to the marina manager. 766 00:34:08,347 --> 00:34:10,291 Dick's boat wasn't docked the night of the murder. 767 00:34:10,315 --> 00:34:11,581 And that weird marina guy said 768 00:34:11,683 --> 00:34:13,383 that he saw Dick leaving at 1:00 a.m. 769 00:34:13,485 --> 00:34:16,586 And get this, not returning until just before dawn. 770 00:34:16,688 --> 00:34:17,966 Okay. So what are you waiting for? 771 00:34:17,990 --> 00:34:18,755 Go check out his boat. 772 00:34:18,857 --> 00:34:20,157 Yeah, we already did. 773 00:34:20,259 --> 00:34:22,670 We found recordings of Dick and Alistair's legal conversations. 774 00:34:22,694 --> 00:34:23,774 Dick spliced them together. 775 00:34:23,862 --> 00:34:25,796 I texted you a sample of the audio file. 776 00:34:27,933 --> 00:34:32,169 I have returned from the grave to take you with me. 777 00:34:33,138 --> 00:34:33,804 That sounds like the voice we heard 778 00:34:33,906 --> 00:34:34,986 coming from Dorothy's room. 779 00:34:35,040 --> 00:34:37,007 What the hell is going on over there? 780 00:34:37,876 --> 00:34:39,076 Have you guys been slimed yet? 781 00:34:40,245 --> 00:34:42,685 Normally we would bring Dick in, but until this storm lets up. 782 00:34:44,616 --> 00:34:45,616 Ellis? 783 00:34:51,223 --> 00:34:52,223 Game's up, Clara. 784 00:34:53,559 --> 00:34:54,839 We know you're dragging Dorothy. 785 00:34:55,494 --> 00:34:56,960 What are you talking about? 786 00:34:57,062 --> 00:34:59,563 The chocolates, they're laced with something. 787 00:35:00,632 --> 00:35:01,898 What are you putting in these? 788 00:35:02,000 --> 00:35:06,536 Nothing. I just opened the box and put them on Dorothy's tray. 789 00:35:06,638 --> 00:35:07,704 But they're not drugged. 790 00:35:07,806 --> 00:35:09,706 Dick's been sending them for years. 791 00:35:10,709 --> 00:35:11,829 The lawyer is sending these? 792 00:35:11,910 --> 00:35:12,910 Dorothy loves them. 793 00:35:13,011 --> 00:35:14,851 Always has one in the morning and one at night. 794 00:35:18,617 --> 00:35:20,383 There's a pinprick in the bottom. 795 00:35:26,425 --> 00:35:27,691 And in this one, too. 796 00:35:27,793 --> 00:35:29,637 Looks like it was done with a hypodermic needle. 797 00:35:29,661 --> 00:35:30,661 That's so strange. 798 00:35:30,729 --> 00:35:32,929 Serena was asking about the chocolates too. 799 00:35:33,031 --> 00:35:34,097 - The medium? - Hm. 800 00:35:34,199 --> 00:35:35,199 What did she say? 801 00:35:35,234 --> 00:35:37,067 Just that she wanted to know who sent them. 802 00:35:38,070 --> 00:35:39,503 Come to think of it, 803 00:35:39,605 --> 00:35:42,105 that was the day before she was murdered. 804 00:35:43,342 --> 00:35:45,275 Leave me alone! 805 00:35:52,618 --> 00:35:53,618 All right, all right. 806 00:35:53,652 --> 00:35:55,152 Hey, what's going on? 807 00:35:55,254 --> 00:35:56,386 She's heard the voice again. 808 00:35:56,488 --> 00:35:58,588 It's okay. There's no one here. 809 00:35:59,825 --> 00:36:01,758 I know your secrets. 810 00:36:01,860 --> 00:36:02,559 Alistair? 811 00:36:02,661 --> 00:36:03,293 Oh! 812 00:36:03,395 --> 00:36:04,515 I'd know his voice anywhere. 813 00:36:05,464 --> 00:36:06,841 Clara, get Dorothy out of here, please. 814 00:36:06,865 --> 00:36:08,932 - Okay. Come on, Dorothy. - Make it stop. 815 00:36:09,034 --> 00:36:09,733 That's okay. 816 00:36:09,835 --> 00:36:11,501 I know your secrets. 817 00:36:11,603 --> 00:36:12,881 There's no way that could be Alistair's voice. 818 00:36:12,905 --> 00:36:13,905 It's impossible. 819 00:36:13,939 --> 00:36:15,579 Not unless you know how the trick is done. 820 00:36:16,074 --> 00:36:17,174 It's coming from over here. 821 00:36:17,276 --> 00:36:19,743 I know your secrets. 822 00:36:23,582 --> 00:36:24,247 Huh. 823 00:36:24,349 --> 00:36:27,250 I know your secrets. 824 00:36:27,352 --> 00:36:30,086 So it wasn't coming from the speaking tube after all. 825 00:36:31,223 --> 00:36:32,556 Set to a timer meant to go off 826 00:36:32,658 --> 00:36:33,935 several times throughout the day. 827 00:36:33,959 --> 00:36:35,559 I knew it was a scam. 828 00:36:37,162 --> 00:36:38,162 The family lawyer. 829 00:36:39,431 --> 00:36:40,431 That dick. 830 00:36:42,801 --> 00:36:44,768 Serena was asking about the chocolates 831 00:36:44,870 --> 00:36:46,136 before she was murdered. 832 00:36:46,238 --> 00:36:48,805 So she must have figured out they were dosed. 833 00:36:48,907 --> 00:36:50,351 Well, the coroner said the time of death is 834 00:36:50,375 --> 00:36:51,508 between 1:00 and 3:00 a.m. 835 00:36:51,610 --> 00:36:53,577 Now, we know Dick left the marina at 1:00, 836 00:36:53,679 --> 00:36:55,078 we're roughly 45 minutes by boat. 837 00:36:56,348 --> 00:36:57,525 So what, he docks on the other side of the island, 838 00:36:57,549 --> 00:36:59,783 kills Serena and then leaves without anyone knowing. 839 00:36:59,885 --> 00:37:01,218 Yeah. It tracks. 840 00:37:01,320 --> 00:37:02,485 So Dick was drugging Dorothy 841 00:37:02,588 --> 00:37:04,321 to make everyone believe she was crazy 842 00:37:04,423 --> 00:37:06,823 and then he takes over the Hawksmoor fortune. 843 00:37:07,759 --> 00:37:09,826 So did Dick kill Alistair, too? 844 00:37:09,928 --> 00:37:11,161 If only the dead could talk. 845 00:37:12,898 --> 00:37:14,097 Maybe they can. 846 00:37:18,036 --> 00:37:18,768 I don't get it. 847 00:37:18,870 --> 00:37:19,769 Why are we all here? 848 00:37:19,871 --> 00:37:21,171 Is it about the will? 849 00:37:21,273 --> 00:37:22,706 Has there been a development? 850 00:37:23,575 --> 00:37:24,575 You can say that. 851 00:37:26,745 --> 00:37:29,713 We have been summoned by the other side. 852 00:37:33,085 --> 00:37:34,517 Are you ready to speak to the dead? 853 00:37:39,825 --> 00:37:41,191 May I get you your robe? 854 00:37:41,293 --> 00:37:44,127 Oh, leave me alone and don't fuss. 855 00:37:46,732 --> 00:37:48,932 But the will has been read, 856 00:37:49,034 --> 00:37:51,234 why am I not rid of all of you yet? 857 00:37:55,707 --> 00:37:57,607 Alistair has something to tell us. 858 00:37:58,944 --> 00:38:01,024 Could you all close your eyes and hold hands, please? 859 00:38:08,253 --> 00:38:11,755 Alistair Hawksmoor, your family is here to help you 860 00:38:11,857 --> 00:38:13,056 cross to the other side. 861 00:38:13,859 --> 00:38:14,724 Are you here? 862 00:38:14,826 --> 00:38:16,993 Knock one for yes. Twice for no. 863 00:38:17,095 --> 00:38:18,828 If he's not here, how can he knock twice? 864 00:38:18,930 --> 00:38:21,998 I said, are you here? 865 00:38:23,268 --> 00:38:24,268 Oh! 866 00:38:24,703 --> 00:38:25,802 Thank you, spirit. 867 00:38:27,272 --> 00:38:27,937 Do you smell that? 868 00:38:28,040 --> 00:38:28,672 Is that? 869 00:38:28,774 --> 00:38:29,774 It's grandpa's cigar. 870 00:38:29,875 --> 00:38:31,274 Oh my god, I smell it too. 871 00:38:33,779 --> 00:38:35,445 Alistair has a message for us, 872 00:38:35,547 --> 00:38:37,781 but he says he needs a human vessel. 873 00:38:39,217 --> 00:38:41,537 Please don't be alarmed about what you're about to witness. 874 00:38:45,223 --> 00:38:46,690 Ooooooh-Oooooo! 875 00:38:48,293 --> 00:38:49,759 Ooooooh-Oooooo! 876 00:38:53,332 --> 00:38:55,632 I... am... here. 877 00:38:56,902 --> 00:38:59,669 Uh, Alistair, why have you returned? 878 00:38:59,771 --> 00:39:01,304 To seek justice. 879 00:39:01,406 --> 00:39:03,540 I know who killed Serena. 880 00:39:03,642 --> 00:39:04,722 Is it someone in this room? 881 00:39:04,810 --> 00:39:05,810 Yes. 882 00:39:12,818 --> 00:39:14,317 Dick killed Serena. 883 00:39:15,087 --> 00:39:15,885 What? 884 00:39:15,987 --> 00:39:17,654 That's... that's crazy. 885 00:39:18,623 --> 00:39:19,989 Serena knew he was drugging Dorothy 886 00:39:20,092 --> 00:39:21,725 to try and take over my estate. 887 00:39:22,461 --> 00:39:24,227 You little rat! 888 00:39:24,329 --> 00:39:26,529 I mean, do you seriously believe... 889 00:39:26,631 --> 00:39:28,198 He killed her with the same knife 890 00:39:28,300 --> 00:39:30,166 that he tried to kill me with. 891 00:39:31,370 --> 00:39:32,980 I thought you were my friend and you killed me. 892 00:39:33,004 --> 00:39:34,537 I'm not taking the fall for this. 893 00:39:35,507 --> 00:39:36,507 I didn't kill you. 894 00:39:37,876 --> 00:39:38,876 She did. 895 00:39:39,177 --> 00:39:40,577 Shut up, you fool! 896 00:39:41,747 --> 00:39:44,314 Oh, that's right, I remember now. 897 00:39:45,016 --> 00:39:46,349 Dorothy killed me. 898 00:39:46,451 --> 00:39:48,171 She found out you were going to divorce her. 899 00:39:48,520 --> 00:39:49,352 You bitch! 900 00:39:49,454 --> 00:39:50,454 She killed you. 901 00:39:50,489 --> 00:39:52,188 She called me in to clean up the mess. 902 00:39:52,290 --> 00:39:54,770 Just like I'd been cleaning up the messes of you spoiled brats. 903 00:39:54,826 --> 00:39:56,526 I bet she always knew Serena was a fraud. 904 00:39:56,628 --> 00:39:58,068 She was just keeping a psychic around 905 00:39:58,163 --> 00:39:59,662 to help her play the grieving widow. 906 00:40:00,832 --> 00:40:01,664 And after you walled up Alistair's dead body 907 00:40:01,767 --> 00:40:03,867 in the basement, you forged a new will. 908 00:40:04,669 --> 00:40:05,935 But when Serena discovered 909 00:40:06,037 --> 00:40:07,815 that you were drugging Dorothy's chocolates, she confronted you. 910 00:40:07,839 --> 00:40:08,905 See, she figured out 911 00:40:09,007 --> 00:40:10,451 that you were going to declare Dorothy incompetent 912 00:40:10,475 --> 00:40:12,842 so you could swoop in and take control of the estate. 913 00:40:12,944 --> 00:40:15,245 Therefore, Serena had to die. 914 00:40:16,148 --> 00:40:18,381 Dick, you've ruined everything! 915 00:40:19,951 --> 00:40:21,429 - Dorothy, you killed our father! - You tried to steal all our money! 916 00:40:21,453 --> 00:40:22,585 You killed Grandpa! 917 00:40:22,687 --> 00:40:24,454 Do you admit it?! You killed my father! 918 00:40:24,556 --> 00:40:26,890 After all of these years, you lived in this house! 919 00:40:26,992 --> 00:40:28,625 Well, I did not see that coming. 920 00:40:29,661 --> 00:40:31,127 I guess I'm not so psychic after all. 921 00:40:32,531 --> 00:40:34,831 ...so many years taking care of this family's company! 922 00:40:34,933 --> 00:40:37,233 All I get is this! You killed... 923 00:40:43,074 --> 00:40:46,576 So Dorothy paid Dick to hide the body and keep his silence. 924 00:40:46,678 --> 00:40:48,578 Rather than chance a murder investigation, 925 00:40:48,680 --> 00:40:51,247 he decided it would be safer to just conceal the murder 926 00:40:51,349 --> 00:40:54,217 and wait out the years until Alistair could be declared dead. 927 00:40:54,319 --> 00:40:57,887 But Dick got greedy and decided to double-cross Dorothy. 928 00:40:59,157 --> 00:41:00,701 He was the one who originally installed the safe, 929 00:41:00,725 --> 00:41:03,893 so he knew the master code to bypass the fingerprint scanner. 930 00:41:03,995 --> 00:41:06,062 And Alistair's will that was read? 931 00:41:06,164 --> 00:41:07,564 Dick forged that. 932 00:41:07,666 --> 00:41:08,731 But luckily, 933 00:41:08,834 --> 00:41:11,100 Alistair's intentions were clearly spelled out... 934 00:41:12,938 --> 00:41:14,070 in these love letters. 935 00:41:15,173 --> 00:41:16,272 He planned to marry you 936 00:41:16,374 --> 00:41:18,454 and change his will to make you the sole beneficiary. 937 00:41:18,844 --> 00:41:19,709 He was too generous. 938 00:41:19,811 --> 00:41:21,611 I told him I didn't want anything but him. 939 00:41:23,715 --> 00:41:25,381 Thank you both for everything. 940 00:41:26,084 --> 00:41:27,084 Of course. 941 00:41:29,654 --> 00:41:31,488 Well... that's that. 942 00:41:32,557 --> 00:41:34,357 Yeah, I guess, uh, I guess that's that. 943 00:41:36,695 --> 00:41:38,855 - We should probably. - Yeah, we need to talk about it. 944 00:41:39,297 --> 00:41:40,063 Go ahead. 945 00:41:40,165 --> 00:41:41,165 No. You first. 946 00:41:41,233 --> 00:41:43,132 Look, I just don't want to do that thing 947 00:41:43,235 --> 00:41:45,035 where we pretend like something didn't happen. 948 00:41:45,470 --> 00:41:46,336 Of course not. 949 00:41:46,438 --> 00:41:49,138 Because something definitely happened. 950 00:41:50,442 --> 00:41:52,487 But I don't want it to be weird between us, you know? 951 00:41:52,511 --> 00:41:53,276 Well, me neither. 952 00:41:53,378 --> 00:41:54,477 Because we work together 953 00:41:54,579 --> 00:41:56,779 and I thought we were finally getting to a good place. 954 00:41:56,882 --> 00:41:57,882 Me too. 955 00:41:58,283 --> 00:41:59,549 Okay, good. 956 00:42:00,585 --> 00:42:03,887 Yeah. So you can just put this behind us. 957 00:42:03,989 --> 00:42:07,090 It's already fading so fast in the rear-view mirror. 958 00:42:10,896 --> 00:42:11,896 Friends? 959 00:42:14,266 --> 00:42:15,266 Friends. 960 00:42:15,934 --> 00:42:16,934 Okay. 961 00:42:17,435 --> 00:42:18,301 By the way, it was really cool 962 00:42:18,403 --> 00:42:19,480 what you did back there in the séance. 963 00:42:19,504 --> 00:42:20,504 What do you mean? 964 00:42:20,939 --> 00:42:22,071 Alistair's cigar smoke. 965 00:42:22,173 --> 00:42:23,773 I didn't do that. I thought that was you. 966 00:42:24,442 --> 00:42:25,675 Okay, don't play with me. 967 00:42:25,777 --> 00:42:27,877 I'm dead serious, Max. I didn't do anything. 968 00:42:27,979 --> 00:42:28,979 Well, then who was it? 969 00:42:41,726 --> 00:42:42,726 Max. 970 00:42:46,264 --> 00:42:48,109 This arrived this morning, must be for the office. 971 00:42:48,133 --> 00:42:50,333 P.S. we're out of coffee. Love, Max. 972 00:42:51,836 --> 00:42:53,514 You know, no one's stopping you from buying 973 00:42:53,538 --> 00:42:57,240 more coffee once in a while darling. Mm. 974 00:43:04,316 --> 00:43:05,481 Mm. Say cheese. 975 00:43:09,988 --> 00:43:12,255 I seem to remember reading somewhere that tequila 976 00:43:12,357 --> 00:43:14,757 has a natural source of caffeine in it.70003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.