All language subtitles for Under the Skin S02-E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,960 --> 00:01:43,060 [Under the Skin Ⅱ] 2 00:01:43,360 --> 00:01:46,000 [Episode 12] 3 00:02:06,830 --> 00:02:08,470 Here's the unglazed ceramic piece you fired. 4 00:02:10,870 --> 00:02:12,910 It has gone through procedures like 5 00:02:12,950 --> 00:02:14,790 shaping, drying, and trimming. 6 00:02:15,190 --> 00:02:16,550 Before entering the electric kiln, 7 00:02:16,590 --> 00:02:18,190 there's an underglaze painting step. 8 00:02:19,340 --> 00:02:20,190 So, 9 00:02:20,220 --> 00:02:21,450 now it's time to paint. 10 00:02:21,950 --> 00:02:22,500 Yes. 11 00:02:22,520 --> 00:02:24,510 Paint any pattern you like. 12 00:02:26,110 --> 00:02:27,300 Paint whatever you want. 13 00:02:37,510 --> 00:02:38,880 Are you left-handed? 14 00:02:40,500 --> 00:02:41,490 Not really. 15 00:02:41,710 --> 00:02:42,750 When I paint with my right hand, 16 00:02:42,790 --> 00:02:43,960 I tend to rely on techniques. 17 00:02:44,370 --> 00:02:45,510 The ones they made all looked 18 00:02:45,510 --> 00:02:46,250 so interesting. 19 00:02:46,270 --> 00:02:47,470 I want to draw something fun too. 20 00:02:53,070 --> 00:02:54,240 These three 21 00:02:54,590 --> 00:02:56,270 represent the three of you? 22 00:02:59,180 --> 00:03:00,500 If you say so, 23 00:03:01,430 --> 00:03:02,150 I guess. 24 00:03:03,030 --> 00:03:04,710 You've always been protected by them. 25 00:03:05,150 --> 00:03:06,230 Reuniting again 26 00:03:07,060 --> 00:03:08,040 must symbolize 27 00:03:08,070 --> 00:03:09,190 a perfect ending. 28 00:03:15,990 --> 00:03:17,670 But to me, 29 00:03:17,790 --> 00:03:19,030 their protection 30 00:03:20,750 --> 00:03:22,040 is a kind of pressure. 31 00:03:27,440 --> 00:03:28,450 Back then, 32 00:03:29,760 --> 00:03:32,300 we relied on each other. 33 00:03:33,560 --> 00:03:34,270 But after serving 34 00:03:34,270 --> 00:03:35,710 such a long prison sentence, 35 00:03:36,500 --> 00:03:37,870 we've all changed. 36 00:03:38,570 --> 00:03:39,390 They are no longer 37 00:03:39,390 --> 00:03:40,670 the same as they were before. 38 00:03:42,800 --> 00:03:43,950 When I see them, 39 00:03:45,670 --> 00:03:46,430 they feel so unfamiliar. 40 00:03:48,590 --> 00:03:49,670 Especially Huang Tao. 41 00:03:51,070 --> 00:03:52,390 He liked me back then. 42 00:03:53,360 --> 00:03:54,430 After getting out, 43 00:03:55,490 --> 00:03:56,750 he wanted to develop a relationship with me. 44 00:03:57,390 --> 00:03:58,920 I hadn't seen him for seven years. 45 00:03:58,970 --> 00:04:00,100 How could there be any feelings? 46 00:04:03,650 --> 00:04:05,970 I've always seen him as a brother. 47 00:04:06,160 --> 00:04:07,550 But he never understood 48 00:04:07,550 --> 00:04:08,590 how I felt. 49 00:04:09,670 --> 00:04:10,920 Whenever we meet, 50 00:04:12,420 --> 00:04:13,630 he tries to be nice to me. 51 00:04:16,070 --> 00:04:17,120 To be honest, 52 00:04:18,700 --> 00:04:19,829 I'm a bit scared. 53 00:04:26,860 --> 00:04:28,740 You're too tense mentally. 54 00:04:33,240 --> 00:04:34,230 But I have a method 55 00:04:34,270 --> 00:04:35,310 that can help you relax a bit. 56 00:04:35,740 --> 00:04:36,630 Do you want to try it? 57 00:04:38,100 --> 00:04:39,500 What method? 58 00:04:41,590 --> 00:04:42,690 Just use clay. 59 00:04:44,120 --> 00:04:45,000 Mold anything you like. 60 00:04:46,010 --> 00:04:47,100 It can be a person, 61 00:04:47,670 --> 00:04:48,590 a house, 62 00:04:48,870 --> 00:04:50,130 or a plant. 63 00:04:50,350 --> 00:04:51,510 Anything you can think of 64 00:04:51,830 --> 00:04:52,310 is fine. 65 00:04:53,159 --> 00:04:53,990 But you can't make 66 00:04:53,990 --> 00:04:55,350 just another vase or bowl. 67 00:04:57,100 --> 00:04:57,720 Give it a try. 68 00:05:30,700 --> 00:05:31,790 This is me. 69 00:05:33,790 --> 00:05:35,380 This is the person who hurt me. 70 00:05:36,830 --> 00:05:37,960 This is my home. 71 00:05:48,310 --> 00:05:48,920 Good. 72 00:05:51,530 --> 00:05:52,380 Now, 73 00:05:52,770 --> 00:05:54,170 knead these three things 74 00:05:55,140 --> 00:05:56,540 forcefully together. 75 00:05:57,750 --> 00:05:59,680 Imagine it's all your 76 00:05:59,830 --> 00:06:01,190 negative emotions. 77 00:06:14,310 --> 00:06:14,990 Use force. 78 00:06:20,420 --> 00:06:20,910 Good. 79 00:06:21,310 --> 00:06:22,400 Now imagine that 80 00:06:23,390 --> 00:06:24,910 all your negative emotions 81 00:06:24,930 --> 00:06:25,700 and pain 82 00:06:26,750 --> 00:06:27,670 are concentrated 83 00:06:27,670 --> 00:06:28,800 in this clay. 84 00:06:40,510 --> 00:06:41,230 Squeeze harder. 85 00:06:42,960 --> 00:06:43,680 Even harder. 86 00:06:49,620 --> 00:06:50,190 Good. 87 00:06:50,260 --> 00:06:51,110 Open your palm. 88 00:06:57,060 --> 00:06:58,030 Do you see it? 89 00:06:59,020 --> 00:07:00,880 All your negative emotions 90 00:07:01,320 --> 00:07:03,060 are as weak as this piece of clay. 91 00:07:03,660 --> 00:07:04,670 Now, 92 00:07:05,860 --> 00:07:06,730 throw it away. 93 00:07:19,040 --> 00:07:20,130 Don't you feel better? 94 00:07:20,670 --> 00:07:21,910 Kind of, yeah. 95 00:07:36,880 --> 00:07:37,830 I wonder what Mr. Shen 96 00:07:37,870 --> 00:07:38,990 has been up to lately. 97 00:07:39,020 --> 00:07:40,490 It feels like I haven't seen him in ages. 98 00:07:42,630 --> 00:07:44,030 Is something going on? 99 00:07:46,110 --> 00:07:46,720 Captain Cheng. 100 00:07:57,140 --> 00:07:57,670 Captain Cheng. 101 00:07:58,110 --> 00:07:58,830 Why are we here? 102 00:08:00,540 --> 00:08:01,260 To buy something. 103 00:08:12,060 --> 00:08:13,810 Are you looking to buy a gift for a friend? 104 00:08:16,330 --> 00:08:17,680 What kind of person is your friend? 105 00:08:17,710 --> 00:08:18,350 I can give you some 106 00:08:18,380 --> 00:08:19,260 recommendations. 107 00:08:19,670 --> 00:08:20,140 It's alright. 108 00:08:20,180 --> 00:08:20,980 I'll just have a look around myself. 109 00:08:21,280 --> 00:08:22,070 Okay. 110 00:08:25,940 --> 00:08:26,860 It's so expensive. 111 00:08:30,180 --> 00:08:31,750 This mouse is quite cute. 112 00:08:32,030 --> 00:08:33,280 Look at its angry expression. 113 00:08:33,590 --> 00:08:35,169 And it's entirely hand-carved. 114 00:08:35,429 --> 00:08:36,270 I like this one. 115 00:08:41,750 --> 00:08:42,419 Alright. 116 00:08:45,880 --> 00:08:47,230 This fan is quite artistic too. 117 00:08:47,250 --> 00:08:47,900 Put it down. 118 00:09:03,120 --> 00:09:04,140 Ms. Fangfang, 119 00:09:04,330 --> 00:09:05,560 I'm here to pick up my cup. 120 00:09:05,800 --> 00:09:06,660 Okay. 121 00:09:07,650 --> 00:09:08,660 Follow me. 122 00:09:17,020 --> 00:09:18,440 It didn't fail this time. 123 00:09:19,270 --> 00:09:20,310 It looks good too. 124 00:09:20,980 --> 00:09:22,350 I should post it on my social media. 125 00:09:23,150 --> 00:09:23,890 Ms. Fangfang, 126 00:09:23,950 --> 00:09:24,950 the advice you gave me last time 127 00:09:24,950 --> 00:09:25,980 was really good. 128 00:09:26,310 --> 00:09:26,910 Without you, 129 00:09:26,930 --> 00:09:28,110 I couldn't have gotten rid of 130 00:09:28,110 --> 00:09:30,080 that cheating scumbag who kept bothering me. 131 00:09:30,110 --> 00:09:30,860 Now it's all good. 132 00:09:30,910 --> 00:09:32,030 I finally dumped him. 133 00:09:32,050 --> 00:09:32,850 You were right. 134 00:09:32,910 --> 00:09:33,880 Dealing with such a terrible person 135 00:09:33,900 --> 00:09:35,640 really requires some harsh measures. 136 00:09:36,280 --> 00:09:38,030 If it's not harsh, he won't learn his lesson. 137 00:09:43,510 --> 00:09:44,440 Didn't I send him 138 00:09:44,440 --> 00:09:45,980 that picture you found for me? 139 00:09:46,270 --> 00:09:47,600 The one that was censored. 140 00:09:47,830 --> 00:09:48,670 He really thought 141 00:09:48,670 --> 00:09:50,390 I had burned his cat to death. 142 00:09:50,870 --> 00:09:52,590 He sent me messages all night, 143 00:09:52,670 --> 00:09:53,960 apologizing and breaking up. 144 00:09:55,490 --> 00:09:56,110 Later, 145 00:09:56,150 --> 00:09:57,940 when I returned the cat to him, 146 00:09:58,200 --> 00:09:59,350 he was so scared that he didn't dare to stay 147 00:09:59,390 --> 00:10:00,770 near me for even a second. 148 00:10:00,870 --> 00:10:01,790 It really cracked me up. 149 00:10:01,810 --> 00:10:02,770 He finally got what he deserved. 150 00:10:03,820 --> 00:10:04,710 Ms. Fangfang, 151 00:10:04,740 --> 00:10:06,360 thank you so much for your help. 152 00:10:06,500 --> 00:10:06,920 Bye. 153 00:10:06,940 --> 00:10:07,510 Bye. 154 00:10:15,390 --> 00:10:16,900 Who are you drawing? 155 00:10:18,950 --> 00:10:19,600 You. 156 00:10:25,230 --> 00:10:26,150 I drew you. 157 00:10:27,550 --> 00:10:28,510 It's different from 158 00:10:30,870 --> 00:10:31,560 how you draw yourself. 159 00:10:33,080 --> 00:10:34,330 I wish 160 00:10:35,230 --> 00:10:35,950 I looked like 161 00:10:35,950 --> 00:10:37,190 how you've drawn me. 162 00:10:48,750 --> 00:10:50,080 I'm trapped. 163 00:10:52,370 --> 00:10:54,400 I don't know what to do. 164 00:10:57,830 --> 00:10:59,540 Can you help me? 165 00:10:59,950 --> 00:11:01,060 Can you talk to Huang Tao? 166 00:11:02,190 --> 00:11:03,120 There's no one around me 167 00:11:03,140 --> 00:11:04,500 who knows about my past. 168 00:11:05,940 --> 00:11:07,840 There's no one I can talk to. 169 00:11:14,370 --> 00:11:15,400 I'm sorry. 170 00:11:16,500 --> 00:11:17,390 It's okay. 171 00:11:19,110 --> 00:11:20,050 I can help you. 172 00:11:23,630 --> 00:11:24,960 I said I can help you. 173 00:11:25,950 --> 00:11:26,630 Really? 174 00:11:30,000 --> 00:11:30,870 Then can you 175 00:11:30,910 --> 00:11:32,670 go with me to Huang Tao's store? 176 00:11:34,310 --> 00:11:34,950 Sure. 177 00:11:35,910 --> 00:11:36,750 Perfect timing. 178 00:11:38,030 --> 00:11:38,740 I've just finished drawing. 179 00:11:51,900 --> 00:11:52,770 [Public Security] 180 00:11:54,430 --> 00:11:56,730 [Police] 181 00:11:56,850 --> 00:11:58,030 [Automatic parking assistance] 182 00:11:58,410 --> 00:12:00,430 [Release the steering wheel and the brake pedal] 183 00:12:00,540 --> 00:12:01,430 [Backing up. Stay alert.] 184 00:12:01,540 --> 00:12:07,520 [Police] 185 00:12:23,110 --> 00:12:24,250 Let's meet here. 186 00:12:24,690 --> 00:12:28,510 [Real Space Mystery LARP Venue] 187 00:12:27,390 --> 00:12:28,190 What's he planning? 188 00:12:30,670 --> 00:12:31,550 You can go back first. 189 00:12:35,590 --> 00:12:36,500 Welcome, everyone, 190 00:12:36,590 --> 00:12:38,750 to the "Heir in the Flames" 191 00:12:38,860 --> 00:12:40,520 crime-solving scene. 192 00:12:41,150 --> 00:12:42,900 Now, let's turn to the first page. 193 00:12:43,580 --> 00:12:45,010 I booked this game. 194 00:12:45,770 --> 00:12:47,640 I asked for Huang Tao as the dungeon master. 195 00:12:48,790 --> 00:12:49,980 Huang Tao is hosting another session 196 00:12:50,000 --> 00:12:50,960 and can't come over for now. 197 00:12:51,240 --> 00:12:52,360 But don't worry, 198 00:12:52,580 --> 00:12:53,520 I've hosted this script 199 00:12:53,590 --> 00:12:54,750 many times before. 200 00:12:54,780 --> 00:12:56,250 I only want Huang Tao. 201 00:13:01,070 --> 00:13:01,800 Just a moment. 202 00:13:05,240 --> 00:13:06,810 The rain was pouring down. 203 00:13:06,950 --> 00:13:08,580 Thunder and lightning were crashing. 204 00:13:08,740 --> 00:13:10,250 Everyone was thinking 205 00:13:11,550 --> 00:13:13,790 about Miss Laila who had just died. 206 00:13:14,570 --> 00:13:16,870 Was it because she regained her memory 207 00:13:17,910 --> 00:13:19,030 and remembered 208 00:13:19,050 --> 00:13:20,840 the culprit from that fire years ago 209 00:13:21,310 --> 00:13:24,030 [Heir in the Flames] 210 00:13:21,870 --> 00:13:23,230 that she was tragically killed? 211 00:13:25,170 --> 00:13:26,210 If that were the case, 212 00:13:26,990 --> 00:13:27,750 the murderer 213 00:13:28,590 --> 00:13:30,110 must be among us. 214 00:13:32,700 --> 00:13:34,390 You are the murderer, 215 00:13:35,310 --> 00:13:36,310 Huang Tao. 216 00:13:41,070 --> 00:13:42,440 I can't be the murderer. 217 00:13:42,510 --> 00:13:44,140 Stop playing dumb. 218 00:13:44,360 --> 00:13:45,550 You are the one who 219 00:13:45,550 --> 00:13:47,550 set fire to the internet cafe eight years ago. 220 00:13:48,750 --> 00:13:49,510 A person who committed 221 00:13:49,510 --> 00:13:51,150 such a heinous crime without realizing it, 222 00:13:51,150 --> 00:13:52,950 feeling no guilt at all. 223 00:13:54,200 --> 00:13:55,350 I set up this gathering today 224 00:13:55,350 --> 00:13:56,850 to let everyone see clearly 225 00:13:57,010 --> 00:13:59,570 [Heir in the Flames] 226 00:13:57,110 --> 00:13:58,270 what a murderer who treats 227 00:13:58,270 --> 00:13:59,190 others' lives as a game 228 00:13:59,210 --> 00:14:00,270 looks like. 229 00:14:01,990 --> 00:14:03,460 This part isn't in the script. 230 00:14:03,550 --> 00:14:04,990 Is this some new gameplay? 231 00:14:05,560 --> 00:14:07,300 I'm not joking! 232 00:14:09,910 --> 00:14:11,420 Look at the news in the group chat. 233 00:14:13,190 --> 00:14:14,890 My brother was burned to death 234 00:14:14,910 --> 00:14:15,930 in that fire. 235 00:14:16,070 --> 00:14:17,610 My dad and mom 236 00:14:17,750 --> 00:14:19,420 cry their eyes out every day. 237 00:14:19,790 --> 00:14:21,300 So I can't accept it. 238 00:14:21,790 --> 00:14:22,920 I can't accept that the murderer 239 00:14:22,950 --> 00:14:24,710 is still living like nothing happened! 240 00:14:26,390 --> 00:14:27,130 Huang Tao. 241 00:14:27,310 --> 00:14:27,800 Look, 242 00:14:27,830 --> 00:14:28,820 what's going on here? 243 00:14:28,910 --> 00:14:29,990 Do you know how much damage 244 00:14:29,990 --> 00:14:30,790 these rumors are causing 245 00:14:30,460 --> 00:14:34,330 [Beijiang LARP Players Group] 246 00:14:30,790 --> 00:14:31,850 to our store's reputation? 247 00:14:32,710 --> 00:14:33,430 The DM is actually 248 00:14:33,430 --> 00:14:34,430 an ex-convict murderer? 249 00:14:34,470 --> 00:14:35,270 Who did he kill? 250 00:14:35,390 --> 00:14:36,310 Haven't you heard about that case 251 00:14:36,310 --> 00:14:37,390 from a few years ago? 252 00:14:37,510 --> 00:14:38,430 He set fire to an internet cafe 253 00:14:38,450 --> 00:14:38,910 and burned many people to death. 254 00:14:38,910 --> 00:14:39,910 Shouldn't he have been sentenced to death? 255 00:14:39,990 --> 00:14:41,330 He was a minor, so it was difficult to sentence him. 256 00:14:41,430 --> 00:14:41,950 So he served a few years in prison and got out. 257 00:14:41,950 --> 00:14:42,720 Can we still come to this store 258 00:14:42,720 --> 00:14:43,550 to play games in the future? 259 00:14:43,550 --> 00:14:43,870 This store 260 00:14:43,910 --> 00:14:44,870 really dares to hire anyone. 261 00:14:47,120 --> 00:14:48,190 He's a murderer. 262 00:14:48,270 --> 00:14:49,920 You can't employ murderers! 263 00:14:50,970 --> 00:14:51,960 Dear customer, 264 00:14:51,990 --> 00:14:53,260 please calm down. 265 00:14:53,290 --> 00:14:54,440 I just found out about this situation as well. 266 00:14:54,470 --> 00:14:55,520 Fire him right now. 267 00:14:55,600 --> 00:14:56,710 If you continue to employ 268 00:14:56,710 --> 00:14:57,440 this murderer, 269 00:14:57,510 --> 00:14:58,430 I'll make everyone 270 00:14:58,430 --> 00:14:59,350 give your store bad reviews 271 00:14:59,350 --> 00:15:00,560 until you're forced to close down. 272 00:15:01,590 --> 00:15:02,490 Huang Tao, 273 00:15:02,790 --> 00:15:03,510 I've always thought you were 274 00:15:03,510 --> 00:15:04,890 quite an honest young man. 275 00:15:05,070 --> 00:15:06,070 You... you... 276 00:15:06,900 --> 00:15:08,160 It's not easy for me to run a store. 277 00:15:08,190 --> 00:15:09,310 Please try to understand my position. 278 00:15:09,600 --> 00:15:10,600 You'd better leave. 279 00:15:12,220 --> 00:15:12,950 Go! 280 00:15:12,990 --> 00:15:14,480 Why aren't you leaving yet? 281 00:15:15,110 --> 00:15:16,090 Get out! 282 00:15:18,630 --> 00:15:19,670 Get out! 283 00:15:19,850 --> 00:15:21,050 What are you doing? 284 00:15:23,210 --> 00:15:23,960 Go! 285 00:15:24,000 --> 00:15:25,330 Why aren't you leaving yet? 286 00:15:25,430 --> 00:15:26,550 What's going on here? 287 00:15:28,670 --> 00:15:30,380 You're a murderer too! 288 00:15:39,130 --> 00:15:41,160 What are you victims' families doing? 289 00:15:41,980 --> 00:15:43,970 Why won't you let this go? 290 00:15:45,510 --> 00:15:46,770 In their eyes, 291 00:15:47,000 --> 00:15:48,580 we are inferior. 292 00:15:49,110 --> 00:15:51,080 We must be maggots that can't see the light, 293 00:15:52,170 --> 00:15:53,730 rotting in the corners. 294 00:15:54,610 --> 00:15:56,290 They'd be happy if we turned to ashes. 295 00:16:02,070 --> 00:16:03,610 Don't film him. 296 00:16:04,190 --> 00:16:05,220 Film me. 297 00:16:15,780 --> 00:16:16,790 My heart 298 00:16:17,560 --> 00:16:19,140 and the hearts of the victims' families 299 00:16:19,430 --> 00:16:21,010 feel the same ache. 300 00:16:23,040 --> 00:16:25,460 I know the taste of this suffering. 301 00:16:26,630 --> 00:16:27,880 For so many years, 302 00:16:28,620 --> 00:16:30,820 I haven't had a good night's sleep. 303 00:16:33,350 --> 00:16:34,550 Every day in my dreams, 304 00:16:34,550 --> 00:16:36,440 I can see that accident. 305 00:16:37,110 --> 00:16:38,110 Every day, 306 00:16:38,150 --> 00:16:39,750 I tell myself 307 00:16:40,170 --> 00:16:42,800 to have a grateful heart. 308 00:16:44,540 --> 00:16:45,670 In a couple of days, 309 00:16:45,910 --> 00:16:47,630 it will be their death anniversary. 310 00:16:48,910 --> 00:16:50,070 The three of us 311 00:16:51,410 --> 00:16:53,070 will hold an apology meeting 312 00:16:53,990 --> 00:16:55,390 for all the families. 313 00:16:57,990 --> 00:16:59,330 I will kowtow 314 00:17:00,800 --> 00:17:03,380 until they tell me to stop. 315 00:17:04,430 --> 00:17:06,030 I can promise the families 316 00:17:06,050 --> 00:17:07,680 to fulfill all their demands. 317 00:17:08,640 --> 00:17:10,200 I'll work down to the bone 318 00:17:10,940 --> 00:17:12,490 and spare no effort. 319 00:17:28,089 --> 00:17:29,070 Why did you call me here? 320 00:17:33,470 --> 00:17:34,280 Enough. 321 00:17:35,310 --> 00:17:36,700 Stop it. That's enough. 322 00:17:40,090 --> 00:17:41,430 Is this alright? 323 00:17:51,460 --> 00:17:52,980 Alright, alright. Stop filming, everyone. 324 00:17:53,340 --> 00:17:54,390 Put your phones away. 325 00:17:54,630 --> 00:17:55,600 Everyone, please disperse. 326 00:17:56,180 --> 00:17:56,930 On what grounds? 327 00:17:57,030 --> 00:17:57,930 Who are you? 328 00:18:01,250 --> 00:18:02,160 [Police] 329 00:18:01,370 --> 00:18:02,090 Everyone, please disperse. 330 00:18:06,010 --> 00:18:07,330 Go home and get some rest first. 331 00:18:07,750 --> 00:18:09,130 You can always find another job. 332 00:18:09,560 --> 00:18:10,630 What are you here for? 333 00:18:11,410 --> 00:18:13,370 Mr. Shen is here to help us. 334 00:18:13,810 --> 00:18:15,090 No one can help us. 335 00:18:15,670 --> 00:18:16,280 Let's go. 336 00:18:25,790 --> 00:18:27,500 Why did you go see Ruan Fangfang again? 337 00:18:28,010 --> 00:18:29,310 Before you arrived, 338 00:18:30,530 --> 00:18:31,830 she noticed there were so many phones 339 00:18:31,830 --> 00:18:32,790 pointing at her. 340 00:18:33,110 --> 00:18:34,610 It actually made her more eager to perform. 341 00:18:35,700 --> 00:18:37,250 She's playing the role of a weak person, 342 00:18:38,340 --> 00:18:39,980 but she's using this act of vulnerability 343 00:18:40,270 --> 00:18:41,580 to create trouble, 344 00:18:41,910 --> 00:18:43,380 stir up others' emotions, 345 00:18:43,700 --> 00:18:45,190 and guide the development of events. 346 00:18:46,640 --> 00:18:47,670 So she is actually 347 00:18:47,670 --> 00:18:48,870 a complete manipulator. 348 00:18:49,410 --> 00:18:51,230 She has the ability to manipulate others 349 00:18:51,260 --> 00:18:52,710 into doing her bidding 350 00:18:52,980 --> 00:18:54,850 and extricating herself from trouble, 351 00:18:55,410 --> 00:18:56,690 even when it involves crime. 352 00:19:00,180 --> 00:19:01,320 But Ruan Fangfang looks 353 00:19:01,350 --> 00:19:02,350 so gentle and weak. 354 00:19:03,410 --> 00:19:03,960 Yes. 355 00:19:06,000 --> 00:19:06,950 It's precisely because she appears 356 00:19:06,990 --> 00:19:08,130 so gentle and weak 357 00:19:08,270 --> 00:19:09,700 that she's particularly deceptive. 358 00:19:12,770 --> 00:19:14,020 I previously used clay 359 00:19:14,110 --> 00:19:15,230 to secretly conduct 360 00:19:15,270 --> 00:19:16,460 a House-Tree-Person test on her. 361 00:19:17,090 --> 00:19:18,040 The tree she molded 362 00:19:19,080 --> 00:19:20,170 had sharp branches, 363 00:19:20,200 --> 00:19:21,550 representing aggressiveness. 364 00:19:22,180 --> 00:19:23,550 The house had no doors or windows, 365 00:19:23,980 --> 00:19:25,340 indicating extremely strong psychological defenses. 366 00:19:28,230 --> 00:19:29,550 So I suspect 367 00:19:30,440 --> 00:19:31,200 she's likely to have 368 00:19:31,200 --> 00:19:32,600 antisocial personality disorder. 369 00:19:35,410 --> 00:19:36,810 But she hasn't done anything. 370 00:19:39,030 --> 00:19:39,950 Before we have concrete 371 00:19:39,950 --> 00:19:41,110 evidence of her crimes, 372 00:19:41,840 --> 00:19:42,710 we can't determine 373 00:19:42,710 --> 00:19:44,090 that she will definitely commit a crime. 374 00:19:49,490 --> 00:19:50,710 You asked the police for help? 375 00:19:51,500 --> 00:19:52,410 Then what am I to you? 376 00:19:54,270 --> 00:19:55,270 I thought you said 377 00:19:56,010 --> 00:19:57,770 that we were all we had. 378 00:20:01,680 --> 00:20:05,920 [Fangfang] 379 00:20:02,870 --> 00:20:03,630 Remember? 380 00:20:07,270 --> 00:20:08,430 I'm doing this to protect us. 381 00:20:08,450 --> 00:20:09,530 And is it working? 382 00:20:14,200 --> 00:20:15,690 Our way of survival 383 00:20:17,010 --> 00:20:18,220 is to stay together. 384 00:20:19,570 --> 00:20:20,910 No one can escape it. 385 00:20:38,510 --> 00:20:39,490 We'll 386 00:20:41,430 --> 00:20:42,750 pay off our debts together. 387 00:20:45,080 --> 00:20:45,850 Once we've paid them, 388 00:20:47,410 --> 00:20:48,750 we'll be free. 389 00:21:14,520 --> 00:21:15,200 Thanks. 390 00:21:17,640 --> 00:21:18,560 Wait a moment. 391 00:22:13,610 --> 00:22:14,320 Captain Cheng. 392 00:22:14,360 --> 00:22:15,310 Please check if this 393 00:22:15,330 --> 00:22:16,480 report is good to go. 394 00:22:17,330 --> 00:22:18,030 Li Han. 395 00:22:19,670 --> 00:22:20,800 You've had a long day. 396 00:22:20,940 --> 00:22:21,800 Have some of this 397 00:22:22,030 --> 00:22:22,800 to replenish your energy. 398 00:22:22,870 --> 00:22:23,740 Thank you. 399 00:22:24,360 --> 00:22:25,710 Is Mr. Shen here? 400 00:22:25,780 --> 00:22:26,870 He hasn't returned from class yet. 401 00:22:27,950 --> 00:22:28,700 What's the matter? 402 00:22:30,500 --> 00:22:31,770 I helped Mr. Shen 403 00:22:31,800 --> 00:22:33,580 look into Ruan Fangfang's background. 404 00:22:33,810 --> 00:22:36,020 I found that from elementary to high school, 405 00:22:36,150 --> 00:22:37,390 on average, she stayed at each school 406 00:22:37,410 --> 00:22:39,210 for no more than a year. 407 00:22:39,610 --> 00:22:40,630 Moreover, 408 00:22:40,790 --> 00:22:41,740 the teachers' impressions of her 409 00:22:41,740 --> 00:22:42,820 were quite memorable. 410 00:22:43,710 --> 00:22:46,100 Was she often bullied since childhood? 411 00:22:46,550 --> 00:22:47,480 Was she forced to transfer schools? 412 00:22:48,070 --> 00:22:49,540 No, she was forced to drop out. 413 00:22:49,910 --> 00:22:50,520 Why? 414 00:22:52,160 --> 00:22:53,490 The teachers said 415 00:22:53,770 --> 00:22:55,470 she often stirred up trouble 416 00:22:55,510 --> 00:22:56,390 among her classmates, 417 00:22:56,680 --> 00:22:57,800 claiming others bullied her. 418 00:22:58,020 --> 00:22:59,750 She even slandered her teachers. 419 00:23:00,190 --> 00:23:00,870 Many times, 420 00:23:00,870 --> 00:23:02,170 it escalated to the school leaders. 421 00:23:02,310 --> 00:23:02,830 Upon investigation, 422 00:23:02,830 --> 00:23:04,560 they were all lies she made up herself. 423 00:23:05,000 --> 00:23:06,350 But she insisted 424 00:23:06,350 --> 00:23:07,710 that the school was unfair to her 425 00:23:07,820 --> 00:23:08,630 and bullied her. 426 00:23:08,790 --> 00:23:10,820 She even threatened to jump off the building. 427 00:23:11,070 --> 00:23:12,200 So, many schools 428 00:23:12,310 --> 00:23:13,460 persuaded her to leave. 429 00:23:13,750 --> 00:23:14,660 What about her parents? 430 00:23:14,910 --> 00:23:15,710 Don't they care? 431 00:23:15,900 --> 00:23:17,060 Her father 432 00:23:17,670 --> 00:23:19,850 seems to have some mental illness. 433 00:23:20,410 --> 00:23:22,040 Her mother can't control her at all 434 00:23:22,270 --> 00:23:23,460 and is even a bit afraid of her. 435 00:23:23,630 --> 00:23:24,270 But Ruan Fangfang 436 00:23:24,310 --> 00:23:25,480 seems quite normal, doesn't she? 437 00:23:25,550 --> 00:23:26,470 She looks soft and delicate. 438 00:23:26,670 --> 00:23:27,240 Doesn't seem like it. 439 00:23:27,270 --> 00:23:29,000 Could she have turned over a new leaf? 440 00:23:29,920 --> 00:23:30,570 What's the date today? 441 00:23:31,310 --> 00:23:32,120 The 14th. 442 00:23:32,950 --> 00:23:34,310 Today is the anniversary of the victims 443 00:23:34,330 --> 00:23:35,630 of the Haispeed Internet Cafe arson case. 444 00:23:37,690 --> 00:23:39,250 Ruan Fangfang mentioned before 445 00:23:39,910 --> 00:23:40,790 that she wanted to hold 446 00:23:40,790 --> 00:23:42,110 an apology meeting for the families today. 447 00:23:43,550 --> 00:23:44,170 Li Han, 448 00:23:44,590 --> 00:23:45,730 go ask those families 449 00:23:45,750 --> 00:23:46,600 if this is true. 450 00:23:46,730 --> 00:23:47,230 Okay. 451 00:23:47,890 --> 00:23:48,460 Jiang Feng, 452 00:23:49,120 --> 00:23:50,340 go and check again 453 00:23:50,980 --> 00:23:51,840 on the recent activities 454 00:23:51,840 --> 00:23:52,630 of Hao Ziqiang and Huang Tao. 455 00:23:53,190 --> 00:23:54,750 Why are we checking on those two again? 456 00:23:56,170 --> 00:23:57,370 Hopefully, I'm just overthinking. 457 00:24:09,620 --> 00:24:11,180 In Western art history, 458 00:24:11,210 --> 00:24:12,580 many master artists 459 00:24:12,610 --> 00:24:13,870 depicted the 460 00:24:13,900 --> 00:24:14,740 same subjects 461 00:24:14,760 --> 00:24:15,640 in different styles. 462 00:24:18,780 --> 00:24:19,800 These oil paintings 463 00:24:19,820 --> 00:24:21,130 are all depicting the same person. 464 00:24:21,670 --> 00:24:22,300 Salome. 465 00:24:23,830 --> 00:24:25,560 Salome was the stepdaughter 466 00:24:25,590 --> 00:24:26,950 of King Herod in this story. 467 00:24:27,460 --> 00:24:29,750 King Herod greatly admired Salome. 468 00:24:30,390 --> 00:24:31,580 However, Salome 469 00:24:31,790 --> 00:24:33,440 fell in love with Saint John. 470 00:24:33,660 --> 00:24:34,440 Saint John was 471 00:24:34,470 --> 00:24:35,080 wise 472 00:24:35,460 --> 00:24:36,110 and noble. 473 00:24:36,780 --> 00:24:38,620 He rejected Salome's advances. 474 00:24:38,930 --> 00:24:39,920 So, 475 00:24:40,190 --> 00:24:41,030 when King Herod 476 00:24:41,030 --> 00:24:42,950 said to Salome at the banquet, 477 00:24:43,350 --> 00:24:44,220 "If only 478 00:24:44,750 --> 00:24:46,210 you would dance for me, 479 00:24:47,140 --> 00:24:48,350 I will give you anything you ask," 480 00:24:50,870 --> 00:24:52,730 Salome unexpectedly replied, 481 00:24:54,920 --> 00:24:56,710 "I want the head of Saint John." 482 00:24:58,460 --> 00:24:59,840 I know this story. 483 00:25:00,250 --> 00:25:01,690 But the version I heard 484 00:25:01,980 --> 00:25:02,650 is different. 485 00:25:03,820 --> 00:25:04,700 Indeed, 486 00:25:05,680 --> 00:25:06,280 this story 487 00:25:06,310 --> 00:25:07,150 has changed a lot 488 00:25:07,190 --> 00:25:08,200 over time. 489 00:25:08,920 --> 00:25:10,540 In the original version, 490 00:25:11,390 --> 00:25:12,680 the main character of the story 491 00:25:13,150 --> 00:25:15,620 was supposed to be Salome's mother, 492 00:25:15,770 --> 00:25:16,820 Herodias. 493 00:25:18,350 --> 00:25:19,070 She used 494 00:25:19,100 --> 00:25:20,060 her innocent daughter, 495 00:25:20,380 --> 00:25:21,080 Salome, 496 00:25:21,670 --> 00:25:22,970 to kill Saint John. 497 00:25:24,720 --> 00:25:25,760 But gradually, 498 00:25:26,090 --> 00:25:28,270 the story was adapted into 499 00:25:28,310 --> 00:25:29,750 a version people preferred to hear. 500 00:25:30,660 --> 00:25:31,700 The role of Herodias 501 00:25:31,730 --> 00:25:32,690 was gradually downplayed, 502 00:25:33,260 --> 00:25:34,530 while Salome's image 503 00:25:34,770 --> 00:25:36,130 became increasingly prominent. 504 00:25:37,150 --> 00:25:38,080 She transformed from 505 00:25:38,110 --> 00:25:39,350 a manipulated innocent girl 506 00:25:39,970 --> 00:25:41,010 into 507 00:25:41,270 --> 00:25:43,300 a dark witch who actively 508 00:25:43,460 --> 00:25:44,630 killed Saint John. 509 00:25:50,830 --> 00:25:52,290 This is the Salome 510 00:25:52,320 --> 00:25:53,710 depicted by the American painter, 511 00:25:53,750 --> 00:25:54,670 Henry Ossawa Tanner. 512 00:25:55,150 --> 00:25:55,960 Unlike classical oil paintings 513 00:25:55,990 --> 00:25:57,070 of the same theme, 514 00:25:57,630 --> 00:25:59,480 Tanner no longer focused on 515 00:25:59,510 --> 00:26:00,870 presenting the narrative 516 00:26:00,950 --> 00:26:02,370 and portraying characters, 517 00:26:02,530 --> 00:26:03,930 and instead used color 518 00:26:04,350 --> 00:26:05,700 to convey emotions 519 00:26:06,050 --> 00:26:07,210 and suggest the truth. 520 00:26:08,430 --> 00:26:09,650 We can see that 521 00:26:09,990 --> 00:26:11,570 Salome's face in the painting 522 00:26:11,600 --> 00:26:13,070 is hidden in the shadows, 523 00:26:13,350 --> 00:26:14,960 while the arm in the lower left corner 524 00:26:15,300 --> 00:26:17,230 suggests the death of Saint John. 525 00:26:18,030 --> 00:26:19,890 The painter wanted to express 526 00:26:19,910 --> 00:26:21,520 Salome's fear 527 00:26:21,990 --> 00:26:22,950 and confusion. 528 00:26:23,190 --> 00:26:23,630 Indeed, 529 00:26:24,090 --> 00:26:25,230 we can also 530 00:26:25,230 --> 00:26:26,500 deeply feel 531 00:26:26,550 --> 00:26:27,670 her inner unease. 532 00:26:27,950 --> 00:26:29,400 Against the deep blue background, 533 00:26:29,920 --> 00:26:31,020 her luminous, 534 00:26:31,060 --> 00:26:32,180 exposed body 535 00:26:32,750 --> 00:26:33,870 appears like 536 00:26:33,910 --> 00:26:35,470 a manipulated innocent soul, 537 00:26:36,830 --> 00:26:38,640 used by the evil forces behind the scenes. 538 00:26:39,910 --> 00:26:40,820 So, Mr. Shen, 539 00:26:40,950 --> 00:26:41,530 isn't this 540 00:26:41,790 --> 00:26:42,430 a more 541 00:26:42,430 --> 00:26:45,090 realistic version of Salome? 542 00:26:46,270 --> 00:26:47,030 I think 543 00:26:47,050 --> 00:26:47,850 he at least depicted 544 00:26:47,890 --> 00:26:49,140 Salome's fear. 545 00:26:49,570 --> 00:26:50,770 And the real manipulator, 546 00:26:50,790 --> 00:26:51,740 Herodias, 547 00:26:52,190 --> 00:26:53,640 cleverly hid 548 00:26:54,080 --> 00:26:56,000 her evil deeds 549 00:26:56,110 --> 00:26:57,240 behind the tragedy. 550 00:26:57,510 --> 00:26:59,300 This is just like many antisocial 551 00:26:59,320 --> 00:27:00,090 criminals. 552 00:27:00,810 --> 00:27:02,080 He cunningly cloaks himself 553 00:27:02,110 --> 00:27:03,110 in a layer of 554 00:27:03,960 --> 00:27:05,910 seemingly innocent disguise. 555 00:27:12,140 --> 00:27:13,530 The bottle is ready. 556 00:27:13,650 --> 00:27:15,090 You can come and get it later. 557 00:27:16,550 --> 00:27:19,640 [Pottery workshop] 558 00:27:34,230 --> 00:27:35,010 Don't touch it yet. 559 00:27:35,060 --> 00:27:35,700 It's hot. 560 00:27:47,550 --> 00:27:48,720 I didn't expect 561 00:27:50,800 --> 00:27:52,290 it to turn out like this. 562 00:27:59,630 --> 00:28:01,440 All beginners go through this process. 563 00:28:03,420 --> 00:28:04,770 Try making something else next time. 564 00:28:05,870 --> 00:28:07,340 It'll get better each time. 565 00:28:24,760 --> 00:28:25,960 Your color choice 566 00:28:30,920 --> 00:28:32,120 is indeed very unique. 567 00:28:36,550 --> 00:28:37,920 It's unexpected. 568 00:28:51,790 --> 00:28:53,000 The Gates of Hell. 569 00:28:55,740 --> 00:28:57,170 Why did you make these? 570 00:28:58,820 --> 00:29:00,370 I'm not just capable of making 571 00:29:00,390 --> 00:29:01,820 cute and adorable things. 572 00:29:02,390 --> 00:29:03,490 I like it. 573 00:29:04,450 --> 00:29:05,930 There's no other reason. 574 00:29:07,200 --> 00:29:08,620 You put them here 575 00:29:10,930 --> 00:29:11,870 so that you could 576 00:29:11,910 --> 00:29:12,810 admire them repeatedly. 577 00:29:15,200 --> 00:29:17,220 You're reminiscing about that fire. 578 00:29:18,430 --> 00:29:19,410 And these 579 00:29:21,310 --> 00:29:23,090 are all your trophies. 580 00:29:28,650 --> 00:29:30,010 Whether I reminisce or not 581 00:29:30,230 --> 00:29:31,560 is no longer important. 582 00:29:32,960 --> 00:29:34,660 This piece is finished. 583 00:29:35,070 --> 00:29:36,090 That's all there is to it. 584 00:29:36,370 --> 00:29:38,140 You locked the door of the internet cafe. 585 00:29:39,140 --> 00:29:40,200 You're here to investigate me, 586 00:29:40,230 --> 00:29:40,820 aren't you? 587 00:29:43,510 --> 00:29:44,340 But 588 00:29:45,380 --> 00:29:47,070 I didn't do anything. 589 00:29:54,750 --> 00:29:55,580 Oh, right. 590 00:29:55,890 --> 00:29:57,470 I'm going to the apology meeting now. 591 00:29:57,740 --> 00:29:58,830 Mr. Shen, 592 00:29:59,340 --> 00:30:00,130 are you coming? 593 00:30:06,170 --> 00:30:07,590 Be a witness for me. 594 00:30:08,710 --> 00:30:09,450 Alright. 595 00:30:18,070 --> 00:30:19,290 I'll compensate you. 596 00:30:31,790 --> 00:30:32,700 Sorry. 597 00:30:32,750 --> 00:30:33,740 The number you have dialed 598 00:30:33,740 --> 00:30:35,030 is temporarily unavailable. 599 00:30:35,050 --> 00:30:36,660 Please try again later. 600 00:30:37,070 --> 00:30:38,730 Why isn't Shen Yi answering the phone? 601 00:30:43,750 --> 00:30:44,660 Captain Cheng, 602 00:30:45,320 --> 00:30:46,500 I've found information on Huang Tao 603 00:30:46,500 --> 00:30:47,340 and Hao Ziqiang's movements. 604 00:30:47,370 --> 00:30:49,060 They've purchased a large amount of hydrogen. 605 00:30:49,550 --> 00:30:50,630 Hydrogen? 606 00:30:52,390 --> 00:30:53,400 Something bad might be happening. 607 00:30:55,150 --> 00:30:56,070 Contact the victims' families. 608 00:30:56,110 --> 00:30:57,140 See if they're at home. 609 00:30:57,160 --> 00:30:57,810 Understood. 610 00:30:58,350 --> 00:30:58,910 The situation is urgent. 611 00:30:58,960 --> 00:30:59,580 I'm going to find Director Zhang. 612 00:30:59,620 --> 00:31:00,360 Stay on standby. 613 00:31:02,780 --> 00:31:03,640 Director Zhang. 614 00:31:04,360 --> 00:31:04,960 Du Cheng. 615 00:31:04,980 --> 00:31:05,350 Learn to knock. 616 00:31:05,350 --> 00:31:06,140 It's an emergency. 617 00:31:06,750 --> 00:31:07,630 We found that the arsonists, 618 00:31:07,670 --> 00:31:08,510 Huang Tao and Hao Ziqiang, 619 00:31:08,550 --> 00:31:09,630 have purchased a large amount of hydrogen. 620 00:31:09,650 --> 00:31:10,670 I suspect that what Ruan Fangfang said about 621 00:31:10,670 --> 00:31:12,350 the family apology meeting is just a cover. 622 00:31:12,580 --> 00:31:14,100 In fact, they are planning to carry out revenge. 623 00:31:15,980 --> 00:31:17,160 If the hydrogen explodes, 624 00:31:17,190 --> 00:31:18,260 the consequences would be unimaginable. 625 00:31:18,290 --> 00:31:19,270 I'll allocate the forces now. 626 00:31:19,310 --> 00:31:20,150 You should deploy immediately. 627 00:31:20,190 --> 00:31:20,830 We must stop them 628 00:31:20,830 --> 00:31:21,630 before they 629 00:31:21,630 --> 00:31:22,240 take action. 630 00:31:22,340 --> 00:31:22,980 Understood. 631 00:31:23,190 --> 00:31:24,430 Tell everyone to be careful. 632 00:31:24,460 --> 00:31:25,230 Understood. 633 00:31:29,130 --> 00:31:29,920 Where did he go? 634 00:31:29,950 --> 00:31:30,980 He's not answering his phones either. 635 00:31:32,640 --> 00:31:33,340 Captain Cheng. 636 00:31:33,630 --> 00:31:34,930 I've contacted the family members separately, 637 00:31:34,990 --> 00:31:35,790 but couldn't reach any of them. 638 00:31:35,820 --> 00:31:36,940 And none of them are at home. 639 00:31:39,230 --> 00:31:40,560 For those with cars, check their license plates first. 640 00:31:40,620 --> 00:31:41,640 If that doesn't work, go to the information center 641 00:31:41,640 --> 00:31:42,450 and search the streets. 642 00:31:43,110 --> 00:31:44,340 Have you seen Shen Yi? 643 00:31:44,550 --> 00:31:46,330 I think he had classes today. 644 00:31:46,710 --> 00:31:47,430 Captain Cheng 645 00:31:47,520 --> 00:31:49,150 I found this internet cafe address 646 00:31:49,150 --> 00:31:50,480 in the arson case files. 647 00:31:50,500 --> 00:31:51,820 Do you think they might have gone there? 648 00:31:53,570 --> 00:31:54,220 Let's go check it out. 649 00:32:01,590 --> 00:32:04,950 [Haispeed Internet cafe] 650 00:32:09,510 --> 00:32:10,530 After all these years! 651 00:32:10,560 --> 00:32:11,830 I'll never forgive you! 652 00:32:16,550 --> 00:32:17,640 You murderer! 653 00:32:22,190 --> 00:32:23,600 This isn't over today. 654 00:32:25,150 --> 00:32:26,940 We can't let them off so easily. 655 00:32:28,130 --> 00:32:29,940 It's been so many years. 656 00:32:32,590 --> 00:32:34,090 This is truly unjust. 657 00:32:45,710 --> 00:32:46,570 Uncle, 658 00:32:49,040 --> 00:32:52,100 are you wearing your prayer beads today? 659 00:32:58,410 --> 00:33:00,340 What is she trying to do? 660 00:33:00,600 --> 00:33:02,350 What's she doing? 661 00:33:43,770 --> 00:33:50,330 [Beijiang Branch, Beijiang City Public Security Bureau] 662 00:34:20,420 --> 00:34:21,159 All 663 00:34:22,429 --> 00:34:23,889 one hundred and eight of them. 664 00:34:25,560 --> 00:34:26,630 Uncle. 665 00:34:35,920 --> 00:34:37,090 Eight years ago, 666 00:34:37,580 --> 00:34:38,580 right here, 667 00:34:38,960 --> 00:34:40,449 I was falsely accused by the Internet cafe owner 668 00:34:40,510 --> 00:34:41,969 of stealing money. 669 00:34:43,300 --> 00:34:44,889 They forcibly searched me, 670 00:34:45,620 --> 00:34:47,030 stripped off my clothes, 671 00:34:49,370 --> 00:34:52,010 forced me to eat cigarette butts, made me crawl like a dog, 672 00:34:53,429 --> 00:34:54,630 and slapped my face. 673 00:34:55,590 --> 00:34:58,560 Huang Tao and I were threatened 674 00:34:58,710 --> 00:35:00,200 that if we didn't pay back the money, 675 00:35:00,320 --> 00:35:01,820 we would be forced to drop out of school. 676 00:35:04,940 --> 00:35:07,760 Huang Tao was preparing for art school at that time. 677 00:35:07,990 --> 00:35:08,720 To him, 678 00:35:08,750 --> 00:35:10,770 it was a matter of utmost importance. 679 00:35:11,470 --> 00:35:12,810 At that time, 680 00:35:13,500 --> 00:35:15,400 we didn't dare tell our families. 681 00:35:16,060 --> 00:35:17,860 We didn't know what to do. 682 00:35:19,020 --> 00:35:20,900 I know that nothing I say 683 00:35:21,490 --> 00:35:22,750 will bring back 684 00:35:22,750 --> 00:35:24,230 those nineteen lives. 685 00:35:29,100 --> 00:35:31,260 I gathered everyone here today 686 00:35:31,640 --> 00:35:33,020 to offer my life 687 00:35:33,860 --> 00:35:35,060 to you. 688 00:35:35,660 --> 00:35:37,610 Please, vent your anger as you wish. 689 00:35:49,430 --> 00:35:50,150 Come on. 690 00:35:53,330 --> 00:35:54,320 What's wrong? 691 00:35:56,190 --> 00:35:57,460 Are you afraid? 692 00:36:00,540 --> 00:36:01,230 Fine, 693 00:36:01,850 --> 00:36:02,980 I'll do it myself. 694 00:36:04,750 --> 00:36:05,480 Don't do this. 695 00:36:05,940 --> 00:36:06,690 Please, don't do this. 696 00:36:06,820 --> 00:36:07,550 Let go of me. 697 00:36:07,550 --> 00:36:07,990 Let go. 698 00:36:08,020 --> 00:36:08,920 This has nothing to do with you. 699 00:36:08,960 --> 00:36:09,600 Don't do this. 700 00:36:09,670 --> 00:36:10,670 Don't stop me. 701 00:36:10,670 --> 00:36:11,430 Let go! 702 00:36:11,840 --> 00:36:12,590 Stop acting! 703 00:36:12,630 --> 00:36:13,990 Stop the act! Let her do it herself! 704 00:36:13,990 --> 00:36:15,270 Hurry up and do it! 705 00:36:15,270 --> 00:36:15,870 Do it! 706 00:36:15,870 --> 00:36:16,630 Do it! 707 00:36:16,780 --> 00:36:18,030 Give my child back! 708 00:36:18,140 --> 00:36:18,980 Don't come any closer! 709 00:36:19,070 --> 00:36:20,080 Stay back! 710 00:36:26,000 --> 00:36:27,390 These are filled with hydrogen. 711 00:36:32,170 --> 00:36:32,960 Come on, 712 00:36:33,000 --> 00:36:34,210 let's die together. Come on! 713 00:36:34,240 --> 00:36:35,740 Come on, let's all die together! 44337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.