All language subtitles for Under the Skin S02-E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,800 --> 00:01:42,890 [Under the Skin Ⅱ] 2 00:01:43,320 --> 00:01:45,900 [Episode 4] 3 00:01:50,509 --> 00:01:52,150 This is the sketch I drew based on Xiaopeng's description 4 00:01:52,270 --> 00:01:53,509 of the assailant. 5 00:01:55,229 --> 00:01:56,220 It's not Yun Lei? 6 00:01:56,870 --> 00:01:57,890 This person looks 7 00:01:57,110 --> 00:01:58,650 [Beijiang Criminal Investigation Team] 8 00:01:57,910 --> 00:01:59,190 like a forty-something, doesn't he? 9 00:02:00,500 --> 00:02:01,670 Xiaopeng listened to the recording 10 00:02:01,710 --> 00:02:03,700 and clearly stated that the assailant was someone else. 11 00:02:04,990 --> 00:02:05,990 According to his description, 12 00:02:06,420 --> 00:02:07,600 [Beijiang Criminal Investigation Team] 13 00:02:06,510 --> 00:02:07,710 it was a middle-aged man. 14 00:02:08,590 --> 00:02:09,669 This is weird. 15 00:02:10,350 --> 00:02:10,990 We did find the guy 16 00:02:10,990 --> 00:02:12,270 at Yun Lei's place. 17 00:02:12,550 --> 00:02:13,590 Now it's said he's not the culprit. 18 00:02:14,950 --> 00:02:15,990 Could this child 19 00:02:15,990 --> 00:02:17,329 have some cognitive impairment? 20 00:02:17,620 --> 00:02:18,460 Probably not. 21 00:02:18,750 --> 00:02:19,550 He touched my face 22 00:02:19,790 --> 00:02:20,790 and described it very accurately. 23 00:02:22,070 --> 00:02:23,510 Yun Lei and the other boys 24 00:02:23,630 --> 00:02:24,579 are just in their teens, 25 00:02:25,020 --> 00:02:27,050 yet they've already developed thieving habits. 26 00:02:27,490 --> 00:02:28,550 When facing the police, 27 00:02:28,550 --> 00:02:29,430 they're slick and experienced. 28 00:02:29,829 --> 00:02:30,620 Where did they pick this up? 29 00:02:31,480 --> 00:02:32,870 I wonder if someone's been 30 00:02:33,030 --> 00:02:33,950 instigating them. 31 00:02:35,990 --> 00:02:37,260 Now we can almost confirm that 32 00:02:37,310 --> 00:02:39,660 [Missing] 33 00:02:38,040 --> 00:02:38,910 the intentional injury case 34 00:02:38,950 --> 00:02:39,829 and the child abuse case 35 00:02:39,850 --> 00:02:40,860 involve the same suspects. 36 00:02:41,370 --> 00:02:42,550 It's possible that 37 00:02:42,550 --> 00:02:43,630 they first kidnapped Xiaopeng 38 00:02:44,070 --> 00:02:44,880 and then stabbed 39 00:02:44,910 --> 00:02:46,550 Liu Qiang, who came to rescue Xiaopeng. 40 00:02:46,800 --> 00:02:47,520 Li Han, 41 00:02:48,670 --> 00:02:49,150 go search 42 00:02:49,150 --> 00:02:50,400 the database based on the characteristics 43 00:02:50,430 --> 00:02:51,430 in Shen Yi's sketch 44 00:02:52,079 --> 00:02:52,790 and see if anyone 45 00:02:52,810 --> 00:02:53,740 in the city village matches them. 46 00:02:54,460 --> 00:02:54,970 Okay. 47 00:03:08,510 --> 00:03:09,140 Jiang Feng, 48 00:03:09,830 --> 00:03:10,830 free them all. 49 00:03:12,900 --> 00:03:14,120 Have someone follow them. 50 00:03:16,450 --> 00:03:17,190 You think 51 00:03:17,230 --> 00:03:18,500 they'll meet with their boss? 52 00:03:19,829 --> 00:03:20,829 If there's really 53 00:03:20,850 --> 00:03:21,800 an instigator, 54 00:03:22,090 --> 00:03:22,829 they'll surely go meet him 55 00:03:22,870 --> 00:03:23,670 after being released. 56 00:03:24,940 --> 00:03:25,510 Understood. 57 00:03:51,829 --> 00:03:52,329 Hello. 58 00:03:52,370 --> 00:03:53,010 Hello. 59 00:03:53,360 --> 00:03:54,320 Have you seen this man before? 60 00:03:55,630 --> 00:03:56,440 Nope. 61 00:03:57,540 --> 00:03:58,950 Excuse me, have you seen this person before? 62 00:03:59,590 --> 00:04:00,310 No, I haven't. 63 00:04:00,740 --> 00:04:01,550 Nah. 64 00:04:01,990 --> 00:04:02,790 Excuse me, have you seen 65 00:04:02,790 --> 00:04:03,660 this person around here? 66 00:04:18,380 --> 00:04:19,730 Hot air balloon. 67 00:04:29,120 --> 00:04:29,900 No, that's not it. 68 00:04:33,610 --> 00:04:34,690 Ice cream. 69 00:04:35,000 --> 00:04:36,170 Ice cream... 70 00:04:36,510 --> 00:04:37,290 No... 71 00:04:38,210 --> 00:04:39,000 Waves. 72 00:04:39,190 --> 00:04:39,950 Water. 73 00:04:45,990 --> 00:04:46,630 Water. 74 00:04:48,070 --> 00:04:49,150 Then what's this? 75 00:04:59,790 --> 00:05:00,900 It's a bottle cap. 76 00:05:00,940 --> 00:05:02,060 It's water in a bottle. 77 00:05:02,130 --> 00:05:03,430 A mineral water bottle. 78 00:05:08,810 --> 00:05:10,210 Toy tank? 79 00:05:11,070 --> 00:05:11,750 No. 80 00:05:15,090 --> 00:05:16,370 Then what are these two? 81 00:05:17,900 --> 00:05:18,830 Knobs. 82 00:05:19,130 --> 00:05:20,210 This is a microwave. 83 00:05:29,400 --> 00:05:30,480 This is a kettle. 84 00:05:34,510 --> 00:05:35,190 Tangerine. 85 00:05:42,909 --> 00:05:44,030 Watering can. 86 00:05:45,950 --> 00:05:46,980 This is an oil drum. 87 00:05:49,230 --> 00:05:49,830 A tire. 88 00:05:50,220 --> 00:05:50,940 Interesting. 89 00:05:52,350 --> 00:05:53,210 Hair. 90 00:06:00,350 --> 00:06:02,270 A furry animal... 91 00:06:04,210 --> 00:06:04,990 A puppy! 92 00:06:16,440 --> 00:06:18,600 Then those colors in the pictures... 93 00:06:29,990 --> 00:06:31,970 [Beijiang Children's Hospital] 94 00:06:31,160 --> 00:06:31,890 Xiaopeng, 95 00:06:32,030 --> 00:06:33,380 guess what 96 00:06:32,080 --> 00:06:35,230 [Treat patients with love and care] 97 00:06:33,650 --> 00:06:35,100 I found by the river. 98 00:06:36,180 --> 00:06:37,830 I found your little backpack. 99 00:06:38,270 --> 00:06:39,390 And also 100 00:06:39,550 --> 00:06:40,750 your little notebook. 101 00:06:42,200 --> 00:06:43,659 Can you tell me 102 00:06:44,230 --> 00:06:45,030 what's drawn 103 00:06:45,050 --> 00:06:46,140 in this notebook? 104 00:06:58,180 --> 00:06:59,500 Let me take a guess. 105 00:07:01,090 --> 00:07:02,960 If I get it right, 106 00:07:03,910 --> 00:07:05,030 you'll have to tell me 107 00:07:05,070 --> 00:07:06,150 the story about them, okay? 108 00:07:09,990 --> 00:07:11,230 I guess 109 00:07:12,820 --> 00:07:14,270 it's got a microwave, 110 00:07:16,550 --> 00:07:17,960 a mineral water bottle, 111 00:07:18,030 --> 00:07:19,250 and a kettle. 112 00:07:19,710 --> 00:07:21,340 How did you know that? 113 00:07:22,150 --> 00:07:23,030 I won't tell you either. 114 00:07:23,790 --> 00:07:26,680 [Treat patients with love and care] 115 00:07:24,070 --> 00:07:24,830 How about this? 116 00:07:25,160 --> 00:07:26,550 If you tell me 117 00:07:26,830 --> 00:07:28,030 why you drew these things, 118 00:07:28,680 --> 00:07:29,430 I'll tell you the answer. 119 00:07:30,070 --> 00:07:31,030 Fine... 120 00:07:36,580 --> 00:07:38,560 The kettle 121 00:07:38,670 --> 00:07:42,240 is made of metal. 122 00:07:45,500 --> 00:07:47,070 The microwave 123 00:07:47,630 --> 00:07:49,430 is 124 00:07:50,310 --> 00:07:51,290 an electrical appliance. 125 00:07:52,350 --> 00:07:54,170 The mineral water bottle 126 00:07:54,260 --> 00:07:55,140 is made of plastic. 127 00:07:57,870 --> 00:07:58,620 So, 128 00:07:58,830 --> 00:08:00,510 are you recording something, Xiaopeng? 129 00:08:00,790 --> 00:08:02,310 I just did it for fun. 130 00:08:04,180 --> 00:08:05,610 Sir... 131 00:08:05,830 --> 00:08:06,670 Do you know 132 00:08:06,900 --> 00:08:09,150 what these dots are for? 133 00:08:10,110 --> 00:08:11,110 The dots? 134 00:08:11,630 --> 00:08:13,080 Let me guess. 135 00:08:13,430 --> 00:08:15,060 These dots 136 00:08:15,230 --> 00:08:16,510 probably represent 137 00:08:16,830 --> 00:08:17,950 the number of things. 138 00:08:19,190 --> 00:08:20,380 Sir, 139 00:08:21,110 --> 00:08:22,790 you're so smart! 140 00:08:25,470 --> 00:08:27,080 But I don't know 141 00:08:27,390 --> 00:08:30,470 why the microwave is red, 142 00:08:30,630 --> 00:08:32,620 and the tangerine is red too. 143 00:08:35,390 --> 00:08:36,549 Red? 144 00:08:39,740 --> 00:08:40,789 Xiaopeng, 145 00:08:42,840 --> 00:08:44,440 you didn't color them? 146 00:08:44,670 --> 00:08:46,870 I didn't color them. 147 00:08:47,270 --> 00:08:49,990 But I like red the most. 148 00:08:50,320 --> 00:08:50,950 Why? 149 00:08:52,030 --> 00:08:53,030 Because 150 00:08:53,910 --> 00:08:55,230 red 151 00:08:55,910 --> 00:08:57,310 is 152 00:08:57,950 --> 00:08:59,190 very valuable. 153 00:08:59,540 --> 00:09:00,550 Valuable? 154 00:09:01,270 --> 00:09:02,320 Who told you that? 155 00:09:05,490 --> 00:09:07,570 [Treat patients with love and care] 156 00:09:09,430 --> 00:09:10,310 Alright, 157 00:09:10,660 --> 00:09:11,270 let me ask you 158 00:09:11,300 --> 00:09:12,150 one last question. 159 00:09:13,590 --> 00:09:14,530 Tell me 160 00:09:14,620 --> 00:09:15,190 if this is 161 00:09:15,210 --> 00:09:16,090 some kind of small animal. 162 00:09:19,310 --> 00:09:20,270 It's a dog. 163 00:09:20,590 --> 00:09:21,660 Dogs bite people. 164 00:09:21,690 --> 00:09:23,160 I hate dogs the most. 165 00:09:29,630 --> 00:09:30,230 Okay, 166 00:09:31,330 --> 00:09:32,430 I see. 167 00:09:34,730 --> 00:09:35,550 I 168 00:09:36,670 --> 00:09:37,870 brought you a little gift. 169 00:09:40,220 --> 00:09:41,780 A small car. 170 00:09:43,350 --> 00:09:44,290 In exchange, 171 00:09:44,670 --> 00:09:45,680 can I return it to you 172 00:09:45,710 --> 00:09:46,270 tomorrow? 173 00:09:49,310 --> 00:09:50,150 Okay. 174 00:10:01,460 --> 00:10:02,190 Come in. 175 00:10:05,960 --> 00:10:06,620 Du Cheng, 176 00:10:06,660 --> 00:10:07,610 I got it now. 177 00:10:13,860 --> 00:10:14,770 These colors 178 00:10:14,870 --> 00:10:15,480 are actually a way 179 00:10:15,510 --> 00:10:16,430 of emotional classification. 180 00:10:18,390 --> 00:10:19,370 Emotional classification? 181 00:10:19,550 --> 00:10:20,030 Yep. 182 00:10:20,740 --> 00:10:21,760 Xiaopeng said 183 00:10:22,190 --> 00:10:25,960 red means valuable. 184 00:10:26,020 --> 00:10:27,030 He likes red. 185 00:10:27,390 --> 00:10:28,950 So food, appliances, 186 00:10:29,030 --> 00:10:29,740 and other things 187 00:10:29,870 --> 00:10:30,350 painted red 188 00:10:30,870 --> 00:10:31,910 are all his favorites. 189 00:10:33,350 --> 00:10:34,710 Rats and dogs bite people. 190 00:10:35,430 --> 00:10:36,390 Dogs bite people. 191 00:10:36,430 --> 00:10:37,950 I hate dogs the most. 192 00:10:37,970 --> 00:10:39,180 So I draw a conclusion. 193 00:10:39,430 --> 00:10:40,150 Red, 194 00:10:40,510 --> 00:10:41,120 orange, 195 00:10:41,430 --> 00:10:42,110 and yellow 196 00:10:42,830 --> 00:10:43,850 are the ones he likes. 197 00:10:44,110 --> 00:10:45,500 Blue, green, and purple 198 00:10:46,430 --> 00:10:47,500 are the ones he dislikes. 199 00:10:48,070 --> 00:10:48,750 In a nutshell, 200 00:10:48,870 --> 00:10:50,710 these six colors roughly 201 00:10:50,830 --> 00:10:52,490 represent either positive or negative emotions. 202 00:11:01,150 --> 00:11:02,430 But Xiaopeng is a blind child. 203 00:11:04,270 --> 00:11:05,350 Who painted them for him? 204 00:11:08,730 --> 00:11:09,350 I want to go 205 00:11:09,350 --> 00:11:10,870 take another look at the place where Xiaopeng was found. 206 00:11:23,950 --> 00:11:24,630 You go over there 207 00:11:24,670 --> 00:11:25,910 and take some photos for evidence. 208 00:11:25,940 --> 00:11:26,380 Got it. 209 00:11:33,100 --> 00:11:33,990 Hi, Shen Yi. 210 00:11:34,020 --> 00:11:34,590 Hello, Dr. He. 211 00:11:35,430 --> 00:11:36,430 We wanna collect some more 212 00:11:36,460 --> 00:11:37,670 DNA traces 213 00:11:37,790 --> 00:11:39,150 to take back for further analysis. 214 00:11:43,900 --> 00:11:45,330 This is a dead end. 215 00:11:47,950 --> 00:11:48,670 But I've always felt 216 00:11:48,710 --> 00:11:49,340 this cage is placed 217 00:11:49,390 --> 00:11:50,150 in a weird spot. 218 00:11:51,430 --> 00:11:53,190 It's in a recess of a ruined wall 219 00:11:53,840 --> 00:11:54,390 with no 220 00:11:54,390 --> 00:11:55,430 signs of life around. 221 00:11:56,670 --> 00:11:57,430 If Yun Lei 222 00:11:57,450 --> 00:11:59,180 wanted to keep Xiaopeng here, 223 00:11:59,750 --> 00:12:00,350 it would actually 224 00:12:00,350 --> 00:12:01,190 be inconvenient for him. 225 00:13:33,220 --> 00:13:34,640 These little inventions 226 00:13:34,870 --> 00:13:35,910 are quite interesting. 227 00:13:40,330 --> 00:13:41,630 All the building materials and furniture 228 00:13:41,670 --> 00:13:43,070 were collected from the surroundings. 229 00:13:43,550 --> 00:13:44,070 They're 230 00:13:44,110 --> 00:13:45,430 no more than piles of garbage, 231 00:13:46,590 --> 00:13:47,230 but they've still 232 00:13:47,260 --> 00:13:48,500 been made into a playground. 233 00:13:48,880 --> 00:13:49,810 That cage 234 00:13:50,870 --> 00:13:51,750 was probably temporarily 235 00:13:51,790 --> 00:13:52,980 moved over from here. 236 00:13:55,090 --> 00:13:56,870 This is where Yun Lei and Xiaopeng 237 00:13:57,310 --> 00:13:58,590 actually lived. 238 00:14:20,960 --> 00:14:22,800 There might be an armed conflict in the city village. 239 00:14:24,880 --> 00:14:25,650 What are you doing? 240 00:14:25,680 --> 00:14:26,910 Stop, all of you! 241 00:14:28,670 --> 00:14:29,420 Stop! 242 00:14:29,540 --> 00:14:30,490 What are you doing? 243 00:14:30,710 --> 00:14:31,600 Get out of the way! 244 00:14:33,230 --> 00:14:34,530 All of you, stop! 245 00:14:36,480 --> 00:14:37,610 Did you hear me? 246 00:14:37,640 --> 00:14:38,740 Freeze, all of you! 247 00:14:40,770 --> 00:14:41,500 Stop! 248 00:14:45,940 --> 00:14:47,170 Everyone, stop right now! 249 00:14:47,270 --> 00:14:48,070 Stop! 250 00:14:48,090 --> 00:14:48,890 Don't move! 251 00:14:49,710 --> 00:14:50,320 Hurry up! 252 00:14:49,850 --> 00:14:52,580 [Copy & Photograph] 253 00:14:50,350 --> 00:14:51,050 Get down! 254 00:14:51,150 --> 00:14:52,670 Get down... 255 00:14:52,670 --> 00:14:53,750 How dare you 256 00:14:54,770 --> 00:14:56,870 fight right under the noses of the police? 257 00:14:56,900 --> 00:14:58,000 -Get down! -Get down! 258 00:15:02,810 --> 00:15:03,660 Where's Yun Lei? 259 00:15:07,060 --> 00:15:08,020 Where is Yun Lei? 260 00:15:10,550 --> 00:15:11,150 Du Cheng. 261 00:15:12,270 --> 00:15:12,950 Send it to Director Zhang. 262 00:15:12,970 --> 00:15:13,570 Okay. 263 00:15:15,430 --> 00:15:16,380 We found that the cage 264 00:15:16,380 --> 00:15:17,200 had been moved. 265 00:15:17,830 --> 00:15:19,220 Then we searched along the alleys 266 00:15:19,430 --> 00:15:20,710 and found a garbage dump, 267 00:15:21,360 --> 00:15:22,400 where Yun Lei and Xiaopeng 268 00:15:22,430 --> 00:15:23,480 were actually living. 269 00:15:24,510 --> 00:15:25,930 I've already taken samples 270 00:15:26,050 --> 00:15:27,320 and will get the forensic report as soon as possible 271 00:15:27,430 --> 00:15:28,390 to see if there's any evidence 272 00:15:28,400 --> 00:15:29,360 of Xiaopeng being abused. 273 00:15:31,990 --> 00:15:32,870 Captain Cheng. 274 00:15:35,470 --> 00:15:36,700 We lost track of Yun Lei. 275 00:15:37,380 --> 00:15:38,200 That man 276 00:15:38,230 --> 00:15:39,510 incited a few of his buddies 277 00:15:39,530 --> 00:15:41,390 to start a big gang fight, 278 00:15:41,780 --> 00:15:42,900 which turned out to be a diversion. 279 00:15:42,940 --> 00:15:44,090 He had already sneaked away. 280 00:15:44,350 --> 00:15:45,270 And this gang 281 00:15:45,290 --> 00:15:46,260 doesn't really have a boss. 282 00:15:46,440 --> 00:15:47,800 Yun Lei is their leader. 283 00:15:48,350 --> 00:15:49,870 I think the person who abused Xiaopeng 284 00:15:50,750 --> 00:15:51,750 might not be Yun Lei. 285 00:15:52,270 --> 00:15:52,980 Then who else could it be? 286 00:15:54,910 --> 00:15:55,390 Actually, I have 287 00:15:55,430 --> 00:15:56,380 a suspicion, 288 00:15:57,510 --> 00:15:58,490 but it needs to be verified. 289 00:15:58,830 --> 00:15:59,660 Anyway, 290 00:16:00,030 --> 00:16:00,990 we gotta find Yun Lei first. 291 00:16:01,950 --> 00:16:02,880 Li Han! 292 00:16:03,820 --> 00:16:04,450 Yes, Captain Cheng. 293 00:16:05,070 --> 00:16:06,360 Use technical investigation methods 294 00:16:06,510 --> 00:16:07,750 to track Yun Lei's movements. 295 00:16:07,870 --> 00:16:08,390 Got it! 296 00:16:20,230 --> 00:16:21,230 Hello, Captain Cheng. 297 00:16:21,250 --> 00:16:22,620 Ertou's phone signal 298 00:16:22,650 --> 00:16:23,800 appeared at the People's Hospital. 299 00:16:23,650 --> 00:16:28,290 [Medical Technology Building] 300 00:16:23,820 --> 00:16:25,220 But Yan is interrogating him right now. 301 00:16:25,410 --> 00:16:26,670 This should be Yun Lei. 302 00:16:26,690 --> 00:16:28,390 He's probably there for Liu Qiang. 303 00:16:28,430 --> 00:16:31,130 [Warm Reminder] 304 00:16:36,770 --> 00:16:38,200 [Department of Critical Care (Surgical), District 15] 305 00:16:40,810 --> 00:16:43,780 [Department of Critical Care] 306 00:16:48,020 --> 00:16:48,730 Director Zhang, 307 00:16:48,790 --> 00:16:49,590 we've tracked down 308 00:16:49,590 --> 00:16:50,710 Yun Lei at the People's Hospital. 309 00:16:50,770 --> 00:16:52,250 Jiang Feng and I are leading a team over there. 310 00:16:52,460 --> 00:16:54,220 I suspect that he intends to launch 311 00:16:54,250 --> 00:16:55,280 a second attack on Liu Qiang. 312 00:16:55,570 --> 00:16:56,800 No matter what, we must 313 00:16:56,820 --> 00:16:57,950 stop Yun Lei. 314 00:16:58,090 --> 00:16:59,300 The hospital is a sensitive place. 315 00:16:59,350 --> 00:17:00,270 When you move, 316 00:17:00,290 --> 00:17:01,540 make sure to control the area 317 00:17:01,590 --> 00:17:02,750 to avoid secondary incidents. 318 00:17:03,360 --> 00:17:04,050 Understood. 319 00:17:05,839 --> 00:17:07,890 [Beijiang Children's Hospital] 320 00:17:09,630 --> 00:17:11,380 Have some pizza. 321 00:17:21,190 --> 00:17:21,829 Is it good? 322 00:17:28,830 --> 00:17:29,510 Is it 323 00:17:30,630 --> 00:17:31,350 a box? 324 00:17:32,470 --> 00:17:33,400 Yeah, it's a box. 325 00:17:34,450 --> 00:17:35,490 Today, I 326 00:17:35,550 --> 00:17:37,130 want to reintroduce you 327 00:17:37,190 --> 00:17:38,510 to these colors in your notebook. 328 00:17:39,660 --> 00:17:40,690 For example, 329 00:17:41,600 --> 00:17:43,210 the box you just touched 330 00:17:44,110 --> 00:17:46,160 is in your favorite color, red. 331 00:17:46,630 --> 00:17:47,980 And red 332 00:17:48,110 --> 00:17:49,870 symbolizes good things. 333 00:17:50,350 --> 00:17:51,110 Such as 334 00:17:51,150 --> 00:17:51,730 victory, 335 00:17:52,590 --> 00:17:53,270 celebration, 336 00:17:53,830 --> 00:17:54,550 and reunion. 337 00:17:55,180 --> 00:17:56,310 They can all be represented by red. 338 00:17:56,990 --> 00:17:58,110 Just like during the Spring Festival, 339 00:17:58,140 --> 00:17:59,740 when everyone gathers for the New Year's Eve dinner, 340 00:18:00,540 --> 00:18:01,780 every household 341 00:18:01,890 --> 00:18:02,830 will put up 342 00:18:02,870 --> 00:18:04,550 two red Spring Festival couplets on their door. 343 00:18:05,550 --> 00:18:06,510 Adults will also give children 344 00:18:06,530 --> 00:18:07,290 lucky money. 345 00:18:08,330 --> 00:18:09,960 The envelope containing lucky money 346 00:18:10,310 --> 00:18:11,190 is also red. 347 00:18:12,440 --> 00:18:13,150 I 348 00:18:13,430 --> 00:18:16,230 have never celebrated the Spring Festival before, 349 00:18:17,830 --> 00:18:19,150 and neither do I know 350 00:18:19,890 --> 00:18:22,210 what lucky money is. 351 00:18:33,590 --> 00:18:34,230 Xiaopeng, 352 00:18:35,390 --> 00:18:36,430 the colors 353 00:18:36,430 --> 00:18:37,590 I just taught you 354 00:18:38,060 --> 00:18:38,680 can actually 355 00:18:38,700 --> 00:18:39,910 all be found in your notebook. 356 00:18:40,480 --> 00:18:41,350 Shall we try 357 00:18:41,390 --> 00:18:42,310 using those colors 358 00:18:42,670 --> 00:18:43,420 to draw? 359 00:18:43,830 --> 00:18:45,630 I've brought the paint box. 360 00:18:47,430 --> 00:18:48,770 This paint box 361 00:18:48,910 --> 00:18:50,190 has six colors inside. 362 00:18:51,980 --> 00:18:53,270 There's a number 363 00:18:53,750 --> 00:18:54,630 under each color. 364 00:18:55,240 --> 00:18:55,950 One. 365 00:18:57,270 --> 00:18:57,790 Two. 366 00:18:59,150 --> 00:18:59,930 Three. 367 00:19:00,790 --> 00:19:04,110 They are red, orange, and yellow respectively. 368 00:19:05,510 --> 00:19:06,550 All good colors. 369 00:19:08,950 --> 00:19:09,830 Four. 370 00:19:11,520 --> 00:19:12,350 Five. 371 00:19:14,110 --> 00:19:14,720 Six. 372 00:19:15,190 --> 00:19:18,100 They are green, blue, and purple respectively. 373 00:19:18,790 --> 00:19:19,870 Bad colors. 374 00:19:20,420 --> 00:19:21,220 Do you remember? 375 00:19:23,060 --> 00:19:23,880 Great! 376 00:19:25,280 --> 00:19:27,020 Now, let's start 377 00:19:27,020 --> 00:19:27,950 to touch the paintings. 378 00:19:33,330 --> 00:19:33,930 Feel it. 379 00:19:54,390 --> 00:19:55,200 Xiaopeng, 380 00:19:56,110 --> 00:19:57,300 has this person 381 00:19:58,870 --> 00:20:00,350 abused you? 382 00:20:04,040 --> 00:20:05,830 Look, it's about time. 383 00:20:10,810 --> 00:20:12,290 [Visitor's Outfit] 384 00:20:12,410 --> 00:20:14,170 [Liu Qiang] 385 00:20:14,270 --> 00:20:15,350 [Visiting Time: 16:30 to 17:00 One visitor per bed at a time] 386 00:20:15,410 --> 00:20:16,510 [Visiting Passageway] 387 00:20:17,160 --> 00:20:17,780 You... 388 00:20:18,390 --> 00:20:19,190 Who are you? 389 00:20:19,190 --> 00:20:20,290 Someone has entered the ICU. 390 00:20:20,440 --> 00:20:21,340 Open the door! 391 00:20:22,720 --> 00:20:23,640 What are you gonna do? 392 00:20:23,670 --> 00:20:24,390 What's going on? 393 00:20:24,390 --> 00:20:25,540 I'm going to call security! 394 00:20:30,030 --> 00:20:31,120 What's happening? 395 00:20:31,430 --> 00:20:32,760 I want to see Liu Qiang. 396 00:20:39,190 --> 00:20:40,330 I can feel it. 397 00:20:41,430 --> 00:20:42,110 You're a bit scared 398 00:20:42,150 --> 00:20:43,030 of the person on the paper. 399 00:20:44,870 --> 00:20:45,710 Relax, Xiaopeng. 400 00:20:47,050 --> 00:20:48,070 It's absolutely safe here. 401 00:20:49,760 --> 00:20:51,430 You won't get hurt in any way. 402 00:20:52,770 --> 00:20:53,660 Just feel free to draw. 403 00:21:17,310 --> 00:21:18,380 What are you doing? 404 00:21:18,630 --> 00:21:19,260 I... 405 00:21:20,140 --> 00:21:22,100 I'm looking for something. 406 00:21:26,600 --> 00:21:27,820 What's this piece of junk? 407 00:21:28,690 --> 00:21:29,360 That... 408 00:21:29,500 --> 00:21:32,410 That's what Mom left for me. 409 00:21:41,080 --> 00:21:42,640 Can you stop acting like a wimp? 410 00:21:45,480 --> 00:21:46,700 Crying all day! 411 00:21:47,850 --> 00:21:48,990 Still thinking about her? 412 00:21:49,700 --> 00:21:50,820 Still missing her? 413 00:21:52,360 --> 00:21:53,600 Stop thinking about her! 414 00:21:53,930 --> 00:21:54,770 Got it? 415 00:21:55,190 --> 00:21:56,370 How dare you still think about her? 416 00:21:57,020 --> 00:21:57,990 Still thinking about her? 417 00:22:01,590 --> 00:22:03,110 How dare you? 418 00:22:04,010 --> 00:22:04,930 Huh? 419 00:22:21,100 --> 00:22:22,560 [Interrogation Room] 420 00:22:21,120 --> 00:22:22,750 You're still keeping silent? 421 00:22:22,950 --> 00:22:24,230 Now Yun Lei has rushed to the hospital 422 00:22:24,310 --> 00:22:25,770 to do something wild! 423 00:22:26,290 --> 00:22:27,670 It's all done for, you know? 424 00:22:29,910 --> 00:22:30,590 What on earth is your relationship 425 00:22:30,590 --> 00:22:31,350 with Xiaopeng? 426 00:22:35,650 --> 00:22:37,170 We've been raising him like our little brother. 427 00:22:38,390 --> 00:22:39,230 When Lei first 428 00:22:39,270 --> 00:22:40,550 found him, 429 00:22:41,380 --> 00:22:42,750 his dad had beaten him so badly 430 00:22:42,780 --> 00:22:44,230 that there were bruises all over his body. 431 00:22:45,500 --> 00:22:46,840 Lei wanted to take him in, 432 00:22:47,150 --> 00:22:48,430 while Xiaozhuang disagreed, 433 00:22:48,760 --> 00:22:49,670 saying that we could barely 434 00:22:49,710 --> 00:22:50,590 take care of ourselves, 435 00:22:50,870 --> 00:22:51,950 let alone an extra burden. 436 00:22:52,630 --> 00:22:53,630 He suggested 437 00:22:53,710 --> 00:22:54,880 we send him to the police station. 438 00:22:56,270 --> 00:22:57,300 Lei refused, 439 00:22:59,210 --> 00:23:00,750 fearing Xiaopeng would be taken away by his dad. 440 00:23:04,040 --> 00:23:05,350 What are you doing? 441 00:23:05,750 --> 00:23:07,590 Look! A nurse's been taken hostage! 442 00:23:07,670 --> 00:23:08,790 My family member is still inside! 443 00:23:08,790 --> 00:23:10,250 My dad's still in there! 444 00:23:10,670 --> 00:23:11,470 Open the door! 445 00:23:11,550 --> 00:23:12,350 Open up! 446 00:23:12,510 --> 00:23:13,210 Jiang Feng. 447 00:23:13,310 --> 00:23:14,380 Excuse me, 448 00:23:14,430 --> 00:23:15,760 we're on official duty. 449 00:23:17,770 --> 00:23:19,310 We'll handle this situation. 450 00:23:20,070 --> 00:23:21,280 My family is still inside. 451 00:23:21,830 --> 00:23:23,080 Go ask how to open this door. 452 00:23:23,150 --> 00:23:23,590 Got it. 453 00:23:25,960 --> 00:23:29,610 Later, Xiaopeng's dad came. 454 00:23:26,050 --> 00:23:29,470 Beijiang Criminal Investigation Team 455 00:23:29,710 --> 00:23:31,030 He was beating Xiaopeng! 456 00:23:31,150 --> 00:23:33,430 Lei injured him 457 00:23:33,550 --> 00:23:35,310 in order to save Xiaopeng! 458 00:23:35,510 --> 00:23:36,910 Please! Please save Lei! 459 00:23:36,950 --> 00:23:38,750 You must get him back! 460 00:23:38,780 --> 00:23:39,720 Don't let him... 461 00:23:39,790 --> 00:23:40,740 Don't let him kill anyone. 462 00:23:40,770 --> 00:23:42,340 Otherwise, his life will be 463 00:23:42,430 --> 00:23:44,660 r-ruined. 464 00:23:45,110 --> 00:23:46,390 -I beg you... -Alright... 465 00:23:46,410 --> 00:23:47,150 Please... 466 00:23:47,150 --> 00:23:48,790 -I'm begging you. -Okay... 467 00:23:49,510 --> 00:23:50,550 Go save him! 468 00:23:50,550 --> 00:23:51,390 Calm down, boy... 469 00:23:51,430 --> 00:23:53,490 Tell the people inside to open the door! 470 00:23:53,790 --> 00:23:54,600 Captain Cheng, 471 00:23:54,820 --> 00:23:55,760 we can't open the door. 472 00:23:56,580 --> 00:23:57,430 Why? 473 00:23:57,920 --> 00:23:58,910 To open it from the outside, 474 00:23:58,950 --> 00:23:59,900 we need to cut the power. 475 00:23:59,930 --> 00:24:00,590 But the inner door 476 00:24:00,630 --> 00:24:01,390 and the outer door 477 00:24:01,410 --> 00:24:02,630 are on the same circuit. 478 00:24:02,830 --> 00:24:03,870 If we cut the power 479 00:24:03,870 --> 00:24:04,890 to open the door from the outside, 480 00:24:04,910 --> 00:24:06,010 the inner door will open too. 481 00:24:07,490 --> 00:24:08,700 Yun Lei! 482 00:24:09,970 --> 00:24:11,250 Don't come in! 483 00:24:13,190 --> 00:24:14,310 I'm Du Cheng. 484 00:24:14,880 --> 00:24:15,870 Put the knife down. 485 00:24:16,010 --> 00:24:17,820 Open the inner door! 486 00:24:18,110 --> 00:24:19,270 I'm going to gonna kill Liu Qiang! 487 00:24:20,060 --> 00:24:20,920 Yun Lei, 488 00:24:21,470 --> 00:24:22,520 listen to me. 489 00:24:22,850 --> 00:24:24,730 This nurse is innocent. 490 00:24:24,990 --> 00:24:26,070 She has nothing 491 00:24:26,070 --> 00:24:27,560 to do with your issue! 492 00:24:27,630 --> 00:24:28,510 Whatever grudge you hold 493 00:24:28,510 --> 00:24:29,900 against Liu Qiang, 494 00:24:30,420 --> 00:24:32,140 put down the knife, come out, and tell me. 495 00:24:32,390 --> 00:24:33,870 I'll help you solve the problem, okay? 496 00:24:33,900 --> 00:24:35,600 I have nothing to talk to you! 497 00:24:36,150 --> 00:24:37,930 I just want to kill Liu Qiang! 498 00:24:38,430 --> 00:24:39,030 Pick it up. 499 00:24:38,710 --> 00:24:41,090 [Reject] [Answer] 500 00:24:38,710 --> 00:24:41,090 [Yan] 501 00:24:42,070 --> 00:24:42,630 Du Cheng, 502 00:24:42,770 --> 00:24:44,460 those kids told us that 503 00:24:44,510 --> 00:24:46,420 Yun Lei insisted on taking in Xiaopeng 504 00:24:46,510 --> 00:24:47,580 and had been taking care of him all along. 505 00:24:47,710 --> 00:24:48,770 Those boys 506 00:24:48,830 --> 00:24:49,670 are like brothers. 507 00:24:49,760 --> 00:24:50,810 They've been begging us 508 00:24:50,870 --> 00:24:52,570 to stop Yun Lei no matter what. 509 00:24:52,970 --> 00:24:53,750 Yun Lei! 510 00:24:55,250 --> 00:24:56,230 Your brothers just 511 00:24:56,250 --> 00:24:57,170 called me, 512 00:24:57,480 --> 00:24:59,460 asking me to make sure you don't do anything wild. 513 00:25:03,780 --> 00:25:05,190 They said you're a good guy, 514 00:25:05,320 --> 00:25:06,490 very loyal. 515 00:25:07,180 --> 00:25:08,210 Put the knife down 516 00:25:08,590 --> 00:25:09,150 and come out. 517 00:25:09,470 --> 00:25:10,980 Let's talk, okay? 518 00:25:11,620 --> 00:25:13,420 You know nothing. 519 00:25:13,790 --> 00:25:15,730 If Liu Qiang's alive, 520 00:25:15,860 --> 00:25:17,920 Xiaopeng will die! 521 00:25:19,710 --> 00:25:20,860 Open the door! 522 00:25:20,990 --> 00:25:22,060 Yun Lei! 523 00:25:22,970 --> 00:25:25,840 [Beijiang Children's Hospital] 524 00:25:26,940 --> 00:25:28,830 [Reject] [Answer] 525 00:25:26,940 --> 00:25:28,830 [Du Cheng] 526 00:25:28,430 --> 00:25:29,470 I need to take a call. 527 00:25:32,300 --> 00:25:32,870 Hello? 528 00:25:33,640 --> 00:25:34,150 Hello? 529 00:25:34,370 --> 00:25:35,710 Can you bring Xiaopeng to the hospital? 530 00:25:35,740 --> 00:25:36,910 Then ask the people inside to open it! 531 00:25:40,630 --> 00:25:41,540 Yun Lei! 532 00:25:42,350 --> 00:25:43,680 I've already made a call! 533 00:25:43,700 --> 00:25:45,250 Xiaopeng is on his way here. 534 00:25:45,390 --> 00:25:46,880 Don't let him come! 535 00:25:47,440 --> 00:25:48,440 I can't let him 536 00:25:48,470 --> 00:25:49,980 see me in this state... 537 00:25:50,110 --> 00:25:50,830 Captain Cheng, 538 00:25:51,030 --> 00:25:51,990 he's way out of his mind now. 539 00:25:52,030 --> 00:25:52,910 Let's just break in. 540 00:25:52,910 --> 00:25:53,540 No. 541 00:25:53,590 --> 00:25:55,590 Don't force me! 542 00:25:55,870 --> 00:25:56,550 If we break in, 543 00:25:56,590 --> 00:25:57,310 once this door opens, 544 00:25:57,350 --> 00:25:58,270 the inner door to the ICU 545 00:25:58,310 --> 00:25:59,100 will open too. 546 00:25:59,470 --> 00:26:00,720 When he tries to kill Liu Qiang, things will 547 00:26:00,790 --> 00:26:01,390 run out of control. 548 00:26:01,390 --> 00:26:02,770 Open the door! Or I'll kill you! 549 00:26:03,030 --> 00:26:03,970 The only way out 550 00:26:04,030 --> 00:26:05,420 is to wait for Xiaopeng to arrive 551 00:26:05,950 --> 00:26:07,090 and persuade him to come out. 552 00:26:07,670 --> 00:26:09,270 Open the door! 553 00:26:19,150 --> 00:26:19,990 Du Cheng! 554 00:26:20,870 --> 00:26:21,640 Hold on... 555 00:26:21,840 --> 00:26:22,820 Please, just wait a moment. 556 00:26:24,000 --> 00:26:24,800 Where's Xiaopeng? 557 00:26:26,840 --> 00:26:27,830 Let me give it a try. 558 00:26:31,630 --> 00:26:32,590 Stay alert. 559 00:26:34,210 --> 00:26:35,700 [Visiting Passageway] 560 00:26:37,470 --> 00:26:38,910 Open the door! 561 00:26:38,930 --> 00:26:40,910 Or I'll kill you! 562 00:26:41,030 --> 00:26:41,910 Yun Lei! 563 00:26:42,900 --> 00:26:44,340 Xiaopeng can see now. 564 00:26:46,860 --> 00:26:47,590 Really? 565 00:26:48,030 --> 00:26:48,630 Look. 566 00:26:49,540 --> 00:26:50,690 This is his drawing of you. 567 00:26:55,170 --> 00:26:56,420 I found your home. 568 00:26:57,310 --> 00:26:58,670 I saw the colors in the drawings. 569 00:26:59,510 --> 00:27:01,170 Xiaopeng's personal notebook 570 00:27:02,250 --> 00:27:03,360 originally contained only 571 00:27:03,390 --> 00:27:04,960 the patterns marked in a way for the blind. 572 00:27:06,520 --> 00:27:07,670 The colors on them 573 00:27:07,950 --> 00:27:09,250 were all painted by you later, 574 00:27:11,360 --> 00:27:12,060 right? 575 00:27:19,550 --> 00:27:20,770 To understand him better, 576 00:27:21,780 --> 00:27:22,910 you marked what he likes 577 00:27:22,930 --> 00:27:23,840 and what he dislikes 578 00:27:23,910 --> 00:27:24,710 with colors. 579 00:27:26,480 --> 00:27:27,350 Although you were leading 580 00:27:27,390 --> 00:27:28,150 a homeless life, 581 00:27:29,460 --> 00:27:30,520 you still chose 582 00:27:30,540 --> 00:27:31,110 to give Xiaopeng 583 00:27:31,150 --> 00:27:32,150 a life full of colors. 584 00:27:38,150 --> 00:27:38,850 Look! 585 00:27:39,020 --> 00:27:39,990 He colored 586 00:27:39,990 --> 00:27:40,670 the portrait of you. 587 00:28:24,900 --> 00:28:25,680 Xiaopeng, 588 00:28:25,960 --> 00:28:27,870 why did you use completely different colors 589 00:28:28,070 --> 00:28:29,300 for Yun Lei 590 00:28:29,800 --> 00:28:31,790 compared to the ones 591 00:28:31,820 --> 00:28:32,830 for your dad's portrait? 592 00:28:34,020 --> 00:28:35,180 Because 593 00:28:35,540 --> 00:28:39,440 Yun Lei is different from Dad. 594 00:28:39,920 --> 00:28:41,800 But I also spot a bit of blue 595 00:28:41,830 --> 00:28:43,390 on Yun Lei's face. 596 00:28:43,740 --> 00:28:47,200 That's because Yun Lei 597 00:28:47,470 --> 00:28:50,070 always says he's a bad boy, 598 00:28:51,150 --> 00:28:52,190 but 599 00:28:52,470 --> 00:28:54,330 living with him 600 00:28:54,950 --> 00:28:56,140 makes me happy. 601 00:28:57,740 --> 00:28:59,260 In such a short time, 602 00:29:00,510 --> 00:29:02,310 you've figured out the secret between Xiaopeng 603 00:29:02,390 --> 00:29:03,150 and me. 604 00:29:04,100 --> 00:29:05,070 It was Xiaopeng who revealed 605 00:29:05,110 --> 00:29:06,230 the truth to us through colors. 606 00:29:06,660 --> 00:29:07,590 You're not the one 607 00:29:07,590 --> 00:29:08,350 who's abused him. 608 00:29:09,230 --> 00:29:10,780 The person we're looking for 609 00:29:13,590 --> 00:29:14,430 is him! 610 00:29:16,220 --> 00:29:17,360 It's his dad. 611 00:29:25,870 --> 00:29:27,300 Xiaopeng is still waiting for you at home. 612 00:29:27,860 --> 00:29:29,260 His biggest worry right now 613 00:29:30,400 --> 00:29:31,320 is that he'll never see 614 00:29:31,350 --> 00:29:32,350 his brother, Yun Lei, ever again. 615 00:29:33,840 --> 00:29:39,090 ♫I gaze at your face♫ 616 00:29:36,950 --> 00:29:37,880 He needs you. 617 00:29:40,370 --> 00:29:45,750 ♫You're like I used to be♫ 618 00:29:40,470 --> 00:29:41,780 Yun Lei, 619 00:29:43,590 --> 00:29:46,040 can you not go out? 620 00:29:46,770 --> 00:29:49,800 ♫You're using smiles♫ 621 00:29:50,670 --> 00:29:52,770 ♫To draw a sunny day♫ 622 00:29:52,810 --> 00:29:54,510 If we don't go out to make money, 623 00:29:53,870 --> 00:29:59,490 ♫Shine through the paper♫ 624 00:29:54,530 --> 00:29:55,980 how can I teach you to run? 625 00:29:56,380 --> 00:29:57,190 Right? 626 00:29:59,990 --> 00:30:01,440 When you grow up, 627 00:30:01,470 --> 00:30:02,920 you'll need a skill 628 00:30:02,950 --> 00:30:04,200 to live off, right? 629 00:30:05,140 --> 00:30:05,830 I'll do it. 630 00:30:05,940 --> 00:30:07,630 I want to compete in the Paralympics. 631 00:30:10,190 --> 00:30:11,320 Yun Lei, 632 00:30:11,950 --> 00:30:13,780 can I touch your face? 633 00:30:13,830 --> 00:30:14,960 Of course you can! 634 00:30:14,560 --> 00:30:20,750 ♫When did I start to accept the status quo?♫ 635 00:30:16,790 --> 00:30:18,110 This is your face. 636 00:30:18,350 --> 00:30:18,990 Right. 637 00:30:19,660 --> 00:30:22,270 This is your mouth. 638 00:30:21,490 --> 00:30:26,550 ♫How can I make up lies in front of the mirror?♫ 639 00:30:23,150 --> 00:30:24,450 These are your eyes. 640 00:30:25,660 --> 00:30:27,220 This is your nose. 641 00:30:27,230 --> 00:30:28,030 Yeah. 642 00:30:27,340 --> 00:30:29,670 ♫No one's born to forget♫ 643 00:30:28,630 --> 00:30:30,160 These are your eyebrows. 644 00:30:30,460 --> 00:30:33,680 ♫Nobody doesn't want to♫ 645 00:30:30,670 --> 00:30:31,950 This is your hair. 646 00:30:34,460 --> 00:30:38,890 ♫Be bathed in sunlight in this world♫ 647 00:30:35,900 --> 00:30:36,550 This way, 648 00:30:36,830 --> 00:30:37,910 I can remember you, 649 00:30:37,990 --> 00:30:39,030 Yun Lei. 650 00:30:39,710 --> 00:30:41,160 Even if we get separated, 651 00:30:40,260 --> 00:30:45,700 ♫I gaze at your face♫ 652 00:30:41,500 --> 00:30:42,920 I will still not forget. 653 00:30:46,350 --> 00:30:47,510 What are you talking about? 654 00:30:46,600 --> 00:30:52,150 ♫Like the future me♫ 655 00:30:47,950 --> 00:30:49,470 We won't be separated. 656 00:30:50,110 --> 00:30:51,550 But 657 00:30:52,310 --> 00:30:55,870 Dad says I'm a burden, 658 00:30:53,510 --> 00:30:55,950 ♫Together, let's use smiles♫ 659 00:30:56,240 --> 00:30:57,710 an unwanted burden. 660 00:30:56,830 --> 00:30:59,570 ♫To draw the future♫ 661 00:30:58,780 --> 00:31:00,140 He told me to go to hell. 662 00:31:00,790 --> 00:31:03,230 I don't want to be a burden to you, Yun Lei. 663 00:31:00,820 --> 00:31:05,850 ♫Because time is shining♫ 664 00:31:04,310 --> 00:31:05,350 No way! 665 00:31:06,830 --> 00:31:07,750 Xiaopeng, 666 00:31:08,150 --> 00:31:09,550 you're the best Xiaopeng 667 00:31:09,670 --> 00:31:10,910 in the whole world. 668 00:31:20,180 --> 00:31:25,810 ♫When the overwhelming blizzard strikes♫ 669 00:31:26,640 --> 00:31:32,750 ♫I'll be your shelter♫ 670 00:31:30,370 --> 00:31:31,930 [Visiting Time: 16:30 to 17:00 One visitor per bed at a time] 671 00:31:31,990 --> 00:31:32,330 [Exit] 672 00:31:33,830 --> 00:31:36,300 ♫Be good, don't look back♫ 673 00:31:37,330 --> 00:31:40,030 ♫Run to the farthest place♫ 674 00:31:40,770 --> 00:31:44,790 ♫Enjoy the sunshine on your face♫ 675 00:31:45,830 --> 00:31:47,800 ♫You'll see by your heart♫ 676 00:31:48,840 --> 00:31:51,550 ♫The hope♫ 677 00:31:52,870 --> 00:31:56,590 ♫In our promise♫ 678 00:32:04,390 --> 00:32:05,110 Give me some time. 679 00:32:05,410 --> 00:32:06,510 Let me take a breath. 680 00:32:23,660 --> 00:32:27,670 [Beijiang Branch, Beijiang City Public Security Bureau] 681 00:32:25,760 --> 00:32:26,880 You're only eighteen. 682 00:32:28,480 --> 00:32:29,960 You still have a great life ahead of you. 683 00:32:30,510 --> 00:32:31,230 Do you know 684 00:32:31,230 --> 00:32:31,910 the consequences 685 00:32:31,960 --> 00:32:32,950 of all the things you've done? 686 00:32:34,650 --> 00:32:36,540 You'll never understand that 687 00:32:36,750 --> 00:32:38,260 people like me 688 00:32:38,540 --> 00:32:39,570 have had our lives 689 00:32:39,700 --> 00:32:41,030 ruined long ago. 690 00:32:41,260 --> 00:32:42,390 My fate 691 00:32:42,500 --> 00:32:44,430 was set the moment 692 00:32:44,430 --> 00:32:45,850 I was born. 693 00:32:45,910 --> 00:32:47,420 I've got no choice. 694 00:32:49,380 --> 00:32:50,170 You know what? 695 00:32:50,200 --> 00:32:52,430 Running fast is the only thing 696 00:32:52,470 --> 00:32:54,220 I can be proud of. 697 00:32:54,660 --> 00:32:55,750 I once thought 698 00:32:56,160 --> 00:32:57,550 if I worked hard enough 699 00:32:57,590 --> 00:32:58,430 and ran fast enough, 700 00:32:58,430 --> 00:32:59,150 I could just run 701 00:32:59,150 --> 00:33:01,190 into a life different from my parents'. 702 00:33:01,310 --> 00:33:02,510 So I ran like crazy. 703 00:33:02,510 --> 00:33:03,630 I trained like hell. 704 00:33:03,710 --> 00:33:04,590 But what was the result? 705 00:33:06,960 --> 00:33:09,200 From the entry fees for various competitions 706 00:33:09,390 --> 00:33:10,880 and long-term coach fees 707 00:33:11,310 --> 00:33:13,640 to food, drinks, 708 00:33:13,750 --> 00:33:15,530 and rehabilitation, 709 00:33:15,870 --> 00:33:17,070 a man like me 710 00:33:17,150 --> 00:33:18,150 raised by a single parent 711 00:33:18,150 --> 00:33:19,670 and then abandoned 712 00:33:19,970 --> 00:33:20,700 can't afford them. 713 00:33:23,540 --> 00:33:25,560 People are different! 714 00:33:25,890 --> 00:33:26,780 All these things you mentioned, 715 00:33:26,780 --> 00:33:28,030 what do they have to do with Xiaopeng? 716 00:33:38,910 --> 00:33:40,340 When I met Xiaopeng, 717 00:33:41,530 --> 00:33:43,600 it was like seeing my former self. 718 00:33:44,270 --> 00:33:45,710 I don't want to see him grow up 719 00:33:45,710 --> 00:33:46,920 and end up like me, 720 00:33:47,370 --> 00:33:48,390 collecting garbage 721 00:33:48,390 --> 00:33:50,190 and fighting every day. 722 00:33:50,900 --> 00:33:53,030 It was also meeting Xiaopeng 723 00:33:54,790 --> 00:33:56,740 that made my life meaningful. 724 00:34:01,870 --> 00:34:03,880 I want to save money for his education 725 00:34:05,850 --> 00:34:07,260 and let him learn to run. 726 00:34:11,949 --> 00:34:13,440 I just want him to have 727 00:34:13,469 --> 00:34:15,170 an egg 728 00:34:15,179 --> 00:34:16,790 and a glass of milk every day. 729 00:34:17,650 --> 00:34:19,060 So when he grows up, 730 00:34:19,100 --> 00:34:20,830 he can participate in the Paralympics. 731 00:34:20,830 --> 00:34:22,420 He can paddle his own canoe, 732 00:34:26,750 --> 00:34:28,560 and I can be his pacesetter. 733 00:34:36,750 --> 00:34:37,870 I finally felt 734 00:34:37,889 --> 00:34:39,330 there was something to look forward to in life. 735 00:34:40,730 --> 00:34:42,920 How could I let someone ruin it again? 736 00:35:21,760 --> 00:35:22,550 A boy? 737 00:35:31,030 --> 00:35:31,990 Little one, 738 00:35:32,660 --> 00:35:33,480 where's your home? 739 00:35:41,150 --> 00:35:42,200 He can't see... 740 00:35:46,150 --> 00:35:47,430 He's blind. 741 00:35:48,590 --> 00:35:49,310 Xiaopeng! 742 00:35:50,310 --> 00:35:51,230 Xiaopeng? 743 00:35:52,890 --> 00:35:53,910 Where are you? 744 00:35:54,350 --> 00:35:55,220 Xiaopeng! 745 00:35:55,760 --> 00:35:56,920 Where the heck are you? 746 00:35:58,120 --> 00:35:59,950 Did your dad beat you like this? 747 00:36:08,410 --> 00:36:09,310 Quiet. 748 00:36:26,010 --> 00:36:27,010 Eat some more. 749 00:36:27,350 --> 00:36:28,210 There's more. 750 00:36:28,760 --> 00:36:31,200 I've already had one. 751 00:36:31,460 --> 00:36:33,180 I can't eat anymore. 752 00:36:33,540 --> 00:36:34,860 If I do eat more, 753 00:36:35,810 --> 00:36:37,600 I'll get beaten again. 754 00:36:41,520 --> 00:36:42,750 After you come in, 755 00:36:42,950 --> 00:36:44,360 grab this door. 756 00:36:44,510 --> 00:36:45,330 And then... 757 00:36:45,750 --> 00:36:46,350 Bang! 758 00:36:46,830 --> 00:36:48,100 The door will close. 759 00:36:48,980 --> 00:36:49,970 Feel around you. 760 00:36:50,110 --> 00:36:50,790 Is it sturdy? 761 00:36:53,130 --> 00:36:54,190 Shake it a bit. 762 00:36:56,220 --> 00:36:57,190 How's it? 763 00:36:57,580 --> 00:36:59,280 This way, when we go out, 764 00:36:59,320 --> 00:37:00,860 the stray dogs won't be able to bite you. 765 00:37:16,370 --> 00:37:19,050 [Missing] 766 00:37:26,140 --> 00:37:27,030 Five yuan. 767 00:37:27,070 --> 00:37:27,790 Xiaopeng! 768 00:37:30,370 --> 00:37:30,930 Xiaopeng! 769 00:37:34,840 --> 00:37:36,960 Little brat, so you are here. 770 00:37:37,610 --> 00:37:38,650 Go home with me! 771 00:37:41,200 --> 00:37:42,710 Let go of me! 772 00:37:44,890 --> 00:37:46,060 You're learning from your mom, huh? 773 00:37:46,370 --> 00:37:47,650 You wanna abandon me as well? 774 00:37:47,900 --> 00:37:49,000 Right? 775 00:37:50,240 --> 00:37:51,650 Brother Yun! 776 00:37:51,820 --> 00:37:52,350 Lei! 777 00:37:52,350 --> 00:37:53,400 Hands off him! 778 00:37:56,780 --> 00:37:57,390 It's okay. 779 00:37:57,390 --> 00:37:58,470 Little brat... 780 00:38:00,630 --> 00:38:01,830 You little brat! 781 00:38:02,950 --> 00:38:04,170 Little brat... 782 00:38:04,190 --> 00:38:05,070 How dare you kidnap my son? 783 00:38:05,100 --> 00:38:06,290 How dare you? 784 00:38:07,950 --> 00:38:09,050 Lei! 785 00:38:09,590 --> 00:38:10,700 Lei! 786 00:38:10,750 --> 00:38:11,870 Lei? 787 00:38:12,430 --> 00:38:14,310 Lei! 788 00:38:15,150 --> 00:38:16,630 Lei! 789 00:38:22,390 --> 00:38:23,710 Lei! 790 00:38:23,990 --> 00:38:25,270 Lei! 791 00:38:26,310 --> 00:38:27,710 Lei! 792 00:38:29,430 --> 00:38:30,430 Lei... 793 00:38:30,590 --> 00:38:31,590 Lei... 794 00:38:33,830 --> 00:38:36,150 Let go of my brother. 795 00:38:36,710 --> 00:38:37,550 Get out of the way! 796 00:38:46,870 --> 00:38:47,390 Let's go! 797 00:38:49,830 --> 00:38:50,750 Lei! 798 00:38:50,950 --> 00:38:51,990 Hold onto me! 799 00:38:52,320 --> 00:38:53,750 Please hold onto me! 800 00:38:53,870 --> 00:38:54,980 Lei! 801 00:38:55,230 --> 00:38:56,310 Lei! 802 00:38:56,350 --> 00:38:57,780 Lei... 803 00:38:57,910 --> 00:38:59,340 Save me. 804 00:38:59,510 --> 00:39:01,070 Lei... 805 00:39:01,250 --> 00:39:03,160 Hold onto me... 806 00:39:05,390 --> 00:39:07,590 Hold onto me! 807 00:39:30,870 --> 00:39:31,990 Xiaopeng? 808 00:39:35,910 --> 00:39:36,830 Xiaopeng! 809 00:39:50,430 --> 00:39:51,230 Xiaopeng! 810 00:40:05,480 --> 00:40:06,830 Yun Lei. 811 00:40:06,910 --> 00:40:07,580 Xiaopeng. 812 00:40:09,310 --> 00:40:10,250 Xiaopeng. 813 00:40:10,760 --> 00:40:12,340 Yun Lei. 814 00:40:12,520 --> 00:40:14,300 -Xiaopeng. -Yun Lei. 815 00:40:14,420 --> 00:40:15,300 Xiaopeng! 816 00:40:15,420 --> 00:40:17,340 Yun Lei! 817 00:40:17,830 --> 00:40:19,720 Yun Lei... 818 00:40:19,830 --> 00:40:21,360 Lei! 819 00:40:21,670 --> 00:40:23,710 Yun Lei... 820 00:40:24,110 --> 00:40:25,430 Yun Lei. 821 00:40:25,470 --> 00:40:26,150 Xiaopeng. 822 00:40:27,550 --> 00:40:29,960 -I'm here. I'm here with you. -Yun Lei... 823 00:40:30,300 --> 00:40:33,190 -Xiaopeng, don't be afraid. -Where have you been? 824 00:40:33,470 --> 00:40:36,800 -No worries. -Where have you been? 825 00:40:38,160 --> 00:40:40,600 Where have you been? 826 00:40:41,700 --> 00:40:44,140 Yun Lei... 827 00:40:47,910 --> 00:40:48,990 I went to see the picture 828 00:40:49,010 --> 00:40:50,450 you drew for me, Xiaopeng! 829 00:40:51,110 --> 00:40:52,250 It's so beautiful! 830 00:40:53,820 --> 00:40:54,950 Xiaopeng, you can now 831 00:40:54,990 --> 00:40:56,370 draw with colors, 832 00:40:56,620 --> 00:40:57,500 can't you? 833 00:40:58,130 --> 00:40:59,670 At this rate, 834 00:40:59,870 --> 00:41:01,070 you can soon become 835 00:41:01,090 --> 00:41:02,620 a little teacher! 836 00:41:04,660 --> 00:41:06,620 Remember to listen to them. 837 00:41:07,830 --> 00:41:09,030 Eat well 838 00:41:10,850 --> 00:41:12,080 and exercise well. 839 00:41:13,900 --> 00:41:16,790 Yun Lei... 840 00:41:17,690 --> 00:41:19,310 I promise you, 841 00:41:19,790 --> 00:41:21,320 Xiaopeng, when you grow up, 842 00:41:22,030 --> 00:41:23,030 I will come back. 843 00:41:23,420 --> 00:41:24,090 Okay? 844 00:41:24,780 --> 00:41:25,890 Don't cry anymore. 845 00:41:27,150 --> 00:41:28,160 Come on... 846 00:41:28,380 --> 00:41:29,160 Don't cry. 847 00:41:29,340 --> 00:41:30,150 Don't cry anymore. 848 00:41:30,590 --> 00:41:31,710 If you keep crying, you'll 849 00:41:31,750 --> 00:41:33,310 look ugly. 850 00:41:35,870 --> 00:41:39,250 Yun Lei... 851 00:41:45,630 --> 00:41:46,430 So I was the one 852 00:41:46,450 --> 00:41:48,080 who was blind. 853 00:41:50,930 --> 00:41:52,910 Xiaopeng helped me open my eyes. 854 00:41:55,380 --> 00:41:57,230 He can see everything with his heart. 855 00:41:59,630 --> 00:42:01,380 We've already started investigating 856 00:42:01,410 --> 00:42:02,970 the evidence of Liu Qiang abusing Xiaopeng. 857 00:42:04,350 --> 00:42:05,190 Don't worry, 858 00:42:07,520 --> 00:42:08,580 no one's gonna 859 00:42:08,630 --> 00:42:09,350 bully him again. 860 00:42:10,990 --> 00:42:11,660 Thank you. 861 00:42:17,070 --> 00:42:17,710 Thank you. 862 00:42:35,070 --> 00:42:36,040 Hey, Xiaowu. 863 00:42:36,070 --> 00:42:36,770 Hello. 864 00:42:36,910 --> 00:42:38,020 Activate rest mode. 865 00:42:38,040 --> 00:42:39,170 Got it, sir. 866 00:42:48,790 --> 00:42:50,060 From now on, get along well 867 00:42:50,100 --> 00:42:50,960 with the other kids here. 868 00:42:51,100 --> 00:42:51,870 Can you? 869 00:42:53,210 --> 00:42:53,710 Good boy. 870 00:42:57,800 --> 00:42:58,470 The teacher is here. 871 00:42:59,710 --> 00:43:00,230 Come on. 872 00:43:03,430 --> 00:43:04,070 Xiaopeng, 873 00:43:05,110 --> 00:43:06,270 I have a painting for you. 874 00:43:07,310 --> 00:43:08,080 Feel it 875 00:43:08,620 --> 00:43:09,540 and see if you can tell 876 00:43:09,590 --> 00:43:10,590 what's drawn on it. 877 00:43:19,290 --> 00:43:21,500 It's Yun Lei and me! 878 00:43:21,940 --> 00:43:23,110 Clever boy. 879 00:43:23,370 --> 00:43:25,150 I made this based on your way 880 00:43:25,180 --> 00:43:25,910 of perceiving. 881 00:43:26,190 --> 00:43:26,880 Do you like it? 882 00:43:27,670 --> 00:43:28,490 Yeah, I like it! 883 00:43:29,120 --> 00:43:29,760 It's a gift for you. 884 00:43:33,820 --> 00:43:34,690 We'll entrust him to you. 885 00:43:35,060 --> 00:43:36,510 Then I'm taking him inside now. 886 00:43:36,680 --> 00:43:37,200 Let's go. 887 00:43:39,650 --> 00:43:40,510 Be good, okay? 888 00:43:42,920 --> 00:43:43,830 Sirs, 889 00:43:47,340 --> 00:43:48,350 may I 890 00:43:48,390 --> 00:43:49,850 touch your faces? 891 00:43:52,010 --> 00:43:54,580 I want to remember what you look like. 892 00:44:01,780 --> 00:44:02,310 Come here. 893 00:44:04,940 --> 00:44:06,850 This is your cheek. 894 00:44:09,190 --> 00:44:11,200 This is your forehead. 895 00:44:13,430 --> 00:44:14,990 These are your eyebrows. 896 00:44:16,310 --> 00:44:18,670 These are your eyes. 897 00:44:23,250 --> 00:44:25,160 This is your nose. 898 00:44:26,400 --> 00:44:28,480 This is your mouth. 899 00:44:30,830 --> 00:44:32,470 This is your chin. 900 00:44:33,250 --> 00:44:34,210 Did you remember them? 901 00:44:34,510 --> 00:44:35,230 Yeah. 902 00:44:40,920 --> 00:44:41,680 What's this? 903 00:44:50,210 --> 00:44:54,340 [Public Security] 904 00:44:50,870 --> 00:44:51,590 This is 905 00:44:52,410 --> 00:44:53,350 a police badge. 906 00:44:54,650 --> 00:44:56,210 People with this badge 907 00:44:56,850 --> 00:44:58,170 will protect you. 908 00:45:00,430 --> 00:45:02,010 This is a police badge. 909 00:45:03,430 --> 00:45:04,220 Did you remember that? 910 00:45:04,870 --> 00:45:05,740 Yes! 911 00:45:14,720 --> 00:45:15,310 Let's go. 912 00:45:23,430 --> 00:45:27,700 Goodbye, Mr. Shen and Mr. Du. 913 00:45:36,270 --> 00:45:37,180 -Goodbye. -Goodbye. 914 00:45:42,850 --> 00:45:43,940 I believe Xiaopeng 915 00:45:43,960 --> 00:45:44,710 will meet 916 00:45:44,750 --> 00:45:45,870 more people who care for him here. 917 00:45:46,620 --> 00:45:47,590 I hope he can 918 00:45:47,630 --> 00:45:49,070 forget all those awful memories 919 00:45:49,260 --> 00:45:50,350 and grow up here 920 00:45:50,780 --> 00:45:51,980 happily and healthily. 54753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.