All language subtitles for Under the Skin S02-E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,759 --> 00:01:43,020 [Under the Skin Ⅱ] 2 00:01:43,370 --> 00:01:46,039 [Episode 3] 3 00:02:08,880 --> 00:02:09,750 Thank you. 4 00:02:38,190 --> 00:02:39,460 Now that you've moved, how do you feel? 5 00:02:41,829 --> 00:02:42,800 Can you sleep better? 6 00:02:49,790 --> 00:02:50,420 Last night, 7 00:02:50,420 --> 00:02:52,000 the girl in the red dress came to me again. 8 00:02:57,680 --> 00:02:58,730 You moved for nothing. 9 00:03:03,530 --> 00:03:05,150 Maybe the problem isn't the house, 10 00:03:05,900 --> 00:03:07,020 but me. 11 00:03:25,350 --> 00:03:26,480 What yogurt is this? 12 00:03:26,700 --> 00:03:27,540 It tastes so weird. 13 00:03:28,860 --> 00:03:29,680 This is... 14 00:03:30,500 --> 00:03:31,420 The paint I made. 15 00:03:37,250 --> 00:03:38,020 Is it toxic? 16 00:03:39,450 --> 00:03:40,300 Did you swallow it? 17 00:03:47,380 --> 00:03:48,570 Should I go to the hospital? 18 00:03:52,070 --> 00:03:53,770 Why don't we ask He Rongyue? 19 00:04:18,320 --> 00:04:19,640 Now that you've moved, how do you feel? 20 00:04:20,110 --> 00:04:21,160 Can you sleep better? 21 00:04:23,830 --> 00:04:24,620 Last night, 22 00:04:24,650 --> 00:04:26,060 the girl in the red dress came to me again. 23 00:04:57,700 --> 00:04:59,320 Something feels off to me. 24 00:05:01,340 --> 00:05:02,470 Like what? 25 00:05:02,500 --> 00:05:04,190 They're just an ordinary father and his daughter. 26 00:05:05,910 --> 00:05:06,740 I don't know. 27 00:05:09,010 --> 00:05:10,630 Looking at them just makes me uncomfortable. 28 00:05:30,240 --> 00:05:31,310 Last night. 29 00:05:34,290 --> 00:05:35,870 Last night, she walked past our car 30 00:05:35,870 --> 00:05:37,390 in that red dress. 31 00:05:43,420 --> 00:05:44,409 Her name is Sun Youning. 32 00:05:45,830 --> 00:05:46,990 She was only seven this year. 33 00:05:50,790 --> 00:05:51,830 Why did I let that feeling 34 00:05:51,830 --> 00:05:52,659 slip my mind? 35 00:05:54,550 --> 00:05:56,200 I should have trusted my feelings. 36 00:05:58,870 --> 00:06:00,530 Why didn't I seize it? 37 00:06:26,590 --> 00:06:27,380 What's wrong? 38 00:06:34,430 --> 00:06:36,420 Yuan Zhaodi went crazy for love 39 00:06:37,510 --> 00:06:39,040 and developed the urge to kill. 40 00:06:40,310 --> 00:06:41,830 But she killed three people at once. 41 00:06:42,750 --> 00:06:43,310 She even employed 42 00:06:43,350 --> 00:06:44,909 the cruel method of slitting their throat. 43 00:06:45,680 --> 00:06:46,350 I think... 44 00:06:49,659 --> 00:06:50,990 Her murders were not entirely 45 00:06:51,010 --> 00:06:52,490 motivated by love. 46 00:07:05,300 --> 00:07:05,910 She must be hiding 47 00:07:05,950 --> 00:07:07,310 a devil in her heart. 48 00:07:11,710 --> 00:07:12,310 But what does 49 00:07:12,330 --> 00:07:13,410 this devil look like? 50 00:07:16,340 --> 00:07:17,190 Everyone's heart 51 00:07:17,230 --> 00:07:18,360 houses a devil. 52 00:07:18,910 --> 00:07:20,230 But not everyone will kill people. 53 00:07:21,000 --> 00:07:22,080 No matter what, 54 00:07:22,350 --> 00:07:23,940 it's a fact that Yuan Zhaodi killed people. 55 00:07:24,700 --> 00:07:25,980 This is the most important thing for us. 56 00:07:27,230 --> 00:07:27,720 I must pen down 57 00:07:27,750 --> 00:07:28,790 this devil's appearance. 58 00:07:30,550 --> 00:07:31,910 This is more important to me. 59 00:07:51,590 --> 00:07:53,550 That's all for this artist's 60 00:07:53,550 --> 00:07:54,590 recent works. 61 00:07:55,190 --> 00:07:56,470 The six artists featured 62 00:07:56,510 --> 00:07:57,710 in this joint art exhibition 63 00:07:57,810 --> 00:07:59,400 are all deeply creative 64 00:07:59,470 --> 00:08:00,720 and skilled in their crafts. 65 00:08:00,990 --> 00:08:02,510 They are significant figures of 66 00:08:02,510 --> 00:08:04,000 China's modern art scene. 67 00:08:04,870 --> 00:08:06,520 This painter is Shen Yi. 68 00:08:06,530 --> 00:08:08,400 He has a special identity. 69 00:08:08,590 --> 00:08:10,190 He is a sketch artist for the Criminal Investigation Unit 70 00:08:10,230 --> 00:08:12,190 of the Beijiang Public Security Bureau. 71 00:08:12,670 --> 00:08:14,790 Perhaps due to his experience with life and death, 72 00:08:14,870 --> 00:08:16,940 his state of mind is just like his paintings. 73 00:08:16,990 --> 00:08:18,070 It's peaceful and indifferent, 74 00:08:18,150 --> 00:08:19,560 yet profound and distant. 75 00:08:19,730 --> 00:08:21,580 His works are not the most expensive, 76 00:08:21,710 --> 00:08:22,430 but definitely 77 00:08:22,470 --> 00:08:24,010 most worthy of being collected. 78 00:08:24,330 --> 00:08:26,150 As for the three paintings 79 00:08:26,150 --> 00:08:27,540 in front of us right now, 80 00:08:27,870 --> 00:08:29,830 their artist also graduated from 81 00:08:29,910 --> 00:08:31,310 the Zhongjiang Academy of Fine Arts. 82 00:08:48,540 --> 00:08:49,420 What a pity. 83 00:08:57,860 --> 00:08:58,950 I think it's a pity what happened 84 00:08:58,960 --> 00:08:59,840 to this artist. 85 00:09:04,230 --> 00:09:05,250 Why do you say that? 86 00:09:07,710 --> 00:09:08,770 His painting 87 00:09:09,630 --> 00:09:11,170 rely on skills more and more. 88 00:09:18,020 --> 00:09:19,200 Though his skills are mature 89 00:09:20,460 --> 00:09:21,720 and his thoughts rational, 90 00:09:23,830 --> 00:09:25,170 he no longer retains 91 00:09:26,110 --> 00:09:27,720 his keen cognition 92 00:09:29,670 --> 00:09:30,820 and overflowing passion. 93 00:09:32,430 --> 00:09:33,270 Artists 94 00:09:33,900 --> 00:09:35,930 use their senses and touch 95 00:09:36,150 --> 00:09:37,190 to express the world they see. 96 00:09:39,820 --> 00:09:42,070 But he used rationality and boundaries 97 00:09:43,430 --> 00:09:45,360 to bind his senses. 98 00:09:52,590 --> 00:09:53,310 You know him? 99 00:09:54,950 --> 00:09:55,630 No. 100 00:09:57,100 --> 00:09:58,470 But through his paintings, 101 00:09:59,810 --> 00:10:00,910 I can understand him. 102 00:10:03,650 --> 00:10:04,820 He's a genius. 103 00:10:06,940 --> 00:10:08,140 If he hadn't become a cop, 104 00:10:10,360 --> 00:10:12,170 he could have been a criminal genius. 105 00:10:45,630 --> 00:10:46,710 Artists 106 00:10:46,770 --> 00:10:48,810 use their senses and touch 107 00:10:48,830 --> 00:10:50,080 to express the world they see. 108 00:10:50,430 --> 00:10:51,870 If he hadn't become a cop, 109 00:10:52,790 --> 00:10:54,310 he could have been a criminal genius. 110 00:10:55,230 --> 00:10:56,440 Actually, art history 111 00:10:56,510 --> 00:10:58,140 also reads as criminal history. 112 00:10:58,580 --> 00:11:00,060 Like Caravaggio. 113 00:11:00,790 --> 00:11:02,150 He killed and fled, 114 00:11:02,810 --> 00:11:04,620 but left behind masterpieces for posterity. 115 00:11:05,210 --> 00:11:07,210 You should seize the moment. 116 00:11:07,590 --> 00:11:08,930 Capture your excitement in fear 117 00:11:09,030 --> 00:11:10,400 and use it to create. 118 00:11:19,830 --> 00:11:21,590 I should have trusted my feelings. 119 00:11:22,800 --> 00:11:24,360 Why didn't I seize it? 120 00:11:37,780 --> 00:11:38,790 It's all fake! 121 00:11:38,790 --> 00:11:39,550 Shut up! 122 00:11:39,580 --> 00:11:41,240 Shut up! It's not, it's not! 123 00:11:41,260 --> 00:11:42,110 He's a genius. 124 00:11:45,480 --> 00:11:46,900 In this world, 125 00:11:47,330 --> 00:11:48,420 most people 126 00:11:48,890 --> 00:11:50,430 are useless. 127 00:12:26,500 --> 00:12:28,250 Don't kill Doggie! 128 00:13:01,290 --> 00:13:02,550 Useless people 129 00:13:03,350 --> 00:13:04,890 should be killed. 130 00:13:50,430 --> 00:13:52,190 Do you have anything else to ask? 131 00:13:55,430 --> 00:13:56,210 Do me a favor. 132 00:13:57,670 --> 00:13:58,510 Take a look. 133 00:13:59,150 --> 00:14:01,000 Does this painting remind you of anyone? 134 00:14:18,590 --> 00:14:19,750 Yes. Aunt. 135 00:14:20,350 --> 00:14:21,230 Aunt. 136 00:14:22,440 --> 00:14:23,380 Aunt? 137 00:14:24,300 --> 00:14:25,850 Is she coming? 138 00:14:27,130 --> 00:14:28,630 I'm useless now. 139 00:14:29,000 --> 00:14:30,560 Aunt is coming to kill me. 140 00:14:30,850 --> 00:14:32,140 I'm useless now. 141 00:14:32,590 --> 00:14:34,150 Aunt is coming to kill me. 142 00:14:39,900 --> 00:14:41,580 Aunt is coming to kill me. 143 00:14:42,670 --> 00:14:44,270 Useless people must be killed. 144 00:14:47,860 --> 00:14:49,180 I'm useless now. 145 00:14:49,550 --> 00:14:50,990 Aunt is coming to kill me. 146 00:14:51,540 --> 00:14:52,740 I'm useless now. 147 00:14:53,140 --> 00:14:53,870 Aunt is coming to kill me. 148 00:14:53,870 --> 00:14:54,730 Useless people 149 00:14:56,450 --> 00:14:57,390 must be killed. 150 00:15:13,620 --> 00:15:14,280 Who is this? 151 00:15:15,150 --> 00:15:16,150 This is the devil 152 00:15:16,190 --> 00:15:17,390 in Yuan Zhaodi's heart. 153 00:15:19,270 --> 00:15:20,680 I went to see Yuan Zhaodi. 154 00:15:21,590 --> 00:15:22,570 When she was young, 155 00:15:23,180 --> 00:15:24,410 her grandma was always sick. 156 00:15:25,480 --> 00:15:26,750 Her aunt took care of her instead. 157 00:15:27,270 --> 00:15:28,400 And this aunt 158 00:15:28,670 --> 00:15:29,590 is her nightmare. 159 00:15:31,030 --> 00:15:31,910 In the end, she became 160 00:15:31,910 --> 00:15:32,950 a part of her personality. 161 00:15:34,270 --> 00:15:36,040 Yuan Zhaodi’s fierceness 162 00:15:37,610 --> 00:15:38,790 came from the childhood harm 163 00:15:38,790 --> 00:15:39,790 her aunt caused her. 164 00:15:40,590 --> 00:15:41,200 Shen Yi. 165 00:15:42,330 --> 00:15:43,490 We're the police. 166 00:15:45,030 --> 00:15:46,870 Our job is to find the truth 167 00:15:47,310 --> 00:15:48,330 and catch the murderer, 168 00:15:49,350 --> 00:15:50,710 not social investigation. 169 00:15:57,100 --> 00:15:58,270 You have the ability to see 170 00:15:58,290 --> 00:15:59,480 The truth of humanity. 171 00:15:59,870 --> 00:16:00,620 This is a good thing. 172 00:16:00,830 --> 00:16:02,230 But you can't always let yourself 173 00:16:02,230 --> 00:16:03,230 get entangled in them. 174 00:16:04,620 --> 00:16:05,980 Because the deeper you fall, 175 00:16:06,380 --> 00:16:07,420 the more painful it will be. 176 00:16:09,200 --> 00:16:10,640 I understand your worries. 177 00:16:14,540 --> 00:16:15,350 If I can't capture 178 00:16:15,390 --> 00:16:16,390 the criminal's personality 179 00:16:16,390 --> 00:16:17,670 hidden in their hearts, 180 00:16:19,740 --> 00:16:21,440 my work will never be complete. 181 00:16:23,740 --> 00:16:25,360 Drawing the appearance doesn't matter. 182 00:16:25,880 --> 00:16:26,820 What I want to draw 183 00:16:28,390 --> 00:16:29,080 is the heart. 184 00:17:55,270 --> 00:17:56,020 Captain Cheng. 185 00:17:56,240 --> 00:17:57,110 The time of the crime 186 00:17:57,140 --> 00:17:58,690 is around 5 in the morning. 187 00:17:59,240 --> 00:18:00,880 This should be the first scene of crime. 188 00:18:03,730 --> 00:18:05,710 The victim was stabbed in the left side of his back. 189 00:18:05,730 --> 00:18:07,140 He lost too much blood and became unconscious. 190 00:18:13,990 --> 00:18:14,480 Hello? 191 00:18:15,210 --> 00:18:16,190 The victim's information is confirmed. 192 00:18:17,170 --> 00:18:17,850 [Basic information][Name: Liu Qiang] 193 00:18:17,520 --> 00:18:18,440 Liu Qiang. 194 00:18:17,940 --> 00:18:24,110 [Other information] [System setting] 195 00:18:18,500 --> 00:18:19,150 37 years old, 196 00:18:19,160 --> 00:18:20,350 He's a property manager. 197 00:18:21,230 --> 00:18:21,990 What about his family? 198 00:18:22,220 --> 00:18:23,330 He divorced four years ago. 199 00:18:24,070 --> 00:18:26,030 His ex-wife left the city long ago. 200 00:18:26,070 --> 00:18:26,640 [Related experience] [Occupation][Property Manager] 201 00:18:26,660 --> 00:18:29,310 [Related experience] [Family information] 202 00:18:26,780 --> 00:18:28,190 He has a seven-year-old son 203 00:18:28,210 --> 00:18:29,270 under his care. 204 00:18:29,720 --> 00:18:31,350 And he's usually very friendly 205 00:18:31,390 --> 00:18:32,350 with little to no enemies. 206 00:18:32,420 --> 00:18:33,790 Three weeks before the stabbing, 207 00:18:33,810 --> 00:18:35,550 he posted a missing person notice. 208 00:18:35,670 --> 00:18:36,550 He lost his son, 209 00:18:36,590 --> 00:18:37,590 who is blind. 210 00:18:36,700 --> 00:18:38,430 [Family Information][Name: Liu Xiaopeng] 211 00:18:38,300 --> 00:18:38,870 I'll send you 212 00:18:38,500 --> 00:18:38,820 [Name: Liu Qiang][Education: Undergraduate] 213 00:18:38,870 --> 00:18:40,150 the missing person notice he posted 214 00:18:38,920 --> 00:18:41,550 [Education: Undergraduate][Household Registration: Beijiang City] 215 00:18:40,150 --> 00:18:40,750 right now. 216 00:18:41,760 --> 00:18:42,200 Okay. 217 00:18:43,350 --> 00:18:43,950 Captain Cheng. 218 00:18:45,050 --> 00:18:46,430 I found a kid's backpack. 219 00:18:46,510 --> 00:18:47,850 It's full of loose change. 220 00:18:48,230 --> 00:18:49,420 There's a notebook too. 221 00:18:50,030 --> 00:18:51,470 But I cannot tell what's drawn 222 00:18:51,490 --> 00:18:52,340 in it. 223 00:18:58,100 --> 00:18:58,670 Okay. 224 00:19:01,040 --> 00:19:02,430 Could it be his child's? 225 00:19:02,810 --> 00:19:05,090 Li Han said his child went missing for three weeks. 226 00:19:05,180 --> 00:19:06,390 But these things appeared 227 00:19:06,390 --> 00:19:07,530 at the crime scene at this moment. 228 00:19:08,290 --> 00:19:09,310 It's very likely that someone 229 00:19:09,330 --> 00:19:10,490 kidnapped him and blackmailed Liu Qiang. 230 00:19:10,880 --> 00:19:12,050 It's possible. 231 00:19:13,790 --> 00:19:15,070 He was stabbed in the left rib. 232 00:19:15,470 --> 00:19:16,310 It's very likely 233 00:19:16,310 --> 00:19:17,640 he got hurt while fighting. 234 00:19:22,750 --> 00:19:23,320 Captain Cheng. 235 00:19:24,030 --> 00:19:24,940 The missing person notice. 236 00:19:29,770 --> 00:19:31,000 [Missing Person] 237 00:19:34,910 --> 00:19:35,510 This isn't right. 238 00:19:36,790 --> 00:19:38,390 Li Han said his son was 239 00:19:38,450 --> 00:19:39,370 seven years old. 240 00:19:40,030 --> 00:19:41,270 But the photo on the missing person's notice 241 00:19:41,270 --> 00:19:41,790 looks like the photo 242 00:19:41,790 --> 00:19:42,720 of a three to four-year-old. 243 00:19:45,780 --> 00:19:47,090 Liu Qiang was stabbed. 244 00:19:47,510 --> 00:19:48,550 A blind child is missing. 245 00:19:50,250 --> 00:19:50,990 Then can we merge and 246 00:19:51,030 --> 00:19:52,180 investigate these two cases together? 247 00:19:53,290 --> 00:19:53,880 No hurry. 248 00:19:55,750 --> 00:19:56,320 By the way, 249 00:19:56,390 --> 00:19:57,260 I saw a surveillance camera 250 00:19:57,280 --> 00:19:58,320 over there just now. 251 00:19:58,430 --> 00:19:59,510 It's 30 meters away from the crime scene. 252 00:20:00,630 --> 00:20:01,300 But it's broken. 253 00:20:02,480 --> 00:20:03,310 The case reporter 254 00:20:03,390 --> 00:20:05,030 is a citizen who came here for a jog. 255 00:20:05,210 --> 00:20:06,500 He witnessed part of the process. 256 00:20:06,630 --> 00:20:07,720 We've brought him back to the bureau. 257 00:20:07,790 --> 00:20:09,430 Mr. Shen and Mr. Yan are handling him. 258 00:20:12,070 --> 00:20:13,130 What is that place? 259 00:20:13,990 --> 00:20:14,790 Past this embankment 260 00:20:14,790 --> 00:20:15,850 is the city village. 261 00:20:16,610 --> 00:20:18,680 They are all illegally constructed shantytown areas. 262 00:20:18,790 --> 00:20:19,590 It's a complicated place. 263 00:20:20,470 --> 00:20:21,470 Foot traffic is very high there. 264 00:20:23,660 --> 00:20:24,290 Jiang Feng. 265 00:20:24,460 --> 00:20:25,380 Let's take a look there. 266 00:20:25,750 --> 00:20:26,880 Look out for kids. 267 00:20:28,030 --> 00:20:28,510 Okay. 268 00:20:30,330 --> 00:20:31,490 His eyes are not big. 269 00:20:30,550 --> 00:20:31,960 [Inquiry Room] 270 00:20:31,910 --> 00:20:33,630 His eyebrows and lips 271 00:20:35,670 --> 00:20:36,710 are nothing special. 272 00:20:37,250 --> 00:20:38,400 He has a big nose. 273 00:20:38,750 --> 00:20:39,690 But the bridge of his nose is not high. 274 00:20:39,750 --> 00:20:40,710 The part below the bridge 275 00:20:40,710 --> 00:20:41,720 is significantly bigger. 276 00:20:58,350 --> 00:20:59,310 Now, 277 00:20:59,860 --> 00:21:01,150 forget the culprit's face. 278 00:21:01,310 --> 00:21:02,710 I need you to carefully recall 279 00:21:03,480 --> 00:21:04,800 the situation at the 280 00:21:06,070 --> 00:21:06,950 riverbank back then. 281 00:21:08,390 --> 00:21:09,070 Look. 282 00:21:09,870 --> 00:21:10,870 Was it like this? 283 00:21:12,990 --> 00:21:13,590 Yes. 284 00:21:14,580 --> 00:21:15,870 The situation back then looked like this. 285 00:21:16,750 --> 00:21:17,270 Alright. 286 00:21:19,670 --> 00:21:21,390 Now, follow my lead and slowly recall it. 287 00:21:21,790 --> 00:21:22,750 At that time, 288 00:21:23,550 --> 00:21:24,750 you were running along the riverbank 289 00:21:25,070 --> 00:21:26,390 from the west to the east. 290 00:21:26,750 --> 00:21:27,890 The air was moist. 291 00:21:28,990 --> 00:21:30,070 The mist was heavy. 292 00:21:31,340 --> 00:21:32,390 It was quiet all around. 293 00:21:43,870 --> 00:21:44,550 Suddenly, 294 00:21:46,550 --> 00:21:47,970 you heard a quarrel. 295 00:21:50,430 --> 00:21:52,540 So, you looked toward the front diagonally. 296 00:21:52,670 --> 00:21:54,560 About 50 meters away, 297 00:21:56,260 --> 00:21:57,190 you saw that someone 298 00:21:57,190 --> 00:21:58,070 had collapsed. 299 00:21:59,790 --> 00:22:00,620 The other person 300 00:22:00,870 --> 00:22:01,960 was running away. 301 00:22:03,590 --> 00:22:05,610 He shouted in despair 302 00:22:05,880 --> 00:22:07,380 and ran with all his might. 303 00:22:16,270 --> 00:22:17,620 By the sound of his voice, 304 00:22:18,560 --> 00:22:19,980 he was quite old. 305 00:22:21,190 --> 00:22:22,510 But his footsteps 306 00:22:23,010 --> 00:22:24,420 were quite light when he ran. 307 00:22:25,550 --> 00:22:26,580 It didn't suit 308 00:22:26,750 --> 00:22:27,970 how old he looked. 309 00:22:28,010 --> 00:22:29,000 Also, he was... 310 00:22:30,150 --> 00:22:31,640 doing a tiptoe running. 311 00:22:31,660 --> 00:22:32,440 You know, 312 00:22:32,550 --> 00:22:34,350 when the front of the foot lands first. 313 00:22:35,010 --> 00:22:36,000 What does that mean? 314 00:22:36,830 --> 00:22:38,740 Based on my experience, 315 00:22:39,150 --> 00:22:41,000 he has been trained. 316 00:22:41,110 --> 00:22:43,140 But it didn't work out. 317 00:22:46,700 --> 00:22:47,350 What about his speed? 318 00:22:48,590 --> 00:22:49,750 Speed... 319 00:22:50,370 --> 00:22:51,280 He wasn't slow. 320 00:22:51,670 --> 00:22:53,250 I had my eyes on him as he ran. 321 00:22:53,460 --> 00:22:54,710 The surroundings 322 00:22:54,950 --> 00:22:56,310 blurred in comparison. 323 00:22:57,190 --> 00:22:58,270 He ran quite fast. 324 00:23:18,020 --> 00:23:18,660 Come in. 325 00:23:23,300 --> 00:23:24,390 Is the portrait out? 326 00:23:29,070 --> 00:23:30,910 His description was too detailed. 327 00:23:31,540 --> 00:23:32,330 He was at least 50 meters 328 00:23:32,390 --> 00:23:33,410 away from the crime scene. 329 00:23:33,590 --> 00:23:34,720 Before sunrise, 330 00:23:35,000 --> 00:23:36,580 the riverside was foggy. 331 00:23:36,610 --> 00:23:38,060 He wouldn't have seen it so clearly. 332 00:23:39,590 --> 00:23:41,210 His memory is contaminated. 333 00:23:42,000 --> 00:23:43,270 Let's follow your portrait 334 00:23:43,430 --> 00:23:44,430 and find him first. 335 00:23:47,100 --> 00:23:48,640 Don't change the subject. 336 00:23:49,870 --> 00:23:51,180 At 6 a.m., 337 00:23:51,630 --> 00:23:52,310 where were you? 338 00:23:53,390 --> 00:23:53,990 I... 339 00:23:55,790 --> 00:23:56,870 I was free in the morning, 340 00:23:56,870 --> 00:23:58,100 so I went out to sell some DVDs. 341 00:23:58,270 --> 00:23:58,790 A lot of old men 342 00:23:58,810 --> 00:24:00,570 do their morning exercises there. 343 00:24:02,150 --> 00:24:03,110 Why do you need a knife for that? 344 00:24:04,990 --> 00:24:06,780 It's for self-defense. 345 00:24:07,420 --> 00:24:08,670 That place is next to the city village. 346 00:24:08,710 --> 00:24:09,590 It's a mess there. 347 00:24:09,790 --> 00:24:11,310 I was robbed there before. 348 00:24:13,990 --> 00:24:15,240 You found him so quickly? 349 00:24:15,510 --> 00:24:16,190 Yes. 350 00:24:17,860 --> 00:24:19,060 According to your portrait, 351 00:24:19,150 --> 00:24:20,310 we went to a riverside near the crime scene 352 00:24:20,350 --> 00:24:21,350 where the elderly often 353 00:24:21,370 --> 00:24:22,490 fished and exercised, 354 00:24:22,710 --> 00:24:23,430 and found him. 355 00:24:24,550 --> 00:24:25,590 When we caught him, 356 00:24:25,630 --> 00:24:26,830 he was selling R-rated DVDs. 357 00:24:39,160 --> 00:24:40,640 I think I get it now. 358 00:24:41,110 --> 00:24:42,310 Before the incident, 359 00:24:42,340 --> 00:24:43,250 the witness met Li Bo. 360 00:24:43,710 --> 00:24:45,400 It left him with a deep negative impression. 361 00:24:45,800 --> 00:24:47,190 After the stabbing incident, 362 00:24:47,460 --> 00:24:49,240 the witness was too nervous. 363 00:24:49,840 --> 00:24:51,410 Seeing that the murderer's figure 364 00:24:51,440 --> 00:24:52,390 was a bit like Li Bo's, 365 00:24:52,840 --> 00:24:54,120 he took Li Bo's facial features 366 00:24:54,230 --> 00:24:55,590 and misplaced them on the culprit. 367 00:24:58,590 --> 00:24:59,470 This is more accurate. 368 00:25:04,830 --> 00:25:05,790 Search with this? 369 00:25:06,610 --> 00:25:07,310 How? 370 00:25:07,790 --> 00:25:08,420 This is all we have. 371 00:25:25,270 --> 00:25:26,430 In city villages like this, 372 00:25:27,200 --> 00:25:28,150 both the environment 373 00:25:28,190 --> 00:25:28,990 and the demographics 374 00:25:29,010 --> 00:25:29,840 are very complicated. 375 00:25:31,100 --> 00:25:32,270 Where should we start? 376 00:25:35,200 --> 00:25:36,110 The culprit should be 377 00:25:36,150 --> 00:25:37,910 an agile young man. 378 00:25:38,800 --> 00:25:39,680 How did you know? 379 00:25:41,000 --> 00:25:42,820 The witness is a football coach. 380 00:25:42,990 --> 00:25:44,240 His impression of 381 00:25:44,280 --> 00:25:45,490 actions, distance, and pace 382 00:25:45,520 --> 00:25:46,710 should be more reliable than his impression 383 00:25:46,710 --> 00:25:47,750 of appearances. 384 00:25:48,310 --> 00:25:50,690 He said the culprit ran on tiptoe. 385 00:25:51,020 --> 00:25:51,750 But based on 386 00:25:51,790 --> 00:25:52,930 his sports experience, 387 00:25:53,270 --> 00:25:54,430 the culprit didn't seem like 388 00:25:54,450 --> 00:25:55,430 someone who had been through 389 00:25:55,470 --> 00:25:56,430 full running training. 390 00:25:56,950 --> 00:25:57,790 So someone like that would have 391 00:25:58,480 --> 00:26:00,470 more developed calve gastrocnemius muscle 392 00:26:00,470 --> 00:26:01,270 and tibialis anterior muscle. 393 00:26:02,440 --> 00:26:03,480 His running stance 394 00:26:03,790 --> 00:26:05,030 would be more like that of a young man. 395 00:26:07,480 --> 00:26:08,340 Give it back! 396 00:26:09,290 --> 00:26:09,920 Let go! 397 00:26:09,990 --> 00:26:11,750 Give it to me. I found it first. 398 00:26:11,770 --> 00:26:12,540 What are you doing? 399 00:26:17,530 --> 00:26:18,460 So someone like that would have 400 00:26:18,500 --> 00:26:20,290 more developed calve gastrocnemius muscle 401 00:26:20,310 --> 00:26:21,150 and tibialis anterior muscle. 402 00:26:24,590 --> 00:26:25,600 Get out of here. 403 00:26:31,100 --> 00:26:32,930 If you keep chasing, I'll kill you! 404 00:26:44,060 --> 00:26:44,660 Sir. 405 00:26:44,730 --> 00:26:45,460 Are you okay? 406 00:26:45,490 --> 00:26:46,580 Let me check where I bumped into you. 407 00:26:45,720 --> 00:26:49,670 [Room for rent] 408 00:26:47,740 --> 00:26:49,360 If you're fine, I'm leaving. 409 00:26:51,200 --> 00:26:52,810 [Room for rent] 410 00:26:51,890 --> 00:26:52,550 Let go! 411 00:26:52,550 --> 00:26:53,230 Are you in cahoots? 412 00:26:53,390 --> 00:26:54,350 What cahoots? 413 00:26:53,640 --> 00:26:54,280 [Room for rent] 414 00:26:54,390 --> 00:26:55,070 Who are you? 415 00:26:55,580 --> 00:26:56,410 I'm a cop. 416 00:26:58,360 --> 00:26:59,020 Du Cheng. 417 00:26:59,270 --> 00:27:00,140 That kid just now. 418 00:27:00,430 --> 00:27:00,950 What about him? 419 00:27:01,430 --> 00:27:02,420 I think he ran on tiptoes. 420 00:27:02,480 --> 00:27:04,120 The police are here! 421 00:27:04,340 --> 00:27:05,230 Why are you shouting? 422 00:27:05,350 --> 00:27:06,420 The police are here! 423 00:27:12,620 --> 00:27:13,600 Where is he? 424 00:27:14,430 --> 00:27:15,770 I told you, he's ahead. 425 00:27:17,280 --> 00:27:17,920 Be careful! 426 00:27:20,350 --> 00:27:20,910 Run! 427 00:27:30,880 --> 00:27:31,680 Where is he? 428 00:27:32,060 --> 00:27:32,780 Are you okay? 429 00:27:33,550 --> 00:27:34,200 I'm fine. 430 00:27:35,430 --> 00:27:36,790 They must be in cahoots. 431 00:27:37,340 --> 00:27:38,900 They know the terrain here well. 432 00:27:53,830 --> 00:27:54,390 Du Cheng. 433 00:28:23,940 --> 00:28:24,750 What are you doing? 434 00:28:56,510 --> 00:28:57,210 Captain Cheng. 435 00:28:57,290 --> 00:28:58,490 Before Liu Qiang was injured, 436 00:28:58,520 --> 00:28:59,750 the last person he contacted with his phone 437 00:28:59,770 --> 00:29:01,110 was a part-timer in the city village, 438 00:28:59,840 --> 00:29:02,290 [Li Han] 439 00:29:01,150 --> 00:29:01,740 Zhang Meilan. 440 00:29:02,590 --> 00:29:04,210 Jiang Feng found Zhang Meilan. 441 00:29:04,740 --> 00:29:06,500 She said she saw Liu Qiang's 442 00:29:06,500 --> 00:29:07,790 missing people notice that day 443 00:29:07,910 --> 00:29:09,630 and remembered seeing Xiaopeng 444 00:29:09,650 --> 00:29:11,160 with a gangster in the 445 00:29:11,170 --> 00:29:12,100 city village. 446 00:29:12,140 --> 00:29:13,070 So she gave Liu Qiang 447 00:29:12,190 --> 00:29:14,460 [Beijiang Criminal Investigation Team] 448 00:29:13,070 --> 00:29:14,270 a call to provide information. 449 00:29:15,260 --> 00:29:17,030 The physique and behavior of that boy 450 00:29:17,060 --> 00:29:18,150 who ran on tiptoe 451 00:29:18,320 --> 00:29:19,760 are very similar to the portrait I drew 452 00:29:19,790 --> 00:29:21,810 according to the witness's statement. 453 00:29:22,070 --> 00:29:23,190 The imprisoned child 454 00:29:23,190 --> 00:29:24,680 is Liu Qiang’s son. Xiaopeng. 455 00:29:24,910 --> 00:29:26,230 We'll start with Xiaopeng 456 00:29:26,740 --> 00:29:28,320 to investigate Liu Qiang’s injury case. 457 00:29:29,000 --> 00:29:29,860 Inform Yan. 458 00:29:29,890 --> 00:29:32,450 [Li Han] 459 00:29:29,990 --> 00:29:31,350 Let him interrogate them first. 460 00:29:31,910 --> 00:29:32,880 Yes, Captain Cheng. 461 00:29:33,480 --> 00:29:34,070 Shen Yi. 462 00:29:35,190 --> 00:29:35,710 Shen... 463 00:29:50,510 --> 00:29:52,010 [Beijiang Children's Hospital] 464 00:30:06,270 --> 00:30:07,760 He feels a bit hot. 465 00:30:08,370 --> 00:30:09,540 He's still having a fever. 466 00:30:10,610 --> 00:30:12,230 The infection index is still a bit high. 467 00:30:15,010 --> 00:30:17,250 I'm Huang Wenhua. 468 00:30:17,990 --> 00:30:19,340 People call me 469 00:30:19,620 --> 00:30:20,270 Chicken. 470 00:30:20,940 --> 00:30:22,820 If you like, 471 00:30:22,840 --> 00:30:24,660 you can call me Rooster too. 472 00:30:24,950 --> 00:30:25,740 Yun Lei. 473 00:30:25,960 --> 00:30:27,310 They call me Lei. 474 00:30:27,640 --> 00:30:29,460 I collect waste and deliver food. 475 00:30:29,710 --> 00:30:31,280 Just making do, sir. 476 00:30:31,470 --> 00:30:33,630 My name is Ertou. 477 00:30:33,840 --> 00:30:36,780 Lei named me. 478 00:30:37,230 --> 00:30:38,230 Zhuang. 479 00:30:38,760 --> 00:30:39,910 I'm Ma Xiaozhuang. 480 00:30:40,190 --> 00:30:41,790 If you're done, hurry and let us go, 481 00:30:41,820 --> 00:30:42,630 will you? 482 00:30:42,710 --> 00:30:43,860 I have a card game 483 00:30:43,910 --> 00:30:45,260 waiting for me. 484 00:30:45,350 --> 00:30:46,470 I never change my name 485 00:30:46,490 --> 00:30:47,750 no matter where I go. 486 00:30:48,500 --> 00:30:49,310 I'm Rat. 487 00:30:49,410 --> 00:30:50,180 Lei and I 488 00:30:50,200 --> 00:30:51,760 work here together. 489 00:30:51,910 --> 00:30:53,470 We're close buds. 490 00:30:54,910 --> 00:30:55,580 What? 491 00:30:55,790 --> 00:30:57,550 [Beijiang Criminal Investigation Team] 492 00:31:01,300 --> 00:31:02,620 Feng, go back first. 493 00:31:03,420 --> 00:31:04,160 How is it? 494 00:31:05,220 --> 00:31:06,960 He has blunt and sharp weapon injuries 495 00:31:07,000 --> 00:31:08,300 all over his body. 496 00:31:08,540 --> 00:31:10,720 Some of his wounds failed to heal 497 00:31:10,770 --> 00:31:12,220 before they were wounded again. 498 00:31:13,510 --> 00:31:14,160 The assailant 499 00:31:14,190 --> 00:31:15,510 didn't deliberately avoid the vital part. 500 00:31:16,470 --> 00:31:17,430 The assailant assaulted him 501 00:31:17,470 --> 00:31:18,830 without restraint, like a lunatic. 502 00:31:23,980 --> 00:31:24,990 Could they be beating him up 503 00:31:25,030 --> 00:31:25,990 so he could beg for money? 504 00:31:27,400 --> 00:31:28,200 Maybe. 505 00:31:28,710 --> 00:31:29,590 We found the kid's bag 506 00:31:29,600 --> 00:31:31,020 with loose change inside 507 00:31:31,050 --> 00:31:31,960 at the crime scene. 508 00:31:32,550 --> 00:31:33,710 He might have 509 00:31:33,750 --> 00:31:34,930 begged for them on the streets. 510 00:31:37,760 --> 00:31:38,710 When did Xiaopeng 511 00:31:38,730 --> 00:31:39,530 end up with you guys? 512 00:31:39,790 --> 00:31:41,490 [Beijiang Criminal Investigation Team] 513 00:31:41,150 --> 00:31:42,780 A... A few weeks ago, I think. 514 00:31:43,200 --> 00:31:44,300 So how did he get 515 00:31:44,300 --> 00:31:45,150 those new injuries? 516 00:31:48,180 --> 00:31:49,310 Locking someone in a cage 517 00:31:49,350 --> 00:31:50,270 is called illegal detention. 518 00:31:50,830 --> 00:31:52,500 Beating someone is called intentional injury. 519 00:31:53,710 --> 00:31:55,950 The five of you will be punished together. 520 00:31:56,500 --> 00:31:57,710 You'll be jailed for a few years. 521 00:31:58,550 --> 00:31:59,430 Unless... 522 00:32:00,630 --> 00:32:01,390 You make up for it. 523 00:32:05,650 --> 00:32:07,210 What did you do this morning? 524 00:32:10,190 --> 00:32:11,490 Officer. 525 00:32:11,710 --> 00:32:12,910 Can the five of us 526 00:32:13,990 --> 00:32:16,770 share one jail cell? 527 00:32:17,540 --> 00:32:18,270 What do you mean? 528 00:32:18,700 --> 00:32:20,800 We're used to living together. 529 00:32:21,240 --> 00:32:23,760 I can't sleep without them. 530 00:32:27,680 --> 00:32:28,880 The street staff 531 00:32:28,900 --> 00:32:30,310 acting as Xiaopeng's temporary guardian 532 00:32:30,350 --> 00:32:31,430 is already inside. 533 00:32:41,550 --> 00:32:42,400 Xiaopeng. 534 00:32:42,590 --> 00:32:43,720 A police officer 535 00:32:43,720 --> 00:32:45,400 wants to ask you something. 536 00:32:45,510 --> 00:32:47,260 You can call him Mr. Du. 537 00:32:56,070 --> 00:32:56,920 Hello, Xiaopeng. 538 00:32:58,190 --> 00:32:59,260 Can you tell me 539 00:32:59,910 --> 00:33:01,440 who did this to you? 540 00:33:07,070 --> 00:33:07,670 Touch this. 541 00:33:07,120 --> 00:33:13,550 [Public Security] 542 00:33:08,510 --> 00:33:09,070 This is 543 00:33:10,070 --> 00:33:10,830 a police badge. 544 00:33:11,500 --> 00:33:12,780 People with this badge 545 00:33:13,990 --> 00:33:15,410 will protect you. 546 00:33:16,750 --> 00:33:17,470 Don't worry. 547 00:33:18,950 --> 00:33:19,950 No one will 548 00:33:19,970 --> 00:33:20,690 hurt you again. 549 00:33:21,160 --> 00:33:23,580 [Public Security] 550 00:33:31,830 --> 00:33:32,710 Were you trained in running? 551 00:33:33,870 --> 00:33:34,790 You investigated me? 552 00:33:35,710 --> 00:33:37,650 Yun Lei, you're still young. 553 00:33:38,050 --> 00:33:39,250 It's not too late to turn back. 554 00:33:42,260 --> 00:33:43,860 You adults are 555 00:33:44,090 --> 00:33:45,280 full of nonsense. 556 00:33:47,070 --> 00:33:48,440 How long have you been here? 557 00:33:48,600 --> 00:33:49,430 Three years. 558 00:33:49,550 --> 00:33:50,820 Don't you want to go home? 559 00:33:51,070 --> 00:33:51,700 Never. 560 00:33:51,740 --> 00:33:52,500 Where did you hide the knife? 561 00:33:57,070 --> 00:33:58,230 This trick, huh? 562 00:34:00,760 --> 00:34:01,890 I hid it in my pants. 563 00:34:02,310 --> 00:34:03,350 Why did you guys 564 00:34:03,390 --> 00:34:04,070 lock Xiaopeng up? 565 00:34:05,920 --> 00:34:06,440 Just 566 00:34:06,480 --> 00:34:07,070 for 567 00:34:07,090 --> 00:34:07,700 fun. 568 00:34:10,800 --> 00:34:12,570 The five of them are united. 569 00:34:12,870 --> 00:34:14,139 They have conspired 570 00:34:14,469 --> 00:34:15,760 to keep their mouths shut. 571 00:34:14,730 --> 00:34:15,940 [Liu Qiang Stabbing Case] [Five-member Group] 572 00:34:17,070 --> 00:34:18,190 These kids 573 00:34:18,949 --> 00:34:20,330 frequented the police station. 574 00:34:20,679 --> 00:34:21,929 They're experienced. 575 00:34:22,070 --> 00:34:23,380 They won't fess up willingly. 576 00:34:25,770 --> 00:34:26,560 Captain Cheng. 577 00:34:27,400 --> 00:34:28,710 We've searched the city village. 578 00:34:28,730 --> 00:34:29,389 We didn't find 579 00:34:29,389 --> 00:34:30,800 the weapon that stabbed Liu Qiang. 580 00:34:31,070 --> 00:34:32,510 It could have been thrown into the river. 581 00:34:33,050 --> 00:34:34,800 Liu Qiang is still in the ICU. 582 00:34:34,820 --> 00:34:35,659 He's in a coma. 583 00:34:40,360 --> 00:34:41,949 We extracted the traces we found 584 00:34:42,000 --> 00:34:43,070 on the cage that Xiaopeng was in. 585 00:34:43,100 --> 00:34:44,230 But the analysis 586 00:34:44,230 --> 00:34:45,330 needs more time. 587 00:34:45,530 --> 00:34:46,830 Also, we found a kid's bag 588 00:34:46,870 --> 00:34:48,510 at the crime scene. 589 00:34:48,750 --> 00:34:50,070 The traces on it have been analyzed. 590 00:34:50,090 --> 00:34:51,300 There are some loose changes inside 591 00:34:51,330 --> 00:34:52,800 and a notebook. 592 00:34:53,060 --> 00:34:54,440 On this small bag, we found 593 00:34:54,469 --> 00:34:55,670 fingerprints belonging to 594 00:34:55,710 --> 00:34:56,909 Xiaopeng, Liu Qiang, 595 00:34:56,920 --> 00:34:57,980 and the five teenagers. 596 00:34:57,860 --> 00:34:58,970 [Liu Qiang] 597 00:34:58,010 --> 00:34:59,400 In this notebook 598 00:34:59,430 --> 00:35:00,790 are some strange 599 00:35:00,790 --> 00:35:01,860 raised marks. 600 00:35:01,930 --> 00:35:03,630 We asked a Braille teacher, 601 00:35:03,660 --> 00:35:04,310 but it remains unidentified. 602 00:35:04,460 --> 00:35:05,510 Most of the notes 603 00:35:05,550 --> 00:35:07,030 are worth one or two yuan. 604 00:35:07,070 --> 00:35:08,550 A few of them are worth more. 605 00:35:08,700 --> 00:35:09,920 They seem to be received from begging. 606 00:35:08,810 --> 00:35:10,150 [Five-member Group][Illegal confinement][Intentional assault] 607 00:35:10,510 --> 00:35:12,550 Seems like he was really being forced to beg. 608 00:35:15,120 --> 00:35:15,940 Mr. Shen. 609 00:35:16,230 --> 00:35:16,910 Do you think that 610 00:35:16,950 --> 00:35:18,310 the marks on the notebook 611 00:35:18,340 --> 00:35:19,670 are Xiaopeng's secret record 612 00:35:19,670 --> 00:35:20,670 of his abuse? 613 00:35:22,720 --> 00:35:23,820 What did Xiaopeng say? 614 00:35:24,050 --> 00:35:29,270 [China Police] 615 00:35:25,690 --> 00:35:27,520 Xiaopeng refused any communication. 616 00:35:27,560 --> 00:35:28,800 He didn't respond when I asked him. 617 00:35:33,290 --> 00:35:34,300 I'm afraid 618 00:35:34,630 --> 00:35:35,670 verbal communication 619 00:35:35,710 --> 00:35:36,430 alone is useless. 620 00:35:40,290 --> 00:35:41,620 Xiaopeng is blind. 621 00:35:43,750 --> 00:35:45,580 Moreover, he's a person who has suffered 622 00:35:45,610 --> 00:35:46,970 emotional and physical trauma. 623 00:35:49,420 --> 00:35:50,880 Facing a strange environment, 624 00:35:51,870 --> 00:35:53,410 it's normal for him to be 625 00:35:54,420 --> 00:35:55,460 anxious and distrusting. 626 00:35:56,870 --> 00:35:57,680 Blind kids 627 00:35:58,190 --> 00:35:59,440 tend to feel the world 628 00:35:59,550 --> 00:36:00,830 better with their hands. 629 00:36:37,070 --> 00:36:37,590 Here. 630 00:36:38,830 --> 00:36:39,470 Xiaopeng. 631 00:36:40,270 --> 00:36:40,870 Touch it. 632 00:36:41,120 --> 00:36:41,920 Guess what it is. 633 00:36:45,150 --> 00:36:45,750 Here. 634 00:36:48,030 --> 00:36:48,590 Guess 635 00:36:49,750 --> 00:36:50,710 what this is. 636 00:36:53,470 --> 00:36:54,670 A figurine. 637 00:36:55,710 --> 00:36:57,280 Xiaopeng, you're so smart. 638 00:36:58,950 --> 00:37:00,070 Xiaopeng, 639 00:37:01,190 --> 00:37:02,790 do you know who 640 00:37:02,810 --> 00:37:03,540 this is? 641 00:37:06,600 --> 00:37:07,650 You don't know? 642 00:37:07,690 --> 00:37:08,320 It's okay. 643 00:37:08,660 --> 00:37:09,510 Let's change to another one. 644 00:37:11,570 --> 00:37:12,280 What about this? 645 00:37:12,650 --> 00:37:13,450 Feel it again. 646 00:37:16,910 --> 00:37:18,830 This person has a big mouth. 647 00:37:18,990 --> 00:37:20,710 A person with a big mouth? 648 00:37:20,780 --> 00:37:22,180 Xiaopeng. 649 00:37:23,130 --> 00:37:24,060 Do you know this person 650 00:37:24,090 --> 00:37:25,910 with a big mouth? 651 00:37:28,630 --> 00:37:29,270 What about this? 652 00:37:31,630 --> 00:37:33,230 And this one? 653 00:37:34,380 --> 00:37:36,070 You don't know this one either? 654 00:37:45,170 --> 00:37:46,240 Here, touch it. 655 00:38:00,410 --> 00:38:01,790 Xiaopeng, you seem to know 656 00:38:01,830 --> 00:38:02,740 who this one is. 657 00:38:12,470 --> 00:38:13,190 Xiaopeng. 658 00:38:13,860 --> 00:38:15,160 Does he look like 659 00:38:16,940 --> 00:38:18,570 the one who made you upset? 660 00:38:29,910 --> 00:38:31,180 I made figurines of the five teens 661 00:38:31,230 --> 00:38:32,230 and let Xiaopeng touch them. 662 00:38:33,160 --> 00:38:34,260 I found that 663 00:38:34,620 --> 00:38:36,310 he didn't recognize 664 00:38:36,590 --> 00:38:37,870 Chicken, Ertou, 665 00:38:38,660 --> 00:38:39,590 Xiaozhuang, and Rat. 666 00:38:40,000 --> 00:38:40,830 He didn't respond at all. 667 00:38:42,450 --> 00:38:43,430 But when he touched 668 00:38:43,470 --> 00:38:44,470 Yun Lei's figurine, 669 00:38:44,970 --> 00:38:46,520 I saw his hands halt. 670 00:38:46,950 --> 00:38:47,950 His expression changed too. 671 00:38:48,310 --> 00:38:52,430 [Beijiang Criminal Investigation Team] 672 00:38:48,430 --> 00:38:49,580 He obviously recognized him. 673 00:38:51,860 --> 00:38:53,070 This means that Yun Lei 674 00:38:53,460 --> 00:38:54,910 had close contact with him. 675 00:38:55,420 --> 00:38:56,030 But when I 676 00:38:56,030 --> 00:38:57,350 tried to ask him more, 677 00:38:58,940 --> 00:38:59,950 he stopped talking. 678 00:39:05,570 --> 00:39:06,500 How about letting Xiaopeng 679 00:39:06,550 --> 00:39:07,820 listen to Yun Lei's voice? 680 00:39:08,200 --> 00:39:09,400 He might react to it. 681 00:39:13,240 --> 00:39:14,840 [Beijiang Children's Hospital] 682 00:39:13,590 --> 00:39:14,410 Xiaopeng, 683 00:39:14,740 --> 00:39:16,580 I'm Auntie Zhao from the community. 684 00:39:16,610 --> 00:39:18,020 These two police officers 685 00:39:18,050 --> 00:39:19,260 want to ask you some questions. 686 00:39:19,670 --> 00:39:20,310 Xiaopeng. 687 00:39:21,370 --> 00:39:23,030 Let me play you a recording. 688 00:39:23,830 --> 00:39:25,670 See if it sounds like the person 689 00:39:26,150 --> 00:39:27,530 who hurt you. 690 00:39:28,560 --> 00:39:29,410 Yun Lei. 691 00:39:29,550 --> 00:39:30,590 They call me Lei. 692 00:39:30,980 --> 00:39:32,390 School is useless. 693 00:39:35,320 --> 00:39:36,260 You investigated me? 694 00:39:37,850 --> 00:39:39,250 You adults are 695 00:39:39,880 --> 00:39:40,920 full of nonsense. 696 00:39:44,070 --> 00:39:45,220 This trick, huh? 697 00:39:47,830 --> 00:39:48,470 Xiaopeng. 698 00:39:51,220 --> 00:39:52,510 Is this the voice? 699 00:39:53,950 --> 00:39:55,320 Did he bully you? 700 00:39:56,010 --> 00:39:57,320 Did he hurt you? 701 00:40:01,350 --> 00:40:02,310 Don't be afraid. 702 00:40:04,280 --> 00:40:04,880 This person 703 00:40:04,910 --> 00:40:06,270 has been caught by me. 704 00:40:07,710 --> 00:40:08,470 As long as you tell me 705 00:40:08,470 --> 00:40:09,660 how he bullied you, 706 00:40:10,670 --> 00:40:11,550 I can send him 707 00:40:11,590 --> 00:40:12,390 to the prison. 708 00:40:12,760 --> 00:40:13,550 He will never 709 00:40:13,570 --> 00:40:14,250 hurt you again. 710 00:40:14,550 --> 00:40:15,670 When your father recovers... 711 00:40:15,690 --> 00:40:16,330 It's not him! 712 00:40:16,360 --> 00:40:17,600 He didn't hit me! 713 00:40:17,660 --> 00:40:18,850 Go away! 714 00:40:17,790 --> 00:40:19,140 [Treat patients with love and care] 715 00:40:25,850 --> 00:40:26,870 What's wrong, Xiaopeng? 716 00:40:28,080 --> 00:40:29,420 Who is the bad guy? 717 00:40:30,290 --> 00:40:31,480 Tell me. 718 00:40:31,700 --> 00:40:33,110 Who is the bad guy? 719 00:40:37,670 --> 00:40:38,280 Okay. 720 00:40:38,940 --> 00:40:40,010 Xiaopeng said it wasn't him. 721 00:40:40,040 --> 00:40:40,720 Then it's not him. 722 00:40:40,880 --> 00:40:41,610 Well, 723 00:40:42,220 --> 00:40:43,700 Xiaopeng, do you remember 724 00:40:44,140 --> 00:40:45,890 what the bad guy who bullied you 725 00:40:46,940 --> 00:40:48,250 looks like? 726 00:40:49,290 --> 00:40:50,180 For example, 727 00:40:50,280 --> 00:40:51,970 did you touch his face? 728 00:40:52,540 --> 00:40:55,270 Was there anything special about his face? 729 00:40:58,820 --> 00:40:59,660 He... 730 00:40:59,920 --> 00:41:00,860 His 731 00:41:01,350 --> 00:41:02,970 eyes 732 00:41:03,000 --> 00:41:03,930 had shells 733 00:41:04,470 --> 00:41:06,340 on the outside. 734 00:41:07,000 --> 00:41:07,790 Shells? 735 00:41:09,870 --> 00:41:11,020 You mean... 736 00:41:12,000 --> 00:41:13,030 Glasses? 737 00:41:17,380 --> 00:41:18,530 Is this the shell? 738 00:41:23,840 --> 00:41:24,470 Good job. 739 00:41:27,180 --> 00:41:28,040 What about his nose? 740 00:41:30,630 --> 00:41:32,870 His nostrils 741 00:41:33,190 --> 00:41:33,630 were 742 00:41:34,110 --> 00:41:35,780 this big. 743 00:41:36,120 --> 00:41:37,460 So thick? 744 00:41:46,670 --> 00:41:47,550 What about his eyebrows? 745 00:41:53,190 --> 00:41:55,540 This uncle's is thicker. 746 00:41:58,690 --> 00:41:59,670 And the glasses? 747 00:42:01,300 --> 00:42:03,210 Was he wearing it like that? 748 00:42:03,430 --> 00:42:04,230 Yes. 749 00:42:04,310 --> 00:42:05,070 Okay. 750 00:42:07,460 --> 00:42:08,400 And his nose? 751 00:42:09,150 --> 00:42:10,190 His nose... 752 00:42:10,460 --> 00:42:12,340 is bigger than this uncle's. 753 00:42:31,250 --> 00:42:35,610 [Treat patients with love and care] 754 00:42:40,560 --> 00:42:42,990 [Treat patients with love and care] 755 00:42:47,350 --> 00:42:48,210 Xiaopeng. 756 00:42:49,120 --> 00:42:50,630 Touch it. Is it this person? 757 00:42:57,810 --> 00:42:58,650 Yes. 46852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.