Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,690 --> 00:01:43,060
[Under the Skin â…ˇ]
2
00:01:43,360 --> 00:01:46,020
[Episode 2]
3
00:01:52,509 --> 00:01:53,860
What's your relationship with Chen Qin?
4
00:02:01,750 --> 00:02:02,940
Do you know Li Muhe
5
00:02:02,970 --> 00:02:03,690
and the other two victims?
6
00:02:05,590 --> 00:02:06,710
On the day they were killed,
7
00:02:06,710 --> 00:02:07,540
where were you?
8
00:02:14,630 --> 00:02:16,220
I killed them.
9
00:02:23,280 --> 00:02:28,780
[Chen Qin]
10
00:02:29,829 --> 00:02:32,970
[Chen Qin]
11
00:02:43,750 --> 00:02:53,680
[Love you, Chen Qin.]
12
00:04:58,230 --> 00:04:59,430
Fool!
13
00:05:00,270 --> 00:05:01,390
The one in there.
14
00:05:03,780 --> 00:05:06,350
Go clean the bathroom.
15
00:05:59,390 --> 00:06:00,700
Do you know…
16
00:06:02,590 --> 00:06:03,990
what this means?
17
00:06:07,990 --> 00:06:09,170
It's a diamond.
18
00:06:11,630 --> 00:06:12,630
Qin said
19
00:06:13,590 --> 00:06:15,890
the body of sand turns into rotten water;
20
00:06:17,030 --> 00:06:19,180
the heart of diamonds is eternal.
21
00:06:22,030 --> 00:06:23,420
In this world,
22
00:06:24,870 --> 00:06:26,100
most people
23
00:06:26,470 --> 00:06:27,830
are useless.
24
00:06:28,820 --> 00:06:30,310
Before I met Qin,
25
00:06:31,230 --> 00:06:32,590
I was just like them.
26
00:06:33,430 --> 00:06:34,159
Cowardly,
27
00:06:35,590 --> 00:06:36,440
useless,
28
00:06:36,830 --> 00:06:37,640
and worthless.
29
00:06:37,670 --> 00:06:39,110
I was wasting my life.
30
00:06:42,790 --> 00:06:44,250
Until I saw Qin.
31
00:06:47,560 --> 00:06:48,659
His smiles
32
00:06:49,310 --> 00:06:51,610
shine like diamonds.
33
00:06:55,510 --> 00:06:56,690
Qin
34
00:06:58,830 --> 00:07:00,310
is the simplest
35
00:07:01,470 --> 00:07:02,590
and purest person
36
00:07:03,430 --> 00:07:04,670
in this world.
37
00:07:08,150 --> 00:07:09,370
But some people
38
00:07:10,110 --> 00:07:11,590
actually hurt him so deeply.
39
00:07:13,230 --> 00:07:14,670
So you killed them
40
00:07:14,690 --> 00:07:15,610
for Chen Qin?
41
00:07:15,730 --> 00:07:16,310
No!
42
00:07:16,330 --> 00:07:17,700
They deserved it!
43
00:07:17,630 --> 00:07:19,510
[Beijiang Criminal Investigation Team]
44
00:07:17,980 --> 00:07:19,380
They insulted Qin
45
00:07:19,590 --> 00:07:21,030
and tried to destroy him completely!
46
00:07:21,470 --> 00:07:22,180
I'd never allow them
47
00:07:22,180 --> 00:07:23,680
to do it.
48
00:07:24,990 --> 00:07:25,810
So,
49
00:07:27,990 --> 00:07:29,270
I killed them.
50
00:07:31,070 --> 00:07:32,390
Do you know
51
00:07:33,110 --> 00:07:34,310
the consequences of murder?
52
00:07:36,750 --> 00:07:37,560
Yes.
53
00:07:39,270 --> 00:07:40,710
A life for a life.
54
00:07:46,590 --> 00:07:48,130
I was waiting
55
00:07:49,070 --> 00:07:50,390
for you to arrest me.
56
00:07:57,700 --> 00:07:59,430
Then why did you run away
57
00:07:59,470 --> 00:08:00,820
after killing them?
58
00:08:02,830 --> 00:08:03,710
After the killing,
59
00:08:04,190 --> 00:08:05,510
you should've
60
00:08:05,530 --> 00:08:07,090
waited for the police at the scene.
61
00:08:07,470 --> 00:08:08,870
Why did you
62
00:08:08,890 --> 00:08:10,510
squeeze into
63
00:08:11,030 --> 00:08:12,310
the narrow giraffe
64
00:08:12,350 --> 00:08:13,310
at the risk of suffocation
65
00:08:14,070 --> 00:08:14,910
to let
66
00:08:14,910 --> 00:08:16,230
the cleaning staff take you out
67
00:08:16,230 --> 00:08:17,300
the next day?
68
00:08:18,420 --> 00:08:19,100
Why?
69
00:08:26,950 --> 00:08:28,150
Because I wanted
70
00:08:29,430 --> 00:08:31,810
to see Qin perform for the last time.
71
00:08:34,270 --> 00:08:35,990
Without those three clowns,
72
00:08:37,870 --> 00:08:39,830
his performance that day
73
00:08:39,909 --> 00:08:41,320
was perfect.
74
00:08:40,280 --> 00:08:43,380
♫Break everything♫
75
00:08:42,650 --> 00:08:44,630
He was born to be an artist.
76
00:08:43,900 --> 00:08:46,130
♫The suffocating whirlpool♫
77
00:08:46,020 --> 00:08:47,010
And
78
00:08:46,790 --> 00:08:48,790
♫Locked you and me up♫
79
00:08:47,470 --> 00:08:49,290
he's a top-tier artist.
80
00:08:49,450 --> 00:08:51,080
♫The fascinating whirlpool♫
81
00:08:51,300 --> 00:08:52,060
♫Can heal all wounds♫
82
00:08:52,670 --> 00:08:54,910
♫You only belong to me at this moment♫
83
00:09:00,230 --> 00:09:02,710
Chen Qin, Chen Qin, Chen Qin!
84
00:09:02,740 --> 00:09:06,590
Chen Qin, Chen Qin, Chen Qin!
85
00:09:07,250 --> 00:09:09,040
♫You only belong to me at this moment♫
86
00:09:10,190 --> 00:09:12,690
♫The fireworks before dawn♫
87
00:09:13,380 --> 00:09:15,340
♫Darkness can't consume your light♫
88
00:09:16,270 --> 00:09:17,740
♫It lights up my world♫
89
00:09:18,760 --> 00:09:19,550
♫To me♫
90
00:09:20,530 --> 00:09:22,430
♫You're a dreamlike whirlpool♫
91
00:09:23,350 --> 00:09:23,710
♫You♫
92
00:09:24,610 --> 00:09:25,770
♫Are my only escape♫
93
00:09:26,390 --> 00:09:29,070
♫You're worth sacrificing everything♫
94
00:09:30,270 --> 00:09:32,500
♫The suffocating whirlpool♫
95
00:09:33,480 --> 00:09:34,940
♫Locked you and me up♫
96
00:09:35,750 --> 00:09:36,720
♫The fascinating whirlpool♫
97
00:09:37,440 --> 00:09:40,010
♫Can heal all wounds♫
98
00:09:40,880 --> 00:09:42,840
♫The suffocating whirlpool♫
99
00:09:43,750 --> 00:09:45,700
♫Locked you and me up♫
100
00:09:46,280 --> 00:09:47,720
♫The fascinating whirlpool♫
101
00:09:47,960 --> 00:09:51,010
♫Can heal all wounds♫
102
00:10:40,640 --> 00:10:41,600
Yuan Zhaodi
103
00:10:41,790 --> 00:10:43,020
lived with her relatives when she was young.
104
00:10:43,110 --> 00:10:44,710
Her parents took her brother to work in the city.
105
00:10:44,740 --> 00:10:45,590
She lived
106
00:10:45,590 --> 00:10:46,750
with her grandma and aunt.
107
00:10:47,350 --> 00:10:48,470
A left-behind child.
108
00:10:49,030 --> 00:10:49,870
After graduating from junior high,
109
00:10:49,910 --> 00:10:50,830
she found a job in the city
110
00:10:51,360 --> 00:10:52,630
and spent all the money she earned
111
00:10:52,650 --> 00:10:54,450
on Chen Qin's albums
112
00:10:54,510 --> 00:10:55,630
and merch.
113
00:10:55,950 --> 00:10:57,190
In Chen Qin's fan club,
114
00:10:57,210 --> 00:10:58,100
she's the earliest
115
00:10:58,630 --> 00:11:00,020
and most loyal fan.
116
00:11:00,510 --> 00:11:01,240
Captain Cheng.
117
00:11:01,480 --> 00:11:02,550
I have a question.
118
00:11:02,910 --> 00:11:03,830
Yuan Zhaodi
119
00:11:03,870 --> 00:11:05,000
is thin and small.
120
00:11:05,270 --> 00:11:06,110
She killed three men
121
00:11:06,150 --> 00:11:07,220
all by herself?
122
00:11:10,350 --> 00:11:11,770
Is that really possible?
123
00:11:11,870 --> 00:11:12,790
At the scene,
124
00:11:12,790 --> 00:11:14,300
no trace of anyone else was found.
125
00:11:15,110 --> 00:11:16,800
In Yuan Zhaodi,
126
00:11:17,230 --> 00:11:18,710
I noticed two kinds of vibes
127
00:11:18,730 --> 00:11:20,450
that were completely different yet mingled together.
128
00:11:24,270 --> 00:11:24,990
Look.
129
00:11:38,230 --> 00:11:39,030
Mr. Shen.
130
00:11:39,520 --> 00:11:40,830
Do you mean Yuan Zhaodi
131
00:11:40,830 --> 00:11:41,880
was acting
132
00:11:42,430 --> 00:11:43,310
when interrogated?
133
00:11:43,420 --> 00:11:44,830
She was acting to convince us
134
00:11:44,850 --> 00:11:46,100
that she was the murderer.
135
00:11:46,120 --> 00:11:47,560
Some of her emotions were true,
136
00:11:46,840 --> 00:11:48,820
[Beijiang Criminal Investigation Team]
137
00:11:47,630 --> 00:11:48,930
but I suspect
138
00:11:50,030 --> 00:11:51,270
she was hiding something.
139
00:11:53,630 --> 00:11:54,750
I found some clues.
140
00:11:55,670 --> 00:11:57,470
In Yuan Zhaodi's phone,
141
00:11:57,550 --> 00:11:58,990
she followed Chen Qin
142
00:11:59,000 --> 00:12:00,390
on almost all social media platforms.
143
00:12:01,190 --> 00:12:02,350
She often sent him messages
144
00:12:02,350 --> 00:12:03,240
or commented on
145
00:12:03,320 --> 00:12:04,710
his posts.
146
00:12:04,730 --> 00:12:05,610
Chen Qin has never
147
00:12:05,650 --> 00:12:06,400
replied to her.
148
00:12:06,670 --> 00:12:07,720
But we've found that
149
00:12:07,950 --> 00:12:08,600
they're actually friends
150
00:12:08,630 --> 00:12:10,180
on WeChat.
151
00:12:10,740 --> 00:12:11,430
I printed out
152
00:12:11,430 --> 00:12:12,310
some of their chats.
153
00:12:13,360 --> 00:12:14,320
We can see
154
00:12:14,500 --> 00:12:16,230
Chen Qin often complained to Yuan Zhaodi,
155
00:12:15,150 --> 00:12:15,710
[TBBT-Chen Qin]
156
00:12:15,790 --> 00:12:18,750
[They bully me every day. It's too much.]
157
00:12:16,830 --> 00:12:18,330
saying he was bullied,
158
00:12:18,840 --> 00:12:21,620
[I'm their doormat. They took it all out on me.]
159
00:12:18,840 --> 00:12:21,620
[Every day, they bully and exploit me.]
160
00:12:19,300 --> 00:12:20,020
exploited,
161
00:12:21,700 --> 00:12:24,190
[I'm rooting for you, Qin.]
162
00:12:21,700 --> 00:12:24,190
[I've been working so hard. Why should I be dragged down with them? I won't accept it.]
163
00:12:22,070 --> 00:12:22,790
and ignored.
164
00:12:24,370 --> 00:12:26,130
He was quite emotional sometimes
165
00:12:26,310 --> 00:12:27,670
and even mentioned
166
00:12:27,240 --> 00:12:27,470
[TBBT-Chen Qin]
167
00:12:27,550 --> 00:12:29,790
[I'd rather take my own life to end this torture.]
168
00:12:27,550 --> 00:12:29,790
[I see no point in living like this.]
169
00:12:27,550 --> 00:12:29,790
[It wasn't easy for me to join TBBT. I cherish it so much but they don't.]
170
00:12:27,750 --> 00:12:28,520
suicide.
171
00:12:30,820 --> 00:12:31,430
Obviously,
172
00:12:31,430 --> 00:12:32,910
he had a huge impact
173
00:12:32,300 --> 00:12:34,640
[They're beasts! I wish I could suffer for you.]
174
00:12:32,930 --> 00:12:34,170
on Yuan Zhaodi's mood.
175
00:12:34,770 --> 00:12:37,180
[I wish I could take the humiliation for you.]
176
00:12:35,390 --> 00:12:36,440
She wished she could take the humiliation for him.
177
00:12:37,590 --> 00:12:38,310
Look.
178
00:12:38,710 --> 00:12:39,860
Throughout their chats,
179
00:12:40,030 --> 00:12:41,350
he never mentioned killing them,
180
00:12:41,520 --> 00:12:42,350
but that was the only intent
181
00:12:41,630 --> 00:12:43,740
[Beijiang Criminal Investigation Team]
182
00:12:42,350 --> 00:12:43,220
he implied.
183
00:12:44,070 --> 00:12:45,500
When Yuan Zhaodi
184
00:12:45,550 --> 00:12:46,870
chatted with Chen Qin,
185
00:12:46,900 --> 00:12:47,910
she kept emphasizing that
186
00:12:47,910 --> 00:12:49,120
she was useful.
187
00:12:49,460 --> 00:12:51,330
This girl doesn't have
188
00:12:51,360 --> 00:12:52,390
much sense of value.
189
00:12:54,330 --> 00:12:55,840
So, in summary,
190
00:12:55,910 --> 00:12:56,710
Chen Qin
191
00:12:56,150 --> 00:12:58,110
[Beijiang Criminal Investigation Team]
192
00:12:56,720 --> 00:12:58,050
incited Yuan Zhaodi to kill those people.
193
00:12:58,410 --> 00:13:00,090
But in these chats,
194
00:13:00,140 --> 00:13:02,120
not a single line can directly prove
195
00:13:02,190 --> 00:13:03,350
Chen Qin incited
196
00:13:03,350 --> 00:13:04,720
Yuan Zhaodi to kill people.
197
00:13:09,230 --> 00:13:10,510
Do you know Yuan Zhaodi?
198
00:13:16,230 --> 00:13:17,310
Let me read something
199
00:13:17,310 --> 00:13:18,230
to you.
200
00:13:20,060 --> 00:13:22,470
They asked me to wash the toilet again today.
201
00:13:23,220 --> 00:13:24,440
I really don't understand.
202
00:13:24,870 --> 00:13:26,470
Do they mean to push me to the brink?
203
00:13:27,930 --> 00:13:29,310
If they keep doing this,
204
00:13:29,800 --> 00:13:32,160
TBBT can't go far.
205
00:13:32,630 --> 00:13:34,360
We'll end up on a law show sooner or later.
206
00:13:34,550 --> 00:13:35,670
I've been working so hard.
207
00:13:35,760 --> 00:13:37,610
Why should I be dragged down with them?
208
00:13:40,960 --> 00:13:42,300
I had a dream last night
209
00:13:42,790 --> 00:13:44,230
where they all died.
210
00:13:45,030 --> 00:13:47,190
When I woke up, I thought it was a beautiful dream.
211
00:13:47,790 --> 00:13:48,510
I know her.
212
00:13:53,050 --> 00:13:54,370
She's a fan of mine.
213
00:13:55,320 --> 00:13:57,180
[Beijiang Criminal Investigation Team]
214
00:13:55,550 --> 00:13:56,550
Why did you say these things
215
00:13:56,550 --> 00:13:57,280
to a fan?
216
00:13:57,360 --> 00:13:59,320
[TBBT-Chen Qin]
217
00:13:57,910 --> 00:13:59,110
I was in too much pain.
218
00:13:59,430 --> 00:14:00,790
I needed someone to talk to.
219
00:14:02,080 --> 00:14:03,120
She's been my fan for years.
220
00:14:03,910 --> 00:14:05,040
We're friends.
221
00:14:06,160 --> 00:14:07,050
We've found
222
00:14:07,070 --> 00:14:08,130
Yuan Zhaodi.
223
00:14:08,700 --> 00:14:09,470
She admitted
224
00:14:09,630 --> 00:14:10,750
she killed
225
00:14:10,950 --> 00:14:11,810
your three teammates.
226
00:14:29,930 --> 00:14:31,220
Since everything's clear,
227
00:14:32,070 --> 00:14:33,830
can I leave now?
228
00:14:34,560 --> 00:14:35,440
What's your relationship
229
00:14:35,480 --> 00:14:36,430
with Yuan Zhaodi?
230
00:14:37,110 --> 00:14:38,790
Did you incite her to kill?
231
00:14:40,310 --> 00:14:41,240
I told you,
232
00:14:41,470 --> 00:14:42,710
she's a fan of mine.
233
00:14:43,390 --> 00:14:44,750
If you have enough evidence,
234
00:14:44,770 --> 00:14:46,090
you can sue me.
235
00:14:46,470 --> 00:14:46,990
But you can't
236
00:14:46,990 --> 00:14:48,310
accuse me of solicitation of murder
237
00:14:48,330 --> 00:14:49,690
just based on our chats.
238
00:14:51,860 --> 00:14:53,050
You're just trying to get off the hook.
239
00:14:54,520 --> 00:14:55,930
I'm cooperating with your investigation,
240
00:14:55,960 --> 00:14:56,740
Officer.
241
00:14:58,220 --> 00:14:58,780
Yan.
242
00:14:59,500 --> 00:15:00,060
Let me do it.
243
00:15:12,540 --> 00:15:13,570
Good acting.
244
00:15:15,130 --> 00:15:16,690
As expected from a former child star.
245
00:15:17,550 --> 00:15:18,550
We've checked.
246
00:15:19,770 --> 00:15:21,310
Yuan Zhaodi isn't the fan who has spent
247
00:15:21,310 --> 00:15:22,110
the most money on you.
248
00:15:23,510 --> 00:15:25,380
You have a lot of rich female fans
249
00:15:25,400 --> 00:15:26,500
who bought up the products you endorsed
250
00:15:26,500 --> 00:15:27,470
store by store.
251
00:15:27,980 --> 00:15:29,750
Why did you choose to complain to her?
252
00:15:30,310 --> 00:15:30,990
I chat
253
00:15:31,000 --> 00:15:32,310
with those rich women too.
254
00:15:33,310 --> 00:15:34,270
With people older than me,
255
00:15:34,310 --> 00:15:35,540
I share the joy of life.
256
00:15:36,030 --> 00:15:36,990
With people younger than me,
257
00:15:37,030 --> 00:15:38,390
I share the worries of growing up.
258
00:15:39,310 --> 00:15:40,460
They have different needs,
259
00:15:40,790 --> 00:15:41,750
and I meet them differently.
260
00:15:42,160 --> 00:15:42,960
Creating a loving atmosphere
261
00:15:42,990 --> 00:15:43,750
requires skill.
262
00:15:43,990 --> 00:15:45,630
Only by inspiring the fans' imagination can I be popular.
263
00:15:49,360 --> 00:15:51,140
Is it possible that
264
00:15:51,740 --> 00:15:53,860
your fan thought you were in a lot of pain
265
00:15:54,430 --> 00:15:56,810
because of what you said
266
00:15:57,430 --> 00:15:58,870
and went all out
267
00:15:58,910 --> 00:15:59,550
to relieve
268
00:15:59,550 --> 00:16:01,110
your pain?
269
00:16:07,100 --> 00:16:07,980
I don't know.
270
00:16:10,710 --> 00:16:11,630
Officer,
271
00:16:12,700 --> 00:16:14,230
I just provided the service
272
00:16:14,270 --> 00:16:15,350
that an idol should provide.
273
00:16:16,750 --> 00:16:18,580
I treated hardcore fans as they should be.
274
00:16:22,650 --> 00:16:23,340
Chen Qin.
275
00:16:25,220 --> 00:16:26,980
You call yourself an idol.
276
00:16:27,940 --> 00:16:29,150
But an idol should be
277
00:16:29,190 --> 00:16:30,240
a role model.
278
00:16:30,710 --> 00:16:31,590
What did you do?
279
00:16:34,200 --> 00:16:35,470
One of your fans
280
00:16:35,470 --> 00:16:36,470
killed three people for you!
281
00:16:38,130 --> 00:16:40,270
You don't deserve to be an idol.
282
00:16:41,430 --> 00:16:43,950
Yuan Zhaodi's life is ruined.
283
00:16:45,040 --> 00:16:45,720
Have you ever thought about
284
00:16:45,760 --> 00:16:47,280
how it would end up for her?
285
00:16:51,680 --> 00:16:53,440
How would it end up for her?
286
00:17:02,080 --> 00:17:03,690
She'll be sentenced to death.
287
00:17:34,310 --> 00:17:35,280
Are you done?
288
00:17:36,180 --> 00:17:37,670
Can I leave now?
289
00:18:02,630 --> 00:18:03,840
His tears
290
00:18:04,680 --> 00:18:05,660
didn't seem fake.
291
00:19:13,590 --> 00:19:14,690
Qin said
292
00:19:15,510 --> 00:19:17,810
the body of sand turns into rotten water;
293
00:19:18,410 --> 00:19:20,150
the heart of diamonds is eternal.
294
00:19:27,290 --> 00:19:28,900
Where is that glove?
295
00:19:32,010 --> 00:19:33,150
[Love you, Chen Qin.]
296
00:19:47,660 --> 00:19:49,220
[Chen Qin]
297
00:19:51,460 --> 00:19:52,810
[Chen Qin]
298
00:19:54,590 --> 00:19:57,180
[Chen Qin]
299
00:20:12,310 --> 00:20:13,070
Is it this?
300
00:20:17,800 --> 00:20:18,310
Yes.
301
00:20:18,880 --> 00:20:19,780
That's it.
302
00:20:20,140 --> 00:20:22,360
[Public Security]
303
00:20:26,190 --> 00:20:27,470
The result of Chen Qin's toxicology test
304
00:20:27,510 --> 00:20:28,150
is out.
305
00:20:29,030 --> 00:20:29,670
Positive.
306
00:20:35,510 --> 00:20:36,510
He lied.
307
00:20:41,630 --> 00:20:42,360
Captain Cheng.
308
00:20:44,220 --> 00:20:45,130
I recovered the data
309
00:20:45,150 --> 00:20:46,280
from the three victims' phones
310
00:20:46,830 --> 00:20:47,960
and found this video.
311
00:20:50,620 --> 00:20:52,460
You're always pulling a long face,
312
00:20:52,490 --> 00:20:53,410
aren't you?
313
00:20:53,830 --> 00:20:56,130
I'll straighten you out today.
314
00:20:56,150 --> 00:20:57,150
Come, step on his hand.
315
00:20:57,310 --> 00:20:58,510
Please let me go.
316
00:20:58,540 --> 00:20:58,870
Inhale.
317
00:20:58,890 --> 00:20:59,610
Who are you begging?
318
00:20:59,640 --> 00:21:00,600
Inhale.
319
00:21:00,780 --> 00:21:02,580
We're family, aren't we?
320
00:21:02,670 --> 00:21:03,880
Family should be together.
321
00:21:03,950 --> 00:21:05,200
Stick it up.
322
00:21:06,260 --> 00:21:07,110
Come on.
323
00:21:07,350 --> 00:21:07,790
Here.
324
00:21:08,260 --> 00:21:08,990
Look at the camera.
325
00:21:10,180 --> 00:21:12,470
We're family!
326
00:21:12,970 --> 00:21:19,470
[Beijiang Criminal Investigation Team]
327
00:21:13,350 --> 00:21:14,800
So he was forced to use drugs.
328
00:21:16,550 --> 00:21:17,670
Who'd have known
329
00:21:17,670 --> 00:21:19,350
they did such a terrible thing?
330
00:21:19,700 --> 00:21:21,480
Does this mean Chen Qin
331
00:21:21,830 --> 00:21:23,170
had more of a motive to kill them?
332
00:21:24,140 --> 00:21:25,890
This only means he was forced to take drugs.
333
00:21:26,310 --> 00:21:27,270
It can't prove
334
00:21:27,300 --> 00:21:28,550
he incited Yuan Zhaodi to kill.
335
00:21:29,140 --> 00:21:33,090
[Beijiang Public Security Branch]
336
00:21:30,700 --> 00:21:31,720
I have an idea.
337
00:21:38,950 --> 00:21:42,470
[Beijiang Criminal Investigation Team]
338
00:21:40,370 --> 00:21:41,340
At your house,
339
00:21:41,340 --> 00:21:42,550
I found a glove.
340
00:21:42,690 --> 00:21:44,350
It has the same pattern as the glove
341
00:21:44,390 --> 00:21:45,180
on the mannequin bride on stage.
342
00:21:45,510 --> 00:21:46,610
They're a pair.
343
00:21:47,540 --> 00:21:48,550
That was the wedding
344
00:21:49,950 --> 00:21:51,220
of you and Chen Qin,
345
00:21:52,740 --> 00:21:53,350
right?
346
00:22:06,500 --> 00:22:10,590
[Qin]
347
00:22:59,940 --> 00:23:00,970
You are
348
00:23:01,920 --> 00:23:03,500
the second person besides Qin
349
00:23:03,940 --> 00:23:06,410
who can
350
00:23:07,180 --> 00:23:08,290
understand me.
351
00:23:13,550 --> 00:23:14,490
So,
352
00:23:15,950 --> 00:23:17,060
you think…
353
00:23:19,320 --> 00:23:20,900
you and Chen Qin are really together?
354
00:23:21,680 --> 00:23:22,590
Of course.
355
00:23:23,390 --> 00:23:24,460
Qin held that wedding
356
00:23:24,790 --> 00:23:25,830
for me.
357
00:23:25,850 --> 00:23:27,730
That was Chen Qin's performance.
358
00:23:28,750 --> 00:23:30,990
There were thousands of you before the stage.
359
00:23:31,670 --> 00:23:33,110
But I'm unique.
360
00:23:34,350 --> 00:23:34,990
Are you?
361
00:23:36,220 --> 00:23:37,670
Yuan Zhaodi isn't the fan who has
362
00:23:37,670 --> 00:23:39,250
spent the most money on you.
363
00:23:39,870 --> 00:23:40,830
Why did you choose
364
00:23:40,830 --> 00:23:42,030
to complain to her?
365
00:23:42,800 --> 00:23:43,710
I chat
366
00:23:43,760 --> 00:23:44,830
with those rich women too.
367
00:23:45,680 --> 00:23:46,750
With people older than me,
368
00:23:46,790 --> 00:23:48,110
I share the joy of life.
369
00:23:48,870 --> 00:23:49,710
With people younger than me,
370
00:23:49,750 --> 00:23:51,150
I share the worries of growing up.
371
00:23:52,140 --> 00:23:53,180
They have different needs,
372
00:23:53,430 --> 00:23:54,480
and I meet them differently.
373
00:23:55,470 --> 00:23:56,190
Creating a loving atmosphere
374
00:23:56,200 --> 00:23:57,080
requires skill.
375
00:23:58,350 --> 00:24:00,030
Only by inspiring the fans' imagination can I be popular.
376
00:24:04,100 --> 00:24:05,270
You love him so much.
377
00:24:06,370 --> 00:24:08,050
But for Chen Qin,
378
00:24:10,430 --> 00:24:12,300
it was just a performance.
379
00:24:13,210 --> 00:24:15,170
His love for you
380
00:24:16,500 --> 00:24:18,500
is all in your imagination.
381
00:24:18,970 --> 00:24:19,920
No.
382
00:24:21,440 --> 00:24:22,480
We love each other.
383
00:24:22,700 --> 00:24:24,140
But I can't see it.
384
00:24:25,120 --> 00:24:25,630
He treats you
385
00:24:25,630 --> 00:24:27,270
just like how he treats
386
00:24:28,510 --> 00:24:30,000
his countless other fans.
387
00:24:30,950 --> 00:24:32,630
This is his job.
388
00:24:33,180 --> 00:24:34,260
As he said,
389
00:24:35,740 --> 00:24:37,160
he just provided the service
390
00:24:37,190 --> 00:24:38,390
that an idol should provide.
391
00:24:39,060 --> 00:24:40,830
Wake up, Yuan Zhaodi!
392
00:24:41,210 --> 00:24:42,230
It's all in your imagination!
393
00:24:42,260 --> 00:24:43,110
Shut up!
394
00:24:43,160 --> 00:24:43,710
Shut up!
395
00:24:43,750 --> 00:24:45,030
-Qin loves me!
-It's fake!
396
00:24:45,050 --> 00:24:45,630
Qin loves me!
397
00:24:45,650 --> 00:24:47,380
Wake up. He doesn't love you!
398
00:24:47,410 --> 00:24:48,440
How can you prove it?
399
00:24:48,510 --> 00:24:49,710
He kissed me!
400
00:24:54,510 --> 00:24:55,550
He kissed me.
401
00:24:58,390 --> 00:24:59,940
It's all true.
402
00:25:24,400 --> 00:25:25,220
Just now…
403
00:25:26,770 --> 00:25:27,550
I was acting.
404
00:25:28,690 --> 00:25:29,970
You acted so well.
405
00:25:29,990 --> 00:25:30,640
I was scared.
406
00:25:31,750 --> 00:25:32,550
I learned it from you.
407
00:25:35,360 --> 00:25:36,340
Gather round!
408
00:25:37,120 --> 00:25:38,250
I interrogated
409
00:25:38,300 --> 00:25:39,300
Yuan Zhaodi just now.
410
00:25:39,300 --> 00:25:42,530
[TBBT Dormitory Murder Case]
411
00:25:40,460 --> 00:25:41,370
She believed
412
00:25:41,710 --> 00:25:42,970
the wedding on stage
413
00:25:43,190 --> 00:25:44,710
was meant for her from Chen Qin.
414
00:25:45,270 --> 00:25:45,950
So I kept
415
00:25:45,990 --> 00:25:47,310
provoking her
416
00:25:47,580 --> 00:25:48,590
and telling her
417
00:25:48,920 --> 00:25:50,780
Chen Qin's love for her was fake.
418
00:25:51,390 --> 00:25:52,110
In the end,
419
00:25:52,980 --> 00:25:54,070
she said that the two of them
420
00:25:54,110 --> 00:25:55,190
once kissed.
421
00:25:56,880 --> 00:25:58,070
They kissed?
422
00:25:58,210 --> 00:25:59,590
At that moment, all her reactions
423
00:25:59,590 --> 00:26:00,270
showed that
424
00:26:00,790 --> 00:26:02,250
it should be true.
425
00:26:02,550 --> 00:26:03,990
Combined with the glove we found,
426
00:26:04,470 --> 00:26:06,030
I've come to the conclusion that
427
00:26:06,140 --> 00:26:07,510
Chen Qin and Yuan Zhaodi
428
00:26:07,510 --> 00:26:08,650
do have
429
00:26:09,230 --> 00:26:10,150
some kind of feelings
430
00:26:10,150 --> 00:26:11,430
for each other.
431
00:26:11,580 --> 00:26:12,190
And
432
00:26:12,960 --> 00:26:14,350
they're covering up a promise
433
00:26:14,390 --> 00:26:15,430
they made to each other.
434
00:26:17,710 --> 00:26:18,470
It was a conspiracy.
435
00:26:21,990 --> 00:26:23,860
Then how did the murderer know
436
00:26:24,410 --> 00:26:25,750
when the camera
437
00:26:25,790 --> 00:26:27,220
would be turned or covered?
438
00:26:28,420 --> 00:26:29,730
How did she know
439
00:26:29,790 --> 00:26:31,430
when the three victims
440
00:26:31,470 --> 00:26:32,900
would be immobile?
441
00:26:35,610 --> 00:26:36,960
Could it be that on the night of the murder,
442
00:26:37,180 --> 00:26:39,220
Chen Qin helped Yuan Zhaodi?
443
00:26:51,060 --> 00:26:52,620
Why did you call me here?
444
00:26:52,640 --> 00:26:54,030
You're about the same height as Chen Qin.
445
00:26:54,050 --> 00:26:54,890
Stand here for me
446
00:26:54,990 --> 00:26:55,710
as a model.
447
00:26:56,600 --> 00:26:57,300
What do you want?
448
00:26:58,900 --> 00:26:59,870
I'll try to find out
449
00:26:59,870 --> 00:27:00,710
why Chen Qin stopped here
450
00:27:00,770 --> 00:27:01,820
based on the shadow
451
00:27:02,200 --> 00:27:03,380
caught on camera.
452
00:27:09,260 --> 00:27:09,830
Is this okay?
453
00:27:11,160 --> 00:27:12,340
Yeah. Wait for me.
454
00:27:34,420 --> 00:27:35,160
Alright, Du Cheng.
455
00:27:36,320 --> 00:27:37,470
Now,
456
00:27:37,710 --> 00:27:38,390
get down.
457
00:28:01,120 --> 00:28:01,870
Du Cheng.
458
00:28:02,210 --> 00:28:03,160
What now?
459
00:28:04,040 --> 00:28:04,700
Kneel.
460
00:28:13,150 --> 00:28:14,120
Kneeling.
461
00:28:22,670 --> 00:28:23,370
Okay.
462
00:28:23,730 --> 00:28:24,490
Now,
463
00:28:26,500 --> 00:28:27,650
put that monkey
464
00:28:28,550 --> 00:28:29,510
on the ground
465
00:28:29,530 --> 00:28:30,120
with its head towards you.
466
00:28:34,040 --> 00:28:35,290
Look at its eyes.
467
00:28:39,530 --> 00:28:40,430
Okay.
468
00:28:51,000 --> 00:28:51,870
Now,
469
00:28:52,710 --> 00:28:53,660
kiss that monkey.
470
00:28:54,770 --> 00:28:55,650
Kiss it.
471
00:29:05,550 --> 00:29:07,010
Didn't Little Eggshell say
472
00:29:07,580 --> 00:29:08,610
Chen Qin kissed her?
473
00:29:09,380 --> 00:29:10,540
Help me recreate that moment.
474
00:29:32,390 --> 00:29:34,420
How long should I keep kissing it?
475
00:29:35,220 --> 00:29:36,370
A bit longer.
476
00:30:09,060 --> 00:30:10,710
Chen Qin stopped for one minute
477
00:30:12,070 --> 00:30:13,710
to kiss Little Eggshell?
478
00:30:14,530 --> 00:30:15,480
It seems
479
00:30:16,450 --> 00:30:17,300
only Little Eggshell
480
00:30:17,350 --> 00:30:18,640
can tell us the truth.
481
00:30:27,150 --> 00:30:27,910
What is this?
482
00:30:29,830 --> 00:30:30,710
What do you think
483
00:30:30,750 --> 00:30:31,470
this painting is about?
484
00:30:36,980 --> 00:30:37,980
I think
485
00:30:38,350 --> 00:30:39,740
it's a wedding.
486
00:30:42,070 --> 00:30:43,550
I want to tell you about this painting.
487
00:30:44,160 --> 00:30:44,830
Are you interested?
488
00:30:46,070 --> 00:30:46,710
Yes.
489
00:30:51,220 --> 00:30:52,890
The painter of the original version
490
00:30:53,010 --> 00:30:54,130
spent his whole life
491
00:30:54,310 --> 00:30:54,910
drawing paintings
492
00:30:54,910 --> 00:30:56,520
about his wife.
493
00:30:56,990 --> 00:30:58,000
Wedding dresses,
494
00:30:58,310 --> 00:30:59,030
grooms,
495
00:30:59,520 --> 00:31:00,190
and brides
496
00:31:01,250 --> 00:31:02,850
are all important elements in his paintings.
497
00:31:03,330 --> 00:31:04,940
Just like Qin and me.
498
00:31:06,700 --> 00:31:07,910
You still don't understand.
499
00:31:11,260 --> 00:31:12,860
The Black Glove has strong colors
500
00:31:13,550 --> 00:31:14,500
and distorted forms.
501
00:31:17,590 --> 00:31:18,350
It shows the strong surges
502
00:31:18,390 --> 00:31:19,870
of emotions in the painter.
503
00:31:20,780 --> 00:31:21,990
Look at that bride.
504
00:31:23,220 --> 00:31:25,030
In unstable surroundings,
505
00:31:25,590 --> 00:31:26,430
she's the only one
506
00:31:26,850 --> 00:31:28,120
who's covered
507
00:31:28,150 --> 00:31:29,310
in steady brightness.
508
00:31:30,110 --> 00:31:31,510
She represents true love.
509
00:31:32,980 --> 00:31:33,670
But do you see
510
00:31:33,670 --> 00:31:35,030
the black glove by her feet?
511
00:31:36,890 --> 00:31:38,360
That's an ominous fear.
512
00:31:39,570 --> 00:31:41,540
A house that will collapse at any time.
513
00:31:42,780 --> 00:31:43,940
A crimson bird.
514
00:31:44,590 --> 00:31:46,010
Everything is chaotic,
515
00:31:46,780 --> 00:31:47,800
distorted,
516
00:31:47,990 --> 00:31:48,830
and struggling.
517
00:31:49,360 --> 00:31:50,320
This painting
518
00:31:50,790 --> 00:31:52,270
shows the dangers
519
00:31:52,270 --> 00:31:53,270
in a romantic relationship.
520
00:31:53,790 --> 00:31:55,160
Like the groom in the painting.
521
00:31:55,730 --> 00:31:56,730
So far away
522
00:31:57,620 --> 00:31:58,800
and small.
523
00:32:00,870 --> 00:32:02,370
Chen Qin is the same.
524
00:32:03,730 --> 00:32:05,230
He's just a fictional man
525
00:32:05,270 --> 00:32:06,550
you made up for yourself.
526
00:32:06,940 --> 00:32:08,140
He's not real.
527
00:32:08,260 --> 00:32:08,950
He is.
528
00:32:09,990 --> 00:32:11,590
In this world,
529
00:32:13,210 --> 00:32:14,160
he's the first person
530
00:32:15,200 --> 00:32:16,800
to care so much about me.
531
00:32:17,270 --> 00:32:18,470
He's not that boy!
532
00:32:18,490 --> 00:32:19,100
No!
533
00:32:19,100 --> 00:32:20,110
He's an imposter, isn't he?
534
00:32:20,130 --> 00:32:21,230
Even an impression is better than this.
535
00:32:21,300 --> 00:32:22,640
I shouldn't have come.
536
00:32:22,660 --> 00:32:24,130
We'd made it clear before we came.
537
00:32:24,160 --> 00:32:25,730
The boy has grown older.
538
00:32:25,750 --> 00:32:26,870
Of course he looks different.
539
00:32:26,890 --> 00:32:28,250
He's been booed off the stage,
540
00:32:28,620 --> 00:32:29,790
yet you still want me to pay you?
541
00:32:29,820 --> 00:32:30,950
Impossible.
542
00:32:30,980 --> 00:32:32,100
That's your problem,
543
00:32:32,130 --> 00:32:33,210
not ours.
544
00:32:33,350 --> 00:32:34,630
You are Chen Qin.
545
00:32:35,750 --> 00:32:36,790
I can prove it.
546
00:32:39,150 --> 00:32:40,870
I watched Stars After Sunset.
547
00:32:41,500 --> 00:32:42,250
In it,
548
00:32:42,510 --> 00:32:43,990
you told your sister
549
00:32:44,930 --> 00:32:45,670
not to be afraid
550
00:32:46,270 --> 00:32:47,430
because you'd protect her.
551
00:32:51,830 --> 00:32:53,390
That show is very old.
552
00:32:54,390 --> 00:32:55,220
Are you wearing that
553
00:32:55,970 --> 00:32:58,010
for a deceased family?
554
00:33:00,990 --> 00:33:01,950
My grandma died.
555
00:33:04,060 --> 00:33:05,270
Now,
556
00:33:05,990 --> 00:33:07,310
no one cares for me.
557
00:33:08,530 --> 00:33:10,110
That's great.
558
00:33:11,540 --> 00:33:13,410
I hope my parents can leave me alone,
559
00:33:15,800 --> 00:33:17,070
but they keep taking me around for gigs
560
00:33:17,110 --> 00:33:18,070
to make money.
561
00:33:19,890 --> 00:33:21,950
You're useful if you can make money.
562
00:33:22,420 --> 00:33:23,820
That's great!
563
00:33:27,010 --> 00:33:28,410
Don't be upset.
564
00:33:29,420 --> 00:33:31,110
Let me perform something for you.
565
00:33:31,430 --> 00:33:40,080
[For plot purposes. Please do not try this.]
566
00:33:42,990 --> 00:33:44,070
W-What are you doing?
567
00:33:45,160 --> 00:33:45,950
It's dislocated.
568
00:33:48,410 --> 00:33:50,020
Why aren't you laughing?
569
00:33:50,550 --> 00:33:52,030
Every time I do this,
570
00:33:52,060 --> 00:33:53,280
people laugh.
571
00:33:53,650 --> 00:33:54,890
Y-You can't do this.
572
00:33:55,750 --> 00:33:57,260
You're harming yourself.
573
00:34:05,100 --> 00:34:07,500
He encouraged me to leave my original home
574
00:34:08,590 --> 00:34:10,989
and give myself a new home.
575
00:34:11,429 --> 00:34:12,370
I listened.
576
00:34:13,110 --> 00:34:13,989
From then on,
577
00:34:14,590 --> 00:34:16,230
wherever he went,
578
00:34:16,790 --> 00:34:17,989
I followed him there
579
00:34:17,989 --> 00:34:18,710
to do part-time jobs.
580
00:34:23,889 --> 00:34:26,330
He told me about all his worries.
581
00:34:27,239 --> 00:34:28,310
He also shared
582
00:34:28,310 --> 00:34:29,460
happy moments with me.
583
00:34:30,580 --> 00:34:32,340
I know everything about him.
584
00:34:34,630 --> 00:34:36,280
Isn't this love?
585
00:34:37,620 --> 00:34:39,110
You've just projected the love you desire
586
00:34:39,110 --> 00:34:40,620
onto him.
587
00:34:44,110 --> 00:34:44,820
But Chen Qin
588
00:34:44,820 --> 00:34:46,270
can't represent love.
589
00:34:48,590 --> 00:34:49,980
Because love is bright.
590
00:34:50,710 --> 00:34:52,650
Love won't make you pick up a knife.
591
00:34:56,389 --> 00:34:57,110
The moment
592
00:34:57,110 --> 00:34:58,230
you held that knife up,
593
00:35:00,190 --> 00:35:01,430
you were already consumed
594
00:35:01,450 --> 00:35:02,890
by the darkness and evil around you.
595
00:35:05,220 --> 00:35:06,110
Yuan Zhaodi.
596
00:35:09,090 --> 00:35:10,680
It's not wrong to sacrifice for love.
597
00:35:11,390 --> 00:35:12,800
But sacrificing your life
598
00:35:12,830 --> 00:35:13,880
for a kiss
599
00:35:13,900 --> 00:35:15,100
that didn't mean anything
600
00:35:15,780 --> 00:35:16,760
is not worth it.
601
00:35:18,180 --> 00:35:19,150
If he didn't love me,
602
00:35:21,870 --> 00:35:23,110
why did he kiss me
603
00:35:25,280 --> 00:35:26,350
and save me?
604
00:35:29,610 --> 00:35:30,890
His breath
605
00:35:31,470 --> 00:35:32,350
was hot.
606
00:35:34,420 --> 00:35:35,350
His blood
607
00:35:36,220 --> 00:35:37,200
was so sweet.
608
00:35:41,240 --> 00:35:42,160
What happened to your lip?
609
00:35:42,540 --> 00:35:44,430
I hit it by accident a few days ago.
610
00:35:47,120 --> 00:35:48,610
It's all true.
611
00:35:48,910 --> 00:35:50,270
It really happened,
612
00:35:50,290 --> 00:35:51,200
didn't it?
613
00:35:52,240 --> 00:35:53,290
Didn't it?
614
00:36:01,660 --> 00:36:03,370
It's all make-believe.
615
00:36:05,240 --> 00:36:06,190
Only when you believe
616
00:36:06,230 --> 00:36:07,620
this love is real
617
00:36:09,760 --> 00:36:11,620
can you do anything for him.
618
00:36:13,330 --> 00:36:14,350
At the end of the day,
619
00:36:14,380 --> 00:36:15,520
you just want to prove
620
00:36:15,540 --> 00:36:16,360
you're useful.
621
00:36:36,170 --> 00:36:38,640
[Forensic Identification Center of Beijiang City Public Security Bureau]
[Blood Test Report]
622
00:36:47,030 --> 00:36:48,300
As you guessed,
623
00:36:48,650 --> 00:36:50,170
in the giraffe-shaped stool,
624
00:36:50,240 --> 00:36:52,020
we found trace amounts of blood.
625
00:36:52,220 --> 00:36:59,240
the bloodstains on the giraffe-shaped stool are similar to those of Chen Qin.]
626
00:36:52,220 --> 00:36:59,240
[Conclusion: The analysis of samples 1 and 2 revealed that
627
00:36:53,530 --> 00:36:54,570
It matches
628
00:36:54,590 --> 00:36:55,290
Chen Qin's DNA.
629
00:36:59,850 --> 00:37:01,020
We've confirmed that
630
00:37:02,920 --> 00:37:04,570
after the murder, before it dawned,
631
00:37:05,600 --> 00:37:07,250
you met Yuan Zhaodi.
632
00:37:10,390 --> 00:37:11,590
You even kissed her.
633
00:37:14,660 --> 00:37:15,830
We also found blood
634
00:37:15,830 --> 00:37:17,020
in the giraffe-shaped stool
635
00:37:17,900 --> 00:37:19,050
at the scene.
636
00:37:20,240 --> 00:37:21,150
It matches
637
00:37:21,150 --> 00:37:21,800
your DNA.
638
00:37:28,050 --> 00:37:28,870
The wound on your lip
639
00:37:28,870 --> 00:37:30,110
was caused at that time, right?
640
00:37:33,680 --> 00:37:34,960
Yuan Zhaodi admitted that
641
00:37:35,290 --> 00:37:36,290
you told her
642
00:37:37,150 --> 00:37:38,160
when and where
643
00:37:38,430 --> 00:37:39,100
to kill the victims.
644
00:37:39,620 --> 00:37:40,990
You even offered her
645
00:37:41,210 --> 00:37:42,370
the motive.
646
00:37:44,110 --> 00:37:45,270
It was a conspiracy.
647
00:38:01,270 --> 00:38:01,880
Qin?
648
00:38:01,900 --> 00:38:02,840
What are you doing here?
649
00:38:05,680 --> 00:38:06,580
You're back.
650
00:38:08,430 --> 00:38:09,180
Are you hungry?
651
00:38:09,790 --> 00:38:10,390
Come and eat.
652
00:38:15,490 --> 00:38:17,120
Why are you eating these things?
653
00:38:17,290 --> 00:38:18,480
They'll make you gain weight.
654
00:38:19,230 --> 00:38:20,440
You can't eat that!
655
00:38:20,550 --> 00:38:21,740
Don't take mine.
656
00:38:21,870 --> 00:38:22,470
Eggshell.
657
00:38:27,990 --> 00:38:28,920
There's more over there.
658
00:38:29,390 --> 00:38:30,310
Eat them.
659
00:38:38,140 --> 00:38:39,430
I never knew
660
00:38:41,710 --> 00:38:43,390
how drugs could make you feel.
661
00:38:45,990 --> 00:38:47,190
They forced you to do it?
662
00:38:50,110 --> 00:38:51,760
They forced me to take a few whiffs.
663
00:39:04,790 --> 00:39:06,310
I'll kill them!
664
00:39:17,920 --> 00:39:18,820
Qin.
665
00:39:28,800 --> 00:39:29,600
Qin.
666
00:39:29,900 --> 00:39:31,160
I'm serious.
667
00:39:33,390 --> 00:39:34,750
Just let me
668
00:39:34,770 --> 00:39:35,740
be useful for once,
669
00:39:36,800 --> 00:39:37,550
will you?
670
00:39:40,720 --> 00:39:41,910
I have to go.
671
00:39:42,430 --> 00:39:43,430
Qin, wait.
672
00:40:02,490 --> 00:40:03,880
If you agree,
673
00:40:05,720 --> 00:40:07,260
give me a wedding…
674
00:40:09,070 --> 00:40:10,800
in your performance.
675
00:40:12,370 --> 00:40:14,230
Consider it our wedding.
676
00:40:15,900 --> 00:40:16,920
If I can marry you,
677
00:40:17,140 --> 00:40:18,420
I don't mind dying.
678
00:40:29,840 --> 00:40:30,780
Afterward,
679
00:40:32,310 --> 00:40:34,110
I talked with the producer
680
00:40:35,300 --> 00:40:36,510
and made "wedding" the theme
681
00:40:36,530 --> 00:40:37,510
of the performance.
682
00:40:38,910 --> 00:40:40,550
We announced it on Weibo.
683
00:40:44,820 --> 00:40:46,230
I promised her that.
684
00:40:54,870 --> 00:40:56,520
I thought about
685
00:40:57,090 --> 00:40:58,510
telling her to quit.
686
00:41:42,830 --> 00:41:43,500
Qin.
687
00:41:43,780 --> 00:41:44,460
I'm here.
688
00:41:45,270 --> 00:41:46,390
I made it.
689
00:41:47,930 --> 00:41:48,510
Yes.
690
00:41:50,630 --> 00:41:52,720
But I can't hold on any longer.
691
00:41:55,790 --> 00:41:56,940
It'll be over soon.
692
00:41:57,990 --> 00:41:59,350
Hang in there, okay?
693
00:42:00,130 --> 00:42:01,770
The cleaner will come at 5 a.m.
694
00:42:02,150 --> 00:42:03,070
You'll be free then.
695
00:42:44,550 --> 00:42:46,070
I really didn't want her feelings
696
00:42:46,100 --> 00:42:47,270
to be unreciprocated.
697
00:43:06,470 --> 00:43:07,470
I want to know
698
00:43:07,830 --> 00:43:08,770
what Yuan Zhaodi
699
00:43:09,040 --> 00:43:10,230
means to you.
700
00:43:13,710 --> 00:43:15,270
She's the only audience who understands me.
701
00:43:19,970 --> 00:43:20,830
If she lives,
702
00:43:22,070 --> 00:43:23,030
I live.
703
00:43:25,030 --> 00:43:25,710
If she dies,
704
00:43:26,950 --> 00:43:28,060
I die.
705
00:44:12,570 --> 00:44:13,630
In order to prove
706
00:44:13,630 --> 00:44:14,400
she was useful,
707
00:44:14,400 --> 00:44:15,290
she killed people
708
00:44:16,070 --> 00:44:16,870
and believed
709
00:44:16,870 --> 00:44:17,880
it was all for love.
710
00:44:17,990 --> 00:44:18,990
How absurd.
711
00:44:20,080 --> 00:44:22,150
If Chen Qin hadn't been so selfish
712
00:44:22,470 --> 00:44:23,870
and had cherished her love,
713
00:44:23,910 --> 00:44:26,240
maybe they wouldn't have ended up like this.
714
00:44:28,550 --> 00:44:29,710
Humanity is
715
00:44:29,710 --> 00:44:30,870
complicated.
716
00:44:31,690 --> 00:44:32,630
His love is true.
717
00:44:33,230 --> 00:44:34,370
It's also true
718
00:44:34,900 --> 00:44:35,780
that he's selfish and cowardly.
719
00:44:36,910 --> 00:44:37,430
Alright.
720
00:44:38,950 --> 00:44:40,060
A crime is a crime.
721
00:44:40,850 --> 00:44:42,130
They need to bear the consequences of it.
722
00:44:52,150 --> 00:44:54,240
[Beijiang City Public Security Bureau, Beijiang Branch]
723
00:45:02,980 --> 00:45:03,660
Captain Cheng.
724
00:45:04,320 --> 00:45:05,290
Eat something.
725
00:45:08,130 --> 00:45:09,340
You've been working all day
726
00:45:09,370 --> 00:45:10,510
without eating anything.
727
00:45:11,550 --> 00:45:12,230
Here.
728
00:45:20,770 --> 00:45:21,610
Cold noodles?
729
00:45:22,160 --> 00:45:23,150
The water was not hot.
730
00:45:23,390 --> 00:45:24,090
So I had to
731
00:45:24,540 --> 00:45:25,530
use lukewarm water.
732
00:45:32,990 --> 00:45:33,960
I'll just drink this.
733
00:45:34,010 --> 00:45:34,690
It's refreshing.
734
00:45:41,390 --> 00:45:41,950
By the way,
735
00:45:42,150 --> 00:45:43,610
I'm almost done here.
736
00:45:43,920 --> 00:45:45,100
Wrap it up after going back.
737
00:45:45,390 --> 00:45:46,630
Write a case closing report.
738
00:45:47,180 --> 00:45:47,780
No problem.
739
00:45:51,190 --> 00:45:52,490
I'll eat this then.
740
00:45:59,830 --> 00:46:00,550
Director Zhang said
741
00:46:00,550 --> 00:46:01,860
the packing is exhausting.
742
00:46:02,070 --> 00:46:03,410
She asked me to buy drinks for everyone
743
00:46:03,450 --> 00:46:04,440
for refreshment.
744
00:46:04,840 --> 00:46:05,590
Thank you.
745
00:46:07,670 --> 00:46:09,560
Yours is different.
746
00:46:10,260 --> 00:46:11,530
[Beijiang Criminal Investigation Team]
747
00:46:15,170 --> 00:46:16,550
[Beijiang Criminal Investigation Team]
748
00:46:16,470 --> 00:46:17,490
Three boxes, right?
749
00:46:17,520 --> 00:46:18,650
Okay, put them there.
750
00:46:20,300 --> 00:46:21,020
Refresh yourself.
751
00:46:22,630 --> 00:46:23,240
Director Zhang.
752
00:46:23,820 --> 00:46:24,410
The case is closed?
753
00:46:24,450 --> 00:46:25,090
Yes.
754
00:46:25,610 --> 00:46:26,490
How's the packing?
755
00:46:26,600 --> 00:46:27,620
Almost done.
756
00:46:27,990 --> 00:46:28,750
Jiang.
757
00:46:28,870 --> 00:46:29,670
Did you buy drinks
758
00:46:29,670 --> 00:46:30,610
for everyone as I asked?
759
00:46:30,750 --> 00:46:31,710
They're on the table.
760
00:46:31,710 --> 00:46:32,190
Distribute them.
761
00:46:32,230 --> 00:46:32,550
Okay.
762
00:46:32,630 --> 00:46:33,670
Come on, guys!
763
00:46:33,710 --> 00:46:34,310
Finish packing soon
764
00:46:34,330 --> 00:46:35,380
so we can get off work early.
765
00:46:35,630 --> 00:46:36,740
Okay.
766
00:46:38,000 --> 00:46:39,310
Zheng, give me a hand.
767
00:46:39,340 --> 00:46:40,040
Coming.
768
00:46:43,330 --> 00:46:44,500
Here's another box.
46711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.