Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,190 --> 00:00:05,220
KAT: Previously on,
The Way Home...
2
00:00:05,250 --> 00:00:07,889
Evelyn was crushed. It broke
her heart when he chose you.
3
00:00:07,914 --> 00:00:09,106
Stay out of my memories!
4
00:00:09,160 --> 00:00:11,218
You don't have any relation
named Casey?
5
00:00:11,243 --> 00:00:14,002
I don't. Although Casey
is a family name.
6
00:00:14,027 --> 00:00:16,750
I just remembered something
Max said. that you're wife material.
7
00:00:16,775 --> 00:00:19,038
This move-in with Elliott
will be temporary.
8
00:00:19,063 --> 00:00:20,915
- Hi!
- This is my ex-wife.
9
00:00:20,940 --> 00:00:23,443
This song was written in 1816.
10
00:00:23,468 --> 00:00:25,377
That was the year of no summer!
11
00:00:25,402 --> 00:00:26,821
They blamed it all on witches.
12
00:00:26,846 --> 00:00:28,557
Susanna is in danger.
13
00:00:29,091 --> 00:00:31,501
[DRAMATIC MUSIC]
14
00:00:32,480 --> 00:00:34,620
[heavy breathing]
15
00:00:39,620 --> 00:00:42,160
[INDISTINCT SHOUTING]
16
00:00:49,873 --> 00:00:52,809
Cole, Rick. It's getting late,
I should probably go home.
17
00:00:52,834 --> 00:00:55,300
- Stay a bit longer, Evie.
- It's fun.
18
00:00:55,340 --> 00:00:58,308
- Okay.
- Tag, you're the witch!
19
00:00:58,333 --> 00:01:01,033
Come on, Colton!
Let's go hide!
20
00:01:05,650 --> 00:01:08,250
[ENCHANTING MUSIC]
21
00:01:16,207 --> 00:01:17,478
Fairies?
22
00:01:18,254 --> 00:01:20,160
It's me, Evelyn.
23
00:01:20,590 --> 00:01:22,590
You can come out now.
24
00:01:25,307 --> 00:01:26,747
Oh!
25
00:01:32,934 --> 00:01:34,998
Hey, Rick, have you seen Evelyn?
26
00:01:35,053 --> 00:01:36,608
Maybe she's at the pond, Colton,
27
00:01:36,633 --> 00:01:37,961
saying hi to her fairy friends.
28
00:01:37,986 --> 00:01:39,113
[RICK LAUGHING]
29
00:01:39,138 --> 00:01:40,978
But she can't swim!
30
00:01:43,407 --> 00:01:44,755
Evelyn?
31
00:01:46,219 --> 00:01:47,460
Evelyn?
32
00:01:50,729 --> 00:01:52,378
[GASPS]
Oh no.
33
00:01:52,537 --> 00:01:53,752
[GASPING]
Help!
34
00:01:53,777 --> 00:01:54,814
Evelyn!
35
00:01:54,839 --> 00:01:56,312
- I'm coming!
- Help!
36
00:01:56,485 --> 00:01:57,945
[SPLASHING]
37
00:01:57,970 --> 00:01:59,740
[TENSE MUSIC]
38
00:02:09,575 --> 00:02:12,071
Again, I'm sorry
for dropping in.
39
00:02:12,111 --> 00:02:14,910
I just couldn't stop thinking
about last night.
40
00:02:15,176 --> 00:02:17,237
You didn't offend anybody
at the party, Emma.
41
00:02:17,262 --> 00:02:18,803
Everybody loved you
and your playing.
42
00:02:18,828 --> 00:02:21,498
Please remember to tell Kat
that I am sorry.
43
00:02:21,709 --> 00:02:23,696
Stop. Okay?
44
00:02:23,825 --> 00:02:25,725
[CHUCKLING]
45
00:02:26,626 --> 00:02:29,066
I'm so glad you and Kat
found each other.
46
00:02:29,227 --> 00:02:31,400
You guys are great together.
47
00:02:31,782 --> 00:02:34,010
- Don't let her go!
- I'll try.
48
00:02:34,190 --> 00:02:36,020
Kat has a say in that too,
of course.
49
00:02:36,153 --> 00:02:38,614
I hope it's not just,
you know, temporary.
50
00:02:38,692 --> 00:02:41,171
It looks pretty forever to me.
51
00:02:41,475 --> 00:02:42,975
Okay, now I'm going.
52
00:02:43,037 --> 00:02:44,182
[LAUGHING]
53
00:02:44,331 --> 00:02:46,871
- It's great to see you, Elliott.
- You too.
54
00:02:54,086 --> 00:02:56,926
[DRAMATIC MUSIC]
55
00:03:00,868 --> 00:03:02,750
- Wait, Jake! No, don't!
- This is my fault,
56
00:03:02,775 --> 00:03:04,917
- I should never have left her.
- If we are seen here,
57
00:03:04,942 --> 00:03:06,612
we're as good as dead!
58
00:03:09,938 --> 00:03:12,103
- Father!
- [SIGHING] Jake!
59
00:03:15,147 --> 00:03:16,326
Jacob!
60
00:03:20,136 --> 00:03:21,794
No! No, no.
61
00:03:21,833 --> 00:03:25,320
How?
You come, now. Both of you.
62
00:03:34,281 --> 00:03:35,660
DEL: Kat? Jacob?
63
00:03:35,700 --> 00:03:37,530
Anyone home?
64
00:03:42,284 --> 00:03:43,873
I see you staring,
Colton Landry.
65
00:03:43,898 --> 00:03:46,405
- I thought you trusted me.
- I do. Of course I do.
66
00:03:46,430 --> 00:03:48,230
I want it to be a surprise!
67
00:03:49,550 --> 00:03:52,315
You know, I always dreamt
of being an artist.
68
00:03:52,628 --> 00:03:54,895
But it doesn't work
for my family.
69
00:03:55,008 --> 00:03:57,378
Daddy especially,
he says art's a nice hobby,
70
00:03:57,403 --> 00:03:59,572
but that's it.
Both my parents
71
00:03:59,597 --> 00:04:02,327
have big expectations for me.
72
00:04:02,903 --> 00:04:05,060
But my actual dreams,
73
00:04:05,539 --> 00:04:07,400
they're not too high
on their list.
74
00:04:08,449 --> 00:04:09,663
Okay.
75
00:04:11,098 --> 00:04:12,798
You can look now.
76
00:04:14,432 --> 00:04:18,010
Wow. Delly. I love it.
77
00:04:18,615 --> 00:04:21,258
But, hey,
you hate water and boats.
78
00:04:21,332 --> 00:04:22,952
Why a fish?
79
00:04:23,912 --> 00:04:24,912
Because.
80
00:04:27,403 --> 00:04:30,820
Here in Port Haven,
I'm the fish, out of water.
81
00:04:31,248 --> 00:04:33,142
And you caught me, Cole.
82
00:04:35,590 --> 00:04:38,458
This is how you'll remember me,
when I'm gone.
83
00:04:39,408 --> 00:04:40,887
Hey, hey.
84
00:04:43,019 --> 00:04:44,370
You're not gone yet.
85
00:04:57,253 --> 00:04:58,583
[EXHALES DEEPLY]
86
00:04:58,634 --> 00:04:59,920
[SCHOOL BELL RINGING]
87
00:04:59,945 --> 00:05:02,510
Got your favourite
fish burger and fries.
88
00:05:02,565 --> 00:05:03,866
With mustard, of course.
89
00:05:04,045 --> 00:05:05,905
I could get used to this
lunch break thing.
90
00:05:06,446 --> 00:05:08,176
And the boyfriend thing.
91
00:05:11,259 --> 00:05:13,756
What's up, guys?
How's it going?
92
00:05:13,952 --> 00:05:17,453
Uh, it was going okay, Max.
And you?
93
00:05:17,562 --> 00:05:20,307
Ah, you know, the usual.
Complete boredom.
94
00:05:20,550 --> 00:05:23,103
Oh, but hey!
Things are looking up!
95
00:05:23,175 --> 00:05:25,705
Wally's fries,
thank you, I will.
96
00:05:27,406 --> 00:05:28,532
Mmm.
97
00:05:28,570 --> 00:05:31,892
I thought Alice
was the only one on the planet
98
00:05:31,938 --> 00:05:34,959
who likes that disgusting combo.
You two are like soulmates.
99
00:05:35,001 --> 00:05:36,841
[LAUGHING]
100
00:05:37,378 --> 00:05:38,404
[SPEECHLESS]
101
00:05:38,429 --> 00:05:40,633
Uh, I-I have to go talk
to Mr. Augustine,
102
00:05:40,658 --> 00:05:43,398
so thank you.
I'll see you later?
103
00:05:45,661 --> 00:05:47,984
Hi, there! I see you're
having lunch with Max Goodwin,
104
00:05:48,009 --> 00:05:49,732
- that's excellent.
- How is that excellent?
105
00:05:49,757 --> 00:05:51,555
Because I assigned him
to be your lab partner.
106
00:05:51,580 --> 00:05:53,543
- Are you serious?
- He'll help you get your grades up,
107
00:05:53,568 --> 00:05:54,715
that's what you want, right?
108
00:05:54,740 --> 00:05:57,109
- So, I'm glad you're friends.
- We are not friends!
109
00:05:57,242 --> 00:05:59,984
Okay, you know a thing or two
about being told your future.
110
00:06:00,148 --> 00:06:01,546
That's an understatement.
111
00:06:01,592 --> 00:06:03,710
Do you ever try and fight fate?
112
00:06:03,897 --> 00:06:05,868
Or do you just sit there,
and watch as someone
113
00:06:05,893 --> 00:06:08,625
that you might have wanted to
be with just go out the window?
114
00:06:08,650 --> 00:06:10,204
Why are you asking me
questions like that?
115
00:06:10,229 --> 00:06:13,112
Because you spent years of
your life trying to fight fate, right?
116
00:06:13,183 --> 00:06:14,385
I mean, you even married Emma.
117
00:06:14,455 --> 00:06:16,197
Despite what you may
think you know,
118
00:06:16,222 --> 00:06:18,000
the intricacies
of my various entanglements
119
00:06:18,025 --> 00:06:19,813
are my business, not yours,
including details
120
00:06:19,838 --> 00:06:21,638
about your mother and I's
love life!
121
00:06:23,405 --> 00:06:24,918
[SIGHS]
122
00:06:31,723 --> 00:06:34,250
KAT: So, it's June, 1816,
123
00:06:34,275 --> 00:06:35,929
but it feels like winter.
124
00:06:36,500 --> 00:06:38,369
The year of no summer.
125
00:06:38,587 --> 00:06:40,678
Times are increasingly
difficult.
126
00:06:40,866 --> 00:06:42,702
Where are William
and Little Jacob?
127
00:06:42,727 --> 00:06:44,167
I sent them to Saint John.
128
00:06:44,215 --> 00:06:46,226
For supplies, if there are any.
129
00:06:46,469 --> 00:06:47,488
[SIGHS]
130
00:06:47,637 --> 00:06:50,021
The situation here is dire.
131
00:06:50,107 --> 00:06:52,133
Provisions of the last harvest
are running out,
132
00:06:52,312 --> 00:06:54,685
villagers' new crops
aren't growing.
133
00:06:54,786 --> 00:06:57,500
We were lucky we planted
potatoes and rye when we did.
134
00:06:58,545 --> 00:07:00,598
- Potatoes and rye?
- They seem unaffected
135
00:07:00,623 --> 00:07:03,872
by the cold. It was sound advice
we were given. Ugh...
136
00:07:03,974 --> 00:07:05,394
I agree.
137
00:07:05,488 --> 00:07:08,373
Crops aside, how are you doing?
138
00:07:08,398 --> 00:07:10,602
Don't fret yourself for my sake.
139
00:07:11,530 --> 00:07:13,901
It's the rest of the world
you should be worried about.
140
00:07:14,022 --> 00:07:16,314
We found ourselves
on the other side of the mirror.
141
00:07:16,339 --> 00:07:19,275
Where up is down,
wrong is right.
142
00:07:19,300 --> 00:07:22,224
Where Susanna marry Cyrus?
Why?
143
00:07:22,304 --> 00:07:23,883
Susanna isn't saying.
144
00:07:23,993 --> 00:07:26,915
Cyrus' first wife
died many years ago.
145
00:07:27,001 --> 00:07:28,860
His two grown sons
have moved away,
146
00:07:28,885 --> 00:07:31,303
so Cyrus is free to do
as he pleases.
147
00:07:31,907 --> 00:07:34,248
What pleases him
is marrying Susanna.
148
00:07:34,322 --> 00:07:35,368
Always has been.
149
00:07:35,393 --> 00:07:38,688
But she's fended off Cyrus
before, why give in now?
150
00:07:38,789 --> 00:07:40,147
I must say,
151
00:07:40,844 --> 00:07:42,841
Cyrus has tried
to do right by the town
152
00:07:42,866 --> 00:07:44,010
in these dark times.
153
00:07:44,050 --> 00:07:45,713
By opening his wedding feast up,
154
00:07:45,738 --> 00:07:47,780
he ingratiates himself
to the villagers.
155
00:07:47,820 --> 00:07:49,257
And of course,
that makes Cyrus look
156
00:07:49,282 --> 00:07:51,219
like a king of the kingdom.
157
00:07:51,244 --> 00:07:53,619
But how could Susanna
agree to be queen?
158
00:07:53,712 --> 00:07:55,461
[KNOCKING ON DOOR]
159
00:07:55,660 --> 00:07:56,830
No.
160
00:08:05,336 --> 00:08:06,491
Susanna.
161
00:08:07,081 --> 00:08:08,357
I cannot stay.
162
00:08:08,396 --> 00:08:11,870
I simply came here to see
if my eyes had deceived me.
163
00:08:12,127 --> 00:08:13,847
But here you both are.
164
00:08:14,113 --> 00:08:15,726
- Uninvited.
- What are you thinking,
165
00:08:15,751 --> 00:08:17,756
Susanna? Marrying Cyrus?
166
00:08:17,781 --> 00:08:19,868
It's the very thing
that I helped you to avoid.
167
00:08:19,922 --> 00:08:22,192
I know what I am doing,
Jacob Landry.
168
00:08:23,201 --> 00:08:26,036
And you both need to go.
Back where you belong.
169
00:08:26,375 --> 00:08:28,245
[DOOR OPENING]
170
00:08:30,319 --> 00:08:31,341
Susanna!
171
00:08:33,844 --> 00:08:35,484
What the hell is going on?
172
00:08:35,509 --> 00:08:38,092
This isn't you, this isn't
what was supposed to happen!
173
00:08:38,128 --> 00:08:39,972
Then what should have
happened, Katherine?
174
00:08:40,121 --> 00:08:42,141
And why do you care so much?
You left!
175
00:08:42,211 --> 00:08:44,115
Because you begged me to go!
176
00:08:44,148 --> 00:08:45,993
I have everything under control.
177
00:08:46,268 --> 00:08:47,398
Hey!
178
00:08:48,729 --> 00:08:49,780
[EXHALE]
179
00:08:49,810 --> 00:08:50,980
Ahh!
180
00:08:51,398 --> 00:08:52,440
Did...
181
00:08:52,465 --> 00:08:54,920
- did Cyrus hurt you?
- No!
182
00:08:55,397 --> 00:08:59,590
No, he may be many things,
but he has been kind to me.
183
00:09:02,808 --> 00:09:05,998
We can't always marry
the person we wanted, Katherine.
184
00:09:06,084 --> 00:09:10,024
But we can marry the person
who can get us what we want.
185
00:09:11,783 --> 00:09:12,900
Oh.
186
00:09:14,398 --> 00:09:15,781
Susanna?
187
00:09:17,669 --> 00:09:19,153
Susanna, please don't go.
188
00:09:19,759 --> 00:09:21,669
- Goodbye, Katherine.
- [HORSE SNORTS]
189
00:09:28,150 --> 00:09:30,220
[SUSPENSEFUL MUSIC]
190
00:09:32,983 --> 00:09:35,559
I am going to that
wedding reception!
191
00:09:41,283 --> 00:09:44,157
Hey! How was your first day?
192
00:09:44,946 --> 00:09:47,240
Look, I shouldn't have
chastised you at the party,
193
00:09:47,270 --> 00:09:48,718
it wasn't the right time
or place.
194
00:09:48,817 --> 00:09:50,804
So you don't regret
what you said,
195
00:09:50,829 --> 00:09:51,964
just when you said it?
196
00:09:51,989 --> 00:09:54,003
That's not what I meant.
You wouldn't let up,
197
00:09:54,028 --> 00:09:55,589
telling me things
I don't want to know,
198
00:09:55,614 --> 00:09:57,235
things I don't want you to know.
199
00:09:57,260 --> 00:09:59,015
I didn't choose to go to 1974,
200
00:09:59,040 --> 00:10:00,584
that's just where
the pond took me.
201
00:10:00,623 --> 00:10:02,799
So yes, maybe I saw
things you didn't,
202
00:10:02,824 --> 00:10:05,885
but I was there, so now
those are my memories too.
203
00:10:05,910 --> 00:10:08,508
If I go back, then it's always
from my point of view,
204
00:10:08,533 --> 00:10:10,107
- not yours.
- Then don't go back.
205
00:10:10,132 --> 00:10:11,830
I'm not sure I have a choice.
206
00:10:12,032 --> 00:10:14,349
We're all in this together,
we need to talk about it
207
00:10:14,374 --> 00:10:16,188
because we are the only
ones who can.
208
00:10:16,337 --> 00:10:17,962
I need to talk to someone,
but clearly,
209
00:10:17,987 --> 00:10:19,827
- you don't wanna listen.
- Oh.
210
00:10:20,193 --> 00:10:21,175
[SIGHS]
211
00:10:21,467 --> 00:10:22,967
If you insist on going,
212
00:10:22,992 --> 00:10:25,116
then you need to dress the part.
213
00:10:25,210 --> 00:10:27,402
Particularly if you want
to blend in.
214
00:10:28,254 --> 00:10:29,594
This was Rebecca's.
215
00:10:29,801 --> 00:10:32,209
- Thank you, Elijah.
- I'll be going, too.
216
00:10:32,279 --> 00:10:34,421
No. Cyrus' men
would recognize you,
217
00:10:34,446 --> 00:10:35,988
and that would be the end of it.
218
00:10:36,013 --> 00:10:37,493
I agree, Jake.
219
00:10:37,736 --> 00:10:39,885
Cyrus only saw me once
and he was drugged,
220
00:10:39,910 --> 00:10:42,148
- so if I avoid him, I'll be safe.
- No, I...
221
00:10:42,173 --> 00:10:43,737
No, Jacob.
222
00:10:45,807 --> 00:10:47,307
Hey, buddy.
223
00:10:47,410 --> 00:10:48,976
Well, you didn't break in,
224
00:10:49,015 --> 00:10:50,416
that's an improvement.
225
00:10:50,441 --> 00:10:52,722
I did try, but I think
you moved the key.
226
00:10:53,022 --> 00:10:55,100
[LAUGHTER]
227
00:10:58,677 --> 00:11:01,074
So. Emma, here.
228
00:11:01,363 --> 00:11:03,223
And you went full MIA
in your text.
229
00:11:03,248 --> 00:11:05,134
Thought I'd better come out
and rescue you.
230
00:11:05,159 --> 00:11:07,320
Thanks, buddy.
But Emma's gone,
231
00:11:07,350 --> 00:11:09,591
and it wasn't too painful.
232
00:11:10,479 --> 00:11:11,955
Sorry for not
getting back to you.
233
00:11:11,980 --> 00:11:13,987
- You really all right, though?
- It was good,
234
00:11:14,151 --> 00:11:15,394
gave me a lot
to think about.
235
00:11:15,933 --> 00:11:17,113
[LAUGHING]
236
00:11:17,379 --> 00:11:19,125
Ah, that's actually
what I was afraid of,
237
00:11:19,150 --> 00:11:20,819
which is why I'm here.
238
00:11:20,844 --> 00:11:23,414
Time for a classic
Nick pep talk.
239
00:11:23,870 --> 00:11:25,400
[SOFT MUSIC]
240
00:11:26,038 --> 00:11:28,100
Okay. Best man pep talk.
241
00:11:28,125 --> 00:11:30,202
Emma and her dad are waiting
to walk down the aisle.
242
00:11:30,227 --> 00:11:31,329
♪Think I don't know that?
243
00:11:31,354 --> 00:11:33,394
Just tell me
what the problem is.
244
00:11:34,219 --> 00:11:35,219
[EXHALES]
245
00:11:36,470 --> 00:11:37,901
I saw Kat.
246
00:11:38,111 --> 00:11:40,085
Kat, Kat, this is about Kat?
247
00:11:40,110 --> 00:11:43,020
I saw her the night
that I proposed to Emma.
248
00:11:43,347 --> 00:11:45,687
She was in the same restaurant
with Brady.
249
00:11:47,381 --> 00:11:49,780
She was smiling, joking.
250
00:11:50,854 --> 00:11:51,960
She was happy,
251
00:11:51,990 --> 00:11:53,921
but that can't have been
a good enough reason
252
00:11:53,946 --> 00:11:56,111
for me to propose to Emma,
right?
253
00:11:56,446 --> 00:11:58,200
Nah, listen man.
254
00:11:58,840 --> 00:12:00,968
You need to start
living your life.
255
00:12:01,020 --> 00:12:03,394
And that starts today.
With Emma.
256
00:12:03,472 --> 00:12:05,316
She's the best thing
that's ever happened to you,
257
00:12:05,341 --> 00:12:06,364
I promise.
258
00:12:06,389 --> 00:12:07,809
- [EXHALES]
- So come on, man,
259
00:12:07,834 --> 00:12:09,110
let's get you out there.
260
00:12:09,657 --> 00:12:11,387
[EXHALES DEEPLY]
261
00:12:12,880 --> 00:12:15,890
[FIDDLES PLAYING UPBEAT MUSIC]
262
00:12:15,920 --> 00:12:18,020
[INDISTINCT CHATTER]
263
00:12:40,693 --> 00:12:41,761
[GASPS]
264
00:12:41,802 --> 00:12:42,937
Shall we dance?
265
00:12:43,054 --> 00:12:44,510
[CROWD CLAPPING RHYTHMICALLY]
Come on!
266
00:12:44,667 --> 00:12:46,497
[CHEERING]
267
00:13:18,610 --> 00:13:20,450
[TENSE MUSIC]
268
00:13:20,987 --> 00:13:22,487
Did you miss me?
269
00:13:32,221 --> 00:13:33,766
[EXHALES]
270
00:13:36,230 --> 00:13:38,170
[EERIE MUSIC]
271
00:13:42,965 --> 00:13:44,506
♪
272
00:14:00,720 --> 00:14:03,490
[SUSPENSEFUL MUSIC]
273
00:14:12,159 --> 00:14:14,354
I'm really struggling
with this thing with Alice.
274
00:14:14,379 --> 00:14:16,442
We've never had a fight before,
not even close.
275
00:14:16,467 --> 00:14:18,473
I don't quite know
how to deal with it.
276
00:14:18,694 --> 00:14:20,765
From my experience
with my own kids,
277
00:14:20,790 --> 00:14:23,144
that old adage,
"time heals all wounds,"
278
00:14:23,169 --> 00:14:25,131
- is actually true.
- Sam Bishop!
279
00:14:25,156 --> 00:14:27,341
You don't need
to tell me the obvious.
280
00:14:33,445 --> 00:14:35,315
Can't believe I have
to go home so soon.
281
00:14:35,340 --> 00:14:37,204
I don't want to leave.
282
00:14:38,260 --> 00:14:39,430
So don't.
283
00:14:40,713 --> 00:14:42,813
I have to, Cole.
284
00:14:42,952 --> 00:14:46,046
Fall Cotillion isn't something
my parents would let me miss.
285
00:14:46,156 --> 00:14:48,278
What the heck is a cotillion?
286
00:14:48,512 --> 00:14:51,440
Well, it's like
a coming-out ball.
287
00:14:52,008 --> 00:14:53,731
Coming out of what?
288
00:14:53,872 --> 00:14:55,016
Childhood.
289
00:14:55,282 --> 00:14:57,105
You're entering society,
290
00:14:57,130 --> 00:15:00,250
and you're kind of being judged
of being worthy.
291
00:15:00,280 --> 00:15:03,273
It's all about your comportment
and grace,
292
00:15:03,298 --> 00:15:05,663
and you have to learn
this dance.
293
00:15:05,859 --> 00:15:07,703
[CHUCKLES] You have to learn a dance?
294
00:15:09,325 --> 00:15:13,395
Yes, everyone has to.
It's quite choreographed.
295
00:15:13,813 --> 00:15:15,317
Oh, so no one just, like,
296
00:15:15,342 --> 00:15:17,000
lets loose and grooves
a little bit?
297
00:15:17,025 --> 00:15:19,740
[LAUGHING]
No!
298
00:15:20,314 --> 00:15:23,617
[SNOBBY ACCENT]: That
would just not be done, my dear!"
299
00:15:24,470 --> 00:15:28,847
[LAUGHING] It sounds crazy.
That's because it is crazy.
300
00:15:30,436 --> 00:15:31,498
Hey.
301
00:15:35,686 --> 00:15:37,286
Do you want me to teach you
the dance?
302
00:15:37,311 --> 00:15:39,955
- Oh no, no way!
- C'mon!
303
00:15:40,224 --> 00:15:43,024
- Mm-mm.
- You afraid you can't do it?
304
00:15:44,060 --> 00:15:47,200
[SOFT MUSIC]
305
00:15:47,442 --> 00:15:48,630
Oh!
306
00:15:50,500 --> 00:15:52,570
[BIRDS CHIRPING]
307
00:15:55,038 --> 00:15:56,038
♪
308
00:16:03,348 --> 00:16:07,580
Okay. Step, step.
309
00:16:09,312 --> 00:16:12,341
Step to the side, let me lead.
310
00:16:14,800 --> 00:16:16,230
Okay.
311
00:16:18,560 --> 00:16:20,260
Oh.
312
00:16:21,460 --> 00:16:23,130
See?
313
00:16:25,412 --> 00:16:27,724
That wasn't so bad, now was it?
314
00:16:27,868 --> 00:16:29,068
Not bad at all.
315
00:16:32,640 --> 00:16:34,095
[FIDDLES PLAYING]
316
00:16:34,337 --> 00:16:36,280
Why are you here?
317
00:16:37,841 --> 00:16:40,087
- I'm here to save Susanna.
- [SCOFFS]
318
00:16:40,111 --> 00:16:41,420
Why are you here?
319
00:16:42,983 --> 00:16:44,854
I'm here to save Susanna!
320
00:16:45,320 --> 00:16:47,431
Well, don't bother,
consider it done.
321
00:16:49,481 --> 00:16:51,290
She's my friend!
322
00:16:53,819 --> 00:16:56,385
Are we really arguing over
who gets to be the hero here?
323
00:16:56,440 --> 00:16:57,647
[SCOFFS]
324
00:16:59,023 --> 00:17:01,793
You have been gone almost
two years, Katherine.
325
00:17:04,176 --> 00:17:08,627
So can we please just
enjoy this dance together?
326
00:17:08,880 --> 00:17:11,580
[FIDDLES PLAYING]
327
00:17:17,190 --> 00:17:20,590
[DRAMATIC MUSIC]
328
00:17:33,641 --> 00:17:36,201
My bridegroom is a dashing one!
329
00:17:46,195 --> 00:17:48,768
May I have this dance
with my bride?
330
00:17:50,565 --> 00:17:53,559
Perhaps we could go
somewhere more quiet.
331
00:17:53,606 --> 00:17:55,890
We're here to host the town,
Susanna.
332
00:17:56,382 --> 00:17:59,682
Does that not also include
dancing with them?
333
00:18:00,421 --> 00:18:03,630
- [COCKS GUN]
- [DRAMATIC MUSIC]
334
00:18:04,968 --> 00:18:07,868
We have the rest of our lives
to be together.
335
00:18:09,964 --> 00:18:13,210
[DRAMATIC MUSIC CRESCENDOS, AND ENDS]
336
00:18:13,240 --> 00:18:14,780
[FIDDLES PLAYING]
337
00:18:14,810 --> 00:18:17,250
[CROWD CHEERING]
338
00:18:27,390 --> 00:18:30,390
[SUSPENSEFUL MUSIC]
339
00:18:34,960 --> 00:18:37,300
Outside. Now!
340
00:18:41,776 --> 00:18:43,704
Are you mad?
What are you doing?
341
00:18:43,729 --> 00:18:45,271
Fixing what I broke.
342
00:18:45,296 --> 00:18:46,896
Do you know the guilt
that I live with?
343
00:18:46,921 --> 00:18:48,191
That I can't rid myself of?
344
00:18:48,216 --> 00:18:51,086
I'm not letting my son
throw himself on the pyre!
345
00:18:52,095 --> 00:18:53,472
I shouldn't have left you.
346
00:18:53,497 --> 00:18:55,257
You had no choice!
347
00:18:57,342 --> 00:18:59,690
Come. Come now.
348
00:18:59,720 --> 00:19:02,360
[WIND GUSTING]
349
00:19:08,900 --> 00:19:11,300
[EERIE MUSIC]
350
00:19:13,573 --> 00:19:16,113
[FIDDLES PLAYING]
351
00:19:20,241 --> 00:19:21,538
Husband!
352
00:19:23,150 --> 00:19:24,310
You!
353
00:19:26,496 --> 00:19:29,536
The sky! It's snowing blood!
354
00:19:35,353 --> 00:19:37,893
WOMAN: You liar!
You lied to us!
355
00:19:37,918 --> 00:19:40,124
Goodwin!
You said she wasn't a witch!
356
00:19:40,218 --> 00:19:42,470
Listen! Everyone!
357
00:19:42,822 --> 00:19:44,992
How can you be so judgmental?
358
00:19:45,085 --> 00:19:47,823
So cruel?
If you're looking for a witch...
359
00:19:47,848 --> 00:19:49,508
Just stop!
360
00:19:55,200 --> 00:19:56,573
You are right.
361
00:19:57,411 --> 00:19:58,884
I am a witch.
362
00:19:59,544 --> 00:20:01,846
I am the one who stole the sun.
363
00:20:02,013 --> 00:20:03,905
Now you have a face to blame.
364
00:20:03,983 --> 00:20:05,780
Is that not what you wanted?
365
00:20:06,038 --> 00:20:09,387
No, she's wrong.
Do not harm her.
366
00:20:09,412 --> 00:20:12,012
[CROWD MURMURING]
367
00:20:13,360 --> 00:20:14,800
[INDISTINCT]
368
00:20:14,830 --> 00:20:19,360
♪ This is a tale
I'm sorry to tell ♪
369
00:20:19,422 --> 00:20:24,259
♪ When witches were hung
for stealing the sun ♪
370
00:20:24,322 --> 00:20:27,487
♪ Hung by the light
of the moon ♪♪
371
00:20:27,512 --> 00:20:30,332
KAT: The whole town must've
thought the world was ending.
372
00:20:30,395 --> 00:20:32,632
ELLIOT: And there were
two lunar eclipses.
373
00:20:32,812 --> 00:20:35,442
Thomas, it's about the moon.
374
00:20:35,887 --> 00:20:37,303
Kat, what are you talking about?
375
00:20:37,389 --> 00:20:39,227
Cyrus is right.
376
00:20:39,368 --> 00:20:43,073
Susanna is not to blame,
because I am the White Witch.
377
00:20:43,098 --> 00:20:44,944
- [CROWD GASPS]
- Returned.
378
00:20:45,186 --> 00:20:47,719
And I am the reason
for this year without summer.
379
00:20:47,744 --> 00:20:50,869
Do not listen to her!
Do not blame her.
380
00:20:51,135 --> 00:20:53,734
No. You are a dead man.
381
00:20:54,820 --> 00:20:57,510
This, this is a dead man.
382
00:20:57,743 --> 00:20:59,113
And yet, here I am.
383
00:21:01,056 --> 00:21:03,385
Not quite as dead as you'd like,
eh, Cyrus?
384
00:21:03,410 --> 00:21:05,880
Brought back to life
by the White Witch.
385
00:21:06,308 --> 00:21:07,783
And her magic.
386
00:21:08,120 --> 00:21:10,964
And wherever she goes, I go.
387
00:21:11,204 --> 00:21:13,285
Even if it is into Hell!
388
00:21:14,093 --> 00:21:15,233
Guards!
389
00:21:15,505 --> 00:21:17,360
[SUSPENSEFUL MUSIC]
390
00:21:17,811 --> 00:21:21,451
See if this witch can conjure
herself out of a jail cell.
391
00:21:26,254 --> 00:21:28,604
Told you taking out the wall
would be a game changer.
392
00:21:28,879 --> 00:21:30,383
Yeah, the place looks
really great.
393
00:21:30,461 --> 00:21:32,540
Let's go out, let's get a drink,
celebrate.
394
00:21:33,119 --> 00:21:35,649
- Because guess what?
- I can't guess, just tell me.
395
00:21:36,394 --> 00:21:38,554
Claire and I have decided
to move back to Port Haven.
396
00:21:39,565 --> 00:21:41,041
Wow.
397
00:21:41,713 --> 00:21:43,777
What about the yacht gig?
398
00:21:44,058 --> 00:21:46,452
I quit. Charter life,
it's just too much
399
00:21:46,477 --> 00:21:49,069
of a gong show. Claire and I,
we want to get serious,
400
00:21:49,094 --> 00:21:51,765
build a life, which means
I'm on the house hunt.
401
00:21:51,790 --> 00:21:53,998
[AWKWARDLY]: So, you'll be... here?
402
00:21:54,138 --> 00:21:55,560
Yeah, like all the time!
403
00:21:55,600 --> 00:21:57,827
- [PHONE RINGING]
- Sorry.
404
00:21:57,897 --> 00:21:59,871
[CLEARS THROAT]
It's Alice.
405
00:22:00,115 --> 00:22:02,415
Answer it. Tell her I say hi.
406
00:22:02,748 --> 00:22:03,947
[KNOCKING ON DOOR]
407
00:22:03,972 --> 00:22:05,972
[SIGHS]
408
00:22:07,513 --> 00:22:09,550
Yup. Hi, it's me.
409
00:22:09,575 --> 00:22:11,371
Look, I drove all the way
to Saint John,
410
00:22:11,396 --> 00:22:13,294
and then I turned around
and I drove right back
411
00:22:13,319 --> 00:22:15,468
because I have a question,
and I'm going to ask it
412
00:22:15,493 --> 00:22:17,728
before I have a chance
to change my mind, okay?
413
00:22:17,753 --> 00:22:19,460
So here it goes.
Why didn't you give me
414
00:22:19,490 --> 00:22:21,460
your family ring
when you proposed?
415
00:22:21,849 --> 00:22:23,289
Emma Baker!
416
00:22:24,297 --> 00:22:25,625
Look at you!
417
00:22:25,946 --> 00:22:27,295
- Nick!
- Hi!
418
00:22:27,320 --> 00:22:29,327
Wow.
[EMMA CHUCKLES]
419
00:22:29,756 --> 00:22:31,466
- Amazing!
- I was just saying
420
00:22:31,491 --> 00:22:34,233
Elliot and I need to get out,
and now here you are.
421
00:22:34,327 --> 00:22:36,324
Why don't we go grab a bite
and catch up?
422
00:22:36,574 --> 00:22:38,343
Okay, yeah.
423
00:22:38,625 --> 00:22:39,777
Come on, bud.
424
00:22:40,372 --> 00:22:43,572
What have I done?
I-I-I didn't think this through.
425
00:22:45,088 --> 00:22:47,144
Kat. Talk to me.
426
00:22:47,413 --> 00:22:50,343
What have you done?
And why did you do it?
427
00:22:51,078 --> 00:22:53,088
There's this song
from this time.
428
00:22:53,163 --> 00:22:56,453
About a witch who stole the sun
and made the moon disappear.
429
00:22:56,716 --> 00:22:58,778
And I thought that it was
about Susanna.
430
00:22:58,833 --> 00:23:01,315
We know about this year,
in my time.
431
00:23:01,416 --> 00:23:04,821
And I-I, I have a plan,
it's just based on that song.
432
00:23:04,969 --> 00:23:07,422
The lyrics, which sound insane.
433
00:23:07,508 --> 00:23:09,195
God, I'm such an idiot!
434
00:23:09,562 --> 00:23:12,480
You are many things,
but an idiot is not one of them.
435
00:23:12,877 --> 00:23:15,347
The song. How does it end?
436
00:23:16,223 --> 00:23:18,934
- At the end of a rope.
- Charming.
437
00:23:19,137 --> 00:23:21,243
I'm really, I'm hoping
that it's just
438
00:23:21,602 --> 00:23:25,446
artistic embellishment,
or, or because the words rhymed,
439
00:23:25,471 --> 00:23:27,691
maybe? Maybe not, I...
[SIGHS]
440
00:23:27,878 --> 00:23:29,248
Kat.
441
00:23:29,651 --> 00:23:31,050
♪
442
00:23:31,451 --> 00:23:32,721
All will be well.
443
00:23:32,830 --> 00:23:34,230
[FOOTSTEPS APPROACHING]
444
00:23:34,260 --> 00:23:36,100
[KEYS JANGLING]
445
00:23:37,913 --> 00:23:40,213
Ah. Perfect timing.
446
00:23:44,013 --> 00:23:46,129
- Thank you, sir.
- What is happening?
447
00:23:46,162 --> 00:23:48,604
Freedom, thanks to this
fine fellow.
448
00:23:48,877 --> 00:23:50,532
See, I have an "in"
with the guard here,
449
00:23:50,557 --> 00:23:51,939
an "in" that always
gets me "out".
450
00:23:51,964 --> 00:23:53,889
Why didn't you say
something earlier?
451
00:23:53,914 --> 00:23:55,879
Well, I was rather
enjoying myself.
452
00:23:56,028 --> 00:23:57,391
- Weren't you?
- Ugh.
453
00:23:57,416 --> 00:23:59,294
- [KEYS JANGLING]
- Ugh!
454
00:23:59,918 --> 00:24:02,797
You, you let me think
that we were gonna die,
455
00:24:02,822 --> 00:24:04,704
when you knew the whole time
that we wouldn't?
456
00:24:04,729 --> 00:24:06,937
This is like your execution,
all over again.
457
00:24:07,031 --> 00:24:08,330
You need to leave. Quickly!
458
00:24:08,591 --> 00:24:10,221
I can't believe you!
459
00:24:12,623 --> 00:24:16,120
Ugh! You really don't think
of anyone but yourself, do you?
460
00:24:16,145 --> 00:24:18,733
I mean, it's called empathy,
Thomas. Look it up.
461
00:24:19,868 --> 00:24:21,323
Oh, thank God!
462
00:24:22,297 --> 00:24:25,118
Okay, how do we get
to Susanna, how do we fix this?
463
00:24:25,143 --> 00:24:26,883
[PISTOL COCKING]
464
00:24:28,373 --> 00:24:30,373
Well, this is disappointing.
465
00:24:31,614 --> 00:24:32,784
[GASPS]
466
00:24:41,157 --> 00:24:43,971
May I introduce my dear wife,
Mrs. Goodwin.
467
00:24:44,791 --> 00:24:46,170
Where,
468
00:24:46,588 --> 00:24:48,297
where are Thomas and Jacob?
469
00:24:48,515 --> 00:24:50,784
What have you done with them,
what is going on?
470
00:24:50,809 --> 00:24:54,037
A negotiation, I hope,
for during this dark time,
471
00:24:54,062 --> 00:24:57,053
perhaps it is better to have
a witch on my side,
472
00:24:57,162 --> 00:24:58,770
than plotting against me.
473
00:24:59,208 --> 00:25:00,929
So, tell me.
474
00:25:01,015 --> 00:25:03,379
Do you have the power
to stop this curse,
475
00:25:03,684 --> 00:25:06,060
this winter without end?
476
00:25:06,589 --> 00:25:07,803
I don't.
477
00:25:09,282 --> 00:25:11,404
- Pity.
- But I do know things.
478
00:25:11,564 --> 00:25:13,787
Things that will help you
lead Port Haven through this,
479
00:25:13,812 --> 00:25:16,000
and make you look like a hero.
480
00:25:16,460 --> 00:25:18,553
Because I know
that's what you love.
481
00:25:28,860 --> 00:25:31,269
Not good enough, I'm afraid.
482
00:25:35,227 --> 00:25:38,150
This town is out for blood.
483
00:25:38,698 --> 00:25:43,036
And I don't want them
to turn on my wife again!
484
00:25:46,545 --> 00:25:50,590
So, witch, since you cannot
stop the curse,
485
00:25:50,653 --> 00:25:52,718
you become our target.
486
00:25:53,156 --> 00:25:55,515
I'll have to go through
with your execution,
487
00:25:55,554 --> 00:25:58,094
- and Thomas', of course.
- Cyrus, please.
488
00:25:58,119 --> 00:26:00,968
Jacob Landry will be
included too.
489
00:26:01,054 --> 00:26:03,921
His return to town
was an unfortunate choice.
490
00:26:04,164 --> 00:26:05,210
Guard.
491
00:26:05,633 --> 00:26:08,263
No, please. Don't do this.
Please, Cyrus, don't do this!
492
00:26:08,380 --> 00:26:10,610
Cyrus, please, no!
493
00:26:13,396 --> 00:26:15,326
[BELL DOOR RINGS]
494
00:26:17,008 --> 00:26:18,230
Hey.
495
00:26:18,561 --> 00:26:21,252
We need to make peace.
You're right.
496
00:26:21,408 --> 00:26:23,546
All we've got is each other.
497
00:26:23,944 --> 00:26:28,670
I'm sorry, it's been
a lot for me to process.
498
00:26:29,010 --> 00:26:34,614
Please forgive me if I haven't
been easy going about it.
499
00:26:35,556 --> 00:26:37,080
I'm sorry, too, it's just...
500
00:26:37,110 --> 00:26:40,659
Oh, honey, please.
You don't need to apologize.
501
00:26:40,914 --> 00:26:43,884
I know it's been emotional
for you, too.
502
00:26:44,804 --> 00:26:46,134
Aww!
503
00:26:49,352 --> 00:26:52,118
How about we raid
the pastry shelf
504
00:26:52,146 --> 00:26:54,986
- and make some tea?
- [CHUCKLING]
505
00:26:57,475 --> 00:27:00,537
Is that Kat's intern with Sam?
506
00:27:00,801 --> 00:27:02,941
I didn't know
they knew each other.
507
00:27:04,426 --> 00:27:06,866
Alice! Alice, wait.
508
00:27:07,510 --> 00:27:09,810
[CROWD SHOUTING INDISTINCTLY]
509
00:27:09,850 --> 00:27:11,750
[SUSPENSEFUL MUSIC]
510
00:27:29,581 --> 00:27:31,800
When her hanging rope tightened,
511
00:27:32,105 --> 00:27:34,514
the witch did not
look frightened.
512
00:27:34,858 --> 00:27:37,728
For the night
went as black as a tomb.
513
00:27:38,284 --> 00:27:40,380
When moonlight came back,
514
00:27:40,853 --> 00:27:43,190
her rope had gone slack.
515
00:27:43,327 --> 00:27:47,867
♪ She was gone by
the light of the moon ♪♪
516
00:27:50,758 --> 00:27:53,364
Listen to me!
If you hang us tonight,
517
00:27:53,466 --> 00:27:56,302
I will not only have stolen
your sun,
518
00:27:56,404 --> 00:27:58,690
but I will take
the moon along with me.
519
00:27:58,744 --> 00:28:01,260
Leaving you in darkness
and cold.
520
00:28:01,854 --> 00:28:02,984
Forever!
521
00:28:03,170 --> 00:28:05,989
[CYRUS SCOFFS]
These are empty threats!
522
00:28:06,084 --> 00:28:09,508
From a witch that is truly
at the end of her rope!
523
00:28:09,883 --> 00:28:14,182
She told me herself
she has no control over the sun.
524
00:28:14,643 --> 00:28:18,442
Therefore she has no control
over the moon!
525
00:28:18,937 --> 00:28:22,007
Come on. Come on, please.
526
00:28:25,490 --> 00:28:28,420
[SOFT PIANO MUSIC]
527
00:28:36,408 --> 00:28:38,198
You see?
528
00:28:38,644 --> 00:28:41,289
I demand to be released now!
529
00:28:41,610 --> 00:28:44,308
And only when I
and my friends are free
530
00:28:44,462 --> 00:28:46,956
will I allow the moon to return.
531
00:28:47,518 --> 00:28:50,955
Free the witch!
Free her to save us all!
532
00:28:51,542 --> 00:28:52,672
Free the witch!
533
00:28:52,763 --> 00:28:54,354
- [CROWD SHOUTING]
- Free the witch!
534
00:28:54,379 --> 00:28:55,912
- Free her!
- Free the witch!
535
00:28:55,942 --> 00:28:57,633
- Free the witch!
- No!
536
00:28:57,658 --> 00:28:59,270
Continue with the hanging!
537
00:28:59,295 --> 00:29:02,060
- Free her! Free the witch!
- Free the witch!
538
00:29:02,090 --> 00:29:03,490
[CROWD SHOUTING]
539
00:29:05,630 --> 00:29:07,560
[BREATHING HEAVILY]
540
00:29:19,819 --> 00:29:22,644
I know not how you played that,
but you played it well.
541
00:29:22,669 --> 00:29:24,239
Unbelievably well.
542
00:29:26,176 --> 00:29:30,154
This witch needs
a promise from Cyrus Goodwin.
543
00:29:30,938 --> 00:29:35,893
That you won't even so much
as touch Susanna or Elijah,
544
00:29:36,135 --> 00:29:40,000
and that Thomas and Jacob
will be free men in this town.
545
00:29:40,070 --> 00:29:43,907
Otherwise,
I will steal the moon again.
546
00:29:45,406 --> 00:29:47,577
People fear
what they do not know,
547
00:29:47,897 --> 00:29:51,270
and you haven't even
begun to know me.
548
00:29:51,295 --> 00:29:53,480
[CYRUS BREATHING SHAKILY]
549
00:29:53,510 --> 00:29:55,510
[DRAMATIC MUSIC]
550
00:29:58,236 --> 00:30:00,517
Oh, that was a great night, bud.
551
00:30:00,579 --> 00:30:02,120
I'm turning in.
552
00:30:02,562 --> 00:30:04,703
- Emma, great to see you.
- You too.
553
00:30:04,840 --> 00:30:06,610
Always.
[BOTH LAUGH]
554
00:30:11,997 --> 00:30:13,427
Mind if I stay a bit?
555
00:30:13,780 --> 00:30:15,502
[SIGHS]
556
00:30:21,094 --> 00:30:23,194
[CLEARS THROAT]
557
00:30:24,994 --> 00:30:26,755
Why didn't it work, Elliot?
558
00:30:27,430 --> 00:30:28,900
- I'm sorry?
- Us.
559
00:30:29,090 --> 00:30:33,100
I mean, I didn't just come here
to check on you,
560
00:30:33,125 --> 00:30:35,695
I came because
I still have questions.
561
00:30:35,720 --> 00:30:39,672
Uh, hear me out, I'm over us,
I'm over the divorce,
562
00:30:39,697 --> 00:30:43,360
I just need to understand
why it happened.
563
00:30:43,907 --> 00:30:46,350
I mean, you didn't even
give me your family ring.
564
00:30:46,375 --> 00:30:49,145
Did you think we were
doomed from the start?
565
00:30:49,478 --> 00:30:52,181
I, I wish I could explain.
566
00:30:52,242 --> 00:30:54,442
I do too,
so what's stopping you?
567
00:30:55,659 --> 00:30:56,940
Look.
568
00:30:57,382 --> 00:30:59,631
My father was completely
out of line
569
00:30:59,656 --> 00:31:00,930
asking you about that ring.
570
00:31:00,955 --> 00:31:04,023
Oh, this isn't about Victor,
this is about us.
571
00:31:05,015 --> 00:31:08,050
And how I always felt
like you were constantly
572
00:31:08,075 --> 00:31:09,903
looking for proof
that I was the one,
573
00:31:09,928 --> 00:31:12,662
that we were meant to be, but...
574
00:31:12,779 --> 00:31:14,975
you should have
just believed it.
575
00:31:16,014 --> 00:31:19,094
I probably didn't give us
enough of a chance.
576
00:31:20,375 --> 00:31:23,687
In another world,
577
00:31:24,686 --> 00:31:26,639
another time,
578
00:31:27,709 --> 00:31:29,909
it might have worked.
579
00:31:31,594 --> 00:31:33,594
Because I did love you, Em.
580
00:31:33,761 --> 00:31:35,880
I'm so sorry I hurt you.
581
00:31:36,205 --> 00:31:38,745
I don't know
what you must think of me.
582
00:31:39,877 --> 00:31:41,737
- [SIGHS]
- I'm sorry.
583
00:31:42,059 --> 00:31:44,559
For making you so uncomfortable.
584
00:31:45,593 --> 00:31:47,479
For dredging up the past,
585
00:31:47,504 --> 00:31:49,244
I mean, what's done
is done, right?
586
00:31:50,536 --> 00:31:54,000
But God, Elliot,
I just need to know.
587
00:31:54,428 --> 00:31:56,594
The love was real, right?
588
00:31:57,474 --> 00:31:59,884
At least, for a while?
589
00:32:01,785 --> 00:32:04,212
It was, it was real for me.
590
00:32:07,639 --> 00:32:09,739
Please say it was real for you.
591
00:32:19,792 --> 00:32:21,222
Uh...
592
00:32:22,114 --> 00:32:23,560
Um.
593
00:32:24,098 --> 00:32:25,860
Oh my God, I'm...
594
00:32:26,532 --> 00:32:31,030
- I'm so sorry.
- It's fine. It's fine.
595
00:32:32,276 --> 00:32:34,216
ALICE: If only I could've
talked to Casey.
596
00:32:34,295 --> 00:32:36,040
How could they just disappear?
597
00:32:36,321 --> 00:32:39,035
I wish I knew what Sam
was doing with them.
598
00:32:39,098 --> 00:32:40,818
It's so frustrating.
599
00:32:41,451 --> 00:32:44,526
I know it sounds ridiculous,
but, when I put the clues
600
00:32:44,551 --> 00:32:46,626
about Casey and Max together,
601
00:32:46,689 --> 00:32:49,595
it does not look good for me.
For my future.
602
00:32:49,970 --> 00:32:52,962
I'm terrified that I might
end up marrying Max Goodwin
603
00:32:52,987 --> 00:32:55,638
somewhere down the line.
A guy that I honestly despise.
604
00:32:56,418 --> 00:32:58,073
Here's what I know about you,
Alice.
605
00:32:58,098 --> 00:33:01,304
You're a strong, smart,
independent young woman.
606
00:33:01,554 --> 00:33:03,995
You're not going to marry
someone that you don't want to.
607
00:33:04,112 --> 00:33:06,235
When you meet the right person,
you will marry them
608
00:33:06,260 --> 00:33:07,960
because you love them.
609
00:33:08,241 --> 00:33:09,813
Let's never fight, ever again.
610
00:33:10,079 --> 00:33:11,385
I agree.
611
00:33:11,658 --> 00:33:15,614
But please, don't tell me
any more of what you see in 1974
612
00:33:15,639 --> 00:33:17,894
because I don't want
to be in on everything.
613
00:33:18,129 --> 00:33:20,626
I thought that 1974 was
something that we could share.
614
00:33:20,688 --> 00:33:21,780
It isn't.
615
00:33:22,448 --> 00:33:25,456
Because it ruins my memories,
616
00:33:25,870 --> 00:33:29,741
it ruins my own version
of what happened back then.
617
00:33:30,007 --> 00:33:32,109
And I need those memories,
Alice.
618
00:33:32,155 --> 00:33:34,055
They're all I have left.
619
00:33:36,705 --> 00:33:38,435
[CAR STARTING]
620
00:33:39,900 --> 00:33:42,170
[SOFT MUSIC]
621
00:33:49,204 --> 00:33:51,530
You risked your life
to save my own,
622
00:33:51,555 --> 00:33:53,018
exactly as I feared you would.
623
00:33:53,198 --> 00:33:54,350
And it worked.
624
00:33:54,788 --> 00:33:57,120
Thanks to you
for riling up the crowd.
625
00:33:57,150 --> 00:33:59,042
It was the least I could do.
626
00:34:02,779 --> 00:34:04,764
I know I have to go.
627
00:34:05,092 --> 00:34:07,460
But I will be sad to leave
this precious space.
628
00:34:07,485 --> 00:34:10,267
You don't have to go
to Lingermore.
629
00:34:10,360 --> 00:34:12,544
And you don't have to be
with Cyrus.
630
00:34:12,569 --> 00:34:13,630
I must.
631
00:34:14,245 --> 00:34:16,184
I will be safe with him.
632
00:34:16,457 --> 00:34:18,948
- [SIGHS]
- [SUSANNA WINCES]
633
00:34:20,496 --> 00:34:21,704
What?
634
00:34:22,629 --> 00:34:23,959
[KAT GASPS]
635
00:34:24,200 --> 00:34:26,695
It's why I was in pain
when you embraced me.
636
00:34:26,750 --> 00:34:27,880
Susanna?
637
00:34:28,321 --> 00:34:30,866
I was on my way home
from Landry Farm some weeks ago
638
00:34:30,891 --> 00:34:33,946
when I was attacked
by the villagers.
639
00:34:34,196 --> 00:34:36,538
They accused me of profiting
from these dark times,
640
00:34:36,563 --> 00:34:40,484
and perhaps even contributing
to them through witchcraft.
641
00:34:41,329 --> 00:34:42,928
Cyrus found me.
642
00:34:42,984 --> 00:34:44,399
He saved me,
643
00:34:44,524 --> 00:34:46,045
and now he's protecting me.
644
00:34:46,115 --> 00:34:47,466
You have to leave!
645
00:34:47,544 --> 00:34:48,800
I can't.
646
00:34:49,426 --> 00:34:52,835
This town, they'll simply
find another witch to burn.
647
00:34:53,290 --> 00:34:56,150
They will bite the hand
that feeds them.
648
00:34:57,630 --> 00:34:59,045
I love you.
649
00:35:03,005 --> 00:35:04,475
And I love you, Katherine.
650
00:35:07,053 --> 00:35:08,523
And I will be back.
651
00:35:09,057 --> 00:35:11,430
Cyrus fears me, as he should.
652
00:35:11,694 --> 00:35:13,318
We will get through this.
653
00:35:13,726 --> 00:35:17,117
We will. Because we must.
654
00:35:19,870 --> 00:35:21,740
[SIGHS]
655
00:35:25,346 --> 00:35:27,356
[DOOR CLOSES]
656
00:35:38,850 --> 00:35:41,760
[DRAMATIC MUSIC]
657
00:35:47,817 --> 00:35:50,409
Promise me you'll
take care of yourself.
658
00:35:51,757 --> 00:35:52,945
Aye.
659
00:35:53,990 --> 00:35:56,885
I still don't know how
you got us out of that mess.
660
00:35:57,620 --> 00:35:59,020
We had a plan.
661
00:35:59,399 --> 00:36:03,080
Turned out to be a good one.
You're safe now.
662
00:36:03,564 --> 00:36:06,283
It's true, Cyrus does
usually keep his word.
663
00:36:06,338 --> 00:36:09,034
Unless he can find a way
to work around it.
664
00:36:09,425 --> 00:36:12,250
Well, at least for now,
I could give you some freedom,
665
00:36:12,690 --> 00:36:13,782
if nothing else.
666
00:36:13,807 --> 00:36:15,808
Oh, you gave me so much
more than that.
667
00:36:15,902 --> 00:36:18,513
You gave me the best
dance of my life.
668
00:36:18,548 --> 00:36:20,148
[CHUCKLES SOFTLY]
669
00:36:25,530 --> 00:36:28,603
- Kat, I...
- I have to go home now.
670
00:36:29,938 --> 00:36:32,520
So we should just
say our goodbyes.
671
00:36:37,706 --> 00:36:39,436
Until next time.
672
00:36:40,907 --> 00:36:42,277
Until next time.
673
00:36:43,119 --> 00:36:45,889
[SOFT MUSIC]
674
00:36:58,192 --> 00:36:59,602
What is it?
675
00:37:01,386 --> 00:37:03,086
I'm terrified.
676
00:37:04,050 --> 00:37:07,010
That, that Elijah will be gone
677
00:37:07,428 --> 00:37:09,880
before I have the chance
to see him again.
678
00:37:10,239 --> 00:37:12,765
I can't bear the thought
of losing another father
679
00:37:12,790 --> 00:37:15,210
and not being there
to say goodbye.
680
00:37:16,811 --> 00:37:18,147
Kat, I...
681
00:37:18,639 --> 00:37:19,890
listen to me.
682
00:37:20,535 --> 00:37:24,253
I need to tell you
how grateful I am for you.
683
00:37:24,497 --> 00:37:27,800
For helping Elijah,
for protecting him.
684
00:37:28,130 --> 00:37:29,897
I know if you had
the opportunity,
685
00:37:29,922 --> 00:37:31,892
you would have done
the same for our father.
686
00:37:38,069 --> 00:37:39,466
Jake.
687
00:37:42,149 --> 00:37:43,552
Listen to me.
688
00:37:45,131 --> 00:37:46,436
Yes.
689
00:37:47,118 --> 00:37:49,520
Dad died in an accident.
690
00:37:50,000 --> 00:37:51,452
In his truck.
691
00:37:54,005 --> 00:37:55,799
But I was there.
692
00:37:56,130 --> 00:37:57,736
From, from the future.
693
00:37:58,009 --> 00:38:02,872
And I did everything that I could
to stop it from happening,
694
00:38:03,184 --> 00:38:06,484
but I, I...
I caused it.
695
00:38:06,694 --> 00:38:08,434
It was my fault.
696
00:38:09,028 --> 00:38:10,028
And I am...
697
00:38:10,450 --> 00:38:12,293
[VOICE BREAKING:] I'm so sorry.
698
00:38:12,488 --> 00:38:13,893
I'm so sorry.
699
00:38:14,041 --> 00:38:15,324
Your fault.
700
00:38:15,711 --> 00:38:16,638
Yeah.
701
00:38:16,852 --> 00:38:18,916
And I've been trying to find
702
00:38:19,119 --> 00:38:21,335
the right time to tell you this,
703
00:38:21,725 --> 00:38:24,672
because I just felt so guilty
704
00:38:24,697 --> 00:38:28,934
keeping this secret from you,
that you deserved to know and...
705
00:38:30,069 --> 00:38:32,800
Jacob, I'm, I'm so,
I'm so sorry.
706
00:38:33,795 --> 00:38:35,522
Please, let's just go home.
707
00:38:35,686 --> 00:38:37,284
Okay? Let's go...
708
00:38:37,309 --> 00:38:39,009
I, I can't.
709
00:38:40,599 --> 00:38:43,371
- I can't go with you.
- No, you can't stay here.
710
00:38:43,396 --> 00:38:45,214
I can. I can't even...
711
00:38:45,523 --> 00:38:48,393
I can't even look at you right
now. I don't know who I'm talking to.
712
00:38:48,418 --> 00:38:50,345
No, no, no, Jacob.
No. No, no, no, I'm, I'm,
713
00:38:50,370 --> 00:38:52,213
Look, I'm, I'm sorry, okay?
714
00:38:52,238 --> 00:38:55,453
Please, just come home with me
and I will explain everything
715
00:38:55,478 --> 00:38:56,672
when we get there,
please, Jaco...
716
00:38:56,697 --> 00:38:57,920
[LOUD GASP]
717
00:38:58,931 --> 00:39:01,231
[DRAMATIC MUSIC]
718
00:39:02,860 --> 00:39:05,490
[BREATHING HEAVILY]
719
00:39:10,015 --> 00:39:11,970
[GASPING]
720
00:39:14,497 --> 00:39:15,860
Jacob?
721
00:39:17,210 --> 00:39:19,940
[CHILDREN PLAYING]
722
00:39:23,388 --> 00:39:25,788
[FAINTLY] Look!
Over here. I see her.
723
00:39:30,921 --> 00:39:32,926
Hey, Rick, have you seen Evelyn?
724
00:39:32,951 --> 00:39:34,439
Maybe she's at the pond, Colton,
725
00:39:34,533 --> 00:39:36,262
saying hi to her fairy friends.
726
00:39:36,382 --> 00:39:38,642
But she can't swim!
727
00:39:39,456 --> 00:39:41,086
BOY: Tag, you're the witch!
728
00:39:41,111 --> 00:39:44,141
[SUSPENSEFUL MUSIC]
729
00:39:44,930 --> 00:39:47,100
[KAT PANTING LOUDLY]
730
00:39:47,523 --> 00:39:48,963
[CHILDREN CALLING]
731
00:39:51,743 --> 00:39:54,343
- Help, help, help!
- Evelyn!
732
00:40:00,733 --> 00:40:02,196
Evelyn?
733
00:40:05,295 --> 00:40:08,065
- Help!
- Evelyn, I'm coming!
734
00:40:11,986 --> 00:40:13,090
[GASPS]
735
00:40:13,174 --> 00:40:14,560
[COUGHING]
736
00:40:15,549 --> 00:40:18,155
Colton.
He's still under there!
737
00:40:21,700 --> 00:40:24,110
[TENSE MUSIC]
738
00:40:33,047 --> 00:40:35,650
The White Witch, she saved us!
739
00:40:35,836 --> 00:40:39,421
Evelyn, we're never going
near this pond ever again.
740
00:40:42,564 --> 00:40:44,564
[BIRDS CHIRPING]
741
00:40:48,700 --> 00:40:49,970
[GASPING]
742
00:40:50,736 --> 00:40:52,762
Katherine! Oh!
743
00:40:54,064 --> 00:40:55,834
Come here, I'll get you, honey.
744
00:40:55,859 --> 00:40:57,147
I'll get you, please!
745
00:40:57,358 --> 00:40:59,180
- Come here, oh, up here!
- Mom!
746
00:40:59,434 --> 00:41:01,497
Here, I've got you! Come on.
747
00:41:01,522 --> 00:41:05,680
I'm sorry!
I... I'm so sorry!
748
00:41:05,720 --> 00:41:07,180
What?
749
00:41:08,256 --> 00:41:10,096
I saved him!
750
00:41:12,490 --> 00:41:13,820
I saved him.
751
00:41:13,926 --> 00:41:15,621
I sa... I saved him.
752
00:41:15,754 --> 00:41:17,830
But then I... I killed him.
753
00:41:17,855 --> 00:41:19,844
- You saved who? What?!
- I saved him! I killed...
754
00:41:19,869 --> 00:41:20,874
Who? Jacob?
755
00:41:20,899 --> 00:41:22,248
[SOBBING]
No!
756
00:41:22,552 --> 00:41:24,070
Dad.
757
00:41:24,491 --> 00:41:26,531
I killed Dad!
758
00:41:28,229 --> 00:41:30,210
I'm... I'm so sorry!
759
00:41:30,240 --> 00:41:32,540
[SOBBING]
760
00:41:33,740 --> 00:41:36,610
[THEME MUSIC]
761
00:41:37,109 --> 00:41:39,994
Sync & corrections: bird
for www.MY-SUBS.com ~
762
00:41:42,227 --> 00:41:43,227
♪
53227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.