All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E30.IQ.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,920 --> 00:01:42,979 [The White Olive Tree] 2 00:01:43,270 --> 00:01:45,840 [Episode 30] 3 00:01:46,310 --> 00:01:50,850 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 4 00:02:13,030 --> 00:02:14,590 Thank you for helping me yesterday. 5 00:02:14,960 --> 00:02:17,280 This is an apple as a thank you gift. 6 00:02:31,840 --> 00:02:32,590 Ms. Song, 7 00:02:33,220 --> 00:02:33,720 you're here. 8 00:02:38,079 --> 00:02:39,360 Didn't I tell you not to wander around? 9 00:02:39,380 --> 00:02:40,520 It's dangerous here. 10 00:02:45,410 --> 00:02:46,520 I'm sorry, Ms. Song. 11 00:02:47,630 --> 00:02:48,680 If it were you, 12 00:02:49,410 --> 00:02:51,650 would you choose to get married at a time like this? 13 00:02:53,350 --> 00:02:53,890 No. 14 00:02:57,840 --> 00:02:59,890 We have many young nurses here 15 00:02:59,920 --> 00:03:01,480 who are interested in Li Zan. 16 00:03:26,390 --> 00:03:27,480 My eyes... 17 00:03:29,750 --> 00:03:31,120 Where am I? 18 00:03:42,190 --> 00:03:42,840 It's me. 19 00:03:51,579 --> 00:03:52,700 It's too dark here. 20 00:03:53,170 --> 00:03:54,290 Your eyes are not good. 21 00:03:54,890 --> 00:03:55,800 Follow me. 22 00:03:56,440 --> 00:03:57,440 I'll lead you out. 23 00:04:00,710 --> 00:04:01,360 Okay. 24 00:04:29,290 --> 00:04:31,340 Why did you leave without saying anything to me? 25 00:04:32,830 --> 00:04:33,880 I saw you were busy. 26 00:04:37,680 --> 00:04:38,510 You're angry? 27 00:04:39,560 --> 00:04:40,170 No. 28 00:04:42,170 --> 00:04:43,490 Why would I be angry? 29 00:04:48,070 --> 00:04:49,120 You're jealous? 30 00:04:59,290 --> 00:05:00,440 I'm just kidding. 31 00:05:06,890 --> 00:05:08,070 Why would you be jealous? 32 00:05:10,790 --> 00:05:11,790 At most, I'm just... 33 00:05:12,990 --> 00:05:14,510 an ex-boyfriend. 34 00:05:21,720 --> 00:05:22,890 We broke up, 35 00:05:24,240 --> 00:05:24,950 didn't we? 36 00:05:27,390 --> 00:05:28,270 We... 37 00:05:30,970 --> 00:05:31,800 broke up. 38 00:05:43,370 --> 00:05:44,080 Zan, 39 00:05:48,720 --> 00:05:49,750 I'm not jealous. 40 00:05:51,430 --> 00:05:52,790 I'm not only jealous. 41 00:05:56,110 --> 00:05:57,230 I regret it. 42 00:05:58,930 --> 00:05:58,930 Ran. 43 00:06:09,140 --> 00:06:11,110 The mission the special forces are carrying out this time, 44 00:06:12,470 --> 00:06:13,340 I'll be going too. 45 00:06:16,780 --> 00:06:17,710 If you have anything to say, 46 00:06:19,430 --> 00:06:21,000 wait until I come back. 47 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 You're going too? 48 00:06:26,680 --> 00:06:27,930 Is it very dangerous? 49 00:06:29,750 --> 00:06:30,570 ♫We're at the farewell station again♫ It's not dangerous. 50 00:06:30,570 --> 00:06:33,790 ♫We're at the farewell station again♫ 51 00:06:37,060 --> 00:06:41,360 ♫I wait with you but don't want the train to come♫ 52 00:06:41,680 --> 00:06:42,800 Don't worry about me. 53 00:06:44,180 --> 00:06:45,390 When the mission is completed, ♫I can't find you♫ 54 00:06:45,390 --> 00:06:46,070 ♫I can't find you♫ 55 00:06:46,290 --> 00:06:46,890 I'll come find you. 56 00:06:47,130 --> 00:06:49,740 ♫You don't belong to me anymore♫ 57 00:06:50,610 --> 00:06:53,170 ♫We look at each other from afar♫ 58 00:06:54,480 --> 00:06:56,890 ♫Far away from each other♫ 59 00:06:58,510 --> 00:06:59,310 If... 60 00:06:59,500 --> 00:07:03,070 ♫Now, on other ends of the earth♫ 61 00:07:03,070 --> 00:07:04,140 ♫Now, on other ends of the earth♫ If the special forces receive a new mission, 62 00:07:04,140 --> 00:07:05,220 If the special forces receive a new mission, 63 00:07:06,570 --> 00:07:08,390 we'll have to move to another location. ♫How many places do you want to go?♫ 64 00:07:08,390 --> 00:07:09,720 ♫How many places do you want to go?♫ 65 00:07:09,720 --> 00:07:10,480 ♫How many places do you want to go?♫ So if you don't see me 66 00:07:10,480 --> 00:07:11,410 ♫How many places do you want to go?♫ when that time comes, 67 00:07:11,410 --> 00:07:12,240 when that time comes, 68 00:07:13,040 --> 00:07:14,770 ♫When the flight and distance♫ don't jump to conclusions. 69 00:07:15,240 --> 00:07:15,770 ♫When the flight and distance♫ I've just gone somewhere else. 70 00:07:15,770 --> 00:07:16,710 I've just gone somewhere else. 71 00:07:16,710 --> 00:07:17,850 I've just gone somewhere else. ♫Are no longer problems♫ 72 00:07:17,850 --> 00:07:18,720 ♫Are no longer problems♫ 73 00:07:18,720 --> 00:07:19,520 ♫Are no longer problems♫ It's very chaotic now. 74 00:07:20,370 --> 00:07:20,920 ♫Unfortunately♫ 75 00:07:20,920 --> 00:07:21,590 ♫Unfortunately♫ Don't go around looking for me. 76 00:07:22,430 --> 00:07:24,040 ♫We lost contact long ago♫ 77 00:07:24,040 --> 00:07:24,750 ♫We lost contact long ago♫ Okay? 78 00:07:24,750 --> 00:07:26,110 ♫We lost contact long ago♫ 79 00:07:27,600 --> 00:07:32,600 ♫When love is deeply buried in♫ 80 00:07:32,620 --> 00:07:33,590 ♫The castle piled up on the beach♫ 81 00:07:33,590 --> 00:07:34,760 ♫The castle piled up on the beach♫ Are you leaving? 82 00:07:34,760 --> 00:07:36,659 ♫The castle piled up on the beach♫ 83 00:07:37,120 --> 00:07:40,310 ♫Time washes it away♫ 84 00:07:40,690 --> 00:07:41,870 This is our assembly whistle. 85 00:07:42,350 --> 00:07:44,270 ♫Let me guess♫ 86 00:07:44,290 --> 00:07:47,390 ♫Have you ever walked into♫ 87 00:07:47,630 --> 00:07:51,240 ♫The castle you built for me♫ 88 00:07:51,600 --> 00:07:55,850 ♫And disappeared at dawn?♫ 89 00:08:06,590 --> 00:08:07,360 I'm leaving. 90 00:08:11,600 --> 00:08:16,780 ♫Let me guess, have you ever walked into♫ 91 00:08:16,860 --> 00:08:20,890 ♫The castle you built for me♫ 92 00:08:21,150 --> 00:08:26,430 ♫And disappeared at dawn?♫ 93 00:08:47,280 --> 00:08:48,040 Song Ran. 94 00:08:57,270 --> 00:08:58,200 Are you looking for Li Zan? 95 00:09:00,670 --> 00:09:01,670 They... 96 00:09:02,200 --> 00:09:03,000 have already left. 97 00:09:06,080 --> 00:09:06,960 I know. 98 00:09:08,630 --> 00:09:09,440 You know, 99 00:09:10,240 --> 00:09:11,200 but you can't bear to part with him, 100 00:09:11,750 --> 00:09:12,600 right? 101 00:09:14,270 --> 00:09:16,340 Just now, that young nurse from our department came to look for me. 102 00:09:17,070 --> 00:09:18,920 She told me she invited Li Zan to dance 103 00:09:19,000 --> 00:09:19,790 but was rejected. 104 00:09:20,600 --> 00:09:21,750 Li Zan said 105 00:09:22,000 --> 00:09:23,270 he already has someone he likes. 106 00:09:25,200 --> 00:09:26,960 The person Li Zan said he likes, 107 00:09:26,960 --> 00:09:28,000 it's you, isn't it? 108 00:09:34,650 --> 00:09:36,020 Benjamin has left too. 109 00:09:38,000 --> 00:09:38,720 How are you? 110 00:09:39,100 --> 00:09:39,810 Are you worried? 111 00:09:41,810 --> 00:09:43,690 Do you know how he said goodbye to me? 112 00:09:48,030 --> 00:09:49,150 He paid for three months 113 00:09:49,830 --> 00:09:51,230 at Vinyl. 114 00:09:52,320 --> 00:09:53,280 Then he told me 115 00:09:54,080 --> 00:09:55,790 before the money runs out, 116 00:09:56,000 --> 00:09:57,430 I'm not allowed to find a new boyfriend. 117 00:09:58,180 --> 00:09:59,240 If the money runs out 118 00:09:59,240 --> 00:10:00,390 and he hasn't shown up, 119 00:10:00,880 --> 00:10:02,950 it means he's found new love. 120 00:10:03,550 --> 00:10:04,550 That means I shouldn't wait for him 121 00:10:04,870 --> 00:10:06,240 and can start a new relationship too. 122 00:10:11,580 --> 00:10:12,910 He's... 123 00:10:13,800 --> 00:10:15,840 He's always full of nonsense. 124 00:10:16,160 --> 00:10:17,440 Not a word of truth comes out of his mouth. 125 00:10:18,410 --> 00:10:20,090 The worst injury he ever had 126 00:10:20,240 --> 00:10:21,520 took three months to heal. 127 00:10:24,210 --> 00:10:25,090 He almost lost his life. 128 00:10:26,440 --> 00:10:27,550 So he knows 129 00:10:28,510 --> 00:10:29,670 if after three months 130 00:10:30,120 --> 00:10:31,440 he still can't come to find me... 131 00:10:34,750 --> 00:10:35,840 even if he's not dead, 132 00:10:36,480 --> 00:10:37,870 he's probably only half alive. 133 00:10:40,510 --> 00:10:41,600 With his personality, 134 00:10:42,370 --> 00:10:44,080 if he really got that badly injured, 135 00:10:45,790 --> 00:10:47,240 it wouldn't be much different from being dead. 136 00:10:48,440 --> 00:10:49,320 So, 137 00:10:50,080 --> 00:10:51,510 he only asked me to wait for him for three months. 138 00:10:57,790 --> 00:10:59,080 I'm not the kind of woman 139 00:10:59,080 --> 00:11:00,240 who sits at home waiting foolishly. 140 00:11:04,270 --> 00:11:06,030 I've signed up for the medical rescue team in Happo. 141 00:11:06,440 --> 00:11:07,600 We're leaving tomorrow at noon. 142 00:11:10,300 --> 00:11:12,300 Just imagine how he'll react when he sees me in Happo. 143 00:11:14,550 --> 00:11:15,950 I can't help but laugh. 144 00:11:18,000 --> 00:11:18,790 Xiaonan. 145 00:11:19,110 --> 00:11:20,110 I'll go with you. 146 00:11:20,590 --> 00:11:21,280 Where to? 147 00:11:21,960 --> 00:11:22,480 Happo? 148 00:11:25,750 --> 00:11:27,060 I'd like you to take me along. 149 00:11:27,580 --> 00:11:30,030 I've learned some first aid before. 150 00:11:30,490 --> 00:11:32,790 There must be something I can help with. 151 00:11:33,070 --> 00:11:33,830 Is that okay? 152 00:11:35,600 --> 00:11:36,200 Sure. 153 00:11:36,200 --> 00:11:36,960 No problem. 154 00:11:37,530 --> 00:11:39,360 I didn't expect you to be so brave, 155 00:11:39,860 --> 00:11:40,880 considering how delicate you look. 156 00:11:43,120 --> 00:11:44,120 Then it's settled. 157 00:11:44,610 --> 00:11:46,080 I'll go pack my things now. 158 00:11:46,350 --> 00:11:48,310 I'll meet you at the hospital tomorrow. 159 00:11:48,720 --> 00:11:49,440 All right. 160 00:11:49,440 --> 00:11:50,150 See you tomorrow. 161 00:11:50,600 --> 00:11:51,270 See you tomorrow. 162 00:11:59,120 --> 00:12:01,880 Here! 163 00:12:06,980 --> 00:12:08,860 Please help! 164 00:12:09,960 --> 00:12:11,110 It's okay. 165 00:12:14,130 --> 00:12:14,860 Xiaonan. 166 00:12:16,390 --> 00:12:17,550 What happened? 167 00:12:17,910 --> 00:12:18,960 How did this happen? 168 00:12:19,030 --> 00:12:20,100 I don't know either. 169 00:12:20,130 --> 00:12:21,370 It happened in the blink of an eye. 170 00:12:26,450 --> 00:12:28,050 Is there anything I can do to help? 171 00:12:29,920 --> 00:12:31,320 Look, they all have labels on them. 172 00:12:31,580 --> 00:12:33,440 Those with green labels have minor injuries. 173 00:12:33,850 --> 00:12:35,370 You can help treat them. 174 00:12:36,080 --> 00:12:37,790 Come here! We need help! 175 00:12:38,120 --> 00:12:38,840 Song Ran. 176 00:12:39,320 --> 00:12:40,960 There's some disinfection equipment in the ambulance. 177 00:12:40,980 --> 00:12:42,100 You can get it over there. 178 00:12:42,240 --> 00:12:43,160 It's closer. 179 00:12:43,910 --> 00:12:44,840 Okay. 180 00:12:45,160 --> 00:12:45,920 Okay... 181 00:12:50,120 --> 00:12:52,720 Thank you. 182 00:12:56,470 --> 00:12:57,470 Be careful. 183 00:13:03,080 --> 00:13:04,800 Here. 184 00:13:05,050 --> 00:13:06,140 Okay, thank you. 185 00:13:16,030 --> 00:13:16,720 Captain. 186 00:13:17,790 --> 00:13:18,960 Why are you here? 187 00:13:19,230 --> 00:13:21,180 Many areas in Uglai City were attacked. 188 00:13:21,430 --> 00:13:22,420 We're understaffed. 189 00:13:22,450 --> 00:13:23,690 We're ordered to reinforce them. 190 00:13:25,450 --> 00:13:26,900 You've all been called in here. 191 00:13:28,150 --> 00:13:29,840 Seems that it's really bad. 192 00:13:30,240 --> 00:13:30,840 Yeah. 193 00:13:31,840 --> 00:13:33,440 Ark was snatched away last night. 194 00:13:33,850 --> 00:13:34,990 This is his revenge. 195 00:13:35,460 --> 00:13:37,420 That bastard really stops at nothing. 196 00:13:40,490 --> 00:13:41,480 Oh my god. 197 00:13:41,980 --> 00:13:43,240 Matuman was taken. 198 00:13:43,720 --> 00:13:44,360 What? 199 00:13:45,370 --> 00:13:46,570 How could they do that? 200 00:13:50,400 --> 00:13:51,370 Song Ran. 201 00:13:52,850 --> 00:13:53,850 Look at this. 202 00:14:02,320 --> 00:14:03,130 Adjutant. 203 00:14:03,610 --> 00:14:05,010 Your Matuman soldier, 204 00:14:05,830 --> 00:14:06,790 your hero! 205 00:14:08,460 --> 00:14:09,980 Beneath my feet 206 00:14:10,000 --> 00:14:12,290 lies the sacred soil of your Matuman Temple. 207 00:14:12,880 --> 00:14:14,550 The holiest of your lands. 208 00:14:15,320 --> 00:14:16,720 In just five hours, 209 00:14:16,720 --> 00:14:17,390 to commemorate 210 00:14:17,390 --> 00:14:19,270 our glorious battle battle for Matuman, 211 00:14:19,660 --> 00:14:21,110 we will execute him. 212 00:14:21,820 --> 00:14:25,030 This will be a lesson for you. For defying us, 213 00:14:25,120 --> 00:14:27,390 and for taking our leader Ark! 214 00:14:31,200 --> 00:14:32,900 His blood 215 00:14:32,980 --> 00:14:35,330 is to teach you some respect. 216 00:14:49,480 --> 00:14:50,510 That bastard Ark 217 00:14:50,870 --> 00:14:51,960 is doing such a heinous thing 218 00:14:51,960 --> 00:14:53,250 the moment he escaped. 219 00:14:54,780 --> 00:14:56,330 Since we arrive at Matuman first 220 00:14:57,010 --> 00:14:57,850 and are seeing this, 221 00:14:58,640 --> 00:14:59,430 we can't ignore it. 222 00:15:02,270 --> 00:15:03,200 Prepare to attack. 223 00:15:05,220 --> 00:15:06,280 Just the 12 of us? 224 00:15:09,390 --> 00:15:09,960 Yes, 225 00:15:10,460 --> 00:15:11,420 just the 12 of us. 226 00:15:14,400 --> 00:15:15,440 Yes, Captain. 227 00:15:28,630 --> 00:15:29,510 Wish me luck. 228 00:15:31,380 --> 00:15:32,290 Good luck. 229 00:16:16,320 --> 00:16:19,040 We fell for these bastards' diversion tactic. 230 00:16:19,250 --> 00:16:21,130 Everyone, get on the car. 231 00:16:21,600 --> 00:16:23,180 We are heading back to Matuman Hill. 232 00:16:45,840 --> 00:16:46,750 Crying won't help. 233 00:16:47,360 --> 00:16:49,910 Can't you just step on it and drive faster? God damn it. 234 00:16:50,220 --> 00:16:51,080 Yes, sir! 235 00:17:38,830 --> 00:17:39,550 Dr. Pei. 236 00:17:39,760 --> 00:17:40,440 Song. 237 00:17:40,470 --> 00:17:41,120 Sasin. 238 00:17:42,200 --> 00:17:43,550 It's great that you're here. 239 00:17:43,740 --> 00:17:45,130 We have a wounded soldier. 240 00:17:45,270 --> 00:17:46,480 He's seriously injured. 241 00:17:46,920 --> 00:17:47,830 The medic says 242 00:17:47,960 --> 00:17:49,090 he might need immediate surgery. 243 00:17:49,260 --> 00:17:50,070 Where is he? 244 00:17:50,270 --> 00:17:52,050 In the medical tent of the Matuman garrison. 245 00:17:59,110 --> 00:18:00,240 How did you end up here? 246 00:18:02,750 --> 00:18:03,790 We saw the live broadcast. 247 00:18:04,330 --> 00:18:06,000 We thought we might be able to help 248 00:18:06,020 --> 00:18:07,350 so we came along with the captain. 249 00:18:12,310 --> 00:18:13,110 Captain, 250 00:18:13,970 --> 00:18:16,160 please forgive us for using the garrison's 251 00:18:16,160 --> 00:18:18,170 command center without informing you. 252 00:18:18,880 --> 00:18:20,700 The situation is really urgent. 253 00:18:22,370 --> 00:18:25,390 We conducted a side combat deployment. 254 00:18:28,900 --> 00:18:30,940 We failed in first attack. 255 00:18:32,590 --> 00:18:33,440 I've seen it all. 256 00:18:34,970 --> 00:18:36,730 The terrain of Matuman is incredible. 257 00:18:37,720 --> 00:18:39,310 You don't want to affect the sentry. 258 00:18:39,920 --> 00:18:41,070 Without any cover, 259 00:18:41,070 --> 00:18:42,480 you still charged into the battle. 260 00:18:42,920 --> 00:18:43,590 You... 261 00:18:45,230 --> 00:18:46,710 You are the bravest soldiers I've ever seen. 262 00:18:50,930 --> 00:18:51,650 Thank you. 263 00:18:55,310 --> 00:18:55,920 Captain, 264 00:18:56,400 --> 00:18:57,640 it's good to see you. 265 00:18:58,310 --> 00:19:00,720 You're more familiar with this place. 266 00:19:02,200 --> 00:19:04,400 Our captain will meet you. 267 00:19:04,920 --> 00:19:05,590 Okay. 268 00:19:06,790 --> 00:19:07,590 Let's go. 269 00:19:11,880 --> 00:19:12,640 Sasin. 270 00:19:13,020 --> 00:19:14,260 Who's the injured person? 271 00:19:16,200 --> 00:19:16,920 Morgan. 272 00:19:20,190 --> 00:19:21,320 It's a good you're here. 273 00:19:22,680 --> 00:19:24,000 Dr. Pei can save Morgan. 274 00:19:29,350 --> 00:19:32,000 I really wish I were a real nurse. 275 00:19:33,590 --> 00:19:35,550 That way I could help that bride 276 00:19:36,950 --> 00:19:38,360 protect her husband. 277 00:19:46,720 --> 00:19:47,240 Song, 278 00:19:47,830 --> 00:19:49,580 we need to go find Benjamin and the others now. 279 00:19:49,750 --> 00:19:50,480 Wait here for a while. 280 00:19:50,480 --> 00:19:51,270 Take a rest. 281 00:19:52,790 --> 00:19:53,290 Oh, by the way. 282 00:19:53,830 --> 00:19:55,150 Photography is not allowed here. 283 00:19:57,000 --> 00:19:57,750 Okay. 284 00:20:07,000 --> 00:20:07,630 Ben. 285 00:20:08,080 --> 00:20:09,400 I've found some new leads. 286 00:20:11,430 --> 00:20:12,120 He's fine. 287 00:20:13,130 --> 00:20:13,880 He's fine... 288 00:20:16,030 --> 00:20:17,110 I can't go over right now. 289 00:20:17,640 --> 00:20:18,590 I'll wait. 290 00:20:19,310 --> 00:20:20,070 I'll wait... 291 00:20:21,480 --> 00:20:22,240 What did you find? 292 00:20:23,960 --> 00:20:24,510 Sir. 293 00:20:24,720 --> 00:20:25,310 Captain. 294 00:20:26,030 --> 00:20:28,120 Right on time. I found the clues. 295 00:20:31,920 --> 00:20:32,800 Look closely. 296 00:20:38,310 --> 00:20:38,920 Explosives? 297 00:20:40,550 --> 00:20:42,070 They want to blow up the Holy Temple? 298 00:20:42,550 --> 00:20:44,240 They're using the execution of the soilder as a cover. 299 00:20:44,240 --> 00:20:45,880 There is a reason why they're waiting 300 00:20:45,880 --> 00:20:46,920 five hours to do that. 301 00:20:47,240 --> 00:20:48,240 It's not just to wait for 302 00:20:48,240 --> 00:20:49,240 that sacred moment. 303 00:20:49,600 --> 00:20:52,270 I think it's because of the temple's arched structure, 304 00:20:52,290 --> 00:20:53,290 its structure's materials, 305 00:20:53,710 --> 00:20:55,470 as well as their limited supply of explosives. 306 00:20:56,090 --> 00:20:58,160 To destroy the entire temple in one go, 307 00:20:58,180 --> 00:20:59,070 they need to precisely 308 00:20:59,070 --> 00:21:00,750 locate the blast points and wire placement. 309 00:21:01,010 --> 00:21:02,250 This takes time. 310 00:21:03,920 --> 00:21:05,550 You've already found a solution? 311 00:21:07,820 --> 00:21:10,170 The terrain of Matuman Hill is easy to defend but hard to attack. 312 00:21:10,530 --> 00:21:11,920 Plus, the front of the slope 313 00:21:11,950 --> 00:21:13,270 is covered with their heroes' tombstones. 314 00:21:15,820 --> 00:21:18,050 We're now hesitant to act and our hands are tied. 315 00:21:18,510 --> 00:21:19,960 That's why our first attack failed. 316 00:21:20,500 --> 00:21:22,020 For the second attack to succeed, 317 00:21:22,040 --> 00:21:23,810 we must have cover. 318 00:21:24,420 --> 00:21:25,290 So I think 319 00:21:25,790 --> 00:21:27,350 we need to create our own cover. 320 00:21:27,960 --> 00:21:28,770 Create our own? 321 00:21:30,720 --> 00:21:31,890 We can't bomb the Holy Temple 322 00:21:32,350 --> 00:21:33,350 nor the tombstones, 323 00:21:34,080 --> 00:21:35,630 but we can bomb the ground. 324 00:21:37,440 --> 00:21:40,920 You mean using artillery to blast craters on the back hill 325 00:21:41,200 --> 00:21:42,340 and use the craters as cover? 326 00:21:44,720 --> 00:21:46,480 But if we really make it up there 327 00:21:46,790 --> 00:21:48,680 and they get desperate, blowing up the temple first, 328 00:21:49,550 --> 00:21:51,070 even if they're not fully prepared 329 00:21:51,160 --> 00:21:52,110 and only blow up a small part of it, 330 00:21:52,440 --> 00:21:53,830 we'll still be condemned for eternity. 331 00:21:54,490 --> 00:21:56,450 So before I remove those explosives, 332 00:21:57,260 --> 00:21:58,550 you can't actually attack. 333 00:21:59,050 --> 00:22:00,610 You can only feign an attack to cover my approach. 334 00:22:01,100 --> 00:22:02,580 It's best if we can lure them out. 335 00:22:03,000 --> 00:22:03,750 We need to make them believe 336 00:22:03,750 --> 00:22:05,240 this is another futile attack. 337 00:22:06,500 --> 00:22:07,150 All right. 338 00:22:08,060 --> 00:22:10,450 I will lead the people to draw the fire and protect you. 339 00:22:11,170 --> 00:22:11,930 Okay. 340 00:22:11,960 --> 00:22:12,910 I'll take four. 341 00:22:12,940 --> 00:22:14,900 You'll lead the others of the special forces. 342 00:22:17,510 --> 00:22:18,240 Gentlemen. 343 00:22:22,960 --> 00:22:23,830 Sasin. 344 00:22:25,240 --> 00:22:26,030 You shoot the bomb. 345 00:22:26,750 --> 00:22:27,440 I want to go– 346 00:22:27,440 --> 00:22:28,560 If you say one more word, 347 00:22:29,240 --> 00:22:30,310 I'll have someone else shoot the bomb instead. 348 00:22:41,480 --> 00:22:42,190 Song. 349 00:22:43,270 --> 00:22:44,400 Zan is going on a mission 350 00:22:44,400 --> 00:22:45,510 with Benjamin and the others. 351 00:22:46,030 --> 00:22:48,640 It's best not to disturb him now. 352 00:22:50,160 --> 00:22:50,760 Okay. 353 00:22:55,270 --> 00:22:56,030 Benjamin. 354 00:22:57,470 --> 00:22:58,470 Call me Captain. 355 00:22:59,760 --> 00:23:00,720 Why are you back here 356 00:23:00,750 --> 00:23:01,840 instead of getting ready? 357 00:23:02,640 --> 00:23:04,030 If you can't aim properly later 358 00:23:04,030 --> 00:23:05,270 and hit me in the head, 359 00:23:05,270 --> 00:23:06,270 I'll be dead. 360 00:23:06,680 --> 00:23:07,270 You... 361 00:23:08,790 --> 00:23:09,640 Don't worry. 362 00:23:12,830 --> 00:23:13,790 I'll keep an eye on you. 363 00:23:16,400 --> 00:23:17,160 Be very careful. 364 00:23:24,230 --> 00:23:25,510 You're quite unusual today. 365 00:23:26,030 --> 00:23:27,030 You're not actually sassing me. 366 00:23:30,460 --> 00:23:31,790 If I can't trust you, 367 00:23:32,640 --> 00:23:33,960 then in this special forces team, 368 00:23:33,980 --> 00:23:35,420 there's no one I can trust. 369 00:23:50,350 --> 00:23:52,460 Go, go, go! 370 00:24:30,150 --> 00:24:33,790 All units up the hill! 371 00:24:34,000 --> 00:24:34,690 Go! 372 00:24:35,400 --> 00:24:36,550 They're attacking again. 373 00:24:38,330 --> 00:24:40,010 Seems like they have reinforcements 374 00:24:40,160 --> 00:24:41,510 which are stronger than last time. 375 00:24:44,590 --> 00:24:45,090 Go. 376 00:24:46,380 --> 00:24:47,000 Fire. 377 00:24:47,020 --> 00:24:47,610 Fire! 378 00:24:55,310 --> 00:24:56,680 Come on! Go! 379 00:24:56,680 --> 00:24:57,550 Go, go, go! 380 00:25:09,510 --> 00:25:10,720 Launching cover missiles! 381 00:25:12,960 --> 00:25:15,400 Ready, fire! 382 00:25:16,810 --> 00:25:18,280 You got to be kidding me. 383 00:25:19,620 --> 00:25:21,140 You're done. 384 00:25:23,830 --> 00:25:25,550 Don't celebrate too early. 385 00:25:27,590 --> 00:25:29,550 Let's see if you can keep this smile 386 00:25:29,550 --> 00:25:31,680 when I level this place to the ground! 387 00:25:34,830 --> 00:25:37,480 This is our Matuman! 388 00:25:40,750 --> 00:25:41,720 Hurry, hurry! 389 00:25:41,790 --> 00:25:43,110 Cover! 390 00:25:45,200 --> 00:25:46,400 Take them out! 391 00:25:46,790 --> 00:25:47,880 Move forward! 392 00:25:47,880 --> 00:25:48,640 Open fire! 393 00:25:50,350 --> 00:25:51,200 Sasin! 394 00:25:51,200 --> 00:25:51,960 Fire! 395 00:25:52,960 --> 00:25:53,750 Fire! 396 00:25:58,440 --> 00:25:59,170 Bu. 397 00:25:59,570 --> 00:26:00,170 Sir. 398 00:26:00,190 --> 00:26:01,780 If they breach our defense, 399 00:26:02,020 --> 00:26:03,150 blow it up right away. 400 00:26:04,030 --> 00:26:05,040 Neglect my order. 401 00:26:05,260 --> 00:26:07,910 We need both bombs. I will bring two shells 402 00:26:08,310 --> 00:26:10,070 and get ready to fire anytime. 403 00:26:10,720 --> 00:26:11,310 Good. 404 00:26:12,480 --> 00:26:15,090 Everyone else! Stick to my lead. 405 00:26:15,200 --> 00:26:17,440 We storm out and put a break on them. 406 00:26:17,440 --> 00:26:18,350 One dead enemy 407 00:26:18,350 --> 00:26:19,960 is one step to victory! 408 00:26:20,310 --> 00:26:21,660 Come on, let's go! 409 00:26:25,830 --> 00:26:27,030 Take them out! 410 00:26:27,200 --> 00:26:27,960 Prepare to fire. 411 00:26:29,920 --> 00:26:30,590 Sasin. 412 00:26:30,680 --> 00:26:31,890 Those bastards are coming out of the temple. 413 00:26:36,020 --> 00:26:37,020 Get down! 414 00:26:42,110 --> 00:26:43,160 The captain and his team are advancing upwards. 415 00:26:43,510 --> 00:26:45,310 Sasin, be extremely careful with your aim. 416 00:26:47,350 --> 00:26:48,110 Ready! 417 00:26:49,100 --> 00:26:49,730 Fire! 418 00:26:50,350 --> 00:26:50,850 Go! 419 00:26:54,960 --> 00:26:56,510 Cover fire! 420 00:27:01,680 --> 00:27:02,180 Sasin. 421 00:27:02,630 --> 00:27:03,740 The next two times 422 00:27:03,760 --> 00:27:04,610 must be consecutive. 423 00:27:04,850 --> 00:27:06,090 They will find out if the intervals are the same. 424 00:27:06,720 --> 00:27:07,680 It's up to you whether we can take this chance 425 00:27:07,700 --> 00:27:08,240 amidst the choas. 426 00:27:08,240 --> 00:27:08,880 Quit nagging. 427 00:27:12,360 --> 00:27:13,200 Fire! 428 00:27:20,400 --> 00:27:21,560 Good job, kid. 429 00:27:43,310 --> 00:27:45,400 Benjamin's team is back down. 430 00:27:46,090 --> 00:27:48,090 Increase force in covering fire! 431 00:28:28,400 --> 00:28:28,900 Go quickly! 432 00:28:58,400 --> 00:28:59,510 Don't worry about me. 433 00:29:00,240 --> 00:29:01,310 Once the mission is complete, 434 00:29:01,830 --> 00:29:02,960 I'll come find you. 435 00:29:03,880 --> 00:29:04,680 So if you don't see me 436 00:29:04,680 --> 00:29:06,200 when that time comes, 437 00:29:06,840 --> 00:29:08,470 don't jump to conclusions. 438 00:29:09,240 --> 00:29:10,960 I must have gone somewhere else. 439 00:29:11,670 --> 00:29:12,840 It's very chaotic now. 440 00:29:14,000 --> 00:29:15,350 Don't go around looking for me. 441 00:29:17,000 --> 00:29:17,570 Okay? 442 00:29:20,550 --> 00:29:21,400 No. 443 00:29:23,000 --> 00:29:23,640 Zan... 444 00:29:25,160 --> 00:29:26,400 We haven't made up yet. 445 00:29:28,640 --> 00:29:29,200 No... 446 00:29:30,000 --> 00:29:30,550 No... 447 00:29:32,630 --> 00:29:33,200 Zan. 448 00:29:35,480 --> 00:29:36,330 Zan! 449 00:29:38,640 --> 00:29:39,480 Zan! 450 00:30:04,540 --> 00:30:06,760 ♫I got a feeling in my veins♫ 451 00:30:06,780 --> 00:30:09,270 ♫Can't explain it♫ 452 00:30:10,800 --> 00:30:13,210 ♫A fire burning deep inside♫ 453 00:30:13,230 --> 00:30:15,270 ♫Can you hear it?♫ 454 00:30:17,330 --> 00:30:19,370 ♫In this desert of silence♫ 455 00:30:19,390 --> 00:30:21,950 ♫Ready to fly, yeah♫ 456 00:30:23,600 --> 00:30:25,510 ♫I'm breaking all the rules♫ 457 00:30:25,520 --> 00:30:27,220 ♫I'm tearing down the walls♫ 458 00:30:27,240 --> 00:30:28,660 ♫An explosion of sound♫ 459 00:30:28,690 --> 00:30:31,630 ♫As your voices drop and call♫ 460 00:30:31,660 --> 00:30:32,690 ♫I'm going wild♫ 461 00:30:32,720 --> 00:30:34,570 ♫And their energy is high♫ 462 00:30:34,590 --> 00:30:36,650 ♫Wrack it to the beat♫ 463 00:30:36,680 --> 00:30:38,510 ♫Reaching for the sky♫ 464 00:30:38,700 --> 00:30:39,960 The dagger is in position! ♫Igniting me on fire♫ 465 00:30:39,960 --> 00:30:41,160 ♫Igniting me on fire♫ 466 00:30:41,530 --> 00:30:42,310 March on! ♫Now we're unstoppable♫ 467 00:30:42,310 --> 00:30:44,690 ♫Now we're unstoppable♫ 468 00:30:44,690 --> 00:30:45,280 ♫Now we're unstoppable♫ Hold them back! 469 00:30:45,790 --> 00:30:47,920 Buy time according to the plan! 470 00:30:49,060 --> 00:30:51,380 ♫Reaching for the sky♫ 471 00:30:51,430 --> 00:30:54,360 ♫And now we take it higher♫ 472 00:30:54,440 --> 00:30:58,390 ♫This is our revolution, yeah♫ 473 00:31:01,560 --> 00:31:03,290 ♫You set me on fire♫ 474 00:31:03,320 --> 00:31:05,070 ♫Searing desire♫ 475 00:31:05,090 --> 00:31:06,970 ♫Fueled by the burning hot blood♫ 476 00:31:06,990 --> 00:31:11,130 ♫Shout it out like a euphoria choir♫ 477 00:31:11,160 --> 00:31:14,020 ♫On fire, on fire♫ 478 00:31:15,720 --> 00:31:17,190 ♫I got a feeling burning♫ 479 00:31:17,210 --> 00:31:18,170 ♫Deep in my veins♫ 480 00:31:18,190 --> 00:31:19,160 ♫My blood is boiling♫ 481 00:31:19,200 --> 00:31:21,420 ♫Superhuman going straight to my brain♫ 482 00:31:21,450 --> 00:31:22,720 ♫I've got regrets♫ 483 00:31:22,740 --> 00:31:23,640 ♫I admit it♫ 484 00:31:23,660 --> 00:31:24,710 ♫But I'm willing to change♫ 485 00:31:24,740 --> 00:31:26,580 ♫I'm burning brighter than the sun♫ 486 00:31:26,600 --> 00:31:27,710 ♫No I can't be contained♫ 487 00:31:27,730 --> 00:31:29,850 ♫Reaching for the sky♫ 488 00:31:29,880 --> 00:31:32,650 ♫Igniting me on fire♫ 489 00:31:32,670 --> 00:31:36,760 ♫Now we're unstoppable♫ 490 00:31:36,790 --> 00:31:39,980 ♫On fire, on fire♫ 491 00:31:40,260 --> 00:31:42,530 ♫Reaching for the sky♫ 492 00:31:42,550 --> 00:31:45,510 ♫And now we take it higher♫ 493 00:31:45,530 --> 00:31:47,140 ♫This is our revolution, yeah♫ 494 00:31:47,140 --> 00:31:48,590 ♫This is our revolution, yeah♫ Hey, you! Who's that? 495 00:31:48,590 --> 00:31:49,530 ♫This is our revolution, yeah♫ 496 00:31:49,530 --> 00:31:50,210 ♫This is our revolution, yeah♫ Don't you move! 497 00:31:57,400 --> 00:31:59,090 I've been out of patience. 498 00:31:59,480 --> 00:32:01,290 Go to hell with your sentry! 499 00:32:09,510 --> 00:32:10,790 Somebody, help! 500 00:32:18,640 --> 00:32:19,480 We've evacuated. 501 00:32:22,750 --> 00:32:23,680 Covering fire! 502 00:32:23,680 --> 00:32:25,110 Ready, fire! 503 00:32:28,750 --> 00:32:30,070 Ambush! 504 00:33:00,230 --> 00:33:00,960 Song Ran? 505 00:33:01,830 --> 00:33:02,680 Xiaonan. 506 00:33:03,840 --> 00:33:04,550 How is it? 507 00:33:04,960 --> 00:33:06,000 Is the surgery finished? 508 00:33:06,000 --> 00:33:06,720 Was it successful? 509 00:33:08,310 --> 00:33:09,590 We've saved the person. 510 00:33:11,340 --> 00:33:12,100 That's great. 511 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 That bride 512 00:33:15,480 --> 00:33:17,210 won't have to live in painful memories anymore. 513 00:33:18,960 --> 00:33:20,790 This should be a good omen, right? 514 00:33:22,480 --> 00:33:22,980 Zan... 515 00:33:24,200 --> 00:33:25,200 Will he be alright? 516 00:33:25,590 --> 00:33:26,400 How's it going? 517 00:33:27,790 --> 00:33:28,640 Did we win? 518 00:33:30,680 --> 00:33:32,200 They've already stormed the Holy Temple. 519 00:33:33,880 --> 00:33:35,030 Victory is near. 520 00:33:36,140 --> 00:33:38,060 What about Benjamin and the others now? 521 00:33:44,890 --> 00:33:46,520 I just saw them up there, 522 00:33:47,160 --> 00:33:48,030 through the camera. 523 00:33:49,510 --> 00:33:51,030 But there's too much dust now, 524 00:33:51,030 --> 00:33:52,110 I can't see clearly anymore. 525 00:33:53,560 --> 00:33:54,560 Don't worry, 526 00:33:55,480 --> 00:33:56,440 they'll be fine. 527 00:34:01,270 --> 00:34:02,400 I'm not worried at all. 528 00:34:03,790 --> 00:34:05,550 Benjamin is so cunning, 529 00:34:06,640 --> 00:34:07,830 killing him 530 00:34:09,300 --> 00:34:10,179 won't be that easy. 531 00:34:14,840 --> 00:34:16,000 It's from the locals. 532 00:34:26,590 --> 00:34:27,719 You don't like snacks? 533 00:34:28,880 --> 00:34:30,000 Then why did you take it? 534 00:34:30,960 --> 00:34:31,710 This way, 535 00:34:32,190 --> 00:34:33,590 he'd feel happier. 536 00:34:34,800 --> 00:34:35,880 If we don't, 537 00:34:36,389 --> 00:34:37,510 he might think 538 00:34:37,670 --> 00:34:39,440 we don't like the things he gave us. 539 00:34:48,230 --> 00:34:49,230 It doesn't taste good, does it? 540 00:34:50,710 --> 00:34:51,920 You knew it tasted bad, 541 00:34:52,909 --> 00:34:54,510 yet you still accepted it? 542 00:34:54,920 --> 00:34:55,630 Are you teasing me? 543 00:34:57,230 --> 00:34:58,590 Because someone once said, 544 00:34:59,360 --> 00:35:00,110 if you refuse, 545 00:35:01,370 --> 00:35:03,000 others might think you're looking down on them. 546 00:35:03,210 --> 00:35:04,440 Who told you that? 547 00:35:06,590 --> 00:35:07,440 Anyway, 548 00:35:08,020 --> 00:35:09,580 I'm not deliberately teasing you. 549 00:35:12,070 --> 00:35:12,800 Dr. Pei! 550 00:35:17,440 --> 00:35:18,150 Doctor! 551 00:35:29,960 --> 00:35:30,670 Zan! 552 00:35:39,840 --> 00:35:40,510 It's nothing. 553 00:35:41,110 --> 00:35:41,710 Just a flesh wound. 554 00:35:42,360 --> 00:35:43,480 I'll wait until they're less busy 555 00:35:43,480 --> 00:35:44,550 then I'll have them take care of it. 556 00:35:46,190 --> 00:35:46,800 All right. 557 00:35:48,630 --> 00:35:49,590 Where are Benjamin and the others? 558 00:35:51,070 --> 00:35:52,510 They're still wrapping things up on the mountain. 559 00:35:53,190 --> 00:35:54,510 They told me to come down first, 560 00:35:54,840 --> 00:35:56,000 so I wouldn't distract him. 561 00:35:59,830 --> 00:36:01,310 As if he's the only capable person in the world. 562 00:36:08,480 --> 00:36:09,550 Oh, by the way, Zan, 563 00:36:13,220 --> 00:36:14,620 I just saw Song at the camp. 564 00:36:15,360 --> 00:36:16,960 I even took her to the command center to see you. 565 00:36:18,190 --> 00:36:19,150 But at that time, 566 00:36:19,150 --> 00:36:21,110 you were preparing for the mission with Benjamin. 567 00:36:21,800 --> 00:36:23,190 I was worried she might affect your mood, 568 00:36:23,670 --> 00:36:24,800 so I didn't let her meet you... 569 00:36:30,580 --> 00:36:32,740 ♫Heartache♫ 570 00:36:32,770 --> 00:36:36,060 ♫Like a knife in my chest♫ 571 00:36:37,850 --> 00:36:40,090 ♫Silent tears♫ 572 00:36:40,320 --> 00:36:44,010 ♫Falling down from my eyes♫ 573 00:36:45,320 --> 00:36:47,610 ♫Lost in the waves♫ 574 00:36:47,680 --> 00:36:51,300 ♫Can't find my way back♫ 575 00:36:51,870 --> 00:36:54,220 ♫Like two lonely islands♫ 576 00:36:54,250 --> 00:36:56,800 ♫Drifting far apart♫ 577 00:36:59,590 --> 00:37:04,990 ♫Feeling like a castaway♫ 578 00:37:05,010 --> 00:37:07,750 ♫Stranded here alone♫ 579 00:37:08,880 --> 00:37:12,250 ♫No place feels like home♫ 580 00:37:14,300 --> 00:37:18,890 ♫Feeling like far from home♫ 581 00:37:19,750 --> 00:37:22,560 ♫You don't belong to me♫ 582 00:37:23,070 --> 00:37:26,140 ♫I know, not anymore♫ 583 00:37:28,180 --> 00:37:30,680 ♫In this darkness♫ 584 00:37:30,710 --> 00:37:34,130 ♫Search for a light♫ 585 00:37:34,160 --> 00:37:36,010 ♫Hoping some day♫ 586 00:37:36,030 --> 00:37:42,810 ♫I'll find my way back to life♫ 587 00:37:42,870 --> 00:37:45,750 ♫Ocean of sadness♫ 588 00:37:45,780 --> 00:37:48,950 ♫I'm under attack♫ 589 00:37:48,970 --> 00:37:50,800 ♫Hoping some day♫ 590 00:37:50,830 --> 00:37:57,650 ♫I'll find my way back to life♫ 591 00:37:59,470 --> 00:38:04,510 ♫Find my way back to life♫ 592 00:39:55,110 --> 00:39:55,950 Hey, doc. 593 00:39:56,030 --> 00:39:56,870 How about Morgan? 594 00:39:59,110 --> 00:39:59,980 Dr. Pei? 595 00:40:03,030 --> 00:40:04,200 He's alright now. 596 00:40:05,510 --> 00:40:06,480 We just need to send him to the hospital 597 00:40:06,480 --> 00:40:07,630 for a few days of observation. 598 00:40:11,700 --> 00:40:12,410 That's good. 599 00:40:19,210 --> 00:40:20,000 Dr. Pei. 600 00:40:23,970 --> 00:40:25,490 I've put some coffee in the flask. 601 00:40:25,940 --> 00:40:27,220 The taste isn't great, 602 00:40:27,510 --> 00:40:28,890 but it'll help you stay awake. 603 00:40:54,000 --> 00:40:54,840 Dr. Pei. 604 00:40:57,440 --> 00:40:58,600 It's so dangerous here. 605 00:40:59,370 --> 00:41:00,330 Why have you come here? 606 00:41:01,350 --> 00:41:02,870 You should stay in the hospital, 607 00:41:03,540 --> 00:41:05,790 listening to music to relax in the evening. 608 00:41:06,510 --> 00:41:08,670 This is no place for a beautiful lady like you. 609 00:41:11,290 --> 00:41:12,270 If I hadn't come, 610 00:41:13,550 --> 00:41:15,030 that groom's wife 611 00:41:15,030 --> 00:41:16,120 would ask you to return her husband. 612 00:41:19,900 --> 00:41:20,790 It's also because of you. 613 00:41:26,400 --> 00:41:27,400 I think the money you left 614 00:41:27,420 --> 00:41:28,780 at Vinyl for three months 615 00:41:29,070 --> 00:41:29,910 is not quite enough. 616 00:41:30,550 --> 00:41:32,630 So I came to see if Captain Benjamin 617 00:41:33,410 --> 00:41:34,530 could give more. 618 00:41:43,090 --> 00:41:43,870 No problem. 619 00:41:44,020 --> 00:41:46,790 I went around the battlefield today, 620 00:41:46,810 --> 00:41:48,160 and no one caught my eye. 621 00:41:49,190 --> 00:41:50,070 So, 622 00:41:50,370 --> 00:41:51,580 I will pay the bill 623 00:41:51,780 --> 00:41:52,350 for Vinyl. 624 00:41:55,480 --> 00:41:56,230 Really? 625 00:42:00,400 --> 00:42:01,190 For how long? 626 00:42:07,010 --> 00:42:07,820 For how long? 627 00:42:11,490 --> 00:42:12,380 For how long… 628 00:42:22,600 --> 00:42:23,310 Sasin! 629 00:42:24,250 --> 00:42:24,850 Stop! 630 00:42:42,920 --> 00:42:44,220 -Captain! -Captain! 631 00:42:48,840 --> 00:42:49,440 Sasin. 632 00:42:51,840 --> 00:42:52,840 You were supposed to handle the artillery, 633 00:42:52,840 --> 00:42:53,850 not go onto the battlefield. 634 00:42:54,730 --> 00:42:55,350 Lock me up if you want. 40554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.