All language subtitles for The.Hunting.Party.S01E02.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:06,681 Previously on "The Hunting Party"... 2 00:00:06,682 --> 00:00:07,529 It's called the Pit. 3 00:00:07,530 --> 00:00:09,112 It's home to the most dangerous and violent 4 00:00:09,137 --> 00:00:10,755 criminals in history, all of whom 5 00:00:10,780 --> 00:00:12,017 the world believes are dead. 6 00:00:12,018 --> 00:00:14,113 Or at least it was, until the blast hit. 7 00:00:15,358 --> 00:00:17,269 This is detention specialist Shane Florence. 8 00:00:17,294 --> 00:00:18,072 You're a prison guard here? 9 00:00:18,073 --> 00:00:19,535 Until the walls came down, yes, ma'am. 10 00:00:19,536 --> 00:00:20,491 Speaking of your career, 11 00:00:20,492 --> 00:00:22,307 there are going to be some more inmates to find. 12 00:00:23,793 --> 00:00:24,726 How many? 13 00:00:25,757 --> 00:00:26,630 A lot. 14 00:00:26,655 --> 00:00:28,419 Anything you need to know about, Agent Odell, 15 00:00:28,420 --> 00:00:29,963 you can read in my file. 16 00:00:30,353 --> 00:00:31,309 Oliver! 17 00:00:31,310 --> 00:00:32,324 You were the warden? 18 00:00:32,325 --> 00:00:34,184 I need someone that I can trust, 19 00:00:34,185 --> 00:00:35,968 someone who can help me catch all the inmates 20 00:00:35,969 --> 00:00:37,006 who made it out alive. 21 00:00:37,040 --> 00:00:40,295 The blast that collapsed the Pit was no accident. 22 00:00:40,320 --> 00:00:41,831 It was a jailbreak. 23 00:00:44,180 --> 00:00:47,617 [gentle music] 24 00:00:48,198 --> 00:00:50,542 I'm so happy you all could make it here today. 25 00:00:51,604 --> 00:00:53,539 The whole family together, 26 00:00:54,959 --> 00:00:56,473 it really means a lot. 27 00:00:57,284 --> 00:01:00,043 I feel very special. 28 00:01:00,102 --> 00:01:02,838 ♪ ♪ 29 00:01:03,290 --> 00:01:05,116 I guess I should make a wish. 30 00:01:06,891 --> 00:01:08,881 But I don't know what more I could want. 31 00:01:09,903 --> 00:01:12,607 All of you here to celebrate me? 32 00:01:12,688 --> 00:01:15,457 ♪ ♪ 33 00:01:15,814 --> 00:01:18,838 This... this really is perfect. 34 00:01:19,488 --> 00:01:21,823 ♪ ♪ 35 00:01:21,857 --> 00:01:23,692 [blows air] 36 00:01:23,725 --> 00:01:30,699 ♪ ♪ 37 00:01:30,732 --> 00:01:33,702 [eerie music] 38 00:01:33,735 --> 00:01:40,642 ♪ ♪ 39 00:01:46,083 --> 00:01:48,452 Mmm. [chuckles softly] 40 00:01:48,877 --> 00:01:52,280 ♪ ♪ 41 00:01:52,305 --> 00:01:53,272 [chuckles softly] 42 00:01:53,329 --> 00:01:56,159 You have some explaining to do, Johnny. 43 00:01:56,358 --> 00:01:57,693 - Leave me alone. - Leave me alone. 44 00:01:57,726 --> 00:02:00,316 We just want to understand why you hurt 45 00:02:00,341 --> 00:02:02,239 that boy at school today. 46 00:02:02,873 --> 00:02:04,358 I don't know. 47 00:02:04,895 --> 00:02:07,672 - I get angry sometimes, OK? - [chuckles] 48 00:02:07,673 --> 00:02:10,398 I get the urge to hurt people or break things. 49 00:02:10,609 --> 00:02:12,588 Feels good to let out my anger. 50 00:02:12,967 --> 00:02:14,803 It might feel good to you, 51 00:02:14,828 --> 00:02:17,546 but think about how your actions affect others. 52 00:02:18,438 --> 00:02:21,833 I don't care, because I'm a bad person. 53 00:02:21,834 --> 00:02:23,923 You can't fix me, so why try? 54 00:02:23,924 --> 00:02:25,223 Johnny. 55 00:02:25,248 --> 00:02:29,328 But if we can't help you, maybe someone else can. 56 00:02:29,490 --> 00:02:32,597 Talking about these things is the first step. 57 00:02:32,837 --> 00:02:34,421 Who would want to talk to me? 58 00:02:34,957 --> 00:02:37,902 We do, son, because we love you. 59 00:02:38,194 --> 00:02:40,195 Even when I hurt people? 60 00:02:40,315 --> 00:02:41,382 [rumbling and clattering] 61 00:02:41,416 --> 00:02:42,951 [alarm blares] 62 00:02:42,984 --> 00:02:45,558 - We know you don't mean it. - [building creaking] 63 00:02:46,843 --> 00:02:48,482 [explosion, glass shattering] 64 00:02:48,857 --> 00:02:51,793 [suspenseful music] 65 00:02:51,826 --> 00:02:58,066 ♪ ♪ 66 00:03:01,369 --> 00:03:04,038 [sighs] 67 00:03:05,707 --> 00:03:07,208 [sighs] 68 00:03:07,442 --> 00:03:10,311 [tense music] 69 00:03:10,345 --> 00:03:13,782 [somber music] 70 00:03:13,823 --> 00:03:18,413 ♪ ♪ 71 00:03:18,414 --> 00:03:20,516 The White House wants an update on the manhunt. 72 00:03:20,549 --> 00:03:22,485 I was told the president doesn't know about the Pit. 73 00:03:22,518 --> 00:03:24,553 He doesn't, but the front page story 74 00:03:24,587 --> 00:03:28,391 of the "Times" this morning was about the blast in Cheyenne. 75 00:03:28,759 --> 00:03:30,894 President needs deniability, which means I need 76 00:03:30,919 --> 00:03:33,946 to be able to assure him that I am taking care of it. 77 00:03:33,947 --> 00:03:36,267 So am I taking care of it? 78 00:03:36,488 --> 00:03:38,193 Well, five more inmates were recovered alive 79 00:03:38,232 --> 00:03:39,834 from the wreckage, but dozens of bodies 80 00:03:39,861 --> 00:03:40,923 are still waiting to be identified. 81 00:03:40,924 --> 00:03:42,637 So as of this moment, you don't know 82 00:03:42,638 --> 00:03:43,864 how many escapees are out there? 83 00:03:43,898 --> 00:03:46,258 We won't know that until the excavation is complete. 84 00:03:47,289 --> 00:03:49,755 But our team estimates that up to 25% 85 00:03:49,756 --> 00:03:51,191 could have made it out alive. 86 00:03:51,192 --> 00:03:52,534 Where's your team with determining 87 00:03:52,535 --> 00:03:54,469 - the source of the blast? - It was a gas leak. 88 00:03:54,470 --> 00:03:57,670 You know, I don't know what's harder to believe, 89 00:03:58,010 --> 00:04:00,920 the ecoterrorist smokescreen you sold to CNN, 90 00:04:00,921 --> 00:04:02,851 or the story you're trying to sell me now. 91 00:04:02,884 --> 00:04:04,386 Bad pipes? Really? 92 00:04:04,419 --> 00:04:05,623 It happens. 93 00:04:05,820 --> 00:04:07,294 I'll send you the report. 94 00:04:09,424 --> 00:04:11,960 [helicopter whirring overhead] 95 00:04:11,999 --> 00:04:15,136 [indistinct radio chatter] 96 00:04:15,163 --> 00:04:16,631 I'm looking for a deceased inmate. 97 00:04:16,632 --> 00:04:17,785 Go ahead, ma'am. 98 00:04:18,233 --> 00:04:21,770 [tense music] 99 00:04:21,803 --> 00:04:28,910 ♪ ♪ 100 00:04:31,145 --> 00:04:33,933 Agent Henderson, there's been a development. 101 00:04:34,683 --> 00:04:35,960 Another inmate? 102 00:04:36,184 --> 00:04:37,973 Yes, ma'am. Follow me, please. 103 00:04:38,595 --> 00:04:41,890 ♪ ♪ 104 00:04:41,923 --> 00:04:44,192 Agent Henderson, you may not remember me. 105 00:04:44,225 --> 00:04:45,347 Jennifer Morales. 106 00:04:45,372 --> 00:04:46,849 You took my officer candidate course 107 00:04:46,850 --> 00:04:48,781 in behavioral sciences at Quantico. 108 00:04:49,145 --> 00:04:50,673 I remember you aced that final exam. 109 00:04:50,674 --> 00:04:52,431 - That didn't happen a lot. - Yes, ma'am. 110 00:04:52,432 --> 00:04:54,911 I'm an intel officer now. Best job in the military. 111 00:04:54,912 --> 00:04:56,832 I've been assigned to the inmate recovery task force. 112 00:04:56,833 --> 00:04:58,888 - We're a task force now? - Mm-hmm. 113 00:04:59,704 --> 00:05:02,674 [indistinct radio chatter] 114 00:05:02,708 --> 00:05:07,479 ♪ ♪ 115 00:05:10,455 --> 00:05:12,080 Well, this came together fast. 116 00:05:12,081 --> 00:05:13,723 Military moves quick. 117 00:05:14,468 --> 00:05:16,278 We've been monitoring all criminal activity 118 00:05:16,279 --> 00:05:18,097 within a growing radius of the Pit site. 119 00:05:18,122 --> 00:05:18,891 Early this morning, 120 00:05:18,892 --> 00:05:21,130 there was a carjacking at a gas station in Rawlins. 121 00:05:21,131 --> 00:05:22,492 A team just recovered a blue jumpsuit 122 00:05:22,493 --> 00:05:23,409 that was stashed nearby. 123 00:05:23,410 --> 00:05:24,652 We can now confirm that the jumpsuit 124 00:05:24,677 --> 00:05:26,646 belonged to Clayton Jessup. 125 00:05:26,867 --> 00:05:29,939 Mr. Odell, care to brief us on the inmate? 126 00:05:31,839 --> 00:05:34,719 Jessup was one of our most volatile inmates. 127 00:05:34,909 --> 00:05:37,711 Even as a child he exhibited a maladaptive fantasy life, 128 00:05:37,754 --> 00:05:40,839 and he would use violence to reject any reality 129 00:05:40,864 --> 00:05:42,049 that did not conform. 130 00:05:42,082 --> 00:05:44,113 That violence turned deadly when, 131 00:05:44,114 --> 00:05:46,054 on his 16th birthday, 132 00:05:46,362 --> 00:05:49,442 he poisoned his entire family with carbon monoxide. 133 00:05:50,391 --> 00:05:52,726 He spent the next three days living with their corpses, 134 00:05:52,760 --> 00:05:55,729 playing out the fantasy of what he felt was the ideal family, 135 00:05:55,763 --> 00:05:57,710 one focused on him. 136 00:05:57,711 --> 00:05:59,967 He then continued his killing spree, 137 00:06:00,000 --> 00:06:01,874 targeting families he saw as perfect, 138 00:06:01,899 --> 00:06:03,284 breaking into their homes, 139 00:06:03,285 --> 00:06:04,866 disabling the exhaust in their boilers, 140 00:06:04,867 --> 00:06:07,412 so their homes would fill with carbon monoxide. 141 00:06:08,097 --> 00:06:09,374 They would die in their sleep, 142 00:06:09,407 --> 00:06:11,142 and he could stick around playing house for a few days 143 00:06:11,175 --> 00:06:12,195 before moving on. 144 00:06:12,196 --> 00:06:15,213 But if he wanted to be part of the perfect family, 145 00:06:15,246 --> 00:06:16,476 why kill everyone? 146 00:06:17,120 --> 00:06:19,117 The killings were just a means of compliance 147 00:06:19,150 --> 00:06:20,201 for the fantasies. 148 00:06:20,202 --> 00:06:22,467 I mean, dead people, they'll do what you want them to, right? 149 00:06:22,468 --> 00:06:23,969 They can't disappoint you. 150 00:06:24,857 --> 00:06:26,491 Delusions like his are extremely dangerous. 151 00:06:26,524 --> 00:06:29,132 Enacting the fantasy becomes the only way he's actually 152 00:06:29,157 --> 00:06:30,943 able to relate to the world, which means 153 00:06:31,196 --> 00:06:33,143 he's likely got his eyes on the next family. 154 00:06:33,144 --> 00:06:34,629 It also means there's no time to waste. 155 00:06:34,662 --> 00:06:35,455 Copy that. 156 00:06:35,456 --> 00:06:36,862 Uh, where are we on the stolen car? 157 00:06:36,863 --> 00:06:38,183 Well, we're going to get 158 00:06:38,184 --> 00:06:39,333 every LPR in the state looking for it. 159 00:06:39,367 --> 00:06:41,068 ♪ ♪ 160 00:06:41,102 --> 00:06:42,370 I'm glad you're here. 161 00:06:42,403 --> 00:06:45,204 ♪ ♪ 162 00:06:45,205 --> 00:06:46,381 Can we talk? 163 00:06:46,799 --> 00:06:51,264 ♪ ♪ 164 00:06:51,265 --> 00:06:52,480 Was Eli Johnson in the Pit? 165 00:06:52,513 --> 00:06:55,049 - [sighs] No. - I called Sussex this morning, 166 00:06:55,082 --> 00:06:56,250 and they said that they transferred Johnson, 167 00:06:56,284 --> 00:06:57,218 but they wouldn't tell me where. 168 00:06:57,251 --> 00:06:58,997 I'll look into it. You don't need to worry. 169 00:06:58,998 --> 00:07:00,308 You and I both know that any list 170 00:07:00,309 --> 00:07:01,600 of the world's most deranged psychopaths 171 00:07:01,601 --> 00:07:03,224 is going to have his name on it. 172 00:07:03,452 --> 00:07:05,360 Bex, he was never down there. 173 00:07:05,361 --> 00:07:07,131 The world knows he's still alive. 174 00:07:07,940 --> 00:07:09,962 [computer beeping] 175 00:07:09,963 --> 00:07:12,335 Got a hit on the stolen car in Kimball, Nebraska. 176 00:07:13,224 --> 00:07:14,861 I know what that man means to you. 177 00:07:15,088 --> 00:07:17,008 I promise, he's not involved here. 178 00:07:17,211 --> 00:07:19,074 ♪ ♪ 179 00:07:19,075 --> 00:07:20,208 [knocks] 180 00:07:20,373 --> 00:07:22,150 We found the car. Let's go. 181 00:07:23,234 --> 00:07:30,318 ♪ ♪ 182 00:07:53,875 --> 00:07:55,314 Thank you, Mom. 183 00:07:57,104 --> 00:07:58,553 It looks perfect. 184 00:07:59,594 --> 00:08:01,089 Just like you. 185 00:08:01,716 --> 00:08:04,585 [ominous music] 186 00:08:04,619 --> 00:08:05,586 ♪ ♪ 187 00:08:05,620 --> 00:08:08,489 [dramatic music] 188 00:08:08,523 --> 00:08:15,496 ♪ ♪ 189 00:08:23,261 --> 00:08:23,762 . 190 00:08:23,795 --> 00:08:26,101 OK, Clayton, that's great. You're doing good, son. 191 00:08:26,843 --> 00:08:28,712 Now, tell me about the Dwyer family. 192 00:08:28,713 --> 00:08:31,042 - How did you choose them? - I don't know. 193 00:08:32,477 --> 00:08:33,993 I just liked them. 194 00:08:34,451 --> 00:08:37,353 [eerie music] 195 00:08:37,670 --> 00:08:39,752 I saw them at the playground. 196 00:08:42,329 --> 00:08:45,399 Mom was watching the kids play tag with Dad. 197 00:08:45,432 --> 00:08:47,806 ♪ ♪ 198 00:08:47,807 --> 00:08:49,306 They were all laughing. 199 00:08:50,137 --> 00:08:51,364 It was... 200 00:08:54,241 --> 00:08:55,137 perfect. 201 00:08:56,619 --> 00:08:59,121 - And then? - I followed them home. 202 00:08:59,346 --> 00:09:01,714 He stalked them from a playground? 203 00:09:02,333 --> 00:09:05,586 Jessup has a unique form of reactive attachment disorder. 204 00:09:05,619 --> 00:09:07,488 He comes from a relatively stable family, 205 00:09:07,534 --> 00:09:09,692 but he had trouble forming emotional bonds with others, 206 00:09:09,693 --> 00:09:11,529 including his own family. 207 00:09:11,968 --> 00:09:14,400 Psychologically, though, he still craved that connection. 208 00:09:14,934 --> 00:09:17,287 There was a big window in the back 209 00:09:17,312 --> 00:09:19,562 of the house where I could watch them from the yard. 210 00:09:19,587 --> 00:09:23,691 ♪ ♪ 211 00:09:23,716 --> 00:09:25,282 I watched them for hours. 212 00:09:27,529 --> 00:09:30,201 Happy families make each other feel special. 213 00:09:31,500 --> 00:09:33,235 ♪ ♪ 214 00:09:33,260 --> 00:09:34,388 I could see on their faces 215 00:09:34,389 --> 00:09:36,444 how much they loved each other, and... 216 00:09:37,492 --> 00:09:41,997 ♪ ♪ 217 00:09:42,022 --> 00:09:44,232 There's nothing wrong with wanting to be loved. 218 00:09:45,574 --> 00:09:47,594 When did you first enter their home? 219 00:09:47,595 --> 00:09:48,761 That night. 220 00:09:48,762 --> 00:09:50,801 The only way he knew how to get the attention he craved 221 00:09:50,802 --> 00:09:53,693 was by invading the lives of the families he idealized. 222 00:09:53,816 --> 00:09:55,632 I just wanted to watch them sleep. 223 00:09:58,060 --> 00:09:59,646 First the girls... 224 00:10:00,792 --> 00:10:02,074 then Mom and Dad. 225 00:10:05,035 --> 00:10:06,885 I could hear them breathing. 226 00:10:08,855 --> 00:10:10,216 So peaceful. 227 00:10:11,333 --> 00:10:16,205 ♪ ♪ 228 00:10:16,236 --> 00:10:18,611 That's how you sleep when you know you're loved. 229 00:10:19,206 --> 00:10:20,785 This is like a nightmare. 230 00:10:21,681 --> 00:10:24,401 He breaks into a home, watches the family sleep, 231 00:10:24,402 --> 00:10:26,292 and then kills them all with carbon monoxide 232 00:10:26,293 --> 00:10:28,100 just because he wants to feel loved? 233 00:10:28,101 --> 00:10:30,463 Jessup doesn't understand what normal human connection is. 234 00:10:30,488 --> 00:10:31,453 He plays with these people 235 00:10:31,454 --> 00:10:33,688 the way a child plays with a toy. 236 00:10:33,713 --> 00:10:36,264 The shinier the toy, the more he wants it for himself, 237 00:10:36,265 --> 00:10:38,504 so he can be the perfect boy in the perfect family. 238 00:10:38,505 --> 00:10:40,078 Well, nothing says perfect to Jessup 239 00:10:40,079 --> 00:10:42,330 like a quadruple homicide. 240 00:10:42,856 --> 00:10:44,236 Can I keep it? 241 00:10:44,526 --> 00:10:49,131 ♪ ♪ 242 00:10:49,156 --> 00:10:51,083 What about you? What do you think? 243 00:10:51,494 --> 00:10:52,514 I mean, look at him. 244 00:10:52,515 --> 00:10:54,019 He's so young, and he did all this? 245 00:10:54,020 --> 00:10:56,471 I mean... [sighs] 246 00:10:57,829 --> 00:10:59,877 You ever get used to this kind of stuff? 247 00:11:00,716 --> 00:11:02,218 No, not really. 248 00:11:04,472 --> 00:11:06,674 [sirens wailing] 249 00:11:06,699 --> 00:11:08,085 All right, thank you. 250 00:11:08,757 --> 00:11:09,838 [indistinct radio chatter] 251 00:11:09,839 --> 00:11:11,434 Paramedics say her husband will pull through, 252 00:11:11,435 --> 00:11:12,898 but he's not going to be talking for a while. 253 00:11:12,899 --> 00:11:14,844 This is an atypical Jessup crime scene. 254 00:11:14,845 --> 00:11:17,126 He kidnaps the wife and he leaves the husband alive? 255 00:11:17,127 --> 00:11:19,318 Yeah, and no carbon monoxide. 256 00:11:19,319 --> 00:11:21,463 You got any idea what the hell Jessup's doing? 257 00:11:21,759 --> 00:11:23,351 I don't know. This feels rushed. 258 00:11:23,545 --> 00:11:25,183 Carbon monoxide poisoning takes time, 259 00:11:25,184 --> 00:11:28,093 so he either didn't have it or he didn't think that he had it. 260 00:11:28,094 --> 00:11:30,014 Also, none of his previous crimes involved guns, 261 00:11:30,015 --> 00:11:31,513 but we've got a missing shotgun over here. 262 00:11:31,514 --> 00:11:32,703 And she left her phone. 263 00:11:32,728 --> 00:11:34,803 Do you think maybe he's trying something different? 264 00:11:34,977 --> 00:11:36,264 Got the footage. 265 00:11:37,842 --> 00:11:40,295 - Well, there's the shotgun. - Where is he taking her? 266 00:11:40,320 --> 00:11:42,031 Wife's name is Irene McFadden. 267 00:11:42,032 --> 00:11:44,093 She's got an older-model sedan registered to her name, 268 00:11:44,094 --> 00:11:45,730 - but... - No GPS, I assume? 269 00:11:45,730 --> 00:11:47,837 I put out an APB with a do-not-approach order. 270 00:11:48,086 --> 00:11:49,700 We got any info on the daughter? 271 00:11:49,701 --> 00:11:51,463 Yeah, her name is Lucy McFadden. 272 00:11:51,464 --> 00:11:52,937 She's in college up in Sheridan. 273 00:11:52,938 --> 00:11:54,225 Well, has anyone contacted her? 274 00:11:54,457 --> 00:11:56,111 No, we have to contain the spread of the information. 275 00:11:56,138 --> 00:11:58,156 Yeah, I know. I get the need for secrecy, but come on, man. 276 00:11:58,157 --> 00:12:00,342 Somebody has to let her know her dad's in the ICU. 277 00:12:00,343 --> 00:12:02,248 - I agree. - [sighs] 278 00:12:02,273 --> 00:12:04,481 I'll have Morales pull up the daughter's cell. 279 00:12:04,482 --> 00:12:06,606 - Got it. - Whoa, really? 280 00:12:07,142 --> 00:12:09,661 How'd you guess her PIN? That some profiler trick? 281 00:12:09,662 --> 00:12:10,559 Yes. 282 00:12:10,873 --> 00:12:13,555 And also it is on a Post-it note over there. 283 00:12:14,464 --> 00:12:15,830 Boomers, man. 284 00:12:16,391 --> 00:12:17,571 Well, hang on. 285 00:12:17,767 --> 00:12:19,523 How many devices does Irene have? 286 00:12:19,524 --> 00:12:21,617 It says there's three here in the house 287 00:12:21,837 --> 00:12:24,297 and earbuds moving north on I-90. 288 00:12:24,298 --> 00:12:25,555 That's Irene. 289 00:12:25,701 --> 00:12:27,836 [tense music] 290 00:12:27,869 --> 00:12:29,638 ♪ ♪ 291 00:12:29,671 --> 00:12:31,315 My name is Irene. 292 00:12:31,316 --> 00:12:32,876 Irene McFadden. 293 00:12:34,806 --> 00:12:38,434 I teach middle school social studies. 294 00:12:39,159 --> 00:12:41,329 I have my own family. 295 00:12:42,777 --> 00:12:46,100 My daughter Lucy... [sniffles] She's going to college. 296 00:12:46,460 --> 00:12:49,577 And my husband... my husband is a very good man, 297 00:12:49,578 --> 00:12:50,556 and you... 298 00:12:51,682 --> 00:12:55,001 and he's been really badly hurt and you need to take me home 299 00:12:55,571 --> 00:12:57,378 so that I can get him some help. 300 00:12:57,706 --> 00:13:00,390 You need to take me home right now. Please. 301 00:13:00,391 --> 00:13:02,705 Mom, don't worry. 302 00:13:02,730 --> 00:13:06,100 ♪ ♪ 303 00:13:06,125 --> 00:13:07,447 All of this... 304 00:13:08,284 --> 00:13:10,471 is going to be over soon. 305 00:13:10,496 --> 00:13:12,169 [chuckles softly] 306 00:13:12,194 --> 00:13:13,333 You'll see. 307 00:13:13,689 --> 00:13:15,901 I promise you I won't tell anyone about this. 308 00:13:15,902 --> 00:13:17,935 I just need to make sure that he's OK. 309 00:13:17,936 --> 00:13:19,982 He's not well. Please. 310 00:13:20,581 --> 00:13:22,378 We're almost there. 311 00:13:23,100 --> 00:13:24,866 We're almost there. 312 00:13:25,950 --> 00:13:28,478 Wait, they stopped moving. Wait, turn right, turn right. 313 00:13:28,479 --> 00:13:31,633 [tires squealing] 314 00:13:31,667 --> 00:13:33,568 [keys jangle] 315 00:13:33,602 --> 00:13:38,450 ♪ ♪ 316 00:13:38,451 --> 00:13:40,103 What are you doing? 317 00:13:40,681 --> 00:13:42,013 Please. 318 00:13:42,799 --> 00:13:44,213 It's OK. 319 00:13:45,881 --> 00:13:47,697 You don't have to worry. 320 00:13:49,504 --> 00:13:52,045 I'm not going to hurt you. I promise. 321 00:13:52,090 --> 00:13:59,120 ♪ ♪ 322 00:13:59,121 --> 00:14:01,456 - No, no! - [gasps] 323 00:14:01,457 --> 00:14:02,692 That's it. 324 00:14:03,332 --> 00:14:07,769 ♪ ♪ 325 00:14:07,803 --> 00:14:09,871 [tires screech] 326 00:14:10,637 --> 00:14:12,826 FBI! Get out of the car! 327 00:14:12,827 --> 00:14:14,434 Hands! Hands! 328 00:14:15,110 --> 00:14:19,559 ♪ ♪ 329 00:14:19,584 --> 00:14:21,276 Are you Irene McFadden's daughter? 330 00:14:21,301 --> 00:14:23,420 Yes, what... what's happening? 331 00:14:23,950 --> 00:14:25,883 You took your mom's earbuds. 332 00:14:25,884 --> 00:14:27,353 Are you serious? 333 00:14:27,724 --> 00:14:30,504 They're just earbuds. Why would she call the FBI? 334 00:14:32,133 --> 00:14:33,716 Are you kidding me? 335 00:14:39,729 --> 00:14:40,919 [muffled whimpering] 336 00:14:40,944 --> 00:14:42,515 I hope that you're comfortable. 337 00:14:43,780 --> 00:14:48,155 Now's a great time to take a little nap. 338 00:14:49,278 --> 00:14:51,857 OK. Now, you just get some rest... 339 00:14:53,386 --> 00:14:55,671 [muffled whimpering] 340 00:14:56,244 --> 00:14:57,865 And I'll be right back. 341 00:14:58,949 --> 00:15:00,155 [muffled screaming] 342 00:15:05,524 --> 00:15:06,091 . 343 00:15:06,263 --> 00:15:07,730 Come on, people. 344 00:15:07,871 --> 00:15:09,949 Jessup's not exactly going to blend in. 345 00:15:09,950 --> 00:15:12,042 Let's find him. Now. 346 00:15:12,609 --> 00:15:15,813 [dramatic music] 347 00:15:15,846 --> 00:15:16,947 ♪ ♪ 348 00:15:16,980 --> 00:15:20,551 [indistinct chatter] 349 00:15:20,584 --> 00:15:21,963 - [computer beeps] - Sir. 350 00:15:21,964 --> 00:15:24,755 ♪ ♪ 351 00:15:24,987 --> 00:15:26,668 911, what's your emergency? 352 00:15:26,669 --> 00:15:28,417 I just saw a man get abducted. 353 00:15:28,442 --> 00:15:30,790 Please, you need to send the police right now. 354 00:15:31,392 --> 00:15:33,414 - [phone buzzes] - Hey, what's up? 355 00:15:33,415 --> 00:15:34,704 He's crossed state lines. 356 00:15:34,705 --> 00:15:36,446 We intercepted a 911 call. 357 00:15:36,447 --> 00:15:37,846 Witness saw someone fitting 358 00:15:37,847 --> 00:15:39,725 Jessup's description abduct a man. 359 00:15:39,726 --> 00:15:40,998 You mean he kidnapped someone else? 360 00:15:40,999 --> 00:15:42,691 She got a photo. Sending it to you now. 361 00:15:42,692 --> 00:15:44,543 We'll be on the plane in ten. 362 00:15:45,426 --> 00:15:47,495 ♪ ♪ 363 00:15:47,520 --> 00:15:50,757 [engine roaring] 364 00:15:50,782 --> 00:15:53,239 Victim's name is Walter Quinn, 51. 365 00:15:53,240 --> 00:15:56,365 Any way to connect him to Jessup or Irene McFadden? 366 00:15:56,366 --> 00:15:59,011 Not that we know of, but Morales and Odell are on it. 367 00:15:59,238 --> 00:16:00,810 This behavior makes no sense. 368 00:16:01,363 --> 00:16:03,076 Shane, do you know anything about the treatments 369 00:16:03,077 --> 00:16:04,144 that Jessup had at the Pit? 370 00:16:04,145 --> 00:16:06,015 By the time I arrived, they'd given up on treatment. 371 00:16:06,016 --> 00:16:07,699 - He was in iso. - Why? 372 00:16:07,700 --> 00:16:09,869 Well, apparently a few years after he got to the Pit, 373 00:16:09,870 --> 00:16:11,361 he had a violent outburst. 374 00:16:11,362 --> 00:16:13,022 Crushed the spine of some researcher. 375 00:16:13,023 --> 00:16:14,992 No one wanted to work with him after that. 376 00:16:14,993 --> 00:16:15,970 Weird. 377 00:16:16,190 --> 00:16:18,155 He seems like such a people person. 378 00:16:18,156 --> 00:16:19,860 In the file, it said something 379 00:16:19,861 --> 00:16:23,994 about, uh, remote visual cognitive monitoring. 380 00:16:23,995 --> 00:16:25,197 What is that? 381 00:16:25,198 --> 00:16:27,696 Yeah, that was just an excuse to ignore Jessup. 382 00:16:27,721 --> 00:16:29,525 None of the guards wanted to go near him, 383 00:16:29,526 --> 00:16:32,124 so they just put on these weird educational videos 384 00:16:32,125 --> 00:16:34,821 that for some reason he loved, and just left him to it. 385 00:16:34,822 --> 00:16:36,812 - Wait, why did he love them? - I don't know. 386 00:16:36,813 --> 00:16:38,449 I mean, I didn't watch the videos. 387 00:16:38,789 --> 00:16:41,846 They were like those old PSAs they'd show us in school 388 00:16:41,847 --> 00:16:43,330 about not doing drugs that made everybody 389 00:16:43,331 --> 00:16:44,542 just want to do drugs. 390 00:16:44,658 --> 00:16:47,082 But not me, obviously. 391 00:16:48,474 --> 00:16:50,129 I would never do drugs. 392 00:16:51,298 --> 00:16:53,305 So for years, Jessup's only connection 393 00:16:53,306 --> 00:16:54,982 to the outside world were these videos? 394 00:16:54,983 --> 00:16:56,767 - I suppose so, yeah. - OK. 395 00:16:56,768 --> 00:16:57,727 I need to see them. 396 00:16:57,728 --> 00:16:59,473 Well, if they're on those analog tapes, 397 00:16:59,474 --> 00:17:01,621 then they're buried under 200 feet of rubble right now. 398 00:17:01,622 --> 00:17:02,749 Well, hold on. 399 00:17:02,941 --> 00:17:04,970 We might actually have something else. 400 00:17:06,187 --> 00:17:08,092 Sending you the playback now. 401 00:17:10,011 --> 00:17:12,821 He'd watch the videos, and they'd record his reactions. 402 00:17:12,822 --> 00:17:14,805 It was all part of his protocol. 403 00:17:15,322 --> 00:17:18,209 Is that what we all look like when we watch TV? 404 00:17:18,796 --> 00:17:20,639 Morales, middle row, far left. 405 00:17:20,640 --> 00:17:22,150 Can you isolate that one? 406 00:17:23,837 --> 00:17:25,072 [computer chirps] 407 00:17:26,167 --> 00:17:27,339 What is he saying? 408 00:17:27,340 --> 00:17:30,164 You have a plane, honey? 409 00:17:30,165 --> 00:17:32,771 You have some explaining, honey? 410 00:17:32,995 --> 00:17:34,346 "I Love Lucy?" 411 00:17:34,347 --> 00:17:36,351 No, I think he's saying Johnny. 412 00:17:36,590 --> 00:17:39,128 "Leave me alone." 413 00:17:39,129 --> 00:17:41,200 Can we go back to the beginning of the video? 414 00:17:41,225 --> 00:17:42,926 [keyboard clacks] 415 00:17:43,244 --> 00:17:45,929 Sorry, wait. Why did you pause the tape? 416 00:17:45,930 --> 00:17:47,752 Look at the reflection on his glasses. 417 00:17:48,183 --> 00:17:49,692 Those are words. 418 00:17:50,527 --> 00:17:51,902 Nice catch. 419 00:17:52,349 --> 00:17:54,937 "Conflict resolution." 420 00:17:54,938 --> 00:17:56,504 What is that, UW? 421 00:17:56,505 --> 00:17:58,156 University of Wyoming. 422 00:17:58,596 --> 00:17:59,936 They made the tapes. 423 00:17:59,937 --> 00:18:01,552 Morales, contact the university. 424 00:18:01,553 --> 00:18:03,072 We're going to need a copy of these tapes. 425 00:18:03,073 --> 00:18:04,216 No need. 426 00:18:04,217 --> 00:18:05,713 Turns out the UW psych department 427 00:18:05,714 --> 00:18:07,398 posts all of its videos online. 428 00:18:07,423 --> 00:18:09,258 [dramatic music] 429 00:18:09,283 --> 00:18:12,227 You have some explaining to do, Johnny. 430 00:18:12,228 --> 00:18:13,654 Leave me alone. 431 00:18:13,923 --> 00:18:15,901 We just want to understand why 432 00:18:15,902 --> 00:18:18,212 you hurt that boy at school today. 433 00:18:18,619 --> 00:18:20,154 I don't know. 434 00:18:20,368 --> 00:18:22,911 I get angry sometimes, OK? 435 00:18:23,103 --> 00:18:26,035 I get the urge to hurt people or break things. 436 00:18:26,260 --> 00:18:27,675 It feels good to let out my anger. 437 00:18:27,676 --> 00:18:30,569 Man, can you imagine watching these things all day, 438 00:18:30,570 --> 00:18:32,617 every day, for ten years? 439 00:18:32,832 --> 00:18:35,727 - I'd probably be a psychopath too. - Johnny. 440 00:18:35,752 --> 00:18:39,238 But if we can't help you, maybe someone else can. 441 00:18:39,239 --> 00:18:42,008 Wait, that woman. Morales, can you pause on her? 442 00:18:42,033 --> 00:18:43,198 Accept. 443 00:18:45,206 --> 00:18:46,743 You don't think... 444 00:18:46,987 --> 00:18:48,714 Do we have a picture of the first abductee, 445 00:18:48,715 --> 00:18:50,310 uh, Irene McFadden? 446 00:18:51,882 --> 00:18:53,191 Yeah. 447 00:18:54,869 --> 00:18:56,264 That's her. She's Mom. 448 00:18:56,596 --> 00:18:59,132 ♪ ♪ 449 00:18:59,157 --> 00:19:01,222 Then the second abductee... 450 00:19:01,247 --> 00:19:03,249 ♪ ♪ 451 00:19:03,274 --> 00:19:05,855 Jessup is abducting the actors from the video. 452 00:19:05,856 --> 00:19:07,491 For years, the only psychological outlet 453 00:19:07,524 --> 00:19:09,493 Jessup has had, the family he can 454 00:19:09,526 --> 00:19:11,495 project his fantasy onto, is this one. 455 00:19:11,528 --> 00:19:12,740 So as far as he's concerned, 456 00:19:12,791 --> 00:19:14,359 these actors are his real family. 457 00:19:14,393 --> 00:19:16,395 Well, if that's true, he's going after Johnny next. 458 00:19:16,434 --> 00:19:19,039 OK, well, how do we find out Johnny's real name? 459 00:19:19,364 --> 00:19:20,751 How did Jessup? 460 00:19:21,133 --> 00:19:23,612 [chuckles] What are the chances? 461 00:19:25,777 --> 00:19:27,049 No way. 462 00:19:28,249 --> 00:19:29,373 New plan. 463 00:19:29,408 --> 00:19:32,044 Morales, find us a location for Michael Brennan. 464 00:19:32,077 --> 00:19:33,079 On it. 465 00:19:33,104 --> 00:19:35,807 [suspenseful music] 466 00:19:35,832 --> 00:19:37,855 He lives here with his father. 467 00:19:37,957 --> 00:19:39,179 Seems like Michael Brennan 468 00:19:39,204 --> 00:19:41,054 is taking a little break from acting. 469 00:19:41,506 --> 00:19:42,890 Uh, felony possession, 470 00:19:42,891 --> 00:19:44,185 felony possession with intent to sell, 471 00:19:44,186 --> 00:19:45,404 and public urination. 472 00:19:45,405 --> 00:19:46,477 Cute. [door opens] 473 00:19:46,511 --> 00:19:47,470 Child actors, man. 474 00:19:47,471 --> 00:19:48,919 Mr. Brennan? 475 00:19:49,440 --> 00:19:50,646 Who's asking? 476 00:19:50,647 --> 00:19:52,378 Rebecca Henderson, FBI. 477 00:19:55,159 --> 00:19:57,050 I've been expecting you. 478 00:19:57,188 --> 00:20:00,968 Now, I sent you 87 letters about those cell phone towers. 479 00:20:00,969 --> 00:20:02,353 You know, the negative ions 480 00:20:02,616 --> 00:20:05,726 in the copper piping reverberate EMFs. 481 00:20:05,727 --> 00:20:08,056 Its signal blocks the pineal gland, 482 00:20:08,057 --> 00:20:11,119 which is the mind-soul connection, of course. 483 00:20:11,120 --> 00:20:12,170 Of course. But we're not here to talk... 484 00:20:12,203 --> 00:20:14,730 Actually, that is exactly why we're here. 485 00:20:14,939 --> 00:20:16,508 The negative EMFs. 486 00:20:16,541 --> 00:20:17,659 Negative ions. 487 00:20:17,660 --> 00:20:18,690 Sorry, the negative ions. 488 00:20:18,691 --> 00:20:20,152 Right, it's a very serious matter, 489 00:20:20,153 --> 00:20:22,472 and I'm glad that you have alerted us to it. 490 00:20:22,473 --> 00:20:24,782 Well, I'm just doing my duty as a citizen. 491 00:20:24,816 --> 00:20:26,150 You know, I tried to tell my son... 492 00:20:26,184 --> 00:20:27,785 - Michael, right? - Yeah. 493 00:20:27,819 --> 00:20:29,238 But he doesn't believe me. 494 00:20:29,554 --> 00:20:31,055 Is he home at the moment? 495 00:20:31,089 --> 00:20:33,081 No, he's never home. 496 00:20:33,082 --> 00:20:35,875 He just hangs out with his punk friends. 497 00:20:35,876 --> 00:20:38,162 Look, it... it's not his fault. 498 00:20:39,538 --> 00:20:40,791 It's the 5G. 499 00:20:40,792 --> 00:20:41,890 Softens the brain. 500 00:20:41,891 --> 00:20:43,850 Mm, yeah, it smooths it out. 501 00:20:43,875 --> 00:20:45,209 - Mm-hmm. - Yeah. 502 00:20:45,210 --> 00:20:46,935 Um, can you tell us where Michael is right now? 503 00:20:47,315 --> 00:20:49,910 We just want to talk some sense into him. 504 00:20:50,509 --> 00:20:52,160 Well, I'd be indebted to you. 505 00:20:52,376 --> 00:20:53,847 - Great. - Well. 506 00:20:55,654 --> 00:20:58,657 [tense music] 507 00:20:58,690 --> 00:21:05,630 ♪ ♪ 508 00:21:08,580 --> 00:21:09,827 Who's out there? 509 00:21:10,082 --> 00:21:11,294 Cops! 510 00:21:13,218 --> 00:21:14,820 [grunts] 511 00:21:16,188 --> 00:21:18,023 [knocks] 512 00:21:18,056 --> 00:21:20,426 Michael Brennan? 513 00:21:20,459 --> 00:21:21,927 [glass shatters, shouting] 514 00:21:21,960 --> 00:21:23,996 [items clattering] 515 00:21:24,029 --> 00:21:25,063 ♪ ♪ 516 00:21:25,097 --> 00:21:27,699 - Jessup? - I'm going in. 517 00:21:28,066 --> 00:21:29,992 - On the floor! - FBI! 518 00:21:30,469 --> 00:21:32,438 ♪ ♪ 519 00:21:32,471 --> 00:21:34,173 [screams] 520 00:21:34,206 --> 00:21:36,475 [thudding and grunting] 521 00:21:40,391 --> 00:21:41,736 Stay down! 522 00:21:42,476 --> 00:21:44,039 Where's Brennan? 523 00:21:44,766 --> 00:21:46,711 - Where is he? - I don't know, man! 524 00:21:48,341 --> 00:21:49,576 Brennan's on the move! I got him! 525 00:21:49,609 --> 00:21:51,297 Bex, wait! 526 00:21:51,411 --> 00:21:58,184 ♪ ♪ 527 00:22:00,120 --> 00:22:01,485 Hey, hey! 528 00:22:01,835 --> 00:22:04,137 ♪ ♪ 529 00:22:04,162 --> 00:22:05,416 [car horn honks] 530 00:22:06,970 --> 00:22:08,513 Hey, brother. 531 00:22:09,262 --> 00:22:11,082 I was looking for you. 532 00:22:11,988 --> 00:22:13,308 Do you need a ride? 533 00:22:13,639 --> 00:22:16,542 [ominous music] 534 00:22:16,570 --> 00:22:23,376 ♪ ♪ 535 00:22:25,378 --> 00:22:28,481 [panting] 536 00:22:28,515 --> 00:22:32,085 ♪ ♪ 537 00:22:32,118 --> 00:22:34,087 [tires squealing] 538 00:22:34,120 --> 00:22:36,089 [engine revving] 539 00:22:36,122 --> 00:22:43,230 ♪ ♪ 540 00:23:00,689 --> 00:23:01,270 . 541 00:23:01,295 --> 00:23:03,038 We're looking everywhere for Jessup's car. 542 00:23:03,239 --> 00:23:05,264 Get with Morales, see what she can find. 543 00:23:05,265 --> 00:23:07,589 Then head back to the command center, regroup. 544 00:23:07,590 --> 00:23:09,291 I'll catch up with you once they stitch me up. 545 00:23:09,325 --> 00:23:10,758 We don't have time to regroup. 546 00:23:10,759 --> 00:23:12,561 Jessup has three hostages and we have no idea 547 00:23:12,595 --> 00:23:14,726 where he's taking them. We're on a clock right now. 548 00:23:15,410 --> 00:23:16,758 We're always on a clock. 549 00:23:17,063 --> 00:23:18,614 Head back to command. 550 00:23:19,823 --> 00:23:22,972 [tense music] 551 00:23:23,005 --> 00:23:25,541 ♪ ♪ 552 00:23:25,574 --> 00:23:27,808 I need to speak to someone who knows how Jessup thinks. 553 00:23:27,809 --> 00:23:29,914 Who was the last therapist to talk to him? 554 00:23:29,915 --> 00:23:32,053 Oh, that would be the one he turned into a pretzel. 555 00:23:32,687 --> 00:23:34,644 Does Dr. Pretzel have a name? 556 00:23:36,512 --> 00:23:38,218 [sighs] OK, listen, 557 00:23:38,243 --> 00:23:39,102 I've had it with everyone 558 00:23:39,103 --> 00:23:40,852 being so damn withholding around here. 559 00:23:40,853 --> 00:23:42,290 You guys can have your secrets. That's fine. 560 00:23:42,291 --> 00:23:43,670 You can play your little games. 561 00:23:43,671 --> 00:23:45,833 The reality is Jessup has three captives. 562 00:23:45,834 --> 00:23:47,713 If we don't find them, they will die. 563 00:23:47,714 --> 00:23:50,424 Look, I never met the guy, but I heard his name. 564 00:23:51,879 --> 00:23:53,402 Dr. Lansing. 565 00:23:53,403 --> 00:23:54,292 You sure? 566 00:23:54,547 --> 00:23:55,931 All the guards heard the story. 567 00:23:55,932 --> 00:23:57,054 Yeah, I'm... I'm sure. 568 00:23:58,761 --> 00:24:01,417 OK, let's take a little field trip. 569 00:24:01,710 --> 00:24:02,821 Something tells me 570 00:24:02,846 --> 00:24:04,205 you're not planning on telling Hassani about this. 571 00:24:04,206 --> 00:24:05,815 And ruin his medical leave? 572 00:24:07,386 --> 00:24:08,921 Well, did the kid hit him first? 573 00:24:08,922 --> 00:24:09,965 Thank you. 574 00:24:10,386 --> 00:24:12,151 Well, you know that's self-defense. 575 00:24:12,152 --> 00:24:14,187 Obviously I'm not going to say that to him. 576 00:24:14,188 --> 00:24:15,973 [phone buzzes] 577 00:24:16,006 --> 00:24:18,877 ♪ ♪ 578 00:24:18,902 --> 00:24:20,916 Yeah, I'm going to have to call you right back. 579 00:24:21,612 --> 00:24:23,709 Tell the kids I miss them. Love you. 580 00:24:23,987 --> 00:24:24,839 Bye. 581 00:24:26,690 --> 00:24:33,797 ♪ ♪ 582 00:24:34,204 --> 00:24:36,745 So, um, other than the imminent danger 583 00:24:36,746 --> 00:24:39,836 from escaped psychopaths, everything OK? 584 00:24:41,340 --> 00:24:42,308 If I ask you something, 585 00:24:42,341 --> 00:24:44,777 can you promise not to repeat it to anyone? 586 00:24:45,257 --> 00:24:46,636 Uh, sure. 587 00:24:47,346 --> 00:24:49,215 [chuckles softly] 588 00:24:49,248 --> 00:24:52,184 ♪ ♪ 589 00:24:52,218 --> 00:24:54,382 Did you ever see this inmate in the Pit? 590 00:24:55,337 --> 00:24:57,496 No, I don't think so. Who's that? 591 00:24:58,424 --> 00:25:00,229 His name is Eli Johnson. 592 00:25:00,681 --> 00:25:02,154 Eli Johnson? 593 00:25:02,929 --> 00:25:04,230 I never heard of him. 594 00:25:04,263 --> 00:25:06,432 Was he someone you, uh, you put away? 595 00:25:06,465 --> 00:25:09,368 He's the one you Nancy Drew'd. Your friend's dad, right? 596 00:25:09,402 --> 00:25:11,337 - Yeah. - You think he was in the Pit? 597 00:25:11,370 --> 00:25:13,206 I know that he was transferred somewhere, 598 00:25:13,239 --> 00:25:15,134 but I cannot figure out where. 599 00:25:15,135 --> 00:25:16,101 Why don't you ask your friend? 600 00:25:16,102 --> 00:25:17,988 I mean, if her dad was transferred somewhere legit, 601 00:25:17,989 --> 00:25:20,135 - she'd know, right? - I can't do that. 602 00:25:20,453 --> 00:25:21,754 Why not? 603 00:25:21,788 --> 00:25:23,005 He killed her. 604 00:25:24,563 --> 00:25:26,153 I am so sorry. 605 00:25:26,154 --> 00:25:27,893 I did not mean to be... 606 00:25:27,894 --> 00:25:29,824 - It's OK. - [exhales] 607 00:25:30,156 --> 00:25:31,355 It's OK. 608 00:25:33,678 --> 00:25:35,546 The night that I slept over at Naomi's, 609 00:25:35,580 --> 00:25:36,747 when I broke into her dad's garage 610 00:25:36,781 --> 00:25:38,369 and I found the rope, 611 00:25:39,280 --> 00:25:40,560 he found me. 612 00:25:40,918 --> 00:25:41,953 Whoa. 613 00:25:42,554 --> 00:25:45,170 I don't know if he heard my footsteps or what, 614 00:25:45,195 --> 00:25:47,197 but when he turned that light on, I just... 615 00:25:47,231 --> 00:25:48,466 I just ran. 616 00:25:48,491 --> 00:25:50,132 And I went home, and I woke up my dad, 617 00:25:50,133 --> 00:25:51,494 and by the time the cops got to the house, 618 00:25:51,527 --> 00:25:52,599 there was a standoff, 619 00:25:52,600 --> 00:25:53,826 and, um... 620 00:25:53,851 --> 00:25:56,281 [somber music] 621 00:25:56,306 --> 00:25:58,065 He killed her as they broke down the door. 622 00:25:58,759 --> 00:26:01,595 [sighs softly] 623 00:26:01,620 --> 00:26:04,407 Um it says... it says we're here. 624 00:26:05,190 --> 00:26:10,262 ♪ ♪ 625 00:26:10,604 --> 00:26:11,572 [knock at door] 626 00:26:11,605 --> 00:26:14,575 [soft suspenseful music] 627 00:26:14,608 --> 00:26:16,577 ♪ ♪ 628 00:26:16,619 --> 00:26:19,121 [sighs] 629 00:26:19,146 --> 00:26:21,020 I was wondering when you might show up. 630 00:26:24,184 --> 00:26:25,986 You two must be from the base. 631 00:26:26,019 --> 00:26:27,792 FBI, actually. 632 00:26:27,793 --> 00:26:29,894 Detention specialist, D-block. 633 00:26:30,937 --> 00:26:33,566 - Do you mind if I take a seat? - Please. 634 00:26:34,628 --> 00:26:37,030 Dr. Lansing, I was hoping that you might shed some light 635 00:26:37,064 --> 00:26:38,594 on a prior patient of yours, 636 00:26:39,009 --> 00:26:40,396 Clayton Jessup. 637 00:26:40,421 --> 00:26:42,182 ♪ ♪ 638 00:26:42,369 --> 00:26:44,371 You were the last therapist to speak with him. 639 00:26:44,745 --> 00:26:47,321 And he was the last one who saw me standing. 640 00:26:48,166 --> 00:26:50,718 What can you tell us about the treatments? 641 00:26:50,719 --> 00:26:52,079 I was close. 642 00:26:52,246 --> 00:26:54,622 He was getting better. He was. 643 00:26:55,515 --> 00:26:57,284 If I had just had a little more time with him, 644 00:26:57,317 --> 00:26:59,386 it could have been a career-defining breakthrough. 645 00:26:59,419 --> 00:27:00,652 What went wrong? 646 00:27:02,522 --> 00:27:03,782 One of you. 647 00:27:05,399 --> 00:27:07,127 It wasn't Clayton's fault. 648 00:27:07,160 --> 00:27:09,696 He moved to embrace me. 649 00:27:09,730 --> 00:27:12,599 Guard got spooked, drew his sidearm. 650 00:27:12,787 --> 00:27:15,734 Clayton lost his temper, gripped me too hard, and... 651 00:27:17,558 --> 00:27:18,478 well. 652 00:27:19,880 --> 00:27:21,142 I'm really sorry. 653 00:27:24,432 --> 00:27:27,435 [indistinct chatter] 654 00:27:29,437 --> 00:27:30,991 Sir, how's your arm? 655 00:27:31,365 --> 00:27:32,864 Doctors say I'll live. 656 00:27:33,522 --> 00:27:35,017 Where's Agent Henderson? 657 00:27:35,018 --> 00:27:37,025 Uh, she hasn't reported back yet, sir. 658 00:27:39,555 --> 00:27:41,306 I need the location on a vehicle. 659 00:27:43,138 --> 00:27:44,995 Look, I understand that it's been a while, 660 00:27:44,996 --> 00:27:48,375 but do you know of anywhere that Jessup 661 00:27:48,400 --> 00:27:49,361 might be hiding out? 662 00:27:49,362 --> 00:27:51,695 A place that feels like home to him? 663 00:27:52,493 --> 00:27:55,279 I wish I could help, Agent Henderson, 664 00:27:55,818 --> 00:27:58,044 but Clayton isn't my problem anymore. 665 00:27:58,389 --> 00:28:01,265 He hasn't been my problem since the day he broke my back. 666 00:28:02,124 --> 00:28:05,008 Now, I wanted to resume our sessions 667 00:28:05,009 --> 00:28:06,471 when I was well enough to work again, 668 00:28:06,472 --> 00:28:07,942 but the powers that be wouldn't allow it. 669 00:28:07,943 --> 00:28:10,340 The powers that be? Who did you report to? 670 00:28:10,856 --> 00:28:13,028 ♪ ♪ 671 00:28:13,029 --> 00:28:15,352 I know there were other people in charge back then. 672 00:28:15,353 --> 00:28:16,995 We're just trying to understand how it all worked. 673 00:28:17,028 --> 00:28:18,168 Of course. 674 00:28:18,169 --> 00:28:20,765 But, truthfully, I don't know how much I can help. 675 00:28:20,799 --> 00:28:22,514 It's been years since I've been down there. 676 00:28:22,515 --> 00:28:24,630 And I really shouldn't be telling you any of this. 677 00:28:24,655 --> 00:28:27,024 [sighs] 678 00:28:27,049 --> 00:28:29,003 Um, Bex, it's Hassani. 679 00:28:30,424 --> 00:28:32,937 ♪ ♪ 680 00:28:32,938 --> 00:28:36,206 Dr. Lansing, I get your reluctance to talk about this, 681 00:28:36,231 --> 00:28:37,966 but in order to do my job, 682 00:28:37,999 --> 00:28:40,219 I need to understand what was done to the inmates in the Pit. 683 00:28:40,220 --> 00:28:41,562 My hands are tied. 684 00:28:41,819 --> 00:28:43,939 I truly hope that you find him quickly. 685 00:28:43,971 --> 00:28:45,008 I do. 686 00:28:45,009 --> 00:28:48,109 But it's late, and I am very tired. 687 00:28:48,149 --> 00:28:51,410 ♪ ♪ 688 00:28:51,647 --> 00:28:52,948 Doctor, I'm sorry. 689 00:28:52,973 --> 00:28:55,222 It's just you are the first person 690 00:28:55,223 --> 00:28:58,196 involved in the Pit that can give me any real answers. 691 00:28:58,626 --> 00:29:01,877 My dear, don't you understand? 692 00:29:02,584 --> 00:29:04,882 There are no answers in the Pit. 693 00:29:05,839 --> 00:29:07,336 Only more questions. 694 00:29:08,385 --> 00:29:15,425 ♪ ♪ 695 00:29:21,431 --> 00:29:23,533 [camera shutter clicks] 696 00:29:29,506 --> 00:29:32,442 Please! [sobs] 697 00:29:32,476 --> 00:29:35,445 [ominous music] 698 00:29:35,479 --> 00:29:38,749 ♪ ♪ 699 00:29:38,782 --> 00:29:40,751 [door creaks] 700 00:29:40,790 --> 00:29:42,692 ♪ ♪ 701 00:29:42,719 --> 00:29:44,821 OK. What about the therapy videos? 702 00:29:44,855 --> 00:29:47,158 Why did you show Jessup all of those old PSAs? 703 00:29:47,159 --> 00:29:50,788 Those videos were made specifically for Clayton. 704 00:29:50,789 --> 00:29:53,422 I produced them myself through a grant 705 00:29:53,423 --> 00:29:54,662 from the University of Wyoming, 706 00:29:54,663 --> 00:29:57,371 who distributed them to schools throughout the state. 707 00:29:57,372 --> 00:29:59,067 You made the videos yourself? 708 00:29:59,449 --> 00:30:01,714 Of course, I did. Now, please. 709 00:30:02,036 --> 00:30:03,569 Where did you make them? 710 00:30:03,907 --> 00:30:06,777 ♪ ♪ 711 00:30:06,810 --> 00:30:08,855 Here? You filmed them here? 712 00:30:10,323 --> 00:30:12,261 Jessup's in this house, isn't he? 713 00:30:13,643 --> 00:30:15,453 We just want to understand 714 00:30:15,478 --> 00:30:17,670 why you hurt that boy at school today. 715 00:30:17,694 --> 00:30:19,485 I... I don't know. 716 00:30:19,701 --> 00:30:22,140 I just get angry sometimes. 717 00:30:22,532 --> 00:30:29,639 ♪ ♪ 718 00:30:38,490 --> 00:30:39,822 . 719 00:30:40,130 --> 00:30:41,289 Where is he? 720 00:30:42,247 --> 00:30:43,666 You need to leave. 721 00:30:43,667 --> 00:30:45,527 I promised him I would get you out of here quickly. 722 00:30:45,528 --> 00:30:47,688 If he senses you're onto him, he will kill the others. 723 00:30:47,713 --> 00:30:48,828 He's going to kill them anyways. 724 00:30:48,853 --> 00:30:49,555 No, please! 725 00:30:49,556 --> 00:30:50,919 You don't know him the way that I do. 726 00:30:50,920 --> 00:30:52,700 - I can talk him through this. - Not a chance. 727 00:30:52,986 --> 00:30:54,589 He trusts me. 728 00:30:54,590 --> 00:30:56,327 Look, if you want to help, you and your friend 729 00:30:56,361 --> 00:30:58,711 need to get out of here now and let me do my job. 730 00:30:58,736 --> 00:31:00,648 [suspenseful music] 731 00:31:00,673 --> 00:31:01,672 Shane? 732 00:31:02,420 --> 00:31:08,693 ♪ ♪ 733 00:31:08,861 --> 00:31:10,651 Please, I am begging you. 734 00:31:12,131 --> 00:31:17,669 ♪ ♪ 735 00:31:17,703 --> 00:31:20,105 [pipe clanking] 736 00:31:20,139 --> 00:31:25,444 ♪ ♪ 737 00:31:25,477 --> 00:31:28,413 [muffled whimpering] 738 00:31:28,447 --> 00:31:33,118 ♪ ♪ 739 00:31:33,152 --> 00:31:36,121 [gas hissing] 740 00:31:36,155 --> 00:31:40,459 ♪ ♪ 741 00:31:40,492 --> 00:31:43,462 [gas mask hissing] 742 00:31:43,495 --> 00:31:50,636 ♪ ♪ 743 00:32:02,181 --> 00:32:05,150 [gas hissing] 744 00:32:05,184 --> 00:32:12,524 ♪ ♪ 745 00:32:16,042 --> 00:32:18,494 If you go now, I can save them. 746 00:32:19,448 --> 00:32:21,008 Where does this door lead? 747 00:32:30,755 --> 00:32:33,859 [gas hissing] 748 00:32:37,049 --> 00:32:43,922 ♪ ♪ 749 00:32:45,390 --> 00:32:47,521 Dr. Lansing, you need to get out of the house, OK? 750 00:32:47,826 --> 00:32:49,389 He won't hurt me. 751 00:32:49,390 --> 00:32:51,562 Wait, no! No! 752 00:32:51,597 --> 00:32:53,532 [door slams, lock clicks] 753 00:32:53,565 --> 00:33:00,672 ♪ ♪ 754 00:33:02,708 --> 00:33:05,677 [gas hissing] 755 00:33:05,711 --> 00:33:09,548 ♪ ♪ 756 00:33:09,581 --> 00:33:10,849 [mechanical grinding] 757 00:33:10,883 --> 00:33:13,719 [panting] 758 00:33:13,752 --> 00:33:19,224 ♪ ♪ 759 00:33:19,258 --> 00:33:20,766 Come on. 760 00:33:21,660 --> 00:33:28,734 ♪ ♪ 761 00:33:32,571 --> 00:33:35,607 [panting] 762 00:33:43,148 --> 00:33:44,649 Shane, Shane. 763 00:33:45,019 --> 00:33:48,136 [grunts] Come on, come on. 764 00:33:49,059 --> 00:33:50,438 Breathe, breathe, breathe. 765 00:33:50,463 --> 00:33:52,932 [grunts] 766 00:33:52,957 --> 00:33:54,835 - Gotta get them out of here. - Yeah. 767 00:33:55,164 --> 00:33:57,600 ♪ ♪ 768 00:33:57,625 --> 00:33:59,294 [panting] 769 00:33:59,409 --> 00:34:02,646 [screaming] 770 00:34:02,677 --> 00:34:04,879 ♪ ♪ 771 00:34:04,961 --> 00:34:06,243 Put him down, Clayton. 772 00:34:06,244 --> 00:34:08,198 - No. - [screams] 773 00:34:08,199 --> 00:34:11,886 He said... he said it was safe here. 774 00:34:12,301 --> 00:34:14,279 He said it's safe for my family. 775 00:34:15,028 --> 00:34:15,893 OK. 776 00:34:15,894 --> 00:34:17,518 Clayton, please listen. 777 00:34:17,986 --> 00:34:20,009 You're very bad. You lied to me. 778 00:34:20,042 --> 00:34:22,370 - [bones crunching] - [screaming] 779 00:34:22,931 --> 00:34:25,580 I just wanted my family all together. 780 00:34:26,262 --> 00:34:27,573 They're all together. 781 00:34:27,574 --> 00:34:29,230 I'm going to put the gun away, OK? 782 00:34:30,019 --> 00:34:31,528 Just gonna put this away. 783 00:34:31,900 --> 00:34:32,990 I get it. 784 00:34:32,991 --> 00:34:34,464 You just wanted to be loved, right? 785 00:34:34,465 --> 00:34:35,941 - Yeah. - To feel important? 786 00:34:36,893 --> 00:34:38,194 Clayton, is that right? 787 00:34:38,227 --> 00:34:40,678 Yes, yes. 788 00:34:40,938 --> 00:34:41,948 I understand. 789 00:34:41,949 --> 00:34:44,433 Yeah. Now I can't. 790 00:34:44,467 --> 00:34:46,204 Now I'm all alone again. 791 00:34:46,205 --> 00:34:47,770 No, that's not true. 792 00:34:47,803 --> 00:34:48,804 It's very true. 793 00:34:48,838 --> 00:34:51,440 No, that's not true. 794 00:34:51,474 --> 00:34:52,554 You want to know why? 795 00:34:53,311 --> 00:34:56,943 Because I know someone who loves you so, so much, 796 00:34:56,944 --> 00:34:59,019 who thinks you're incredibly important. 797 00:34:59,387 --> 00:35:00,790 ♪ ♪ 798 00:35:00,815 --> 00:35:01,717 Who? 799 00:35:02,744 --> 00:35:04,251 Dr. Lansing. 800 00:35:04,984 --> 00:35:06,191 He loves you. 801 00:35:06,288 --> 00:35:07,250 No. 802 00:35:09,325 --> 00:35:10,920 Guess what, though, Clayton? 803 00:35:10,921 --> 00:35:13,100 If you hurt him, he can't love you anymore. 804 00:35:13,517 --> 00:35:15,219 He thinks of you like a son. 805 00:35:15,292 --> 00:35:17,179 - Why are you doing this? - Even after you hurt him, 806 00:35:17,204 --> 00:35:20,674 he tried so, so hard to come back and see you. 807 00:35:20,675 --> 00:35:22,441 That's how important he thinks you are. 808 00:35:23,123 --> 00:35:24,601 You want to put him down? 809 00:35:25,486 --> 00:35:27,434 Let's let him go. Do you want to let him go? 810 00:35:27,435 --> 00:35:29,574 Yes, yes. 811 00:35:29,899 --> 00:35:32,368 ♪ ♪ 812 00:35:32,393 --> 00:35:34,296 But now I can't. 813 00:35:34,735 --> 00:35:36,702 He has to die. 814 00:35:42,351 --> 00:35:42,959 . 815 00:35:42,992 --> 00:35:44,378 - Clayton, don't. - [whimpering] 816 00:35:44,379 --> 00:35:46,996 Don't hurt Dr. Lansing. He loves you so much. 817 00:35:47,029 --> 00:35:50,084 He doesn't. He... he's a... he lied to me. 818 00:35:50,109 --> 00:35:51,317 - No. - [gasps] 819 00:35:51,318 --> 00:35:52,423 - Ow! - He lied to me. 820 00:35:52,424 --> 00:35:53,947 - You're a liar! - No. 821 00:35:53,980 --> 00:35:55,183 He's a liar. 822 00:35:55,184 --> 00:35:56,610 You're all lying! 823 00:35:56,611 --> 00:35:58,895 No one's lying, Clayton. I promise. 824 00:35:59,118 --> 00:36:00,133 You're very bad. 825 00:36:00,134 --> 00:36:01,993 - Let's let him go, OK? - No. 826 00:36:01,994 --> 00:36:03,949 - You're a very bad man. - [screaming] Ow, ow, ow, ow! 827 00:36:03,950 --> 00:36:05,107 In the leg this time. 828 00:36:05,108 --> 00:36:07,356 - [gunshot] - [whimpering] 829 00:36:08,267 --> 00:36:10,047 Stay down, stay down. 830 00:36:10,048 --> 00:36:11,313 - Don't move. - My legs! 831 00:36:11,314 --> 00:36:12,763 Stay on the ground. 832 00:36:13,572 --> 00:36:16,508 [indistinct radio chatter] 833 00:36:16,536 --> 00:36:19,472 [soft dramatic music] 834 00:36:19,505 --> 00:36:20,807 ♪ ♪ 835 00:36:20,808 --> 00:36:23,501 Irene, Walter, and Michael are all going to be OK. 836 00:36:25,345 --> 00:36:26,317 Uh-oh. 837 00:36:26,318 --> 00:36:27,782 Ass-chewing incoming. 838 00:36:28,915 --> 00:36:30,316 You get yourself checked out? 839 00:36:30,350 --> 00:36:31,145 All good. 840 00:36:31,146 --> 00:36:32,485 Hey, Hassani, listen. I'm sorry. 841 00:36:32,515 --> 00:36:34,467 - We should have told you that we were... - Question. 842 00:36:35,626 --> 00:36:36,743 Are you hungry? 843 00:36:37,796 --> 00:36:40,111 Got to be someplace around here still open. 844 00:36:41,778 --> 00:36:43,318 I know a place. 845 00:36:44,418 --> 00:36:47,390 [indistinct chatter] 846 00:36:48,027 --> 00:36:49,326 Yo, hey. 847 00:36:50,043 --> 00:36:51,577 All: Hey! 848 00:36:51,889 --> 00:36:53,446 - Still got it. - Nice. 849 00:36:53,471 --> 00:36:54,533 All-state, three years running. 850 00:36:54,534 --> 00:36:55,640 Go Badgers! [clicks teeth] 851 00:36:57,068 --> 00:36:59,279 Speaking of going. 852 00:36:59,280 --> 00:37:00,878 You're taking that to the bathroom? 853 00:37:00,879 --> 00:37:02,730 [laughter] 854 00:37:05,595 --> 00:37:06,910 Wild day, huh? 855 00:37:08,859 --> 00:37:11,340 I cannot have you running off without me like that. 856 00:37:13,206 --> 00:37:15,616 [sighs] Trust goes both ways. 857 00:37:18,044 --> 00:37:19,679 We pulled another guard out of the rubble 858 00:37:19,712 --> 00:37:21,650 this morning, dead. 859 00:37:22,181 --> 00:37:23,750 He was stationed close to where we believe 860 00:37:23,783 --> 00:37:25,252 the blast originated. 861 00:37:26,474 --> 00:37:29,736 I had a lab analyze his body for C-4. 862 00:37:29,737 --> 00:37:31,090 Came back positive. 863 00:37:31,124 --> 00:37:33,026 You told me the explosion came from a gas leak. 864 00:37:33,059 --> 00:37:34,838 I told you what the AG told me. 865 00:37:34,927 --> 00:37:38,217 I don't know what happened, but I know it wasn't an accident. 866 00:37:38,525 --> 00:37:40,504 OK, well, why would the AG say that, then? 867 00:37:40,529 --> 00:37:43,246 The only reason someone invents a terrible lie 868 00:37:43,247 --> 00:37:45,548 is to cover an even worse truth. 869 00:37:45,822 --> 00:37:49,004 [soft dramatic music] 870 00:37:49,038 --> 00:37:50,539 ♪ ♪ 871 00:37:50,834 --> 00:37:52,970 Bex, I need to show you something. 872 00:37:53,003 --> 00:37:58,475 ♪ ♪ 873 00:37:58,509 --> 00:38:01,378 [tense music] 874 00:38:01,420 --> 00:38:04,586 ♪ ♪ 875 00:38:04,587 --> 00:38:05,908 You brought him here? 876 00:38:07,365 --> 00:38:08,897 I knew you wouldn't be satisfied 877 00:38:08,898 --> 00:38:11,033 till you saw Johnson with your own eyes. 878 00:38:11,956 --> 00:38:18,829 ♪ ♪ 879 00:38:20,865 --> 00:38:22,766 [door opens] 880 00:38:26,937 --> 00:38:29,874 [soft suspenseful music] 881 00:38:32,890 --> 00:38:34,251 Rebecca? 882 00:38:34,715 --> 00:38:38,398 [laughs] What a surprise. 883 00:38:39,751 --> 00:38:41,316 I haven't seen you since... 884 00:38:42,751 --> 00:38:45,858 well... [chuckles] In a long time. 885 00:38:46,023 --> 00:38:47,978 Oh, my God, you've grown. 886 00:38:48,826 --> 00:38:53,513 ♪ ♪ 887 00:38:53,538 --> 00:38:55,940 They said you were transferred out of Sussex. 888 00:38:56,296 --> 00:38:58,081 Where did they transfer you to? 889 00:38:58,106 --> 00:38:59,989 Oh, a cage is a cage is a cage. 890 00:38:59,990 --> 00:39:00,811 [loud metallic clank] 891 00:39:00,812 --> 00:39:03,280 - Doesn't matter where you put it. - You'd be surprised. 892 00:39:05,549 --> 00:39:08,679 I petitioned for a move to Wallens Ridge. 893 00:39:09,370 --> 00:39:11,472 I wanted to be closer to my daughter. 894 00:39:12,533 --> 00:39:16,059 - [inhales sharply] - [chair bangs] 895 00:39:16,060 --> 00:39:17,197 Don't get too comfortable. 896 00:39:17,198 --> 00:39:19,584 I'll have you transferred back to Sussex in a week. 897 00:39:19,585 --> 00:39:21,293 Do you think they'd let you still be an agent 898 00:39:21,294 --> 00:39:22,638 if they knew the truth? 899 00:39:24,167 --> 00:39:27,930 If your friend Agent Odell hadn't buried it? 900 00:39:29,566 --> 00:39:32,379 He knows the truth about what really happened that night. 901 00:39:32,949 --> 00:39:36,586 [chuckles] Or didn't he tell you? 902 00:39:37,575 --> 00:39:39,723 When you were at Quantico, 903 00:39:40,184 --> 00:39:43,152 he was the one who interviewed me for your security clearance, 904 00:39:43,628 --> 00:39:45,329 and I told him everything. 905 00:39:46,355 --> 00:39:49,860 What you said to the police, to all the investigators, 906 00:39:49,861 --> 00:39:51,333 to your father. 907 00:39:52,561 --> 00:39:54,115 It was a lie. 908 00:39:54,904 --> 00:39:59,133 You said you went down into my garage alone. 909 00:40:00,175 --> 00:40:02,622 But you took my daughter with you. 910 00:40:04,323 --> 00:40:06,297 You convinced Naomi 911 00:40:06,794 --> 00:40:09,028 to go through my personal possessions, 912 00:40:09,405 --> 00:40:11,925 which she never would have done on her own. 913 00:40:12,828 --> 00:40:14,435 She was a good girl. 914 00:40:15,306 --> 00:40:17,792 ♪ ♪ 915 00:40:17,793 --> 00:40:21,487 And now the world thinks you're a hero. 916 00:40:23,408 --> 00:40:25,505 But you and I both know the truth. 917 00:40:26,838 --> 00:40:29,066 You're just the girl who ran away. 918 00:40:30,068 --> 00:40:32,309 And left her friend behind. 919 00:40:34,566 --> 00:40:37,310 And you're just a sociopath who killed his own daughter. 920 00:40:38,553 --> 00:40:41,663 ♪ ♪ 921 00:40:41,664 --> 00:40:42,971 [door slams] 922 00:40:43,290 --> 00:40:46,610 [indistinct chatter] 923 00:40:49,533 --> 00:40:50,571 Hey. 924 00:40:51,966 --> 00:40:53,138 Are you OK? 925 00:40:54,563 --> 00:40:56,925 You knew, and you covered for me. 926 00:40:56,926 --> 00:40:58,639 [sighs] 927 00:41:00,323 --> 00:41:03,226 You were just a kid when that happened, 928 00:41:03,251 --> 00:41:07,432 but lying to the police would have disqualified you 929 00:41:07,433 --> 00:41:09,422 from the Bureau, and I knew the kind of agent 930 00:41:09,423 --> 00:41:10,827 you'd make someday. 931 00:41:12,014 --> 00:41:14,737 Why didn't you tell me that you knew the truth? 932 00:41:14,762 --> 00:41:16,595 Because it was your story. 933 00:41:17,982 --> 00:41:19,716 And I thought if you ever wanted me to know 934 00:41:19,717 --> 00:41:22,044 you'd tell me yourself someday when you were ready. 935 00:41:22,163 --> 00:41:25,100 [soft dramatic music] 936 00:41:25,125 --> 00:41:26,383 I'm sorry. 937 00:41:28,243 --> 00:41:29,769 For how it ended. 938 00:41:31,037 --> 00:41:31,864 No. 939 00:41:33,192 --> 00:41:35,565 No, you made the right call. [sniffles] 940 00:41:39,172 --> 00:41:40,807 - What do you got? - You were right. 941 00:41:40,808 --> 00:41:42,891 Ten minutes before the blast, the digital firewall 942 00:41:42,924 --> 00:41:44,287 at the prison was breached. 943 00:41:44,312 --> 00:41:46,245 A thousand terabytes of encrypted data 944 00:41:46,246 --> 00:41:47,411 was removed from the server. 945 00:41:47,412 --> 00:41:48,680 Can you confirm a location? 946 00:41:48,681 --> 00:41:51,347 The breach occurred in the office of Oliver Odell. 947 00:41:51,348 --> 00:41:52,890 He knew the blast was coming. 948 00:41:52,891 --> 00:41:54,553 I need you to send me everything the agency has 949 00:41:54,554 --> 00:41:56,678 - on him right away. - I'm on it. 950 00:41:56,679 --> 00:41:58,201 Do it quietly. 951 00:41:58,256 --> 00:42:01,209 Sub extracted from file & improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 64696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.