All language subtitles for The.Grifters.1990.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,650 --> 00:03:03,130 Around the country, the bookies' pay-off winners attract odds. 2 00:03:05,160 --> 00:03:06,801 It's dangerous when a long shot comes in. 3 00:03:08,130 --> 00:03:10,451 Unless you have somebody at the tracks to lower those odds. 4 00:04:54,840 --> 00:04:56,320 Bet you can't do that with a quarter. 5 00:04:56,500 --> 00:04:57,500 Are you kidding? 6 00:04:57,560 --> 00:04:58,560 Sure I can. 7 00:04:59,760 --> 00:05:02,001 I'll give you a dime for every quarter you can lay on in. 8 00:05:02,380 --> 00:05:03,380 It's a bet. 9 00:05:03,760 --> 00:05:04,160 Hey. 10 00:05:04,460 --> 00:05:04,797 Hey. 11 00:05:04,821 --> 00:05:05,821 You got any quarters? 12 00:05:06,020 --> 00:05:07,020 Sir. 13 00:05:08,500 --> 00:05:09,500 How you doing? 14 00:05:09,660 --> 00:05:09,840 Hi. 15 00:05:10,140 --> 00:05:11,181 Can I get a Miller please? 16 00:05:11,680 --> 00:05:12,680 You got it. 17 00:05:26,360 --> 00:05:27,360 Out of 20. 18 00:05:28,160 --> 00:05:29,880 Three, four, five. 19 00:05:30,280 --> 00:05:31,900 Five is 10, 10 is 20. 20 00:05:32,600 --> 00:05:33,600 Thank you. 21 00:05:33,900 --> 00:05:34,900 Next. 22 00:05:36,090 --> 00:05:37,090 Okay, ace. 23 00:05:37,240 --> 00:05:38,240 Ten in a row. 24 00:05:39,860 --> 00:05:40,860 Yep, you're right. 25 00:05:43,200 --> 00:05:44,300 That's a dollar I owe you. 26 00:05:45,900 --> 00:05:46,900 Hey! 27 00:05:47,800 --> 00:05:48,800 That was a deal. 28 00:05:49,100 --> 00:05:50,400 A dime for every quarter. 29 00:06:18,480 --> 00:06:21,200 Five thousand on the three horse to win, please. 30 00:06:33,870 --> 00:06:34,910 Thank you. 31 00:06:35,810 --> 00:06:36,810 Two 32 00:07:09,710 --> 00:07:11,700 thousand on the three horse to win. 33 00:07:37,710 --> 00:07:39,420 Mrs. Langtry, I'm sorry. 34 00:07:40,080 --> 00:07:40,600 Why? 35 00:07:40,800 --> 00:07:41,020 What's wrong? 36 00:07:41,710 --> 00:07:43,800 You are a valued customer, as you know. 37 00:07:44,100 --> 00:07:44,637 But what's wrong? 38 00:07:44,661 --> 00:07:46,660 I can't understand this. 39 00:07:46,800 --> 00:07:48,400 It's something you almost never see. 40 00:07:48,740 --> 00:07:49,740 What is? 41 00:07:50,730 --> 00:07:54,680 This is some of the finest filigree platinum I've ever seen. 42 00:07:55,140 --> 00:07:55,500 Mm-hmm. 43 00:07:55,980 --> 00:07:57,960 But the stones, no. 44 00:07:59,080 --> 00:08:00,640 They're not diamonds, Mrs. Langtry. 45 00:08:01,410 --> 00:08:02,120 But they must be. 46 00:08:02,280 --> 00:08:03,280 They cut glass. 47 00:08:04,510 --> 00:08:06,720 Glass will cut glass, Mrs. Langtry. 48 00:08:06,860 --> 00:08:07,860 Almost anything will. 49 00:08:08,860 --> 00:08:09,860 Come with me. 50 00:08:13,570 --> 00:08:16,660 Let me show you a positive test for diamonds. 51 00:08:21,800 --> 00:08:22,800 Take this. 52 00:08:33,145 --> 00:08:36,010 Do you see how the water splashes over? 53 00:08:37,380 --> 00:08:38,540 How it slides off in a sheet? 54 00:08:40,460 --> 00:08:42,610 With real diamonds, it won't do that. 55 00:08:43,240 --> 00:08:45,750 It clings to the surface in tiny droplets. 56 00:08:49,380 --> 00:08:50,520 I see it. 57 00:08:53,490 --> 00:08:56,800 I hope you're not too badly disappointed with us, Mrs. Langtry. 58 00:08:57,800 --> 00:08:58,800 It's not your fault. 59 00:08:59,600 --> 00:09:01,740 You'll give us an opportunity to serve you again. 60 00:09:01,960 --> 00:09:05,020 I hope if there's anything you think we might be interested in... 61 00:09:07,310 --> 00:09:08,660 Well, I have only one thing now. 62 00:09:11,960 --> 00:09:12,960 Are you interested? 63 00:09:15,260 --> 00:09:16,860 Well, I would have to see it, of course. 64 00:09:19,660 --> 00:09:20,337 You are? 65 00:09:20,361 --> 00:09:21,361 You are seeing it. 66 00:09:24,570 --> 00:09:25,720 You're looking right at it. 67 00:09:28,530 --> 00:09:33,220 Mrs. Langtry, something like this very rarely happens. 68 00:09:35,330 --> 00:09:38,840 A fine setting in workmanship usually means precious stones. 69 00:09:40,840 --> 00:09:42,520 It always hurts me when I find they're not. 70 00:09:44,280 --> 00:09:48,520 I always hope I'm mistaken. 71 00:10:00,010 --> 00:10:01,090 Can I get a Miller, please? 72 00:11:10,290 --> 00:11:11,290 One too many, mister? 73 00:11:11,630 --> 00:11:12,650 Step away from the car. 74 00:11:19,680 --> 00:11:20,260 Never mind. 75 00:11:20,400 --> 00:11:21,680 Let's see your driver's license. 76 00:11:26,830 --> 00:11:28,150 You seem pretty sick, Mr. Dillon. 77 00:11:29,700 --> 00:11:30,780 It's a bad shrimp, I think. 78 00:11:31,820 --> 00:11:33,620 Didn't quite taste right when I was eating it. 79 00:11:33,830 --> 00:11:34,950 I'm getting over it, though. 80 00:11:35,690 --> 00:11:36,930 Does it take you to the doctor? 81 00:11:36,970 --> 00:11:37,790 No, I'm fine now. 82 00:11:37,910 --> 00:11:38,910 Thanks. 83 00:11:39,085 --> 00:11:40,525 I still got a lot of clients to see. 84 00:11:41,410 --> 00:11:42,410 Take it easy now. 85 00:11:42,490 --> 00:11:42,790 I will. 86 00:11:42,990 --> 00:11:43,990 Thank you. 87 00:11:50,420 --> 00:11:51,420 Have a good day now. 88 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Hi, Lily. 89 00:12:24,250 --> 00:12:25,250 Hi. 90 00:12:27,230 --> 00:12:27,850 No, no. 91 00:12:27,990 --> 00:12:29,430 Bobo wants you to go on to La Jolla. 92 00:12:30,330 --> 00:12:31,330 La Jolla? 93 00:12:31,530 --> 00:12:32,770 I could never go to California. 94 00:12:33,230 --> 00:12:34,367 It's a thousand miles from here. 95 00:12:34,391 --> 00:12:35,391 Come on, Lily. 96 00:12:35,550 --> 00:12:36,590 You don't argue with Bobo. 97 00:12:36,670 --> 00:12:38,350 You need somebody to handle playback there. 98 00:12:39,700 --> 00:12:41,506 Maybe I'll swing around Los Angeles on the way. 99 00:12:41,530 --> 00:12:42,530 Take two or three days. 100 00:12:42,730 --> 00:12:43,730 Call when you get there. 101 00:12:44,310 --> 00:12:44,750 Yeah. 102 00:12:45,230 --> 00:12:46,230 Okay. 103 00:13:05,250 --> 00:13:06,270 Let's put it this way. 104 00:13:06,950 --> 00:13:08,710 Say I rent to a woman. 105 00:13:09,320 --> 00:13:12,847 Well, she has to have a room in the bath, because otherwise she's got the whole bath 106 00:13:12,871 --> 00:13:15,970 tied up, whole time, washing her goddamn hair. 107 00:13:16,990 --> 00:13:17,990 Take over. 108 00:13:19,560 --> 00:13:22,805 I had my first hotel 37 years ago in Wichita Falls, 109 00:13:22,829 --> 00:13:25,291 Texas, and that's when I learned about women. 110 00:13:26,330 --> 00:13:28,450 They don't make the money, see, for a place like this. 111 00:13:28,890 --> 00:13:29,890 Not regular, they don't. 112 00:13:30,830 --> 00:13:32,286 There's only one way they can get it. 113 00:13:32,310 --> 00:13:35,630 I settle on their stuff, tapping them cute little piggy banks they all got. 114 00:13:36,450 --> 00:13:37,450 Mr. Dillon. 115 00:13:37,570 --> 00:13:38,150 Mr. Simms. 116 00:13:38,555 --> 00:13:40,075 There's a potential neighbor of yours. 117 00:13:40,680 --> 00:13:41,720 Mrs. Langtree may drop by. 118 00:13:42,030 --> 00:13:43,030 I'll send her right up. 119 00:13:45,770 --> 00:13:49,210 That's the fine type of person I have to monitor here, like yourself, I'm sure. 120 00:13:50,210 --> 00:13:51,210 Don't you want to see me? 121 00:13:52,160 --> 00:13:54,190 No, honey, I can't go there. 122 00:13:56,410 --> 00:13:58,050 Come on, you could be here in 20 minutes. 123 00:14:03,280 --> 00:14:04,280 In a minute. 124 00:14:32,140 --> 00:14:33,140 Smack. 125 00:15:15,150 --> 00:15:16,210 What do you want, kid? 126 00:15:30,070 --> 00:15:31,470 Show me how you did that other one. 127 00:15:31,570 --> 00:15:31,970 Scram. 128 00:15:32,330 --> 00:15:33,330 Go home. 129 00:15:33,840 --> 00:15:34,880 I can't, I just left home. 130 00:15:36,260 --> 00:15:37,980 You're too young, you ought to be in school. 131 00:15:39,970 --> 00:15:41,210 I am in school. 132 00:15:43,960 --> 00:15:45,010 Five of spades. 133 00:15:45,800 --> 00:15:46,800 Five of spades. 134 00:15:50,080 --> 00:15:51,080 Where's the five? 135 00:15:51,220 --> 00:15:52,220 In your other hand. 136 00:15:54,960 --> 00:15:55,960 Good. 137 00:15:56,300 --> 00:15:57,460 You learned something. 138 00:15:59,360 --> 00:16:00,360 Goodbye. 139 00:16:05,770 --> 00:16:06,850 I want to learn everything. 140 00:16:08,580 --> 00:16:09,660 You want to be a grifter? 141 00:16:11,160 --> 00:16:12,160 Grifter? 142 00:16:12,660 --> 00:16:13,660 Yes. 143 00:16:14,500 --> 00:16:15,500 Not partners. 144 00:16:16,360 --> 00:16:17,360 That's your first lesson. 145 00:16:17,870 --> 00:16:19,630 Got your score in half right down the middle. 146 00:16:19,860 --> 00:16:21,630 Worse than that, you take a partner, you put a nap 147 00:16:21,654 --> 00:16:23,701 on your head, and hand the other guy a shotgun. 148 00:16:28,920 --> 00:16:29,920 Grifters, huh? 149 00:16:31,180 --> 00:16:32,180 You're one all right. 150 00:16:33,630 --> 00:16:36,400 Grifters got an irresistible urge to beat a guy who's wise. 151 00:16:38,320 --> 00:16:39,720 There's nothing to whippin' a fool. 152 00:16:40,170 --> 00:16:41,570 Hell, fools are made to be whipped. 153 00:16:43,125 --> 00:16:45,010 But to take another pro, even your partner, who 154 00:16:45,034 --> 00:16:48,760 knows you and has his eye on you, that's a score. 155 00:16:50,340 --> 00:16:51,440 No matter what happens. 156 00:16:54,130 --> 00:16:55,490 So you want to learn a few tricks? 157 00:16:55,530 --> 00:16:56,650 I'll teach you a few tricks. 158 00:16:56,950 --> 00:16:58,630 But your hand does not get into my pocket. 159 00:16:58,730 --> 00:16:59,730 It's a deal. 160 00:17:02,090 --> 00:17:02,470 Roy. 161 00:17:02,770 --> 00:17:03,770 Mm-hmm. 162 00:17:05,325 --> 00:17:06,747 All right, forget the long con. 163 00:17:06,771 --> 00:17:10,430 If the full tip's your cut, you'll do time. 164 00:17:11,160 --> 00:17:12,160 Never do time. 165 00:17:12,550 --> 00:17:14,310 And don't go dressin' like that, showin' off. 166 00:17:14,350 --> 00:17:15,350 Showin' off! 167 00:17:16,150 --> 00:17:17,350 Any blind man could spot you. 168 00:17:18,670 --> 00:17:19,670 Yeah. 169 00:17:19,770 --> 00:17:20,770 Give me $20. 170 00:17:28,085 --> 00:17:30,290 Come around tomorrow, I'll take you again. 171 00:18:03,285 --> 00:18:04,285 Well, that's fine. 172 00:18:05,365 --> 00:18:06,546 Two months, we know each other. 173 00:18:06,570 --> 00:18:09,330 You're already so bored, you fall asleep before I get here. 174 00:18:10,220 --> 00:18:13,130 When you're not here, all I can do is dream about you, Myra. 175 00:18:13,950 --> 00:18:14,950 You stink. 176 00:18:15,270 --> 00:18:16,270 I hate you. 177 00:18:16,610 --> 00:18:17,610 Hmm. 178 00:18:18,160 --> 00:18:19,560 The twins seem to be very restless. 179 00:18:20,930 --> 00:18:22,450 Maybe we ought to put them to bed, huh? 180 00:18:22,980 --> 00:18:24,060 You know what I'm gonna do? 181 00:18:24,820 --> 00:18:25,910 I'm gonna smother you. 182 00:18:28,150 --> 00:18:29,310 Death, where is thy sting? 183 00:18:35,550 --> 00:18:37,010 You smell good, Myra. 184 00:18:37,900 --> 00:18:38,966 Like a bitch in her hothouse. 185 00:18:38,990 --> 00:18:39,990 Oh, darling. 186 00:18:40,790 --> 00:18:42,390 What a beautiful thing to say. 187 00:18:45,610 --> 00:18:46,810 Maybe you don't smell so good. 188 00:18:46,930 --> 00:18:47,630 I do, too. 189 00:18:47,910 --> 00:18:48,910 You just said so. 190 00:18:49,010 --> 00:18:50,090 It could be your clothes. 191 00:18:53,230 --> 00:18:54,230 It's me. 192 00:18:55,890 --> 00:18:56,890 Do I have to prove it? 193 00:18:57,010 --> 00:18:58,010 Naturally. 194 00:19:13,760 --> 00:19:14,940 Sure, Mr. Simms. 195 00:19:15,080 --> 00:19:16,080 What can I do for you? 196 00:19:16,570 --> 00:19:17,720 I visited Mr. DeDonnell. 197 00:19:19,290 --> 00:19:20,450 A very attractive young lady. 198 00:19:22,850 --> 00:19:23,930 She says she's your mother. 199 00:19:28,700 --> 00:19:29,700 Send her out. 200 00:19:46,180 --> 00:19:47,300 Come on in, Lily. 201 00:19:59,370 --> 00:20:00,370 Roy. 202 00:20:09,500 --> 00:20:10,500 Long time no see. 203 00:20:14,260 --> 00:20:15,260 Eight years. 204 00:20:18,180 --> 00:20:19,420 I'm just making some coffee. 205 00:20:19,720 --> 00:20:19,980 You want some? 206 00:20:20,460 --> 00:20:21,460 Just instant. 207 00:20:23,060 --> 00:20:24,060 It'd be nice. 208 00:20:46,490 --> 00:20:47,490 Here we are. 209 00:20:48,810 --> 00:20:49,810 Come on, sit down, Lily. 210 00:20:55,220 --> 00:20:56,720 So what are we up to these days? 211 00:21:01,450 --> 00:21:03,130 Still handling playback money at the track. 212 00:21:04,500 --> 00:21:07,580 I'll be going back to Baltimore as soon as the races at La Jolla are finished. 213 00:21:08,640 --> 00:21:10,320 So you're working for that same bookmaker? 214 00:21:11,120 --> 00:21:12,120 Yeah. 215 00:21:13,290 --> 00:21:14,290 A new, easy life. 216 00:21:15,160 --> 00:21:16,160 Usually. 217 00:21:20,670 --> 00:21:21,670 Got a great view, Roy. 218 00:21:22,550 --> 00:21:24,390 I guess you've been getting my Christmas cards. 219 00:21:27,170 --> 00:21:28,650 You always did have a sense of humor. 220 00:21:29,140 --> 00:21:30,140 Glad to see you, Lily. 221 00:21:33,330 --> 00:21:35,050 I'd have been hurt if you hadn't dropped by. 222 00:21:36,125 --> 00:21:37,300 I'm glad to see you too, Roy. 223 00:21:41,660 --> 00:21:42,900 I'm not sure what you're up to. 224 00:21:43,470 --> 00:21:44,050 Up to? 225 00:21:44,170 --> 00:21:45,330 I'm not up to anything, Lily. 226 00:21:45,560 --> 00:21:46,890 Come on, Roy, you can't kid me. 227 00:21:47,850 --> 00:21:49,890 You've got so much more on the ball than I ever did. 228 00:21:50,050 --> 00:21:51,507 And you know what it does to a person 229 00:21:51,531 --> 00:21:53,531 Lily, why don't you mind your own goddamn business? 230 00:21:57,950 --> 00:21:58,970 Roy, what is it? 231 00:22:00,490 --> 00:22:01,490 It's no sweat. 232 00:22:05,190 --> 00:22:06,190 God, your eyes are cold. 233 00:22:07,430 --> 00:22:08,430 Don't laugh at me. 234 00:22:08,530 --> 00:22:08,930 Laugh? 235 00:22:09,340 --> 00:22:10,580 I'm not laughing at you, honey. 236 00:22:13,920 --> 00:22:15,040 Does somebody hurt you, Roy? 237 00:22:15,410 --> 00:22:17,210 I got hit in the stomach a couple days ago. 238 00:22:17,410 --> 00:22:17,750 Let me see. 239 00:22:17,970 --> 00:22:18,010 No. 240 00:22:18,390 --> 00:22:18,870 Let me see. 241 00:22:19,190 --> 00:22:20,190 No. 242 00:22:30,160 --> 00:22:30,860 Dr. Mitchell. 243 00:22:31,160 --> 00:22:31,460 I'm sorry. 244 00:22:31,960 --> 00:22:32,960 It's Lily Dillon, doctor. 245 00:22:33,880 --> 00:22:36,000 I work for Justice Amusement Company out of Baltimore. 246 00:22:36,980 --> 00:22:37,980 What? 247 00:22:39,310 --> 00:22:40,550 Don't you brush me off, buster. 248 00:22:41,680 --> 00:22:43,240 I have to get Bobo Justice to call you. 249 00:22:44,245 --> 00:22:47,060 Mrs. Dillon, I'm sorry about... Ella screaming on the phone. 250 00:22:48,040 --> 00:22:50,701 And I'm really sorry... about your son. 251 00:22:51,240 --> 00:22:55,397 Ella taught to believe that such a strapping young man... is your son. 252 00:22:55,421 --> 00:22:56,140 Never mind that. 253 00:22:56,300 --> 00:22:57,300 Just take care of him. 254 00:22:57,500 --> 00:22:58,500 He's had... 255 00:22:59,300 --> 00:23:00,920 He's had an internal hemorrhage. 256 00:23:01,260 --> 00:23:02,136 He's bleeding to death. 257 00:23:02,160 --> 00:23:03,160 Well, make it stop. 258 00:23:04,325 --> 00:23:05,565 His blood pressure's under 100. 259 00:23:06,130 --> 00:23:07,450 I don't think he's gonna make it. 260 00:23:07,500 --> 00:23:08,500 You know who I work for. 261 00:23:10,350 --> 00:23:11,000 There's just so much I can do. 262 00:23:11,240 --> 00:23:12,400 My son is gonna be all right. 263 00:23:13,350 --> 00:23:14,510 If not, I'll have him killed. 264 00:23:35,700 --> 00:23:36,700 No, really. 265 00:23:36,900 --> 00:23:37,900 You're Roy's mother? 266 00:23:38,360 --> 00:23:38,640 Mm-hmm. 267 00:23:39,320 --> 00:23:40,320 That's impossible. 268 00:23:40,760 --> 00:23:41,760 Not quite. 269 00:23:43,780 --> 00:23:45,197 But I'm not sure who you are, Mrs. Dillon. 270 00:23:45,221 --> 00:23:46,320 Uh, Langtree, was it? 271 00:23:47,880 --> 00:23:48,880 I'm Roy's friend. 272 00:23:49,440 --> 00:23:50,440 Yes. 273 00:23:50,790 --> 00:23:52,430 I imagine you're lots of people's friend. 274 00:23:53,820 --> 00:23:54,820 Oh. 275 00:23:55,300 --> 00:23:56,300 Oh, of course. 276 00:23:57,790 --> 00:24:01,020 Now that I see you in the light, you're plenty old enough to be Roy's mother. 277 00:24:01,860 --> 00:24:02,860 Aren't we all? 278 00:24:03,040 --> 00:24:03,780 Play nice. 279 00:24:04,060 --> 00:24:05,060 Don't fight. 280 00:24:05,360 --> 00:24:05,840 Darling. 281 00:24:06,360 --> 00:24:07,360 Roy. 282 00:24:08,200 --> 00:24:09,280 You're gonna be all right. 283 00:24:09,660 --> 00:24:10,660 Sure I am. 284 00:24:12,540 --> 00:24:13,640 What am I doing here? 285 00:24:19,380 --> 00:24:20,850 You were bleeding inside, honey. 286 00:24:22,020 --> 00:24:23,180 Remember that bruise you had? 287 00:24:23,510 --> 00:24:24,890 You called the doctor, huh? 288 00:24:25,930 --> 00:24:27,750 Well... No, Roy. 289 00:24:28,310 --> 00:24:29,390 Your mother did. 290 00:24:30,970 --> 00:24:31,970 Oh, yeah? 291 00:24:32,990 --> 00:24:33,990 Thanks. 292 00:24:36,650 --> 00:24:38,456 How long do they say till I can get out of here? 293 00:24:38,480 --> 00:24:40,630 Roy, your mom saved your life. 294 00:24:47,560 --> 00:24:48,557 Second diamond. 295 00:24:48,581 --> 00:24:49,821 The last time I gave it to you. 296 00:24:52,930 --> 00:24:53,930 I was kind of 297 00:24:56,520 --> 00:24:57,920 inconvenient for Lily. 298 00:24:59,260 --> 00:25:01,340 She was only 14 when I came along. 299 00:25:03,270 --> 00:25:04,776 In fact, I used to be her kid brother. 300 00:25:04,800 --> 00:25:05,860 Or so she'd say. 301 00:25:07,035 --> 00:25:08,475 Well, you're all right now, I guess. 302 00:25:08,880 --> 00:25:09,880 It's a two-hour drive. 303 00:25:10,020 --> 00:25:10,180 I'm late. 304 00:25:10,360 --> 00:25:11,600 I have to go down to the track. 305 00:25:12,160 --> 00:25:13,160 Thanks, Lily. 306 00:25:13,540 --> 00:25:14,540 Don't mention it. 307 00:25:15,870 --> 00:25:17,220 I guess I owe you my life. 308 00:25:17,640 --> 00:25:18,640 You always do. 309 00:25:24,280 --> 00:25:25,500 Down to the track? 310 00:25:27,460 --> 00:25:28,460 La Jolla. 311 00:25:29,220 --> 00:25:30,220 Good job. 312 00:25:33,620 --> 00:25:35,450 I want to know everything about you. 313 00:25:42,335 --> 00:25:47,090 Number 7, Troubadour, rank outsider, stays unchanged at 70 to 1. 314 00:25:48,330 --> 00:25:49,550 70 to 1. 315 00:25:51,920 --> 00:25:54,050 Now at the start, Blue Bay, 5 to 2. 316 00:25:56,030 --> 00:25:58,870 Celadon Starr, the favorite, moves in at 2 to 1. 317 00:26:00,670 --> 00:26:04,550 Now Troubadour goes into the gate, still running high odds at 70 to 1. 318 00:26:06,590 --> 00:26:07,750 And they're off. 319 00:26:08,110 --> 00:26:12,830 From the start, it's Smyrtle Crescent, Troubadour, Otis Blue, Buckmeister, 320 00:26:13,090 --> 00:26:13,710 Uncle Louie. 321 00:26:13,930 --> 00:26:16,723 Down the back stretch, Celadon Starr has the 322 00:26:16,747 --> 00:26:18,847 lead by two lanes with only half a second. 323 00:26:18,871 --> 00:26:20,790 Six Dreams goes along in third. 324 00:26:21,090 --> 00:26:23,370 Now Troubadour now moving stoutly on the far outside. 325 00:26:23,930 --> 00:26:26,570 Rounding the far turn, Celadon Starr in front. 326 00:26:26,870 --> 00:26:29,106 Call me half a second, Blue Bay now begins to 327 00:26:29,130 --> 00:26:31,650 drop back a little bit as Six Dreams moves up. 328 00:26:31,790 --> 00:26:33,710 Now Troubadour making a bold move on the outside. 329 00:26:34,500 --> 00:26:38,010 They round the turn into the home stretch and it's Celadon Starr in front. 330 00:26:38,330 --> 00:26:42,550 On the outside, Troubadour now coming strong with Call me half along the rail. 331 00:26:42,770 --> 00:26:45,787 Those two vying for second position, but it's Celadon Starr in front. 332 00:26:45,811 --> 00:26:47,630 Now Troubadour begins to pick up the pace. 333 00:26:48,090 --> 00:26:49,610 Celadon Starr holding the lead. 334 00:26:49,770 --> 00:26:51,810 Troubadour coming on, it's Celadon Starr. 335 00:26:52,070 --> 00:26:53,510 Troubadour driving up in the out. 336 00:26:56,000 --> 00:26:58,980 It's Troubadour on the outside now going by to get the lead. 337 00:26:59,400 --> 00:27:00,960 Troubadour winning it by half a lane. 338 00:27:01,240 --> 00:27:02,520 Finishing odds were as follows. 339 00:27:02,900 --> 00:27:07,561 Today's amazin' success story, Troubadour outsider at 70-1 in first place. 340 00:27:08,140 --> 00:27:09,140 Roy? 341 00:27:11,120 --> 00:27:12,640 What happens when you get out of here? 342 00:27:13,455 --> 00:27:17,700 Tick or tape parade, key to the city, sex with my baby. 343 00:27:18,200 --> 00:27:19,360 The usual, I guess. 344 00:27:19,640 --> 00:27:20,080 And that's it? 345 00:27:20,560 --> 00:27:21,560 What else? 346 00:27:21,900 --> 00:27:22,980 That's what I want to know. 347 00:27:24,360 --> 00:27:26,080 Is this all we have, Roy, sex with my baby? 348 00:27:27,640 --> 00:27:29,380 Not that I'm knocking it, but is that all? 349 00:27:30,690 --> 00:27:31,400 What are you driving at, Meyer? 350 00:27:31,640 --> 00:27:32,640 Marriage? 351 00:27:33,640 --> 00:27:34,640 I didn't say that. 352 00:27:35,360 --> 00:27:36,360 That's what I asked. 353 00:27:36,780 --> 00:27:37,780 I don't think so. 354 00:27:42,045 --> 00:27:46,121 I'm a very practical little girl and I don't believe in giving any more than I get. 355 00:27:46,500 --> 00:27:49,640 And that might be pretty awkward for a matchbook salesman or whatever you are. 356 00:27:50,740 --> 00:27:51,740 Everybody needs matches. 357 00:27:54,150 --> 00:27:55,150 What do you sell anyway? 358 00:27:55,660 --> 00:27:56,660 Self-confidence. 359 00:27:58,330 --> 00:27:59,600 God knows you have it to spare. 360 00:28:01,320 --> 00:28:02,320 I'll see you tomorrow. 361 00:28:03,980 --> 00:28:04,980 Hey. 362 00:28:06,600 --> 00:28:07,600 No kiss? 363 00:28:36,540 --> 00:28:38,180 Hello, Mrs. Langery. 364 00:28:38,440 --> 00:28:39,440 Hi. 365 00:28:39,840 --> 00:28:40,840 Time to rest. 366 00:28:42,100 --> 00:28:44,780 Well, I'll leave you in Carol's good hands. 367 00:28:51,645 --> 00:28:52,280 You're looking much better today. 368 00:28:52,620 --> 00:28:53,480 But you're not. 369 00:28:53,640 --> 00:28:54,517 You're looking very bad today. 370 00:28:54,541 --> 00:28:55,541 I am. 371 00:28:57,510 --> 00:28:58,710 You belong in bed, Miss Flynn. 372 00:29:01,560 --> 00:29:02,880 Here, I'll give you part of mine. 373 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 You want mine? 374 00:29:04,740 --> 00:29:05,740 But you must. 375 00:29:06,750 --> 00:29:08,270 I've seen girls with this look before. 376 00:29:08,480 --> 00:29:10,160 Bed is the only thing that will cure them. 377 00:29:11,470 --> 00:29:12,980 Bed without dinner might cure you. 378 00:29:14,140 --> 00:29:17,140 You better behave or I won't kiss you goodnight and then you'll be sorry. 379 00:29:19,030 --> 00:29:20,790 You'd better behave or I'll tell your mother. 380 00:29:26,520 --> 00:29:28,280 Well, we wouldn't want that now, would we? 381 00:30:08,700 --> 00:30:09,700 No, I'm sure you didn't. 382 00:30:18,040 --> 00:30:19,040 Myra's been here. 383 00:30:23,940 --> 00:30:25,560 And what's your objection to Myra? 384 00:30:25,840 --> 00:30:27,080 Same as anybody's. 385 00:30:29,210 --> 00:30:30,970 I stopped by your place, picked up your mail. 386 00:30:32,300 --> 00:30:33,300 Just bills. 387 00:30:33,340 --> 00:30:33,980 I'll take care of them. 388 00:30:34,260 --> 00:30:35,780 I can take care of my own bills, Lily. 389 00:30:36,880 --> 00:30:37,880 Whatever you say. 390 00:30:42,250 --> 00:30:44,250 The manager at your place said your boss called. 391 00:30:46,790 --> 00:30:48,730 Really pull the wool over everyone's eyes, huh? 392 00:30:48,850 --> 00:30:49,886 What are you talking about? 393 00:30:49,910 --> 00:30:50,570 So I've got a job. 394 00:30:50,850 --> 00:30:51,290 So what? 395 00:30:51,610 --> 00:30:52,610 Stop kidding me. 396 00:30:53,110 --> 00:30:56,650 Four years in a town like Los Angeles and a peanut-selling job is the best you can do. 397 00:30:57,230 --> 00:30:58,430 You expect me to believe that? 398 00:30:58,550 --> 00:30:59,550 Well, it's there. 399 00:30:59,620 --> 00:31:00,620 The boss called. 400 00:31:00,650 --> 00:31:01,650 He said so yourself. 401 00:31:01,900 --> 00:31:02,900 That dump you live in? 402 00:31:04,100 --> 00:31:05,266 Those clown pictures on the walls? 403 00:31:05,290 --> 00:31:05,570 I like those. 404 00:31:05,810 --> 00:31:06,150 You do not. 405 00:31:06,570 --> 00:31:07,570 Roy Dillon. 406 00:31:07,700 --> 00:31:08,710 Cornball clown pictures. 407 00:31:09,050 --> 00:31:10,050 Commission salesman. 408 00:31:10,210 --> 00:31:11,210 It's all a front. 409 00:31:11,340 --> 00:31:14,406 You're working some angle and don't tell me you're not because I wrote the book. 410 00:31:14,430 --> 00:31:14,870 You're one to talk. 411 00:31:15,050 --> 00:31:16,526 You still running playback money for the mob? 412 00:31:16,550 --> 00:31:16,850 That's me. 413 00:31:17,030 --> 00:31:18,030 That's who I am. 414 00:31:18,660 --> 00:31:20,026 You were never cut out for the rackets, Roy. 415 00:31:20,050 --> 00:31:21,050 How come? 416 00:31:21,910 --> 00:31:22,910 You aren't tough enough. 417 00:31:25,560 --> 00:31:26,720 Not as tough as you, huh? 418 00:31:28,290 --> 00:31:30,050 How'd you get that punch in the stomach, Roy? 419 00:31:31,740 --> 00:31:32,740 I tripped on a chair. 420 00:31:34,060 --> 00:31:35,060 Get off the grift, Roy. 421 00:31:35,860 --> 00:31:36,860 Why? 422 00:31:41,190 --> 00:31:42,590 You haven't got the stomach for it. 423 00:31:49,450 --> 00:31:50,450 Oh, good, Carol. 424 00:31:50,570 --> 00:31:51,570 Come in. 425 00:31:55,090 --> 00:31:57,859 Dr. Mitchell says you can get out of here Friday, but that 426 00:31:57,883 --> 00:32:00,880 you should have someone to look in on you, so I hired Carol. 427 00:32:01,240 --> 00:32:01,780 You hired? 428 00:32:02,140 --> 00:32:03,520 Well, you'll pay me back. 429 00:32:03,840 --> 00:32:04,180 I know that. 430 00:32:04,660 --> 00:32:06,620 Lily, I make my own decisions for a long time now. 431 00:32:07,000 --> 00:32:10,520 Roy, you couldn't possibly object to a pretty young lady coming to visit you. 432 00:32:10,800 --> 00:32:11,800 Carol? 433 00:32:21,440 --> 00:32:22,880 Do you know why my mother hired you? 434 00:32:25,070 --> 00:32:26,070 Well, yes. 435 00:32:26,270 --> 00:32:28,530 I'll come in every afternoon and make sure you... 436 00:32:29,030 --> 00:32:30,190 She hired you for me to fuck. 437 00:32:34,670 --> 00:32:36,110 To keep me away from bad influences. 438 00:32:39,540 --> 00:32:40,540 Isn't that right, Lily? 439 00:32:41,920 --> 00:32:42,920 It is not. 440 00:32:49,490 --> 00:32:50,730 Go wait in the hall. 441 00:32:51,070 --> 00:32:52,070 Don't go away. 442 00:32:57,610 --> 00:32:58,690 You didn't have to do that. 443 00:32:59,020 --> 00:33:00,040 I thought I did. 444 00:33:02,160 --> 00:33:03,856 So you won't take a thing from me, is that it? 445 00:33:03,880 --> 00:33:04,880 Sex? 446 00:33:06,380 --> 00:33:08,340 I'm not offering you sex, you little punk. 447 00:33:10,020 --> 00:33:11,020 That's not what I meant. 448 00:33:12,820 --> 00:33:14,057 For Christ's sake, Lily, you're just throwing 449 00:33:14,081 --> 00:33:16,301 that wallflower at me because you don't like Myra. 450 00:33:16,600 --> 00:33:17,600 Myra's nothing. 451 00:33:18,290 --> 00:33:19,290 She's less than nothing. 452 00:33:22,160 --> 00:33:23,200 Then why does she bug you? 453 00:33:24,780 --> 00:33:25,780 You jealous? 454 00:33:27,100 --> 00:33:28,100 Of what? 455 00:33:28,950 --> 00:33:30,190 You want to lie down with dogs? 456 00:33:31,220 --> 00:33:32,300 Then I'll pick the dog. 457 00:33:33,300 --> 00:33:34,300 Go ahead, Roy. 458 00:33:42,100 --> 00:33:43,100 Thanks, Mom. 459 00:33:52,440 --> 00:33:53,440 That's right. 460 00:33:54,250 --> 00:33:55,290 I just give you your life. 461 00:33:55,340 --> 00:33:56,660 What you do with it is up to you. 462 00:33:57,500 --> 00:33:58,500 That's right! 463 00:34:32,730 --> 00:34:33,730 Today, that's it. 464 00:34:34,750 --> 00:34:36,186 Listen, let's go down to La Jolla this afternoon. 465 00:34:36,210 --> 00:34:37,210 We'll hit the beach. 466 00:34:37,450 --> 00:34:38,450 Have some fun, huh? 467 00:34:38,570 --> 00:34:39,570 Take some time off. 468 00:34:40,530 --> 00:34:41,650 Forget all this other stuff. 469 00:35:04,990 --> 00:35:05,990 Myra? 470 00:35:09,080 --> 00:35:10,080 Don't tell me. 471 00:35:10,620 --> 00:35:12,660 You're Addison Sims of Seattle. 472 00:35:13,930 --> 00:35:15,731 And we had lunch together in the fall of 1902. 473 00:35:16,310 --> 00:35:16,960 Myra, listen. 474 00:35:17,300 --> 00:35:18,320 Myra, damn it. 475 00:35:20,300 --> 00:35:21,320 Listen, Myra. 476 00:35:22,390 --> 00:35:25,300 Joe, how's your wiry zone? 477 00:35:26,650 --> 00:35:29,120 Are hidden germs lurking in your nooks and crannies? 478 00:35:29,890 --> 00:35:31,411 All right, this is your final warning. 479 00:35:31,580 --> 00:35:33,061 You've got to settle your bill today. 480 00:35:34,430 --> 00:35:36,620 Joe, don't I always pay my bills? 481 00:35:37,640 --> 00:35:38,040 Huh? 482 00:35:38,460 --> 00:35:39,460 One way or another? 483 00:35:41,555 --> 00:35:43,156 Yeah, well, this time it's just one way. 484 00:35:46,070 --> 00:35:47,231 Stop getting up, night's men. 485 00:35:47,700 --> 00:35:48,940 You too could learn to dance. 486 00:35:49,730 --> 00:35:50,891 All you need is a magic step. 487 00:35:51,440 --> 00:35:52,481 Simple as one, two, three. 488 00:36:08,310 --> 00:36:09,310 Here's your bill. 489 00:36:17,530 --> 00:36:18,530 It's a lot of money, Joe. 490 00:36:19,810 --> 00:36:20,931 You wouldn't have padded it. 491 00:36:21,800 --> 00:36:23,081 You owe every damn cent of that. 492 00:36:24,380 --> 00:36:26,701 Maybe I could get the dough from your wife, do you suppose? 493 00:36:28,170 --> 00:36:29,971 Maybe your kids would crack their piggy banks. 494 00:36:30,080 --> 00:36:32,550 You take one step towards my family and I promise you... 495 00:36:32,850 --> 00:36:34,571 Oh, don't wet your pants, for Christ's sake. 496 00:37:06,550 --> 00:37:07,650 Come in, Joe. 497 00:37:18,870 --> 00:37:19,870 The money. 498 00:37:20,910 --> 00:37:21,910 There it is. 499 00:37:23,960 --> 00:37:25,250 The automatic clutch, Joe. 500 00:37:26,905 --> 00:37:32,490 It comes with a deluxe upholstery and the high-speed wiry zone. 501 00:37:36,750 --> 00:37:37,750 Myra, please. 502 00:37:40,130 --> 00:37:41,130 I've let you 503 00:37:41,820 --> 00:37:42,901 I've been very good to you. 504 00:37:43,760 --> 00:37:45,590 I've let you stay here month after month. 505 00:37:45,615 --> 00:37:46,607 Can't be done, Joe. 506 00:37:46,631 --> 00:37:49,450 All passengers must pay as they enter. 507 00:37:50,320 --> 00:37:52,010 No free passes or rebates. 508 00:37:52,960 --> 00:37:55,321 That's a strict rule of the Intercourse Commerce Commission. 509 00:37:56,310 --> 00:37:57,350 Oh, God. 510 00:37:58,040 --> 00:38:03,150 Only one choice to a customer, the lady or the lute. 511 00:38:05,310 --> 00:38:06,310 What's it gonna be? 512 00:38:14,460 --> 00:38:15,885 The difference between your folded towel and 513 00:38:15,909 --> 00:38:18,451 your clean towel is a trip to the laundry. 514 00:38:19,030 --> 00:38:22,111 When you're cleaning those bathrooms, what you do is you pick up the towel and 515 00:38:22,200 --> 00:38:24,220 give it a good shake and a good look, and you say 516 00:38:24,244 --> 00:38:26,730 to yourself, would I dry myself on this towel? 517 00:38:28,470 --> 00:38:30,450 The answer is yes, you fold it. 518 00:38:30,570 --> 00:38:31,570 What if it's wet? 519 00:38:31,950 --> 00:38:33,470 Mr. Dillon, welcome back. 520 00:38:36,430 --> 00:38:37,666 You're looking fine, just fine. 521 00:38:37,690 --> 00:38:38,390 Thank you, Mr. Simms. 522 00:38:38,510 --> 00:38:39,030 I'm feeling fine. 523 00:38:39,310 --> 00:38:40,310 I'm glad you're better. 524 00:38:40,370 --> 00:38:41,851 Sickness comes to us all, Mr. Dillon. 525 00:38:42,150 --> 00:38:43,150 That's true, Mr. Simms. 526 00:38:43,195 --> 00:38:45,107 We never know when, we never know why, we never know how. 527 00:38:45,131 --> 00:38:48,270 The only blessed thing we know is it'll come at the most inconvenient, 528 00:38:48,690 --> 00:38:49,690 unexpected time. 529 00:38:50,300 --> 00:38:52,181 Just when we've got tickets to the World Series. 530 00:38:53,020 --> 00:38:54,581 And that's the way the permanent waves. 531 00:38:55,950 --> 00:38:56,950 Well 532 00:39:01,560 --> 00:39:04,180 that fellow could be a congressman. 533 00:39:06,240 --> 00:39:07,500 If it's wet, you don't fold it. 534 00:39:08,430 --> 00:39:11,080 You shake it and hang it neatly on the rod provided. 535 00:39:11,600 --> 00:39:12,600 Yes, sir. 536 00:39:15,320 --> 00:39:16,840 What are you laughing at? 537 00:39:17,540 --> 00:39:19,460 Oh, nothing, nothing, nothing. 538 00:39:19,870 --> 00:39:20,870 No, never mind, Joe. 539 00:39:24,880 --> 00:39:32,680 It's just, I was remembering at lunch, on the menu, it said, today's special, 540 00:39:35,440 --> 00:39:42,917 broiled hothouse tomato under generous slice of ripe cheese. 541 00:39:42,941 --> 00:39:43,941 Cheese! 542 00:39:44,900 --> 00:39:52,900 Hi, Bobo. 543 00:40:07,510 --> 00:40:09,330 Did I buy you that dress, you piece of shit? 544 00:40:10,630 --> 00:40:11,630 Well, I guess so. 545 00:40:11,710 --> 00:40:12,750 You're the guy I work for. 546 00:40:13,090 --> 00:40:14,291 I'm the guy you work for, huh? 547 00:40:14,430 --> 00:40:14,830 Yeah. 548 00:40:15,390 --> 00:40:17,591 Then in that case, I may just flush you down the toilet. 549 00:40:19,720 --> 00:40:20,720 Take me to my hotel. 550 00:40:32,240 --> 00:40:33,240 Troubadour. 551 00:40:35,325 --> 00:40:37,326 How'd you figure you were gonna get away with that? 552 00:40:37,990 --> 00:40:39,337 I'm not getting away with anything, Bobo. 553 00:40:39,361 --> 00:40:40,521 You fucking right you're not. 554 00:40:41,815 --> 00:40:44,180 How much did your pals cut you in for on that nag, are you? 555 00:40:44,515 --> 00:40:46,466 They giving you the same kind of screwing you gave me. 556 00:40:46,490 --> 00:40:47,940 I was down on that horse, Bobo. 557 00:40:48,120 --> 00:40:49,720 Maybe not as much as I should have been. 558 00:40:49,970 --> 00:40:51,357 There was a lot of action... 559 00:40:51,381 --> 00:40:55,160 You wanna stick to that story or you wanna keep your teeth? 560 00:40:55,620 --> 00:40:56,760 I wanna keep my teeth. 561 00:40:57,240 --> 00:40:58,240 All right. 562 00:40:58,820 --> 00:40:59,820 I'll ask you another. 563 00:41:00,045 --> 00:41:01,540 You think I got no contacts out here? 564 00:41:02,285 --> 00:41:04,660 That nag paid off at almost the opening price. 565 00:41:05,365 --> 00:41:06,784 There wasn't hardly a flutter on the tote 566 00:41:06,808 --> 00:41:09,761 board from the time the first odds were posted. 567 00:41:10,000 --> 00:41:14,220 There ain't enough action to tickle the tote board and you claim a ten grand win. 568 00:41:14,660 --> 00:41:18,440 You send me $10,000 like I'm a fucking mark you can rip off. 569 00:41:18,580 --> 00:41:20,981 No, Bobo, I didn't... You wanna talk to me straight up? 570 00:41:22,000 --> 00:41:23,000 My son. 571 00:41:24,960 --> 00:41:25,960 Your what? 572 00:41:26,460 --> 00:41:27,541 My son was in the hospital. 573 00:41:29,770 --> 00:41:31,411 What the fuck are you doing with his son? 574 00:41:32,650 --> 00:41:33,880 He left home a long time ago. 575 00:41:34,985 --> 00:41:36,757 He was in the hospital up in Los Angeles. 576 00:41:36,781 --> 00:41:37,781 He was real sick. 577 00:41:41,990 --> 00:41:42,990 Motherhood. 578 00:41:43,530 --> 00:41:45,450 Never fucked up before, Bobo. 579 00:41:48,190 --> 00:41:51,230 You got any kind of long coat in the car? 580 00:41:51,550 --> 00:41:53,390 Something you could wear home over your dress? 581 00:41:55,310 --> 00:41:56,310 No. 582 00:41:57,930 --> 00:41:59,230 I'll loan you a raincoat. 583 00:42:12,280 --> 00:42:13,540 You guys take a walk. 584 00:42:37,320 --> 00:42:39,241 Will you go in the bathroom and bring me a towel? 585 00:43:23,610 --> 00:43:25,131 You ever hear about the oranges, Lily? 586 00:43:30,170 --> 00:43:31,411 You mean the insurance, Framas. 587 00:43:34,850 --> 00:43:36,131 Tell me about the oranges, Lily. 588 00:43:38,320 --> 00:43:39,681 Why do you put those in the towel? 589 00:43:48,270 --> 00:43:50,431 You hit a person with the oranges wrapped in the towel. 590 00:43:51,930 --> 00:43:53,920 They get big, ugly-looking bruises. 591 00:43:55,255 --> 00:43:56,276 But they don't really get hurt. 592 00:43:56,300 --> 00:43:57,300 Not if you do it right. 593 00:43:58,750 --> 00:44:00,751 It's for working scams against insurance companies. 594 00:44:04,520 --> 00:44:05,820 And if you do it wrong? 595 00:44:08,115 --> 00:44:09,460 It can louse up your insides. 596 00:44:11,120 --> 00:44:12,220 You can get... 597 00:44:15,980 --> 00:44:16,477 What? 598 00:44:16,501 --> 00:44:17,501 What? 599 00:44:19,120 --> 00:44:20,120 Permanent damage. 600 00:44:21,270 --> 00:44:22,351 You never shit right again. 601 00:44:42,920 --> 00:44:43,920 Bring me the towel. 602 00:45:28,900 --> 00:45:29,900 Come 603 00:45:33,470 --> 00:45:33,990 on. 604 00:45:34,150 --> 00:45:34,690 Get up. 605 00:45:35,110 --> 00:45:36,110 Go clean yourself. 606 00:45:36,375 --> 00:45:37,510 Put you on the bed. 607 00:46:09,930 --> 00:46:10,930 Oh, I almost forgot. 608 00:46:12,620 --> 00:46:13,620 Ten grand, George. 609 00:46:15,370 --> 00:46:16,370 Troubadour, huh? 610 00:46:17,790 --> 00:46:18,870 You want a drink? 611 00:46:19,810 --> 00:46:20,810 She, uh. 612 00:46:21,890 --> 00:46:23,051 I better not, if that's okay. 613 00:46:24,220 --> 00:46:25,741 I still gotta drive up to Los Angeles. 614 00:46:26,360 --> 00:46:27,410 See your son, huh? 615 00:46:28,110 --> 00:46:29,110 That's nice, Lily. 616 00:46:29,930 --> 00:46:31,131 The sight of you I never knew. 617 00:46:32,270 --> 00:46:33,270 He's a good kid. 618 00:46:33,590 --> 00:46:34,630 A salesman. 619 00:46:35,210 --> 00:46:36,210 On the square, huh? 620 00:46:44,270 --> 00:46:45,167 How are you making out these days? 621 00:46:45,191 --> 00:46:46,191 Stealing much? 622 00:46:47,210 --> 00:46:48,210 From you? 623 00:46:49,415 --> 00:46:50,776 Folks didn't raise no stupid kids. 624 00:46:52,280 --> 00:46:53,721 You're not skimming the thing, Lily? 625 00:46:55,210 --> 00:46:56,210 Oh, well, you know. 626 00:46:57,200 --> 00:46:58,561 Clip a buck here and a buck there. 627 00:46:59,090 --> 00:47:00,090 Not enough to notice. 628 00:47:00,550 --> 00:47:01,550 That's right. 629 00:47:01,630 --> 00:47:02,831 Take a little, leave a little. 630 00:47:03,510 --> 00:47:06,711 A person who don't look out for himself is too dumb to look out for anybody else. 631 00:47:07,510 --> 00:47:08,510 He's a liability. 632 00:47:09,130 --> 00:47:09,890 Right, Bobo? 633 00:47:10,120 --> 00:47:12,130 That's a thousand percent right, Lily. 634 00:47:13,230 --> 00:47:14,431 Or else he's working an angle. 635 00:47:15,610 --> 00:47:17,611 If he's not stealing a little, he's stealing a lot. 636 00:47:19,390 --> 00:47:20,390 You know it, Lily. 637 00:47:27,500 --> 00:47:28,520 You know, I. 638 00:47:29,370 --> 00:47:30,420 I like that suit, Bobo. 639 00:47:33,180 --> 00:47:34,861 I don't know what there is about it, but 640 00:47:38,130 --> 00:47:39,451 somehow it makes you look taller. 641 00:47:39,800 --> 00:47:40,100 Yeah? 642 00:47:40,340 --> 00:47:41,340 Yeah. 643 00:47:43,080 --> 00:47:44,120 You really think so? 644 00:47:44,440 --> 00:47:44,677 Yeah. 645 00:47:44,701 --> 00:47:46,600 A lot of people have been telling me that. 646 00:47:48,220 --> 00:47:51,180 Well, you can tell them from me they're right. 647 00:47:55,940 --> 00:47:56,940 Well, I best be going. 648 00:47:59,070 --> 00:48:00,100 Royal wonder where I am. 649 00:48:01,310 --> 00:48:02,671 Worries about his mother, does he? 650 00:48:03,810 --> 00:48:05,080 You give him a hug from me. 651 00:48:05,920 --> 00:48:06,920 I will. 652 00:49:23,900 --> 00:49:26,460 I don't see... I don't see why we have to take the train. 653 00:49:27,460 --> 00:49:29,297 What if we want to drive somewhere over there? 654 00:49:29,321 --> 00:49:32,040 Well, we'll rent a car. 655 00:49:33,020 --> 00:49:33,700 Expend her. 656 00:49:34,000 --> 00:49:35,220 You ain't seen nothing yet. 657 00:49:35,980 --> 00:49:37,200 Hey, where's so many people? 658 00:49:38,360 --> 00:49:39,660 The race season of the choir. 659 00:49:42,540 --> 00:49:43,640 Where your mother is? 660 00:49:44,780 --> 00:49:46,560 You don't want to see her, do you? 661 00:49:46,800 --> 00:49:47,800 Nope. 662 00:49:48,740 --> 00:49:50,100 Eat the beach, eat well. 663 00:49:50,840 --> 00:49:51,840 It's good enough for me. 664 00:50:01,300 --> 00:50:02,300 I stretched my legs. 665 00:50:02,460 --> 00:50:02,840 You want to come along? 666 00:50:03,060 --> 00:50:04,060 No. 667 00:50:04,280 --> 00:50:05,280 No. 668 00:50:05,380 --> 00:50:06,380 You want a drink? 669 00:50:07,720 --> 00:50:08,720 No. 670 00:50:09,560 --> 00:50:10,560 See you in a minute. 671 00:50:15,830 --> 00:50:16,830 A drink for you. 672 00:50:16,930 --> 00:50:18,406 A drink for God is his dead grandmother. 673 00:50:18,430 --> 00:50:19,070 Right, right, right. 674 00:50:19,370 --> 00:50:20,370 Get some milk. 675 00:50:21,410 --> 00:50:22,530 I'd like one milk, please. 676 00:50:48,920 --> 00:50:49,920 This is personal. 677 00:50:52,480 --> 00:50:53,561 Check it out, check it out. 678 00:51:00,530 --> 00:51:01,530 Oh, I'm sorry. 679 00:51:01,560 --> 00:51:02,377 Are you okay, pal? 680 00:51:02,401 --> 00:51:03,401 Yeah. 681 00:51:03,750 --> 00:51:05,031 Look, I spilled all your drinks. 682 00:51:05,360 --> 00:51:06,360 Are you sure you're okay? 683 00:51:06,740 --> 00:51:07,740 What are those, beers? 684 00:51:08,460 --> 00:51:09,700 Watch this, I'll be right back. 685 00:51:17,400 --> 00:51:18,400 Four millers. 686 00:51:44,770 --> 00:51:46,110 He jumped right in. 687 00:51:47,470 --> 00:51:48,926 Don't worry about it, Sarge. 688 00:51:48,950 --> 00:51:49,690 I'll drive him. 689 00:51:49,810 --> 00:51:50,810 He's too distraught. 690 00:51:51,390 --> 00:51:52,890 You said distraught. 691 00:51:53,050 --> 00:51:54,510 Never used it before. 692 00:51:54,690 --> 00:51:56,566 You guys could have gotten into a lot of trouble. 693 00:51:56,590 --> 00:51:57,110 No way. 694 00:51:57,310 --> 00:51:58,310 You kidding? 695 00:51:58,390 --> 00:51:59,930 He's on the register. 696 00:52:00,870 --> 00:52:01,870 Do you remember that? 697 00:52:02,130 --> 00:52:03,450 I couldn't believe that. 698 00:52:04,110 --> 00:52:05,230 When did you guys drop this? 699 00:52:05,450 --> 00:52:07,430 I don't know. 700 00:52:07,550 --> 00:52:08,790 I wouldn't have taken a chance. 701 00:52:14,750 --> 00:52:15,750 Here we go. 702 00:52:17,210 --> 00:52:20,220 Come on. 703 00:52:21,220 --> 00:52:22,220 It's like our turn. 704 00:52:22,320 --> 00:52:23,320 We got plenty. 705 00:52:24,120 --> 00:52:25,120 Tell you what. 706 00:52:25,660 --> 00:52:26,660 We'll roll for it. 707 00:52:28,340 --> 00:52:29,520 Low number bottles. 708 00:52:30,340 --> 00:52:31,340 You roll for it. 709 00:52:32,740 --> 00:52:33,740 Let's go, Junior. 710 00:52:35,120 --> 00:52:35,640 That's a four. 711 00:52:36,120 --> 00:52:37,120 All right, we're in. 712 00:52:41,560 --> 00:52:42,720 Give me a chance to get even. 713 00:52:43,080 --> 00:52:44,080 You got it. 714 00:52:44,400 --> 00:52:45,400 Make sure they're cold. 715 00:52:50,740 --> 00:52:51,740 Jesus! 716 00:53:06,540 --> 00:53:07,540 Take it away, my friend. 717 00:53:08,100 --> 00:53:09,500 You're getting better at this, man. 718 00:53:09,760 --> 00:53:11,300 You want to go one more time? 719 00:53:12,160 --> 00:53:13,160 I got four. 720 00:53:13,340 --> 00:53:14,340 Cover me for four? 721 00:53:14,560 --> 00:53:15,560 I got three. 722 00:53:15,760 --> 00:53:16,200 Spot me. 723 00:53:16,680 --> 00:53:18,180 I'm not spotting you. 724 00:53:18,640 --> 00:53:19,640 Four bucks. 725 00:53:20,180 --> 00:53:21,660 You shut up, man. 726 00:53:21,700 --> 00:53:22,700 Let's go. 727 00:53:23,880 --> 00:53:25,560 One or two. 728 00:53:26,820 --> 00:53:27,220 One or two. 729 00:53:27,520 --> 00:53:28,640 Come on. 730 00:53:29,040 --> 00:53:33,520 I didn't have a chance. 731 00:53:35,020 --> 00:53:36,300 It's getting worse and worse. 732 00:53:39,480 --> 00:53:40,640 Take that away. 733 00:53:43,700 --> 00:53:48,340 It's great to get away, isn't it? 734 00:53:48,600 --> 00:53:49,600 Take some time off. 735 00:53:50,430 --> 00:53:52,960 Next week, I'll be back to work. 736 00:53:53,660 --> 00:53:54,861 You already went back to work. 737 00:53:56,340 --> 00:53:56,820 What? 738 00:53:57,300 --> 00:53:58,300 I watched you. 739 00:53:58,940 --> 00:54:00,421 Working the tat on those sailor boys. 740 00:54:03,080 --> 00:54:04,080 Working the what? 741 00:54:05,100 --> 00:54:06,100 The tat. 742 00:54:06,660 --> 00:54:07,660 What you do for a living. 743 00:54:10,080 --> 00:54:11,080 I'm a salesman. 744 00:54:11,820 --> 00:54:12,820 You're on the grift. 745 00:54:13,620 --> 00:54:14,620 Same as me. 746 00:54:15,010 --> 00:54:16,010 I'm not following this. 747 00:54:17,400 --> 00:54:18,521 You're a short con operator. 748 00:54:19,100 --> 00:54:20,100 And a good one, I think. 749 00:54:20,380 --> 00:54:22,021 Don't talk to me like I'm another square. 750 00:54:32,390 --> 00:54:33,510 You talk the lingo. 751 00:54:33,650 --> 00:54:33,970 What's your pitch? 752 00:54:34,410 --> 00:54:35,470 The long end. 753 00:54:35,790 --> 00:54:36,790 Big con. 754 00:54:37,030 --> 00:54:38,530 Nobody does that single out. 755 00:54:39,080 --> 00:54:41,470 I was team ten years with the best in the business. 756 00:54:42,870 --> 00:54:43,870 Cole Langley. 757 00:54:44,930 --> 00:54:45,930 I've heard the name. 758 00:54:45,970 --> 00:54:46,970 It was beautiful. 759 00:54:48,010 --> 00:54:49,291 And getting better all the time. 760 00:54:49,330 --> 00:54:49,690 Is that right? 761 00:54:50,030 --> 00:54:50,570 It is, Roy. 762 00:54:50,790 --> 00:54:51,410 It's where you should be. 763 00:54:51,790 --> 00:54:52,790 What do you bring in? 764 00:54:52,870 --> 00:54:53,950 Three, four hundred a week? 765 00:54:54,840 --> 00:54:56,121 We use money like that for tips. 766 00:54:56,870 --> 00:54:57,870 Wow. 767 00:54:58,480 --> 00:55:01,450 And now, right now, it's the perfect time. 768 00:55:02,650 --> 00:55:04,390 The best time since I've been in the game. 769 00:55:21,180 --> 00:55:23,600 All over the southwest, you got these businessmen. 770 00:55:24,415 --> 00:55:26,576 They were making money when everybody was making money. 771 00:55:27,410 --> 00:55:28,851 They think that means they're smart. 772 00:55:30,055 --> 00:55:31,055 And now they're hurting. 773 00:55:32,095 --> 00:55:34,760 When the price of oil fell, so did they. 774 00:55:36,100 --> 00:55:39,040 They still got money, but they need more money. 775 00:55:39,520 --> 00:55:40,520 Good morning. 776 00:55:41,870 --> 00:55:44,800 When the oil money was good, they put up all these office buildings. 777 00:55:45,925 --> 00:55:46,925 Now they're half empty. 778 00:55:48,420 --> 00:55:49,901 They'll give you anything to move in. 779 00:55:50,310 --> 00:55:53,460 First two months free, redecoration, whatever you want. 780 00:55:55,590 --> 00:55:57,720 They help you set up the store. 781 00:56:03,990 --> 00:56:04,990 I'm the roper. 782 00:56:05,630 --> 00:56:07,271 I go out and find them and bring them in. 783 00:56:07,710 --> 00:56:08,710 Morning, gentlemen. 784 00:56:12,335 --> 00:56:16,890 Gloucester Hebbing, may I present my fine stockbroker, Henry Fellows? 785 00:56:19,570 --> 00:56:20,570 Gloucester? 786 00:56:22,375 --> 00:56:24,770 What we have here today, Mary Beth, is strictly between... 787 00:56:25,320 --> 00:56:26,761 Oh, I told Mr. Hebbing all about it. 788 00:56:28,540 --> 00:56:32,010 How brilliant you are at making money for your special clients. 789 00:56:33,490 --> 00:56:36,571 Well, I certainly hope that you're not spreading the news a little too widely. 790 00:56:37,720 --> 00:56:38,720 Well, of course not. 791 00:56:40,040 --> 00:56:41,561 But I trust Mr. Hebbing with anything. 792 00:56:43,430 --> 00:56:44,430 Wouldn't I, darling? 793 00:56:46,115 --> 00:56:48,316 Well, I guess I'll just have to take your word for that. 794 00:56:49,370 --> 00:56:50,370 Won't I? 795 00:56:57,520 --> 00:56:58,520 Here's the money. 796 00:57:02,340 --> 00:57:03,340 Goodie! 797 00:57:06,100 --> 00:57:07,100 Please, 798 00:57:10,280 --> 00:57:11,280 let me help you. 799 00:57:18,210 --> 00:57:21,220 Once they saw that money, they were hooked. 800 00:57:22,530 --> 00:57:24,280 And I made sure they saw it. 801 00:57:24,640 --> 00:57:25,820 Isn't that just beautiful? 802 00:57:29,010 --> 00:57:31,000 Then all Cole had to do was tell the story. 803 00:57:32,560 --> 00:57:33,560 Gloucester. 804 00:57:36,320 --> 00:57:37,906 We are talking about breaking the law here. 805 00:57:37,930 --> 00:57:39,316 I just want to make sure you understand that. 806 00:57:39,340 --> 00:57:41,821 No one is going to get hurt, but the law is going to be broken. 807 00:57:42,190 --> 00:57:43,791 Laws are made to be broken, aren't they? 808 00:57:44,250 --> 00:57:45,931 Loose talk is the thing I worry most about. 809 00:57:47,000 --> 00:57:48,000 I can keep my mouth shut. 810 00:57:50,900 --> 00:57:51,857 Gloucester, come on over here and sit down. 811 00:57:51,881 --> 00:57:52,881 Now... 812 00:57:54,500 --> 00:57:55,500 Now 813 00:57:56,950 --> 00:57:59,680 Tokyo Exchange is nine hours behind us. 814 00:58:00,020 --> 00:58:02,060 The New York Exchange is one hour ahead of us. 815 00:58:02,480 --> 00:58:04,940 There is never one hour in which both exchanges are open. 816 00:58:05,310 --> 00:58:07,440 Information moves, but it has to wait. 817 00:58:08,120 --> 00:58:09,760 Now, I have a fellow working for me. 818 00:58:09,880 --> 00:58:11,040 Do you know what a hacker is? 819 00:58:11,440 --> 00:58:12,240 Yeah, sure. 820 00:58:12,460 --> 00:58:14,880 That's like a computer expert or genius. 821 00:58:15,360 --> 00:58:16,360 Very good. 822 00:58:16,540 --> 00:58:19,075 What this boy has been able to do is tap into 823 00:58:19,099 --> 00:58:21,260 that main link between Tokyo and New York. 824 00:58:21,900 --> 00:58:25,118 And when we really need it, he's been able to give us a 825 00:58:25,142 --> 00:58:27,840 seven-second delay in the transfer of that information. 826 00:58:28,260 --> 00:58:29,380 Do you know what that means? 827 00:58:29,770 --> 00:58:32,291 Well, I can see that you get your information ahead of New York. 828 00:58:32,680 --> 00:58:34,740 Every once in a while, a major change happens. 829 00:58:35,880 --> 00:58:40,877 And we have a seven-second advantage to put a buy order, a sell order into that 830 00:58:40,901 --> 00:58:42,975 computer in New York just before that data 831 00:58:42,999 --> 00:58:46,701 from Tokyo comes pulling in right behind it. 832 00:58:47,520 --> 00:58:48,520 Not much time. 833 00:58:48,760 --> 00:58:49,760 No, we have to be ready. 834 00:58:49,900 --> 00:58:50,500 We have to have the money. 835 00:58:50,810 --> 00:58:52,704 We have to know what that information means, and 836 00:58:52,728 --> 00:58:55,101 we have to be able to move like greased lightning. 837 00:58:55,580 --> 00:58:57,320 But, boy, when it works, it is beautiful. 838 00:59:00,000 --> 00:59:01,160 Seven seconds, huh? 839 00:59:03,275 --> 00:59:04,476 I don't see how you can do it. 840 00:59:05,060 --> 00:59:06,060 Machines! 841 00:59:06,720 --> 00:59:07,720 Machines, Gloster! 842 00:59:08,080 --> 00:59:10,740 I have got a whole room full of machines back here. 843 00:59:11,020 --> 00:59:11,740 You want to see them? 844 00:59:11,880 --> 00:59:11,997 Come here. 845 00:59:12,021 --> 00:59:16,440 Oh, Henry, no. 846 00:59:16,760 --> 00:59:17,760 Come on, take a look. 847 00:59:18,280 --> 00:59:21,637 I have got a whole suite full of mainframe computers back here. 848 00:59:21,661 --> 00:59:23,240 We are not really interested, Henry. 849 00:59:24,400 --> 00:59:25,441 Oh, they are so beautiful. 850 00:59:26,120 --> 00:59:27,120 No, Henry! 851 00:59:27,560 --> 00:59:28,300 Oh, you've got a minute. 852 00:59:28,500 --> 00:59:29,020 Come on, Gloster. 853 00:59:29,420 --> 00:59:30,420 Listen to them hum. 854 00:59:33,040 --> 00:59:35,660 Henry, don't try Mr. Heaven's patience. 855 00:59:36,660 --> 00:59:37,660 You sure? 856 00:59:39,760 --> 00:59:40,180 Well? 857 00:59:40,230 --> 00:59:42,600 Okay, then. 858 00:59:44,640 --> 00:59:45,841 Cole liked to take risks, huh? 859 00:59:46,650 --> 00:59:47,931 He didn't think they were risks. 860 00:59:48,670 --> 00:59:50,860 He was so good, Roy, he could just play with the mark. 861 00:59:52,430 --> 00:59:55,400 He was so crooked, he could eat soup with a corkscrew. 862 00:59:56,340 --> 00:59:57,480 And when he got serious? 863 00:59:58,430 --> 00:59:59,925 He had explained that he had to have cash so 864 00:59:59,949 --> 01:00:02,721 there wouldn't be any paper trail for the SEC. 865 01:00:03,205 --> 01:00:04,806 And a lot of cash, it wasn't worthwhile. 866 01:00:13,610 --> 01:00:21,060 The least we ever took was 40,000 and the most was $185,000 from one sucker. 867 01:00:22,090 --> 01:00:23,451 I thought these people were broke. 868 01:00:23,930 --> 01:00:25,180 No, no, Roy, just cash poor. 869 01:00:26,530 --> 01:00:29,407 They had savings accounts, stocks to sell, 870 01:00:29,431 --> 01:00:33,281 houses to mortgage, sell their wife's jewelry. 871 01:00:33,590 --> 01:00:36,120 Oh, they had plenty of money when they put their minds to it. 872 01:00:37,520 --> 01:00:38,801 Or when I put their minds to it. 873 01:00:40,320 --> 01:00:43,180 And a month later, the sucker calls the cops and you're on the run. 874 01:00:43,620 --> 01:00:44,620 No, no. 875 01:00:45,590 --> 01:00:46,860 He never calls the cops. 876 01:00:47,925 --> 01:00:49,660 Not after we give him the blow off. 877 01:01:00,720 --> 01:01:02,140 Everybody hold what you got. 878 01:01:02,430 --> 01:01:03,080 Hey, wait a minute. 879 01:01:03,200 --> 01:01:04,720 I don't have anything to do with this. 880 01:01:05,140 --> 01:01:06,140 It's right here. 881 01:01:07,440 --> 01:01:08,817 It's you, isn't it? 882 01:01:08,841 --> 01:01:09,841 No! 883 01:01:11,400 --> 01:01:12,400 Calm down. 884 01:01:12,860 --> 01:01:13,980 I didn't say anything. 885 01:01:14,320 --> 01:01:15,320 No! 886 01:01:15,460 --> 01:01:16,460 Let me go! 887 01:01:16,860 --> 01:01:17,860 No! 888 01:01:21,760 --> 01:01:22,860 You don't move. 889 01:01:23,060 --> 01:01:23,660 Get back there. 890 01:01:23,940 --> 01:01:25,020 Nobody moves. 891 01:01:26,100 --> 01:01:27,100 Stay there. 892 01:01:28,705 --> 01:01:29,740 Come on. 893 01:01:29,920 --> 01:01:31,400 Nobody moves. 894 01:01:31,660 --> 01:01:32,660 Come on. 895 01:01:33,300 --> 01:01:34,300 Let's go. 896 01:01:51,870 --> 01:01:53,030 They never came back. 897 01:01:54,090 --> 01:01:54,647 Really? 898 01:01:54,671 --> 01:01:55,671 Really? 899 01:02:13,600 --> 01:02:15,800 Live wherever we wanted. 900 01:02:17,030 --> 01:02:18,780 Only pulled two or three scams a year. 901 01:02:19,140 --> 01:02:20,140 It was great. 902 01:02:20,880 --> 01:02:21,880 Great. 903 01:02:22,800 --> 01:02:23,800 Great. 904 01:02:24,980 --> 01:02:26,480 What happened to Cole? 905 01:02:29,840 --> 01:02:30,900 He retired. 906 01:02:31,480 --> 01:02:32,480 Retired? 907 01:02:32,820 --> 01:02:33,820 Where? 908 01:02:35,240 --> 01:02:36,240 Upstate. 909 01:02:37,760 --> 01:02:38,760 Upstate where? 910 01:02:41,780 --> 01:02:42,780 Atascadero. 911 01:03:01,900 --> 01:03:03,220 Oh, no, baby. 912 01:03:03,980 --> 01:03:05,100 Not again. 913 01:03:05,760 --> 01:03:07,400 I can't move. 914 01:03:07,760 --> 01:03:08,760 I can't move. 915 01:03:10,750 --> 01:03:11,750 I can't move. 916 01:03:12,580 --> 01:03:13,060 I can't move. 917 01:03:13,340 --> 01:03:14,380 It'll be all right, honey. 918 01:03:16,040 --> 01:03:17,300 It's just the stress again. 919 01:03:17,660 --> 01:03:18,660 We'll take a vacation. 920 01:03:19,520 --> 01:03:21,200 I can't move. 921 01:03:22,760 --> 01:03:24,340 Cole, you scare me when this happens. 922 01:03:26,525 --> 01:03:28,100 No, you don't! 923 01:03:28,300 --> 01:03:29,300 Get off! 924 01:03:29,720 --> 01:03:31,040 Cole, please. 925 01:03:31,340 --> 01:03:32,340 Please. 926 01:03:34,270 --> 01:03:36,391 That's where they keep the criminals insane, isn't it? 927 01:03:38,020 --> 01:03:39,061 He retired, and that's it. 928 01:03:47,580 --> 01:03:48,580 But I didn't. 929 01:03:49,595 --> 01:03:51,800 I'm still the best long-con roper you'll ever see. 930 01:03:52,860 --> 01:03:53,860 I bet you are, too. 931 01:03:57,060 --> 01:03:58,221 Now you're trying to rope me. 932 01:03:58,950 --> 01:03:59,950 Join up with you. 933 01:04:09,680 --> 01:04:17,630 A beautiful woman like you, you shouldn't eat alone. 934 01:04:18,350 --> 01:04:19,350 Go away. 935 01:04:21,420 --> 01:04:23,050 What do you want to eat alone for? 936 01:04:24,695 --> 01:04:26,490 Can I have some more coffee, please? 937 01:04:26,870 --> 01:04:27,870 No, we're not. 938 01:04:28,110 --> 01:04:29,370 We could have coffee together. 939 01:04:32,010 --> 01:04:33,310 My name's Kenny. 940 01:04:35,550 --> 01:04:36,550 Your pal wants you. 941 01:04:37,080 --> 01:04:38,441 Let him find his own pretty woman. 942 01:04:38,930 --> 01:04:40,171 This fella bothering you, miss? 943 01:04:40,290 --> 01:04:41,290 Yes. 944 01:04:41,540 --> 01:04:43,461 Why don't you go back there and just go sit down? 945 01:04:49,240 --> 01:04:50,240 I'll sit here. 946 01:04:53,240 --> 01:04:53,777 Oh! 947 01:04:53,801 --> 01:04:54,801 Oh! 948 01:04:57,480 --> 01:04:58,680 You've done it. 949 01:04:58,850 --> 01:04:59,850 You all right? 950 01:04:59,950 --> 01:05:01,440 You didn't need to do that. 951 01:05:01,820 --> 01:05:02,820 I thought I did. 952 01:05:03,320 --> 01:05:05,001 You should take better care of your friend. 953 01:05:05,060 --> 01:05:06,060 Get out of here. 954 01:05:10,110 --> 01:05:12,391 I'm sorry a lady can't eat in here without being bothered. 955 01:05:13,610 --> 01:05:14,851 It'll never happen again, miss. 956 01:05:23,200 --> 01:05:24,200 See you later. 957 01:05:26,010 --> 01:05:27,531 Why do we have to have separate rooms? 958 01:05:28,075 --> 01:05:29,476 Expect your father to come through? 959 01:05:29,850 --> 01:05:31,180 Separate bathrooms, darling. 960 01:05:31,615 --> 01:05:34,380 I will not lay out all my cosmetics for you to knock over. 961 01:05:35,000 --> 01:05:36,441 Things a man isn't supposed to know. 962 01:05:36,770 --> 01:05:38,371 Oh, you don't mind, really, do you, Roy? 963 01:05:40,030 --> 01:05:41,431 It's been such a wonderful evening. 964 01:05:42,080 --> 01:05:43,660 I guess I'll just warm myself out. 965 01:05:44,180 --> 01:05:44,580 I'll be right back. 966 01:05:44,930 --> 01:05:45,930 Sure. 967 01:05:47,430 --> 01:05:48,430 I'm pretty tired myself. 968 01:06:12,880 --> 01:06:14,441 Because I'm the one who's being conned. 969 01:06:15,390 --> 01:06:16,450 Screw this noise. 970 01:06:28,150 --> 01:06:29,150 Yeah. 971 01:06:33,150 --> 01:06:34,150 What for? 972 01:07:05,240 --> 01:07:06,240 Gangway. 973 01:07:12,740 --> 01:07:14,020 I hope you don't mind, sir. 974 01:07:14,280 --> 01:07:17,420 I just washed my clothes, and I couldn't do a thing with them. 975 01:07:24,940 --> 01:07:28,700 If you could have seen the look on your face when I told you good night. 976 01:07:30,240 --> 01:07:31,320 You looked so... 977 01:08:06,950 --> 01:08:07,950 Can I come in? 978 01:08:08,670 --> 01:08:09,670 Sure. 979 01:08:14,990 --> 01:08:16,231 What are you doing in La Jolla? 980 01:08:16,980 --> 01:08:18,106 Me and Myra came down yesterday. 981 01:08:18,130 --> 01:08:19,130 We're leaving tonight. 982 01:08:20,960 --> 01:08:22,466 If you come out to the track, don't know me. 983 01:08:22,490 --> 01:08:23,490 You won't hit the track. 984 01:08:30,360 --> 01:08:30,820 What's that? 985 01:08:31,140 --> 01:08:32,140 Four grand. 986 01:08:32,420 --> 01:08:33,040 It's for the hospital. 987 01:08:33,380 --> 01:08:34,380 Is it enough? 988 01:08:35,010 --> 01:08:35,837 Roy, I don't want your money. 989 01:08:35,861 --> 01:08:37,020 I pay my debts. 990 01:08:37,400 --> 01:08:38,400 Oh, you do? 991 01:08:42,840 --> 01:08:43,840 Expecting somebody? 992 01:08:45,760 --> 01:08:46,200 No. 993 01:08:46,740 --> 01:08:47,740 That was the point. 994 01:08:51,950 --> 01:08:52,950 Where'd you get that? 995 01:08:52,980 --> 01:08:53,980 An accident. 996 01:08:54,845 --> 01:08:55,620 Roy, take that money back. 997 01:08:55,840 --> 01:08:56,840 I don't want it. 998 01:08:57,160 --> 01:08:58,160 No. 999 01:09:04,360 --> 01:09:05,360 I thought. 1000 01:09:07,305 --> 01:09:09,506 I was hoping we could play it straight with one another. 1001 01:09:09,760 --> 01:09:10,760 I guess not. 1002 01:09:11,910 --> 01:09:13,951 I guess you won't be getting a straight job, either. 1003 01:09:14,400 --> 01:09:15,400 Not this week. 1004 01:09:15,940 --> 01:09:16,940 Not ever. 1005 01:09:17,200 --> 01:09:18,200 It's up to me. 1006 01:09:22,630 --> 01:09:23,630 I'm strictly short time. 1007 01:09:26,025 --> 01:09:27,506 It's nothing but some all-time stuff. 1008 01:09:28,650 --> 01:09:30,251 I can walk away from it any time I want. 1009 01:09:30,780 --> 01:09:31,936 Where have I heard that before? 1010 01:09:31,960 --> 01:09:33,040 Yeah, but I'm in control. 1011 01:09:35,660 --> 01:09:36,660 Sure. 1012 01:09:37,675 --> 01:09:38,675 You're only 25 years old. 1013 01:09:39,600 --> 01:09:42,121 Already you can lay down four grand without even turning a hair. 1014 01:09:44,260 --> 01:09:45,541 Griff's like anything else, Roy. 1015 01:09:47,220 --> 01:09:47,860 You don't stand still. 1016 01:09:48,180 --> 01:09:49,260 Either go up or down. 1017 01:09:49,670 --> 01:09:50,831 Usually down sooner or later. 1018 01:09:54,980 --> 01:09:56,501 Well, I'll let it be a surprise, then. 1019 01:10:02,490 --> 01:10:03,811 You're gonna head east from here? 1020 01:10:05,440 --> 01:10:06,440 After the meet. 1021 01:10:10,680 --> 01:10:11,760 It's nice to see you again. 1022 01:10:49,410 --> 01:10:49,850 Okay. 1023 01:10:50,410 --> 01:10:51,330 Now, I see him. 1024 01:10:51,430 --> 01:10:51,650 Just wait. 1025 01:10:51,930 --> 01:10:52,310 Hold it. 1026 01:10:52,650 --> 01:10:53,890 That's the guy we're following. 1027 01:10:56,070 --> 01:10:57,070 Just wait. 1028 01:12:31,030 --> 01:12:32,710 What'd you do with yourself all afternoon? 1029 01:12:33,230 --> 01:12:34,230 I went out to the track. 1030 01:12:35,825 --> 01:12:37,126 What were you doing at the track? 1031 01:12:37,150 --> 01:12:38,250 Did you run into my mother? 1032 01:12:38,750 --> 01:12:39,750 No, how could I? 1033 01:12:39,950 --> 01:12:40,950 I was in the clubhouse. 1034 01:12:45,340 --> 01:12:47,101 Lily wouldn't be in the clubhouse, would she? 1035 01:12:48,600 --> 01:12:49,600 How did you know that? 1036 01:12:50,580 --> 01:12:51,900 Okay, I saw her. 1037 01:12:52,460 --> 01:12:54,200 She didn't see you, in other words? 1038 01:12:54,620 --> 01:12:56,360 I saw her out there, and I was curious. 1039 01:12:57,540 --> 01:12:59,061 You know, she's always so nasty to me. 1040 01:12:59,970 --> 01:13:02,251 And I know she's knocking me to you every chance she gets. 1041 01:13:03,980 --> 01:13:07,180 So I called a friend of mine in Baltimore, so now I know who she is. 1042 01:13:09,780 --> 01:13:11,581 You must have some very knowledgeable friends. 1043 01:13:11,640 --> 01:13:12,640 I'm well connected, Roy. 1044 01:13:13,770 --> 01:13:15,291 Cole introduced me to a lot of people. 1045 01:13:15,400 --> 01:13:16,400 Very valuable. 1046 01:13:17,420 --> 01:13:18,420 Valuable for us. 1047 01:13:19,820 --> 01:13:21,240 Running your broker scam, you mean? 1048 01:13:22,810 --> 01:13:23,810 What a team we'll make. 1049 01:13:24,520 --> 01:13:26,000 You won't regret this, Roy. 1050 01:13:26,320 --> 01:13:27,320 Regret what? 1051 01:13:28,320 --> 01:13:29,596 I didn't say I was coming aboard. 1052 01:13:29,620 --> 01:13:30,620 But why not? 1053 01:13:31,700 --> 01:13:32,700 I thought it was settled. 1054 01:13:33,100 --> 01:13:34,100 Nothing was ever settled. 1055 01:13:38,420 --> 01:13:40,420 It's your mother talking against me, isn't it? 1056 01:13:40,600 --> 01:13:41,616 She's got nothing to do with this. 1057 01:13:41,640 --> 01:13:42,640 I make my own decisions. 1058 01:13:42,790 --> 01:13:43,831 It's not what Lily thinks. 1059 01:13:44,120 --> 01:13:45,160 Who cares what she thinks? 1060 01:13:46,460 --> 01:13:47,620 I don't care what she thinks. 1061 01:13:49,580 --> 01:13:53,260 I left home when I was 17, with nothing but stuff I bought and paid for myself. 1062 01:13:54,580 --> 01:13:55,580 Nothing. 1063 01:14:20,580 --> 01:14:21,660 Darling, guess what? 1064 01:14:22,265 --> 01:14:23,680 I had to tell you right away. 1065 01:14:24,770 --> 01:14:27,860 I called a fellow I know in Tulsa, the one who plays my chauffeur. 1066 01:14:28,620 --> 01:14:31,040 He says that there's a sucker there that's made for us. 1067 01:14:32,050 --> 01:14:33,371 And a broker that just shut down. 1068 01:14:33,720 --> 01:14:35,441 We can use their office, not change a thing. 1069 01:14:36,680 --> 01:14:39,420 Now, I can scrape about 10 grand if I try. 1070 01:14:40,300 --> 01:14:41,980 I got a couple of aces in the hole. 1071 01:14:42,570 --> 01:14:44,451 Some markers I could call on for something real. 1072 01:14:45,710 --> 01:14:47,580 That leaves 15 or 20 for your end. 1073 01:14:48,810 --> 01:14:52,421 We can start this weekend, get the sucker into position... Hold it. 1074 01:14:55,070 --> 01:14:56,206 You're talking some pretty tall figures. 1075 01:14:56,230 --> 01:14:57,656 What makes you think I got that kind of money? 1076 01:14:57,680 --> 01:14:58,680 Well, you must have. 1077 01:15:01,850 --> 01:15:03,100 Now, you know you do, Roy. 1078 01:15:08,200 --> 01:15:09,281 Maybe I like it where I am. 1079 01:15:11,340 --> 01:15:12,340 Well, maybe I don't. 1080 01:15:13,450 --> 01:15:16,140 I had 10 good years with Cole, and I want them back. 1081 01:15:18,200 --> 01:15:19,680 I got to have a partner. 1082 01:15:22,950 --> 01:15:28,040 I looked, and I looked, and believe me, brother, I kissed a lot of fucking frogs. 1083 01:15:29,360 --> 01:15:30,560 And you're my prince. 1084 01:15:32,000 --> 01:15:33,360 Do I get any say in this? 1085 01:15:33,835 --> 01:15:36,081 No, because... That's what I say. 1086 01:15:37,220 --> 01:15:38,320 What I say is no. 1087 01:15:38,560 --> 01:15:39,560 We don't do partners. 1088 01:15:43,490 --> 01:15:44,490 What is it? 1089 01:15:48,510 --> 01:15:49,510 What's going on? 1090 01:15:49,790 --> 01:15:51,050 Why don't you want to team up? 1091 01:15:51,500 --> 01:15:54,181 The best reason I can think of is that you scare the hell out of me. 1092 01:15:55,000 --> 01:15:56,970 I have seen women like you before, baby. 1093 01:15:58,210 --> 01:16:02,411 You're double tough, and you are sharp as a razor, and you get what you want or else. 1094 01:16:02,690 --> 01:16:04,091 But you don't make it work forever. 1095 01:16:05,090 --> 01:16:09,791 Sooner or later, the lightning hits, and I'm not gonna be around when it hits you. 1096 01:16:15,200 --> 01:16:17,620 By God, it's your mother. 1097 01:16:18,940 --> 01:16:19,940 It's Lily. 1098 01:16:20,240 --> 01:16:21,240 What? 1099 01:16:22,310 --> 01:16:23,310 Sure it is. 1100 01:16:24,840 --> 01:16:26,740 That's why you act so funny around each other. 1101 01:16:27,860 --> 01:16:28,860 What's that? 1102 01:16:29,240 --> 01:16:31,000 Oh, don't act so goddamn innocent. 1103 01:16:34,010 --> 01:16:35,140 You and your own mother? 1104 01:16:36,460 --> 01:16:37,460 Ugh! 1105 01:16:38,340 --> 01:16:40,021 You like to go back where you've been, huh? 1106 01:16:40,160 --> 01:16:40,640 Watch your mouth. 1107 01:16:41,010 --> 01:16:42,280 Yeah, I'm wise to you. 1108 01:16:42,400 --> 01:16:44,657 I should have seen it before you rotten son of a bitch. 1109 01:16:44,681 --> 01:16:45,800 How is it, huh? 1110 01:16:46,635 --> 01:16:48,701 How do you like it when... Ow! 1111 01:17:02,890 --> 01:17:05,820 If that's not like me, I don't do this. 1112 01:17:07,660 --> 01:17:09,141 That's why we wouldn't work together. 1113 01:17:09,500 --> 01:17:10,500 You're disgusting. 1114 01:17:11,660 --> 01:17:13,581 Your mind is so filthy, it's hard to look at you. 1115 01:17:39,065 --> 01:17:40,146 And you don't even know it. 1116 01:17:53,320 --> 01:17:53,800 Mama. 1117 01:17:54,160 --> 01:17:55,160 Mama. 1118 01:17:56,000 --> 01:17:57,997 Get your mama over here. 1119 01:17:58,021 --> 01:17:59,021 Yes. 1120 01:18:13,530 --> 01:18:14,530 Yeah? 1121 01:18:17,650 --> 01:18:18,891 Lily, I was wondering if, um. 1122 01:18:19,640 --> 01:18:21,161 I was wondering if we could just talk. 1123 01:18:22,230 --> 01:18:23,631 You know, like have a conversation? 1124 01:18:25,760 --> 01:18:26,801 Maybe we've both grown up. 1125 01:18:27,005 --> 01:18:28,326 Maybe we could just talk tonight. 1126 01:18:42,130 --> 01:18:43,210 Fine, come on down. 1127 01:18:47,270 --> 01:18:48,871 It won't be a home-cooked meal, you know. 1128 01:18:48,910 --> 01:18:49,990 Well, that's good news. 1129 01:19:08,610 --> 01:19:10,571 Well, who's a boy gonna talk to if not his mother? 1130 01:19:24,430 --> 01:19:24,807 Going? 1131 01:19:24,831 --> 01:19:26,150 Yes, I'll be all right. 1132 01:19:26,330 --> 01:19:26,950 Are you sure? 1133 01:19:27,250 --> 01:19:28,250 Yes. 1134 01:19:28,510 --> 01:19:29,510 Hello? 1135 01:19:40,300 --> 01:19:41,300 Lily, listen, it's Irv. 1136 01:19:41,720 --> 01:19:42,736 You've always been decent with me. 1137 01:19:42,760 --> 01:19:44,160 I'm taking a hell of a chance here. 1138 01:19:45,490 --> 01:19:46,980 Somebody blew you out with bo-bo. 1139 01:19:47,600 --> 01:19:48,801 The car full of money, he's... 1140 01:19:50,060 --> 01:19:50,437 Lily? 1141 01:19:50,461 --> 01:19:51,461 Lily! 1142 01:19:51,620 --> 01:19:52,620 Lily, come on. 1143 01:19:54,260 --> 01:19:54,637 Lily! 1144 01:19:54,661 --> 01:19:55,661 Lily! 1145 01:19:57,250 --> 01:19:59,140 Bo-bo knows about all the money in the car. 1146 01:19:59,800 --> 01:20:01,041 The money you stole from him... 1147 01:20:50,960 --> 01:20:51,960 Hi. 1148 01:23:40,890 --> 01:23:41,890 Hi. 1149 01:23:41,930 --> 01:23:42,930 Welcome to Phoenix. 1150 01:23:43,830 --> 01:23:45,231 You like a single room for tonight? 1151 01:23:46,110 --> 01:23:46,830 Everything's the same. 1152 01:23:47,130 --> 01:23:47,347 I'm sorry. 1153 01:23:47,371 --> 01:23:48,390 Same size, same price. 1154 01:23:49,540 --> 01:23:50,540 I'm a very light sleeper. 1155 01:23:51,160 --> 01:23:52,910 Traffic noise keeps me wide awake all night. 1156 01:23:53,130 --> 01:23:53,390 The trucks. 1157 01:23:54,150 --> 01:23:55,150 I know what you need. 1158 01:23:55,865 --> 01:23:58,266 Do you have something around back, facing away from the road? 1159 01:23:59,700 --> 01:24:02,070 Oh, I couldn't... Put you in a 19. 1160 01:24:02,890 --> 01:24:03,890 Very quiet. 1161 01:24:04,410 --> 01:24:05,410 Faces the desert. 1162 01:24:05,550 --> 01:24:06,550 Sounds perfect. 1163 01:24:07,000 --> 01:24:08,161 Can I park my car back there? 1164 01:24:08,700 --> 01:24:09,781 Right in front of the room. 1165 01:25:13,990 --> 01:25:14,990 Oh, I'm sorry. 1166 01:25:15,890 --> 01:25:17,251 I thought you were the other lady. 1167 01:25:18,070 --> 01:25:19,090 No, I'm me. 1168 01:25:30,440 --> 01:25:31,440 I'll give you number six. 1169 01:25:31,770 --> 01:25:32,930 Very nice room. 1170 01:25:33,150 --> 01:25:34,150 Very handy. 1171 01:25:35,350 --> 01:25:36,631 In the front, right by the pool. 1172 01:25:37,270 --> 01:25:39,430 Oh, don't you have something around back? 1173 01:25:40,570 --> 01:25:41,630 Where it's quieter? 1174 01:25:44,250 --> 01:25:45,571 Everybody wants the back tonight. 1175 01:25:47,415 --> 01:25:49,330 I guess everybody wants privacy. 1176 01:29:00,350 --> 01:29:01,350 Roy Dillon. 1177 01:29:02,670 --> 01:29:04,230 Lieutenant Pearson, Phoenix Police. 1178 01:29:04,890 --> 01:29:05,890 I have a car here. 1179 01:29:21,590 --> 01:29:23,671 There's a bunch of money hidden in your mother's car. 1180 01:29:24,040 --> 01:29:24,140 Yeah? 1181 01:29:24,800 --> 01:29:25,800 A lot of money. 1182 01:29:26,200 --> 01:29:27,556 Would you know anything about that? 1183 01:29:27,580 --> 01:29:28,580 No. 1184 01:29:29,480 --> 01:29:30,900 I realize this is a shock. 1185 01:29:31,360 --> 01:29:32,520 Mostly I don't believe it. 1186 01:29:32,700 --> 01:29:33,700 Well, that's natural. 1187 01:29:34,090 --> 01:29:35,460 No, I mean I don't believe it. 1188 01:29:36,640 --> 01:29:37,640 I know my mother. 1189 01:29:38,620 --> 01:29:39,860 Lily is not a suicide. 1190 01:29:40,240 --> 01:29:41,560 Nothing would make her check out. 1191 01:29:42,300 --> 01:29:42,860 I'm sorry. 1192 01:29:43,300 --> 01:29:44,300 It was her all right. 1193 01:29:44,740 --> 01:29:45,840 It was her gun, even. 1194 01:29:46,200 --> 01:29:46,760 Her gun? 1195 01:29:47,120 --> 01:29:48,120 Mm-hmm. 1196 01:30:00,280 --> 01:30:01,921 There is one thing I have to caution you. 1197 01:30:02,710 --> 01:30:04,720 Normally we don't do a next of kin I.D. 1198 01:30:04,820 --> 01:30:06,060 unless there's no other choice. 1199 01:30:06,420 --> 01:30:09,179 In this case, there's no fingerprints on file and the dental 1200 01:30:09,203 --> 01:30:11,501 records don't help because of the location of the wound. 1201 01:30:11,670 --> 01:30:12,670 She ate the gun. 1202 01:30:14,000 --> 01:30:15,000 I'm sorry. 1203 01:30:16,345 --> 01:30:17,466 This is going to be a shock. 1204 01:30:28,810 --> 01:30:30,171 Not many laughs in this room, huh? 1205 01:30:30,620 --> 01:30:31,620 Not many. 1206 01:30:48,050 --> 01:30:48,870 Remove that. 1207 01:30:49,030 --> 01:30:50,350 We'll want a full identification. 1208 01:30:58,160 --> 01:30:59,160 Jesus. 1209 01:31:00,400 --> 01:31:01,400 No question, huh? 1210 01:31:02,640 --> 01:31:03,640 No. 1211 01:31:43,830 --> 01:31:44,830 That's that, then. 1212 01:31:45,550 --> 01:31:46,550 Yeah. 1213 01:31:48,010 --> 01:31:49,010 That's that. 1214 01:32:01,590 --> 01:32:02,670 Mom. 1215 01:32:43,950 --> 01:32:51,950 Hello, Lily. 1216 01:34:51,700 --> 01:34:52,700 Oh. 1217 01:34:53,700 --> 01:34:54,700 Roy. 1218 01:34:54,760 --> 01:34:55,760 You scared me. 1219 01:35:11,240 --> 01:35:12,240 You going somewhere? 1220 01:35:13,390 --> 01:35:14,671 Somewhere else, that's for sure. 1221 01:35:15,310 --> 01:35:16,511 I just came back from Phoenix. 1222 01:35:16,780 --> 01:35:17,780 Oh, yeah? 1223 01:35:18,480 --> 01:35:19,580 Is the frame holding? 1224 01:35:20,790 --> 01:35:21,831 It looks very solid, Lily. 1225 01:35:23,700 --> 01:35:24,500 Take a minute. 1226 01:35:24,640 --> 01:35:25,100 Tell me about it. 1227 01:35:25,180 --> 01:35:26,180 I've really got to go. 1228 01:35:26,300 --> 01:35:27,300 You're dead, Lily. 1229 01:35:27,500 --> 01:35:28,500 It worked. 1230 01:35:29,080 --> 01:35:30,260 Yeah, but not for long. 1231 01:35:31,300 --> 01:35:34,700 Cops may buy it, but Bobo will spend money to make sure... Even so, relax a minute. 1232 01:35:34,980 --> 01:35:35,980 Sit down. 1233 01:35:37,460 --> 01:35:38,460 Just for a minute. 1234 01:35:41,940 --> 01:35:42,940 Put that down. 1235 01:35:52,250 --> 01:35:53,250 Myra followed you, huh? 1236 01:35:53,570 --> 01:35:54,570 Yeah. 1237 01:35:55,480 --> 01:35:57,921 I guess she must have been the one that blew me off with Bobo. 1238 01:35:58,610 --> 01:35:59,610 Get me running. 1239 01:36:02,710 --> 01:36:03,991 Did you tell her about my stash? 1240 01:36:05,430 --> 01:36:06,430 No. 1241 01:36:07,010 --> 01:36:08,371 That's what she was after, though. 1242 01:36:08,710 --> 01:36:09,810 What happened in Phoenix? 1243 01:36:10,170 --> 01:36:11,170 Oh, Roy. 1244 01:36:12,450 --> 01:36:13,450 It was terrible. 1245 01:36:20,440 --> 01:36:22,410 You read about people killing people and all that. 1246 01:36:25,350 --> 01:36:26,430 But when it happens... 1247 01:36:27,810 --> 01:36:28,810 My God. 1248 01:36:35,250 --> 01:36:36,651 She was in her nightgown, you know? 1249 01:36:38,750 --> 01:36:39,750 The old grifter's dodge. 1250 01:36:42,230 --> 01:36:45,191 Nightgown in the ice bucket, and she just got in the wrong room by mistake. 1251 01:37:00,310 --> 01:37:01,850 I sat in there with her. 1252 01:37:04,335 --> 01:37:05,456 I thought, what do I do now? 1253 01:37:06,990 --> 01:37:07,390 Run? 1254 01:37:07,590 --> 01:37:09,230 I've got Bobo and the law after me. 1255 01:37:09,770 --> 01:37:10,170 Stay? 1256 01:37:10,490 --> 01:37:11,490 How do I explain? 1257 01:37:11,630 --> 01:37:12,630 This way's perfect. 1258 01:37:13,490 --> 01:37:14,570 It is, isn't it? 1259 01:37:15,480 --> 01:37:18,050 I've wanted out of the rackets for years, and now I'm out. 1260 01:37:19,270 --> 01:37:21,731 I can make a clean break and... You've already made a break. 1261 01:37:23,170 --> 01:37:24,430 I don't know how clean it is. 1262 01:37:25,955 --> 01:37:26,955 I'm sorry, Roy. 1263 01:37:28,910 --> 01:37:29,991 I hated to take your money. 1264 01:37:30,190 --> 01:37:31,190 You're not taking it. 1265 01:37:32,330 --> 01:37:33,870 Roy, I need this money. 1266 01:37:34,320 --> 01:37:36,590 I can't run without money, and if I can't run, I'm dead. 1267 01:37:36,910 --> 01:37:37,610 You must have some money. 1268 01:37:37,850 --> 01:37:38,470 Just a few bucks. 1269 01:37:38,730 --> 01:37:39,170 Myra's stuff? 1270 01:37:39,530 --> 01:37:40,250 Her credit cards. 1271 01:37:40,470 --> 01:37:41,706 How far am I gonna get with that? 1272 01:37:41,730 --> 01:37:41,990 Far enough. 1273 01:37:42,230 --> 01:37:43,927 San Francisco, St. Louis, someplace new. 1274 01:37:43,951 --> 01:37:44,450 Start over. 1275 01:37:44,950 --> 01:37:45,950 At what? 1276 01:37:46,030 --> 01:37:47,046 You're smart, good-looking. 1277 01:37:47,070 --> 01:37:48,426 You won't have trouble finding a job. 1278 01:37:48,450 --> 01:37:48,610 A job? 1279 01:37:48,930 --> 01:37:50,450 I've never had a legit job in my life. 1280 01:37:50,690 --> 01:37:52,596 You're gonna start if you want to live through this. 1281 01:37:52,620 --> 01:37:54,661 You're gonna get a square job and lead a quiet life. 1282 01:37:54,820 --> 01:37:56,301 If you start showing up at the tracks or any of the 1283 01:37:56,325 --> 01:37:58,026 hot spots, Bobo's boys are gonna be all over you. 1284 01:37:58,050 --> 01:37:59,731 Roy, don't tell me what to do with myself. 1285 01:38:00,150 --> 01:38:00,990 It's a big world out there. 1286 01:38:01,170 --> 01:38:02,170 Not anymore. 1287 01:38:03,990 --> 01:38:04,810 Lily, listen to me. 1288 01:38:04,930 --> 01:38:05,290 It's good advice. 1289 01:38:05,570 --> 01:38:06,570 I'm following it myself. 1290 01:38:06,630 --> 01:38:07,630 What? 1291 01:38:08,370 --> 01:38:11,196 You want me out of the racket, you want me off the grift, I think I'm gonna get out. 1292 01:38:11,220 --> 01:38:13,141 Roy, that's fine, but I don't have time for this. 1293 01:38:13,510 --> 01:38:14,266 Bobo's after my ass. 1294 01:38:14,290 --> 01:38:15,570 I thought you'd be happy for me. 1295 01:38:16,290 --> 01:38:17,290 Bobo's not after you. 1296 01:38:17,390 --> 01:38:18,110 Bobo's after me. 1297 01:38:18,350 --> 01:38:20,170 And he's goddamn good, but so am I. 1298 01:38:20,350 --> 01:38:23,266 What makes you think I'm gonna let you get out of here with my goddamn money? 1299 01:38:23,290 --> 01:38:24,810 And to survive my way, I need money. 1300 01:38:25,110 --> 01:38:26,110 And that leaves this. 1301 01:38:29,950 --> 01:38:30,950 No. 1302 01:38:40,140 --> 01:38:41,140 You want a drink? 1303 01:38:44,970 --> 01:38:45,267 No. 1304 01:38:45,291 --> 01:38:46,291 No. 1305 01:38:46,810 --> 01:38:48,371 You probably shouldn't have one either. 1306 01:38:49,890 --> 01:38:51,011 No, but I'm goddamn thirsty. 1307 01:38:52,970 --> 01:38:53,970 Ice water? 1308 01:38:57,000 --> 01:38:58,000 Sure, that sounds nice. 1309 01:38:59,270 --> 01:39:00,270 I'll get it. 1310 01:39:34,730 --> 01:39:35,851 Take whichever one you want. 1311 01:39:38,000 --> 01:39:39,100 You wouldn't do that. 1312 01:39:40,700 --> 01:39:41,500 You don't know what I'd do. 1313 01:39:41,550 --> 01:39:43,940 You have no idea. 1314 01:39:45,560 --> 01:39:46,560 To live. 1315 01:39:47,340 --> 01:39:48,340 You'll live, Lily. 1316 01:39:58,610 --> 01:40:00,091 I know what's bugging you, of course. 1317 01:40:00,850 --> 01:40:02,091 Oh, I didn't know anything was. 1318 01:40:02,800 --> 01:40:04,961 I wasn't a very good mother to you when you were a kid. 1319 01:40:06,860 --> 01:40:08,360 It was pretty lousy of me, I guess. 1320 01:40:10,300 --> 01:40:12,060 To be a child at the same time you were. 1321 01:40:12,340 --> 01:40:13,640 Oh, for God's sake, Lily. 1322 01:40:15,530 --> 01:40:16,611 I gave you your life twice. 1323 01:40:19,580 --> 01:40:21,080 I'm asking you to give me mine once. 1324 01:40:23,920 --> 01:40:25,020 I need the money, Roy. 1325 01:40:27,160 --> 01:40:28,160 No. 1326 01:40:47,190 --> 01:40:48,190 So. 1327 01:40:49,050 --> 01:40:50,306 You're getting off the grift, huh? 1328 01:40:50,330 --> 01:40:51,330 I might. 1329 01:40:52,010 --> 01:40:53,010 That's good. 1330 01:40:54,660 --> 01:40:57,021 You don't really belong on this side of the fence, you know? 1331 01:40:57,430 --> 01:40:58,430 I don't? 1332 01:40:58,990 --> 01:41:02,470 If you stayed a crook, you think you'd live to be my ripe age? 1333 01:41:04,170 --> 01:41:05,211 Well, I don't see why not. 1334 01:41:05,590 --> 01:41:06,590 Hmm. 1335 01:41:06,920 --> 01:41:08,081 I guess I got it wrong, then. 1336 01:41:09,710 --> 01:41:12,547 It seems to me I heard about a guy just your age who 1337 01:41:12,571 --> 01:41:15,230 got hit so hard in the guts it almost killed him. 1338 01:41:15,930 --> 01:41:16,370 Well... 1339 01:41:16,720 --> 01:41:18,190 Oh, that's different. 1340 01:41:19,570 --> 01:41:20,570 That doesn't count. 1341 01:41:20,790 --> 01:41:23,150 Well, it doesn't really matter, does it, if I'm getting out? 1342 01:41:24,410 --> 01:41:25,410 You're getting out? 1343 01:41:25,610 --> 01:41:26,610 You're on the level? 1344 01:41:27,230 --> 01:41:28,230 You don't need the money. 1345 01:41:28,700 --> 01:41:30,150 So why the hell can't I take it? 1346 01:41:33,420 --> 01:41:34,901 Lily, my money wouldn't last forever. 1347 01:41:35,290 --> 01:41:36,290 And then what? 1348 01:41:36,865 --> 01:41:39,351 You'd be stuck in some other part of the rackets with another 1349 01:41:39,375 --> 01:41:42,230 bobo justice to slap you around and burn holes in your hand. 1350 01:41:44,040 --> 01:41:46,841 If you can't change your life now, well, you're still relatively young. 1351 01:41:47,520 --> 01:41:50,270 How could you do it when you were, say, crowding 50? 1352 01:41:54,015 --> 01:41:55,656 This way, you got to go the square route. 1353 01:42:00,210 --> 01:42:01,506 Send me a car when you get settled. 1354 01:42:01,530 --> 01:42:02,970 I could maybe help you out sometime. 1355 01:42:05,360 --> 01:42:10,100 Roy, what if I told you that I wasn't really your mother? 1356 01:42:11,900 --> 01:42:12,900 That we weren't related? 1357 01:42:17,560 --> 01:42:18,761 You'd like that, wouldn't you? 1358 01:42:20,300 --> 01:42:21,300 Sure you would. 1359 01:42:23,610 --> 01:42:24,651 You don't have to tell me. 1360 01:42:27,110 --> 01:42:28,471 Now, why would you like that, Roy? 1361 01:42:29,720 --> 01:42:30,796 What are you talking about? 1362 01:42:30,820 --> 01:42:31,360 Of course you're my mother. 1363 01:42:31,560 --> 01:42:32,560 Of course you are. 1364 01:42:36,950 --> 01:42:38,351 There's nothing more to talk about. 1365 01:42:39,260 --> 01:42:40,560 I want that money, Roy. 1366 01:42:42,240 --> 01:42:43,240 I need it. 1367 01:42:45,200 --> 01:42:46,920 What do I have to do to get it? 1368 01:42:52,905 --> 01:42:54,426 You mean you won't give it to me, Roy? 1369 01:43:01,910 --> 01:43:02,910 Will you? 1370 01:43:04,150 --> 01:43:05,150 Won't you? 1371 01:43:06,750 --> 01:43:08,130 What can I do to get it? 1372 01:43:09,650 --> 01:43:10,691 Is there nothing I can do? 1373 01:43:10,730 --> 01:43:12,050 Lily, Jesus, what are you doing? 1374 01:43:12,510 --> 01:43:13,510 Nothing at all. 1375 01:44:16,560 --> 01:44:20,920 No, no, no, no, no, no. 92182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.