Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:43,814 --> 00:03:47,814
www.titlovi.com
2
00:03:50,814 --> 00:03:51,648
Živjo.
3
00:04:16,464 --> 00:04:18,926
Pendleton, 13.00, 6. julij
Terenec vas pobere ob 12.00
4
00:04:19,009 --> 00:04:20,427
Pošiljatelja ni v imeniku
5
00:04:24,097 --> 00:04:26,266
OPORIŠČE MARINCEV, PENDLETON
6
00:04:28,310 --> 00:04:31,063
VSTOPATE NA ZVEZNO OBMOČJE
7
00:04:39,530 --> 00:04:41,615
Polkovnik,
pustite naju sama, prosim.
8
00:04:49,331 --> 00:04:51,959
Štiri leta upokojen,
pa dva pozdrava?
9
00:04:52,042 --> 00:04:54,336
- Znak spoštovanja.
- Sedite.
10
00:04:58,715 --> 00:05:02,010
- Veste, kdo sem?
- Ne.
11
00:05:02,094 --> 00:05:03,428
Če bi ugibali?
12
00:05:06,056 --> 00:05:07,891
Glede na vašo starost, videz
13
00:05:07,975 --> 00:05:11,019
in to, kako vas je polkovnik
takoj ubogal,
14
00:05:11,854 --> 00:05:14,106
bi rekel,
da ste pomembna vohunka.
15
00:05:19,027 --> 00:05:21,530
Vaš oče in ded sta služila.
16
00:05:22,322 --> 00:05:23,240
Ja.
17
00:05:23,991 --> 00:05:27,953
Kot vrhunski ostrostrelec
imate 113 ubojev
18
00:05:28,036 --> 00:05:30,706
in 81 verjetnih ubojev.
19
00:05:30,789 --> 00:05:33,458
- So te številke pravilne?
- Ne.
20
00:05:34,042 --> 00:05:37,421
- Sta pravi številki nižji ali višji?
- Višji.
21
00:05:38,755 --> 00:05:41,675
Za koliko zasebnih naročnikov
ste delali kot veteran?
22
00:05:41,758 --> 00:05:45,721
- Enajst.
- Še vedno pa občasno delate za marince?
23
00:05:47,055 --> 00:05:48,390
Vsakič ko pokličejo.
24
00:05:48,473 --> 00:05:52,269
Imate trenutno
kakršnokoli zasebno ali vojaško nalogo?
25
00:05:54,146 --> 00:05:54,980
Ne.
26
00:05:57,191 --> 00:05:59,443
Izjemno redek talent ste, Levi.
27
00:06:00,944 --> 00:06:01,778
Zakaj ne?
28
00:06:04,239 --> 00:06:07,451
Junija je psihiater rekel,
da nisem primeren za nalogo.
29
00:06:07,534 --> 00:06:10,537
Ampak to gotovo veste.
Zakaj me sprašujete?
30
00:06:13,624 --> 00:06:16,960
- Se vam zdi, da ste primerni za služenje?
- Ni važno, kaj jaz mislim.
31
00:06:19,796 --> 00:06:22,049
Imate trenutno partnerko?
32
00:06:22,132 --> 00:06:26,011
Nekoga,
ki ne bi mogel živeti brez vas?
33
00:06:28,889 --> 00:06:30,349
- Ne.
- Zakaj ne?
34
00:06:31,517 --> 00:06:33,060
To ni zame.
35
00:06:35,187 --> 00:06:39,316
Pa zdravila, mamila, alkohol?
36
00:06:39,399 --> 00:06:40,651
Ne jemljem mamil.
37
00:06:41,443 --> 00:06:45,989
Včasih spijem deci alkohola,
za lepše sanje.
38
00:06:46,698 --> 00:06:50,202
Ste poskusili z nitrazepamom
ali prazosinom?
39
00:06:50,285 --> 00:06:52,037
Ste kdaj ubili koga
od daleč?
40
00:06:55,624 --> 00:06:57,084
Zdravila vplivajo
na natančnost.
41
00:07:00,629 --> 00:07:05,050
Lahko bi izpodbijali psihiatrovo mnenje
in šli k drugemu zdravniku.
42
00:07:05,133 --> 00:07:07,594
- Zakaj niste šli?
- Ni bilo razloga.
43
00:07:07,678 --> 00:07:09,054
Ni bilo razloga?
44
00:07:10,973 --> 00:07:13,642
Trenutno nimam veliko razlogov.
45
00:07:19,606 --> 00:07:20,983
Kaj, če bi vam dala razlog?
46
00:07:23,527 --> 00:07:26,655
PERVALKA, LITVA
47
00:07:43,463 --> 00:07:44,298
Živjo, oči.
48
00:07:57,603 --> 00:07:58,437
Na glasbo.
49
00:07:59,188 --> 00:08:00,856
Na glasbo.
50
00:08:02,191 --> 00:08:04,484
Moj levček…
51
00:08:04,568 --> 00:08:05,652
Kako si?
52
00:08:05,736 --> 00:08:08,405
Saj veš.
Bolje, ko te vidim.
53
00:08:08,906 --> 00:08:13,452
Šušlja se,
da so te fotografirali v Belorusiji.
54
00:08:14,369 --> 00:08:18,123
Letalnik. Je to mogoče?
55
00:08:18,832 --> 00:08:24,171
Moskva si ne more privoščiti
neposredne povezave s smrtjo oligarha.
56
00:08:29,134 --> 00:08:30,511
Štiri otroke je imel.
57
00:08:33,013 --> 00:08:37,308
Daj mi jo.
Daj mi svojo nečast.
58
00:08:52,908 --> 00:08:58,455
Belorus je obogatel s prodajo
fosfornih bomb in kopenskih min.
59
00:08:59,915 --> 00:09:01,875
Koliko otrok je izgubilo nogo?
60
00:09:02,459 --> 00:09:06,380
Koliko otroških obrazov bo za vedno
ožganih zaradi njegove trgovine?
61
00:09:08,882 --> 00:09:10,634
To nečast predaj meni.
62
00:09:17,099 --> 00:09:18,392
In pojdi naprej.
63
00:09:19,434 --> 00:09:20,811
Ni več tako lahko.
64
00:09:22,855 --> 00:09:23,856
Ne spim.
65
00:09:25,399 --> 00:09:29,987
- Včasih več dni skupaj.
- Ostani pri meni za teden ali dva.
66
00:09:31,029 --> 00:09:34,408
Mineštro bova skuhala.
Za oba bo bolje.
67
00:09:34,491 --> 00:09:35,325
Ne morem.
68
00:09:36,285 --> 00:09:39,329
Rabinovič me je poklical
na sestanek v Moskvi.
69
00:09:39,413 --> 00:09:43,417
K vragu z Rabinovičem in Moskvo.
Nisi Rusinja, ampak Litovka.
70
00:09:43,500 --> 00:09:46,628
Rekel je,
da bom izginila za najmanj eno leto.
71
00:09:47,796 --> 00:09:48,630
Mogoče za dlje.
72
00:09:52,926 --> 00:09:56,013
Si šel k specialistu,
s katerim sem se zmenila?
73
00:09:56,096 --> 00:09:58,098
- Ja, sem.
- In?
74
00:09:58,974 --> 00:10:02,102
Nič ne more narediti.
Glej, kakšen bednik sem.
75
00:10:02,686 --> 00:10:04,813
Rak me razjeda.
76
00:10:05,397 --> 00:10:07,482
Jetra, trebušna slinavka.
77
00:10:08,483 --> 00:10:10,485
Smrt bo dobrodošla sprememba.
78
00:10:10,986 --> 00:10:12,487
Kaj, če se ne vrnem?
79
00:10:14,323 --> 00:10:17,910
Sam boš.
Sploh ne bom vedela, ko se bo zgodilo.
80
00:10:19,036 --> 00:10:22,581
Preprosta rešitev.
Odločil sem se že.
81
00:10:23,373 --> 00:10:26,168
14. februarja, na valentinovo.
82
00:10:26,251 --> 00:10:29,463
- O čem govoriš?
- Sam bom opravil.
83
00:10:30,088 --> 00:10:32,090
Če ne bom že mrtev, seveda.
84
00:10:32,174 --> 00:10:33,175
Oče.
85
00:10:36,345 --> 00:10:38,180
- Ne moreš…
- Življenje je moje.
86
00:10:39,598 --> 00:10:43,060
Pripravljen bom
za večni počitek ob tvoji mami.
87
00:10:45,020 --> 00:10:49,983
Prižgi mi svečo, kjerkoli boš.
88
00:10:50,067 --> 00:10:53,570
Na nebu poišči Orion
in boš vedela.
89
00:10:57,324 --> 00:10:59,785
Dajmo, levček.
90
00:11:00,410 --> 00:11:01,954
Spijva pivo.
91
00:11:02,829 --> 00:11:06,917
Zaigrajva pesem.
In se posloviva, kot se spodobi.
92
00:12:03,015 --> 00:12:04,725
Levico dajte na tablico.
93
00:12:08,937 --> 00:12:10,022
LEVI KANE
VSTOP DOVOLJEN
94
00:12:10,105 --> 00:12:12,482
Uro, telefon in dokumente
dajte v škatlo.
95
00:12:13,400 --> 00:12:14,526
Samo čas kaže.
96
00:12:19,448 --> 00:12:23,368
Čez tri minute bomo dosegli rob
območja prepovedanega letenja.
97
00:12:23,994 --> 00:12:26,371
Od točke skoka
je še 38 km hoje.
98
00:12:27,164 --> 00:12:29,291
Pričakujejo vas jutri ob 16.00.
99
00:12:29,374 --> 00:12:30,709
Odprite jo na tleh.
100
00:12:37,299 --> 00:12:38,717
Kje smo?
101
00:12:39,801 --> 00:12:41,386
Ne smem razkriti.
102
00:14:07,097 --> 00:14:09,892
Končno je prišel moj princ.
103
00:14:10,642 --> 00:14:13,896
Pa še točen je. Kakšen fant!
104
00:14:14,897 --> 00:14:18,859
Jasper D. Drake, kraljevi marinci
komandosi. Kratko sem JD.
105
00:14:18,942 --> 00:14:21,987
Levi Kane, bivši marinec ZDA,
ostrostrelec.
106
00:14:22,070 --> 00:14:23,155
Plačanec?
107
00:14:23,238 --> 00:14:24,531
Pogodbenik.
108
00:14:25,032 --> 00:14:27,868
- Kaj so ti povedali o nalogi?
- Nič.
109
00:14:28,702 --> 00:14:31,997
Dali so mi neoznačen zemljevid.
Ne vem niti, v kateri državi sem.
110
00:14:32,080 --> 00:14:34,666
Že eno leto sem tu,
pa ne vem, kje sem.
111
00:14:35,167 --> 00:14:36,335
Štala, a?
112
00:14:36,835 --> 00:14:39,213
Ampak to je šele začetek.
113
00:14:40,839 --> 00:14:43,967
- Vesel sem, da te vidim.
- Ni veliko stikov, a?
114
00:14:44,051 --> 00:14:47,012
Že eno leto nisem govoril
z nikomer v živo.
115
00:14:47,721 --> 00:14:49,139
Si tu sam?
116
00:14:49,681 --> 00:14:52,017
Moja izmena
se konča opolnoči.
117
00:14:52,809 --> 00:14:57,064
- Torej sem tvoja zamenjava?
- Ja. Ob pijači ti bom vse razložil.
118
00:14:58,190 --> 00:15:01,527
Tam je.
Postojanka Zahodni stolp.
119
00:15:01,610 --> 00:15:04,321
Tvoj dom naslednjih 365 dni.
120
00:15:05,280 --> 00:15:09,576
Popolnoma samozadosten,
sončno napajanje z agregatom, deževnica.
121
00:15:09,660 --> 00:15:12,871
Divjadi je veliko,
pa tudi vrt imaš.
122
00:15:13,455 --> 00:15:14,581
Vse, kar rabiš.
123
00:15:15,415 --> 00:15:16,583
Kaj je na drugi strani?
124
00:15:18,293 --> 00:15:21,755
Tisto je Vzhodni stolp.
Stiki z drugo stranjo so prepovedani.
125
00:15:21,839 --> 00:15:26,802
Sicer pa so na severu in jugu soteske
mine in smrtne taktične ovire.
126
00:15:26,885 --> 00:15:30,681
Na drugo stran itak ne moreš.
Vzhodni stolp ni problem.
127
00:15:30,764 --> 00:15:32,724
Oni počnejo svoje, ti svoje.
128
00:15:33,225 --> 00:15:38,564
Zjutraj sem tam čez opazil premike.
Najbrž imajo tudi oni letno menjavo.
129
00:15:39,231 --> 00:15:40,983
Delo ni težko.
130
00:15:41,066 --> 00:15:45,487
Nisi glavna obrambna črta. Si le nekakšen
visoko usposobljen vzdrževalec.
131
00:15:45,571 --> 00:15:47,447
Vsak dan obhodiš zahodni rob.
132
00:15:47,531 --> 00:15:50,450
Vsakih 600 metrov
so avtomatične artilerijske kupole.
133
00:15:50,951 --> 00:15:55,956
Napolniš avtomatske topove, preveriš
ogrado, prikrivni sistem in viseče mine.
134
00:15:56,039 --> 00:16:00,002
Orožarna je v bunkerju zunaj.
Orožje, orodje, rezervno strelivo.
135
00:16:00,085 --> 00:16:03,881
Kar ti srce poželi.
Po radiu se javljaš vsakih 30 dni.
136
00:16:04,548 --> 00:16:08,135
- Kaj je prikrivni sistem?
- Satelitski oddajniki.
137
00:16:08,218 --> 00:16:14,183
Stojijo ob robu, kilometer narazen. Vsak
ima svoj vir energije in rezervni vir.
138
00:16:14,266 --> 00:16:16,393
- Kaj pa počnejo?
- Prikrivajo.
139
00:16:17,436 --> 00:16:20,856
Satelitom, ki potujejo nad nama,
pošiljajo lažne signale.
140
00:16:21,398 --> 00:16:24,443
Zato je soteska
za vohunske satelite nevidna.
141
00:16:24,526 --> 00:16:26,278
Pa sodelujejo
z Google Earthom.
142
00:16:28,780 --> 00:16:31,116
Ni možnosti
za komunikacijo z zunanjim svetom.
143
00:16:31,200 --> 00:16:35,412
Ni ne mobilnega ne satelitskega signala.
Za primer sile je gumb
144
00:16:35,495 --> 00:16:38,582
na kratkovalovnem radiu,
ki ga uporabljaš za mesečno javljanje.
145
00:16:38,665 --> 00:16:41,543
- Gumb sproži signal, ki jim pove…
- Komu?
146
00:16:42,586 --> 00:16:44,546
Tistim na oblasti.
147
00:16:44,630 --> 00:16:48,509
Kdorkoli že so. Si na stolpu opazil
sirene za zračni napad?
148
00:16:49,259 --> 00:16:53,388
Če bi se slučajno
vsi prikrivniki pokvarili hkrati,
149
00:16:53,472 --> 00:16:57,100
samodejni sistem sproži
postopek Klateški pes.
150
00:16:57,184 --> 00:17:00,145
- Postopek Klateški pes. Kaj je to?
- Ne vem.
151
00:17:00,687 --> 00:17:03,899
Če slišiš te sirene,
tečeš, kot da ti gori za petami.
152
00:17:05,192 --> 00:17:09,154
- Razumem.
- Takole je… Stolp je star.
153
00:17:09,863 --> 00:17:13,784
S konca druge svetovne vojne
oz. začetka hladne vojne. Pa tajen je.
154
00:17:13,867 --> 00:17:17,788
Zmenili so se,
da bo skrivnost tudi ostal.
155
00:17:17,871 --> 00:17:20,915
Zato vsako leto
predstavnik ene od zahodnih držav
156
00:17:20,999 --> 00:17:24,419
nadzoruje zahodni rob,
tisti z Vzhoda pa vzhodnega.
157
00:17:24,502 --> 00:17:25,503
Počnejo enako kot mi.
158
00:17:26,755 --> 00:17:31,009
Praviš, da voditelji Vzhoda in Zahoda
že 75 let skrivaj sodelujejo?
159
00:17:31,093 --> 00:17:35,472
Ne, pravim, da se je
od ustanovitve zvez zamenjalo
160
00:17:35,556 --> 00:17:38,183
devet ruskih
in 13 ameriških voditeljev.
161
00:17:38,767 --> 00:17:42,020
Pa nobeden ne ve za sotesko.
Pokusi.
162
00:17:47,067 --> 00:17:49,403
Vodka iz krompirja.
Žganjarna je v orožarni.
163
00:17:51,196 --> 00:17:52,030
Dobra je.
164
00:17:53,532 --> 00:17:56,159
Recept je izročilo.
Prosim, ne zaserji.
165
00:17:58,537 --> 00:18:01,582
Oprosti, zdi se mi, da nekaj manjka.
166
00:18:02,082 --> 00:18:05,794
Kakšna je naloga,
razen tega da skrivamo kraj?
167
00:18:07,004 --> 00:18:09,590
- Pazim, da ljudje ne grejo v sotesko?
- Ne.
168
00:18:10,674 --> 00:18:13,552
Paziš, da ne pride ven tisto,
kar je v soteski.
169
00:18:16,305 --> 00:18:21,435
Pred enim letom je imel moj predhodnik
enak govor. Kaj sem si mislil o njem?
170
00:18:22,769 --> 00:18:25,314
- Da naklada.
- Tako je.
171
00:18:26,064 --> 00:18:29,568
Pazi na osrednja pobočja soteske.
Ta je najlaže preplezati.
172
00:18:29,651 --> 00:18:32,154
Minitopovi bojo poskrbeli za drugo.
173
00:18:32,237 --> 00:18:33,739
Za drugo? Za kaj?
174
00:18:43,582 --> 00:18:44,666
Kaj je to, hudiča?
175
00:18:45,167 --> 00:18:47,377
Pravimo jim votli ljudje.
176
00:18:47,961 --> 00:18:51,924
Nihče ne ve, kaj so.
Ne vem, zakaj jim tako pravijo.
177
00:18:52,424 --> 00:18:56,261
- To je naslov Eliotove pesmi.
- Tega ne vem.
178
00:18:56,345 --> 00:19:00,474
Vem, samo, da jih je tako
že davno imenoval najin predhodnik.
179
00:19:01,391 --> 00:19:03,727
Proti koncu 40. let
180
00:19:03,810 --> 00:19:09,149
so tri bataljone, 2400 konjenikov,
poslali v sotesko, da jo očistijo.
181
00:19:09,816 --> 00:19:11,360
Nihče se ni vrnil.
182
00:19:12,027 --> 00:19:14,780
Potem so se odločili
za strategijo zajezitve.
183
00:19:16,365 --> 00:19:20,035
- Kako veš vse to?
- Tako kot ti. Predhodnik nam pove.
184
00:19:20,118 --> 00:19:24,289
- To je kot…
- Več desetletij trajajoči telefonček. Ja.
185
00:19:27,751 --> 00:19:30,712
JD, kaj se res dogaja tu?
186
00:19:31,296 --> 00:19:35,300
Teorija,
ki zadevo razloži najbolj jedrnato, je,
187
00:19:36,677 --> 00:19:41,682
da je soteska vhod v pekel,
mi pa ta vhod varujemo.
188
00:19:47,980 --> 00:19:49,648
- Drži se.
- Srečno.
189
00:20:44,077 --> 00:20:46,747
Zvezda repatica kriči
zadnje trenutke bolečine
190
00:22:05,868 --> 00:22:08,787
- Kako sem vesel, da te vidim!
- Kul, kolega.
191
00:22:08,871 --> 00:22:12,291
Potrdi svojo identiteto.
192
00:22:12,374 --> 00:22:15,794
Jasper D. Drake.
Ali Modra puščica.
193
00:22:15,878 --> 00:22:17,546
Hvala za služenje.
194
00:22:28,557 --> 00:22:31,310
- Izmena opravljena.
- Sprejeto.
195
00:22:46,533 --> 00:22:48,702
OKTOBER
196
00:23:05,135 --> 00:23:06,762
SISTEM DEJAVEN
197
00:23:10,432 --> 00:23:11,934
PREVERJANJE SISTEMA
198
00:23:25,489 --> 00:23:27,074
MINE
199
00:23:41,880 --> 00:23:44,925
Tu Zahodni stolp,
radijsko javljanje. Slišite?
200
00:23:47,135 --> 00:23:50,973
Ponavljam, tu Zahodni stolp,
radijsko javljanje. Slišite?
201
00:23:51,056 --> 00:23:52,808
Avtentikacija?
202
00:23:52,891 --> 00:23:53,725
DEKODIRNIK
203
00:23:53,809 --> 00:23:56,103
AB97O.
204
00:23:56,979 --> 00:23:59,439
- Stik s sovražnikom?
- Ne.
205
00:23:59,523 --> 00:24:02,359
- Status prikrivnika?
- Zelen.
206
00:24:02,442 --> 00:24:05,863
Postopek končan.
Naslednje javljanje je čez 30 dni.
207
00:24:06,363 --> 00:24:08,407
- Vprašanje imam.
- Postopek končan.
208
00:24:29,636 --> 00:24:30,971
Robert Frost.
209
00:24:59,875 --> 00:25:02,878
"Če si osamljen,
ko si sam, si v slabi družbi.
210
00:25:02,961 --> 00:25:03,962
Sartre.
211
00:25:04,546 --> 00:25:06,173
Jasper 'JD' Drake."
212
00:25:09,092 --> 00:25:13,597
"Vse je nevarno mamilo,
razen resničnosti, ki je nevzdržna.
213
00:25:13,680 --> 00:25:16,934
Connolly.
Stotnik Getty Frederick. 1986."
214
00:25:26,985 --> 00:25:31,615
"Le kdor tvega in gre predaleč,
lahko spozna, kako daleč lahko gre.
215
00:25:32,241 --> 00:25:33,408
T. S. Eliot.
216
00:25:34,868 --> 00:25:37,704
Stotnik Bradford Shaw. 1947."
217
00:27:35,322 --> 00:27:36,490
Sranje.
218
00:28:38,468 --> 00:28:41,847
Še na mnoga leta.
219
00:28:42,389 --> 00:28:45,475
Želimo ti
220
00:28:45,809 --> 00:28:47,686
zelo
221
00:28:48,020 --> 00:28:51,148
dolgo življenje.
222
00:28:53,400 --> 00:28:58,197
Hura, hura, hura!
223
00:30:09,726 --> 00:30:12,521
{\an8}KAKO TI JE IME?
224
00:30:32,916 --> 00:30:35,961
{\an8}NE SMEVA IMETI STIKOV
225
00:31:02,196 --> 00:31:05,407
{\an8}IME MI JE DRASA
DANES IMAM ROJSTNI DAN
226
00:31:05,490 --> 00:31:09,036
{\an8}POČELA BOM,
KAR BOM HOTELA
227
00:31:29,973 --> 00:31:31,099
{\an8}LEVI SEM
228
00:31:31,183 --> 00:31:34,019
{\an8}BOVA NAZDRAVILA
NA TVOJ ROJSTNI DAN?
229
00:32:32,369 --> 00:32:34,621
{\an8}ZAPLEŠI, LEVI
230
00:32:42,004 --> 00:32:44,047
{\an8}NE. NE ZNAM PLESATI
231
00:32:47,801 --> 00:32:50,804
V NEČEM SI GOTOVO DOBER.
KAJ ZNAŠ?
232
00:32:55,309 --> 00:32:57,186
{\an8}DOBRO STRELJAM
233
00:33:01,732 --> 00:33:04,484
KAKO DOBRO?
234
00:39:43,133 --> 00:39:44,885
NAJBOLJŠI ROJSTNI DAN
235
00:41:30,073 --> 00:41:32,910
DECEMBER
ZBERI - PRIPRAVI - DOKONČAJ
236
00:42:43,355 --> 00:42:45,357
VESEL BOŽIČ
DRASA
237
00:43:36,200 --> 00:43:37,492
KRALJICA NA H5
238
00:43:59,765 --> 00:44:00,766
LOVEC VZAME LOVCA
239
00:44:42,724 --> 00:44:44,685
FEBRUAR
240
00:46:17,152 --> 00:46:17,986
{\an8}14. FEBRUAR
241
00:46:49,935 --> 00:46:52,271
POGREŠAL SEM TE NA PATRULJI
KAJ JE NAROBE?
242
00:47:05,284 --> 00:47:06,743
{\an8}NAPOREN DAN
243
00:47:06,827 --> 00:47:09,329
{\an8}ŽELIM SI, DA BI BIL TU
244
00:47:28,056 --> 00:47:32,728
"Le kdor tvega in gre predaleč,
lahko spozna, kako daleč lahko gre."
245
00:48:24,446 --> 00:48:26,615
Kaj delaš?
246
00:48:29,785 --> 00:48:30,869
Drek.
247
00:48:40,170 --> 00:48:41,547
Glej, glej.
248
00:49:45,402 --> 00:49:48,030
{\an8}VEČERJA NOCOJ?
249
00:51:30,507 --> 00:51:34,761
Dober večer, Drasa.
Čeprav ne bi smel biti tu.
250
00:51:35,971 --> 00:51:40,601
Dober večer, Levi.
Prikrita sva, kdo naju vidi?
251
00:51:44,605 --> 00:51:46,857
Zajčjo pito sem spekla.
252
00:51:47,983 --> 00:51:51,862
- Imaš rad zajčjo pito?
- Nameravam jo imeti.
253
00:51:53,989 --> 00:51:54,990
Kaj gojiš?
254
00:51:58,118 --> 00:51:59,244
Rože sem ti prinesel.
255
00:52:01,205 --> 00:52:02,289
Seveda.
256
00:52:03,332 --> 00:52:04,374
Hvala.
257
00:52:10,297 --> 00:52:11,298
Zijaš vame.
258
00:52:11,381 --> 00:52:13,634
Oprosti. Ampak…
259
00:52:14,218 --> 00:52:15,302
Ja?
260
00:52:18,430 --> 00:52:21,517
V očeh imaš veliko več zelene,
kot sem pričakoval.
261
00:52:25,646 --> 00:52:26,980
Smrdiš.
262
00:52:28,273 --> 00:52:29,191
Zelo.
263
00:52:31,151 --> 00:52:32,152
Vem.
264
00:52:32,236 --> 00:52:35,364
Jeklenica se je zelo upognila.
Pol poti sem se moral vleči.
265
00:52:35,447 --> 00:52:38,534
Ja. Tak ne moreš v hišo.
266
00:52:38,617 --> 00:52:41,411
Oprhaj se v kabini za prho.
267
00:52:41,954 --> 00:52:44,581
Pred vrati ti bom pustila
oblačila predhodnikov.
268
00:53:47,853 --> 00:53:53,108
Jukon? Sibirija?
Mogoče Skandinavija?
269
00:53:53,192 --> 00:53:57,154
- V letalu sem bil pod vplivom uspaval.
- Jaz tudi.
270
00:53:57,863 --> 00:54:00,949
Vem pa,
da sem na severni polobli.
271
00:54:01,033 --> 00:54:02,409
Kako veš?
272
00:54:02,492 --> 00:54:07,331
Letni časi. Ko sem šel iz ZDA,
je bila jesen. Tako kot tu.
273
00:54:08,290 --> 00:54:09,291
Vojska?
274
00:54:10,667 --> 00:54:12,628
Marinci. Bivši.
275
00:54:12,711 --> 00:54:14,880
Tvoj najdaljši strel
s smrtnim izidom?
276
00:54:15,881 --> 00:54:17,299
Ne reci, da ne veš.
277
00:54:17,382 --> 00:54:21,303
Vsak vrhunski ostrostrelec
pozna dolžino smrtnega strela.
278
00:54:21,386 --> 00:54:22,763
3241 metrov.
279
00:54:22,846 --> 00:54:25,474
3200…
S smrtnim izidom?
280
00:54:26,558 --> 00:54:27,809
Ja.
281
00:54:29,895 --> 00:54:32,814
- Torej si…
- Med najboljšimi petimi na svetu.
282
00:54:33,982 --> 00:54:36,902
Si ti izpeljal nemogoči strel
v Jemnu maja lani?
283
00:54:39,696 --> 00:54:44,201
Nisem sodeloval in ne vem
za operacijo v Jemnu maja lani.
284
00:54:44,284 --> 00:54:48,247
Šušlja se, da je veter pihal
25 vozlov, s sunki 40 vozlov.
285
00:54:48,330 --> 00:54:51,083
To je moral biti zelo dober strel.
286
00:54:51,166 --> 00:54:53,919
3800 metrov.
Svetovni rekord.
287
00:54:54,503 --> 00:54:58,882
Poljubila bi prstan tega strelca.
Škoda, da nisi bil ti.
288
00:55:02,845 --> 00:55:03,720
Kaj?
289
00:55:07,349 --> 00:55:10,269
Že pol leta vsak dan
zijam v to sotesko.
290
00:55:10,352 --> 00:55:14,982
Razgled je od tod veliko lepši.
291
00:55:18,777 --> 00:55:22,489
Veš, o čem premišljujem
vsak večer na tisti ploščadi?
292
00:55:22,573 --> 00:55:24,241
Kako bi seksal z mano?
293
00:55:30,414 --> 00:55:31,665
No, po tem.
294
00:55:31,748 --> 00:55:35,586
Ja, po tem. Oprosti.
Povej, o čem premišljuješ.
295
00:55:37,713 --> 00:55:42,801
Za kaj gre pri tej soteski?
Kdo so votli ljudje v njej?
296
00:55:44,094 --> 00:55:45,220
Veš,
297
00:55:46,680 --> 00:55:51,685
pred davnimi leti, preden sem se rodila,
je oče delal za KGB.
298
00:55:52,311 --> 00:55:56,315
Leta pozneje, ko sem bila otrok,
mi je rekel…
299
00:55:57,983 --> 00:56:01,653
"Drasa, moj levček,
resnice nočeš poznati.
300
00:56:02,613 --> 00:56:03,989
Bolje, da je ne poznaš."
301
00:56:04,072 --> 00:56:08,619
Jamrala sem in težila: "Zakaj, oči?
Zakaj je bolje, da je ne poznam?"
302
00:56:11,205 --> 00:56:14,249
- Kaj je rekel?
- Rekel je:
303
00:56:14,958 --> 00:56:20,005
"Ker preveč resnice
užalosti srce in obnori um."
304
00:56:20,923 --> 00:56:25,802
Kaj pa vem. Po mojih izkušnjah
to dosežeš s skrivanjem resnice.
305
00:56:26,720 --> 00:56:28,013
Kdaj si to spoznal?
306
00:56:30,766 --> 00:56:32,142
Pri prvem strelu.
307
00:56:34,019 --> 00:56:35,062
Mi poveš kaj o tem?
308
00:56:39,399 --> 00:56:43,153
Bilo je v Belizeju.
Bil sem na ribiški barki 2 km od obale.
309
00:56:45,322 --> 00:56:48,784
Od takrat se mi ponavlja
vedno ista mora.
310
00:56:50,369 --> 00:56:51,370
Komu si to povedal?
311
00:56:53,455 --> 00:56:54,289
Samo tebi.
312
00:56:56,500 --> 00:56:58,210
Zakaj si izbral ta poklic?
313
00:57:03,757 --> 00:57:06,635
V Oregonu je bil lov
del šolanja na domu.
314
00:57:07,261 --> 00:57:11,682
Oče je bil najboljši učitelj,
kar sem jih imel.
315
00:57:13,141 --> 00:57:16,311
Oboževal ga je.
In navdušenje prenesel name.
316
00:57:16,812 --> 00:57:20,941
- Navdušenje nad čim?
- Nad umetnostjo popolnega strela.
317
00:57:24,611 --> 00:57:26,947
Ja. To še vedno obožuješ?
318
00:57:27,447 --> 00:57:28,615
Ne tako kot nekoč.
319
00:57:30,450 --> 00:57:35,372
Ne morem predelati
kot včasih.
320
00:57:37,958 --> 00:57:42,212
Svoje skrivnosti sem povedala očetu.
Nič mi ni bilo treba zadržati zase.
321
00:57:46,383 --> 00:57:51,805
Če zakoplješ veliko skrivnosti,
na pokopališču zmanjka prostora.
322
00:57:58,520 --> 00:58:01,190
Žimnico si si odvlekla gor.
323
00:58:02,399 --> 00:58:05,569
- Iz taktičnih razlogov.
- Jaz tudi.
324
01:00:03,729 --> 01:00:05,063
Si mi lagal, Levi?
325
01:00:05,981 --> 01:00:07,191
O čem?
326
01:00:08,692 --> 01:00:10,152
Da ne znaš plesati.
327
01:00:12,654 --> 01:00:13,822
Mogoče malo.
328
01:01:10,087 --> 01:01:11,088
Tam.
329
01:01:11,588 --> 01:01:13,882
Tiste tri tesno skupaj.
330
01:01:15,217 --> 01:01:16,593
Orionov pas.
331
01:01:17,427 --> 01:01:18,428
Vidim ga.
332
01:01:19,388 --> 01:01:22,266
Rekel je,
naj na valentinovo opazujem Orion.
333
01:01:22,766 --> 01:01:24,560
Takrat bo končal življenje.
334
01:01:25,185 --> 01:01:26,270
Žal mi je.
335
01:01:30,816 --> 01:01:34,278
Kaj narediš,
ko te preplavi žalost?
336
01:01:36,822 --> 01:01:39,575
Včasih preberem pesem.
337
01:01:42,619 --> 01:01:44,121
Ali jo poskusim napisati.
338
01:01:45,205 --> 01:01:46,373
Pesmi pišeš?
339
01:01:48,041 --> 01:01:49,293
Skoraj vsak dan.
340
01:01:50,711 --> 01:01:52,004
Resno?
341
01:01:53,380 --> 01:01:54,882
Celo na tečaj sem šel.
342
01:01:55,757 --> 01:01:59,344
Ob sredah, od štirih do sedmih
na Kolidžu v Mesi.
343
01:02:00,637 --> 01:02:03,515
Si kaj nadarjen?
344
01:02:04,266 --> 01:02:05,517
Ne, grozen sem.
345
01:02:05,601 --> 01:02:07,686
Seveda. Tako kot pri plesu.
346
01:02:08,187 --> 01:02:09,479
Ja.
347
01:02:09,980 --> 01:02:11,899
Mi napišeš slabo pesem?
348
01:02:12,774 --> 01:02:14,109
Mogoče sem jo že.
349
01:02:15,527 --> 01:02:16,695
Recitiraj mi jo.
350
01:02:17,487 --> 01:02:19,698
- Ni govora.
- Daj no.
351
01:02:20,616 --> 01:02:21,950
Ni šans.
352
01:02:22,034 --> 01:02:23,827
- Vsaj naslov mi povej?
- Ne.
353
01:02:23,911 --> 01:02:25,621
Potem ti ne verjamem.
354
01:02:25,704 --> 01:02:29,208
- Nisi napisal slabe pesmi zame.
- Sem.
355
01:02:29,291 --> 01:02:32,461
- Ampak sem šele začel.
- Potem mi povej naslov.
356
01:02:34,171 --> 01:02:37,049
- Delovni naslov je.
- Povej mi ga.
357
01:02:40,427 --> 01:02:42,221
Razgradila je noč.
358
01:02:49,186 --> 01:02:51,980
- Je tako slabo?
- Zelo mi je všeč.
359
01:02:53,815 --> 01:02:55,859
Sranje.
Zelo mi je všeč.
360
01:02:56,485 --> 01:03:00,072
- Zdaj mi jo moraš povedati. Prosim.
- Ni…
361
01:03:00,155 --> 01:03:01,657
Ni govora.
362
01:03:05,285 --> 01:03:07,871
- Ti je bila zajčja pita všeč?
- Ne.
363
01:03:09,206 --> 01:03:11,041
Noro všeč mi je bila.
364
01:03:33,397 --> 01:03:34,565
Ne!
365
01:03:36,775 --> 01:03:37,901
Levi!
366
01:06:31,825 --> 01:06:34,077
Ne dotikaj se. Lepilo je.
367
01:06:34,161 --> 01:06:35,162
Prav.
368
01:06:37,122 --> 01:06:38,081
Pome si prišla.
369
01:06:39,333 --> 01:06:40,918
Ti bi naredil enako.
370
01:06:44,463 --> 01:06:46,590
- Kje sva?
- Ne vem.
371
01:06:47,216 --> 01:06:49,259
Prosim, reci,
da imaš vzpenjalnik.
372
01:06:49,343 --> 01:06:50,469
Seveda ga imam.
373
01:06:50,969 --> 01:06:53,263
Pojdiva k vzhodni steni
po jeklenico.
374
01:07:21,208 --> 01:07:22,209
Drasa!
375
01:08:12,676 --> 01:08:14,011
- Si cela?
- Ja.
376
01:08:15,095 --> 01:08:16,555
Kaj so hoteli?
377
01:08:17,264 --> 01:08:21,435
Glede na to, kako shujšani so,
sva zanje najbrž hrana.
378
01:08:22,560 --> 01:08:25,314
- Eden je odjezdil.
- Ja, videl sem.
379
01:08:30,319 --> 01:08:31,278
Ne.
380
01:08:31,361 --> 01:08:32,946
- Kaj?
- Vzpenjalnik.
381
01:08:34,531 --> 01:08:39,077
Najbrž mi je padel v reko.
Do vrha je 500 m.
382
01:08:42,080 --> 01:08:43,290
Ne moreva ven.
383
01:08:49,421 --> 01:08:53,300
Sledila bova reki proti jugu.
Nekje more odteči iz soteske.
384
01:08:55,551 --> 01:08:56,845
Vojaška uniforma.
385
01:08:59,473 --> 01:09:02,309
Stara je.
Prva zračnoprevozna divizija.
386
01:09:02,392 --> 01:09:06,897
Videla sem uniformo britanske SAS
in sovjetskega specnaza. Povojni sta.
387
01:09:10,192 --> 01:09:12,694
Vse te uniforme so iz 40. let.
388
01:09:15,656 --> 01:09:17,115
Konjenica.
389
01:09:17,783 --> 01:09:19,660
Izgubljeni bataljoni.
390
01:09:20,953 --> 01:09:23,037
Že davno bi morali umreti.
391
01:09:25,207 --> 01:09:26,500
Pojdiva naprej.
392
01:10:07,165 --> 01:10:09,459
"Tako se svet konča.
393
01:10:09,543 --> 01:10:12,004
Ne s pokom, temveč z jokom."
394
01:10:13,172 --> 01:10:17,759
To je iz pesmi T. S. Eliota
o ljudeh med življenjem in smrtjo.
395
01:10:18,677 --> 01:10:20,512
Naslov je Votli ljudje.
396
01:10:20,596 --> 01:10:22,097
Votli ljudje.
397
01:10:24,016 --> 01:10:25,058
Ja.
398
01:11:17,110 --> 01:11:20,989
- Posledice seizmičnega delovanja.
- Mogoče potresa.
399
01:13:10,891 --> 01:13:14,645
- Cianid.
- Sami so se odločili.
400
01:13:17,606 --> 01:13:20,776
- Kaj je huje od smrti?
- Tu vlada zlo.
401
01:15:31,573 --> 01:15:33,075
Luknjo bom naredila!
402
01:15:49,633 --> 01:15:53,011
Sranje. Povsod so.
Preveč izpostavljena sva.
403
01:15:54,179 --> 01:15:55,264
Stena soteske.
404
01:16:00,477 --> 01:16:01,645
Levi.
405
01:16:01,728 --> 01:16:04,648
- Če naju stisnejo v kot, sva v riti.
- Itak sva v riti.
406
01:16:09,987 --> 01:16:11,029
Barikada.
407
01:18:29,334 --> 01:18:31,295
BOG NAM ODPUSTI
408
01:18:35,257 --> 01:18:36,258
Levi.
409
01:18:43,182 --> 01:18:44,725
Rezervni agregat.
410
01:18:44,808 --> 01:18:47,227
Propan se ne pokvari.
411
01:19:18,550 --> 01:19:23,305
12. ali 13. julij 1946.
412
01:19:24,264 --> 01:19:25,891
Naša skupnost je nastala
413
01:19:25,974 --> 01:19:28,810
kot del tajne koalicije
narodov Vzhoda in Zahoda.
414
01:19:29,686 --> 01:19:34,816
Medtem ko sta Oppenheimer in njegova
skupina razvijala atomsko bombo,
415
01:19:34,900 --> 01:19:38,445
smo tu razvijali
prav tako uničujoče biokemične rakete.
416
01:19:39,196 --> 01:19:43,075
Pred šestimi dnevi
je kraj stresel potres z močjo 8,1.
417
01:19:43,158 --> 01:19:46,203
In močno ogrozil
trdnost naše stavbe.
418
01:19:46,286 --> 01:19:51,124
Naša naloga ni več raziskovanje,
temveč zajezitev.
419
01:19:54,711 --> 01:19:59,883
Počnemo vse,
da ta strup ne bi ušel iz soteske.
420
01:20:01,301 --> 01:20:03,470
Izpostavljenost
biokemičnemu kontaminantu
421
01:20:03,554 --> 01:20:09,393
je povzročila zlitje DNK
živih bitij v soteski.
422
01:20:09,977 --> 01:20:15,774
Človeška DNK se je združila z rastlinsko
in živalsko. Celo z žuželčjo.
423
01:20:17,651 --> 01:20:20,863
Nekateri ljudje so odpornejši
na kontaminant kot drugi.
424
01:20:20,946 --> 01:20:24,283
Zlasti če izpostavljenost traja
nekaj ur, ne dni.
425
01:20:25,367 --> 01:20:28,745
Okuženi začnejo kazati mutacije
čez pet dni.
426
01:20:28,829 --> 01:20:29,830
ZADNJI VZOREC
427
01:20:29,913 --> 01:20:33,125
Začne se kazati telesno, takole.
428
01:20:36,670 --> 01:20:40,174
Prav zaradi strateške izbire
tega osamljenega kraja
429
01:20:40,257 --> 01:20:43,719
obstaja možnost,
da bo človeštvo ušlo usodi,
430
01:20:43,802 --> 01:20:45,971
ki je doletela nas.
431
01:20:47,514 --> 01:20:48,765
Zelo žal mi je.
432
01:20:49,474 --> 01:20:51,602
Bog se usmili naših duš.
433
01:21:00,360 --> 01:21:03,739
Dobro, da sva bila izpostavljena
samo nekaj ur.
434
01:21:03,822 --> 01:21:06,325
Potem pa hitro poiščiva
pot iz soteske.
435
01:21:07,534 --> 01:21:10,954
- Kaj je?
- Mogoče je pot iz soteske.
436
01:21:19,588 --> 01:21:23,217
- To ni iz 40. let.
- To je iz okoli leta 2010.
437
01:21:24,718 --> 01:21:28,764
Zakaj niso bombardirali kraja?
Znebili bi se vsega sranja.
438
01:21:30,891 --> 01:21:33,143
Darklake. Paravojaška enota.
439
01:21:34,102 --> 01:21:37,189
Niso je bombardirali,
ker še preučujejo to, kar je v njej.
440
01:21:38,899 --> 01:21:40,776
Ne delava za vojsko.
441
01:21:45,322 --> 01:21:47,491
S tem so namestili
raziskovalne letalnike.
442
01:21:48,784 --> 01:21:52,621
Darklake je velika korporacija
za genetske preiskave.
443
01:21:54,706 --> 01:21:57,501
Z letalniki zbirajo
vzorce hibridne DNK.
444
01:21:58,460 --> 01:22:00,128
Supervojake ustvarjajo.
445
01:22:01,046 --> 01:22:06,176
To pa je skrivnost. Mladi vojaki
in znanstveniki kot laboratorijske miši.
446
01:22:06,260 --> 01:22:11,265
Zasebni pogodbeniki že desetletja
preučujejo izboljšave vojakov.
447
01:22:12,015 --> 01:22:17,479
Vse tu je genetska novost.
Tu sva, da varujeva njihovo skrivnost.
448
01:22:23,151 --> 01:22:26,238
{\an8}'KLATEŠKI PES'
449
01:22:38,208 --> 01:22:40,794
'KLATEŠKI PES'
SAMOUNIČENJE SOTESKE
450
01:22:42,337 --> 01:22:43,505
{\an8}POPOLN SEŽIG
451
01:22:44,548 --> 01:22:47,801
SAMOUNIČENJE
V PRIMERU RAZKRITJA SOTESKE
452
01:22:47,885 --> 01:22:51,054
VARNA CONA TOPLOTNEGA ŽARČENJA
4,2 KM
453
01:23:01,481 --> 01:23:04,067
Preden greva,
ti moram nekaj povedati.
454
01:23:04,693 --> 01:23:07,196
Lahko ugibam?
Svojo pesem?
455
01:23:08,405 --> 01:23:10,073
Ne, ni moja pesem.
456
01:23:13,202 --> 01:23:16,955
Če se zgodi,
da ne prideva ven živa
457
01:23:17,039 --> 01:23:19,833
- in je to konec sveta
- za naju itak je -,
458
01:23:21,418 --> 01:23:25,589
bi rad povedal, da je bilo vredno,
ker sem spoznal tebe.
459
01:23:26,507 --> 01:23:27,883
Ni bilo lahko.
460
01:23:28,967 --> 01:23:30,511
Spoznavanje.
461
01:23:31,011 --> 01:23:32,012
Ne, ni.
462
01:23:43,023 --> 01:23:44,274
Si pripravljena?
463
01:23:46,777 --> 01:23:48,237
Bodiva močna.
464
01:23:55,953 --> 01:23:59,248
Pozabila sem torbo.
V njej je vse strelivo.
465
01:24:06,046 --> 01:24:08,090
Ta bitja razmišljajo taktično.
466
01:24:23,397 --> 01:24:27,526
Igrajo se z nama.
Vejo, da nič ne vidiva.
467
01:24:31,405 --> 01:24:32,948
Naj bo obojestransko.
468
01:25:26,293 --> 01:25:27,628
Drasa!
469
01:26:45,706 --> 01:26:48,208
Drasa!
470
01:27:32,669 --> 01:27:37,299
Razbila ti bom grdi ksiht
oziroma kar je ostalo od njega.
471
01:29:22,362 --> 01:29:23,447
Si cela?
472
01:29:25,741 --> 01:29:27,534
- Ja, cela sem.
- Ja.
473
01:29:33,665 --> 01:29:35,292
"B. Shaw."
474
01:29:36,585 --> 01:29:37,669
Bradford.
475
01:29:40,756 --> 01:29:43,050
Prvi vojak na Zahodnem stolpu.
476
01:29:44,510 --> 01:29:46,345
On jih je poimenoval votli ljudje.
477
01:29:51,475 --> 01:29:52,309
Levi.
478
01:29:57,231 --> 01:29:58,315
Kje sva?
479
01:30:07,449 --> 01:30:11,620
V laboratoriju za rakete. Spustil sem se
po silosu za izstreljevanje raket.
480
01:30:11,703 --> 01:30:13,247
Silosi so edini izhod.
481
01:30:25,926 --> 01:30:29,179
Potres je poškodoval rakete,
ki so začele puščati.
482
01:30:32,057 --> 01:30:34,309
Kontaminant je v megli.
483
01:33:32,112 --> 01:33:34,114
VZDRŽEVANJE
484
01:33:46,293 --> 01:33:50,506
Vem, kako bova ušla.
Ti stari džipi imajo močne vitle.
485
01:33:50,589 --> 01:33:52,508
Delovali bojo kot vzpenjalnik.
486
01:34:30,420 --> 01:34:33,549
Pojdi k vzhodni steni.
Jeklenica mora biti blizu.
487
01:34:36,593 --> 01:34:38,262
Tam je.
488
01:35:03,996 --> 01:35:05,289
Nimam streliva.
489
01:36:01,803 --> 01:36:03,180
Levi.
490
01:36:10,979 --> 01:36:11,980
Levi!
491
01:36:22,741 --> 01:36:23,659
Škatla z orodjem.
492
01:37:22,718 --> 01:37:23,844
Ne!
493
01:37:28,515 --> 01:37:29,349
Propan!
494
01:38:12,518 --> 01:38:13,852
Presekaj jeklenico.
495
01:38:14,520 --> 01:38:15,521
Levi.
496
01:38:45,217 --> 01:38:46,760
Tako neresnično je bilo.
497
01:38:48,929 --> 01:38:50,931
Kot jutranja mora.
498
01:38:53,600 --> 01:38:55,894
Najbližji kraj peklu.
499
01:38:58,272 --> 01:39:00,065
V karanteno morava.
500
01:39:02,359 --> 01:39:03,443
Pet dni.
501
01:39:08,365 --> 01:39:09,783
Kaj, če sva okužena?
502
01:39:12,578 --> 01:39:14,371
Naredila bom, kar je nujno.
503
01:39:19,835 --> 01:39:20,878
Jaz tudi.
504
01:39:22,504 --> 01:39:24,339
Jutri imam javljanje.
505
01:39:25,132 --> 01:39:26,091
Jaz tudi.
506
01:39:26,967 --> 01:39:29,553
Ne vem, kako naj pridem čez.
507
01:39:30,053 --> 01:39:32,389
Zadaj je puška s sidrom C19.
508
01:39:33,974 --> 01:39:35,184
Z njo ti bo uspelo.
509
01:39:36,059 --> 01:39:38,770
Rusi imajo boljše orožje.
510
01:39:38,854 --> 01:39:41,815
Tudi boljšo vodko delajo.
511
01:39:42,733 --> 01:39:43,734
Izvoli.
512
01:39:45,152 --> 01:39:47,237
Na to,
da prideva živa od tukaj.
513
01:39:56,079 --> 01:40:01,043
- Veš, zakaj sem dobil to delo?
- Zaradi neverjetnega strela v Jemnu?
514
01:40:02,419 --> 01:40:04,546
Ne, o tistem nisem lagal.
515
01:40:05,297 --> 01:40:07,841
- Nisem jaz streljal.
- Vem.
516
01:40:08,342 --> 01:40:10,260
Vem, kdo je streljal.
517
01:40:13,347 --> 01:40:14,598
Zakaj si sprejel?
518
01:40:16,850 --> 01:40:21,563
- Izbrali so me, ker sem bil pogrešljiv.
- Pogrešljiv?
519
01:40:22,523 --> 01:40:23,774
Nikogar nisem imel.
520
01:40:24,274 --> 01:40:26,944
Nihče me ne bi pogrešal,
če bi izginil.
521
01:40:29,029 --> 01:40:31,365
Nisem imel za kaj živeti,
kot za nalogo.
522
01:40:34,576 --> 01:40:36,328
Zdaj je drugače.
523
01:40:38,205 --> 01:40:40,290
Zdaj imam za kaj živeti.
524
01:40:45,254 --> 01:40:50,467
Lahko zbeživa. Poznam kraj v Franciji,
kjer bi bila varna.
525
01:40:50,968 --> 01:40:52,427
Kolikor časa bi hotela.
526
01:40:53,220 --> 01:40:58,600
Drasa, najbolj na svetu si želim,
da bi odšel s tabo.
527
01:40:58,684 --> 01:41:00,644
Pa ta kraj?
528
01:41:00,727 --> 01:41:03,272
Druga dva vojaka,
ki ju bojo poslali sem?
529
01:41:03,355 --> 01:41:06,817
Ki bosta podedovala
njihove skrivnosti in laži.
530
01:41:09,319 --> 01:41:11,697
Vsak votli človek je kontaminant.
531
01:41:12,406 --> 01:41:13,866
Če eden pride ven…
532
01:41:18,412 --> 01:41:20,247
Sotesko morava uničiti.
533
01:41:28,130 --> 01:41:31,758
Ne pozabi,
mutacije se pokažejo v petih dneh.
534
01:41:31,842 --> 01:41:35,095
Če dočakava šesti dan,
sva varna.
535
01:41:35,179 --> 01:41:37,181
- Če pa ne…
- Sva mrtva.
536
01:41:37,264 --> 01:41:40,058
Če bova čista,
se dobiva drugi teden.
537
01:41:42,019 --> 01:41:43,020
Bodiva močna.
538
01:41:43,604 --> 01:41:45,606
- Ja?
- Vedno.
539
01:41:49,026 --> 01:41:51,069
- Posl…
- Ne poslavljaj se.
540
01:41:52,571 --> 01:41:55,657
- Tega nočem slišati od tebe.
- Nisem se hotel posloviti.
541
01:41:55,741 --> 01:41:58,702
Prav. Kaj pa si hotel reči?
542
01:42:07,586 --> 01:42:08,879
Da te ljubim.
543
01:42:15,260 --> 01:42:18,013
Tu Zahodni stolp.
Redno javljanje. Slišite?
544
01:42:19,473 --> 01:42:23,393
Ponavljam, tu Zahodni stolp.
Redno javljanje. Slišite?
545
01:42:23,477 --> 01:42:27,981
- Avtentikacija?
- DT41O.
546
01:42:28,065 --> 01:42:29,191
Počakajte.
547
01:42:30,943 --> 01:42:34,363
Levi? Veste, kdo sem?
548
01:42:36,657 --> 01:42:37,991
Ja.
549
01:42:38,075 --> 01:42:41,370
Aktiviral se je
raziskovalni sistem za letalnike.
550
01:42:42,412 --> 01:42:44,248
Ste šli v sotesko?
551
01:42:44,998 --> 01:42:48,794
Ne. Sem pa opazil letalnik,
ki je odletel od tam.
552
01:42:49,336 --> 01:42:51,672
Torej niste vohunka.
553
01:42:52,965 --> 01:42:58,095
Najpomembnejši znanstveni napredek
je zdaj v zasebnem sektorju.
554
01:42:58,679 --> 01:43:01,348
Veste, kakšno delo opravljam?
555
01:43:01,431 --> 01:43:03,350
Domnevam, da dobro plačano.
556
01:43:03,934 --> 01:43:06,562
Reciva le,
da je glavni cilj naše raziskave
557
01:43:06,645 --> 01:43:09,523
poskrbeti,
da pehotnih enot ZDA ne premaga
558
01:43:09,606 --> 01:43:12,568
nobena vojska na svetu.
559
01:43:12,651 --> 01:43:16,113
Gotovo znate ceniti to,
kaj lahko naredimo s tako vojsko.
560
01:43:17,906 --> 01:43:19,116
Vsekakor.
561
01:43:21,577 --> 01:43:27,541
Levi, ste opazili
kakšne premike na vzhodni strani?
562
01:43:31,670 --> 01:43:32,671
Ne.
563
01:43:33,297 --> 01:43:37,426
Če niste vi aktivirali
našega računalniškega sistema,
564
01:43:38,010 --> 01:43:40,637
domnevam,
da ga je tisti na vzhodni strani.
565
01:43:42,347 --> 01:43:45,601
Navsezadnje sta tam samo vidva.
566
01:43:48,228 --> 01:43:50,772
Nevtralizirati ga morate.
567
01:43:52,733 --> 01:43:54,151
Takoj.
568
01:43:55,152 --> 01:43:56,612
Sta razumeli?
569
01:43:58,363 --> 01:43:59,907
Rečeno, storjeno.
570
01:43:59,990 --> 01:44:03,243
Razumem. Hvala, Levi.
571
01:44:23,722 --> 01:44:27,809
Poveljnik,
Levi Kane ni več zanesljiv.
572
01:44:27,893 --> 01:44:30,229
Zberite ekipo, zjutraj odidemo.
573
01:44:30,312 --> 01:44:32,147
Greste z nami?
574
01:44:32,231 --> 01:44:37,027
Moja napaka je.
Sama ga bom ubila, če bo treba.
575
01:45:33,208 --> 01:45:35,502
TUDI JAZ TE LJUBIM
576
01:46:00,235 --> 01:46:01,486
Teci!
577
01:46:34,686 --> 01:46:39,149
Levija Kana ni ne v stolpu
ne kje v bližini.
578
01:46:39,233 --> 01:46:40,859
Kaj, če je ušel?
579
01:46:43,737 --> 01:46:47,407
- Pošljite štirirotorne letalnike.
- Tudi tiste čez ni.
580
01:46:47,491 --> 01:46:50,452
Če je ušel,
je verjetno ni ubil.
581
01:46:52,454 --> 01:46:53,622
Iščite oba.
582
01:46:54,122 --> 01:46:56,667
Postopek letalnikov, štirirotorniki…
583
01:49:25,816 --> 01:49:27,734
Kaj je to na steni?
584
01:49:56,430 --> 01:49:59,433
"Treh stvari
ne moreš dolgo skrivati:
585
01:50:00,225 --> 01:50:04,771
sonca, lune in resnice.
586
01:50:06,273 --> 01:50:07,191
Buda.
587
01:50:09,568 --> 01:50:11,028
Levi Kane."
588
01:50:45,354 --> 01:50:46,772
Kaj je bilo to?
589
01:51:08,585 --> 01:51:12,381
Prikrivni sistem. Uničil ga je.
590
01:51:15,759 --> 01:51:17,135
Soteska je nezaščitena.
591
01:51:26,520 --> 01:51:27,980
Potepuški pes.
592
01:51:30,107 --> 01:51:31,483
Dve minuti imamo.
593
01:51:37,281 --> 01:51:39,408
Takoj moramo vzleteti!
594
01:51:54,840 --> 01:51:56,884
Vzletite, takoj!
595
01:52:17,821 --> 01:52:20,949
Pozabite na višino,
čim dlje moramo!
596
01:52:43,555 --> 01:52:45,057
Hitro!
597
01:54:04,970 --> 01:54:09,183
ČE MI NE USPE,
ODPRI OB SONČNEM ZAHODU
598
01:54:28,702 --> 01:54:31,205
ÈZE, FRANCIJA
599
01:55:13,205 --> 01:55:14,122
{\an8}RAZGRADILA JE NOČ
600
01:55:14,206 --> 01:55:16,917
{\an8}Nisem vedel, da znam upati
in da sem dolgo upal.
601
01:55:17,000 --> 01:55:18,627
{\an8}Da te bom uzrl in me boš uzrla.
602
01:56:30,032 --> 01:56:33,285
{\an8}ZAJČJO PITO BOM
603
01:56:53,305 --> 01:56:54,681
Živjo, Drasa.
604
01:56:54,765 --> 01:56:57,768
Živjo, Levi. Zamujaš.
605
01:56:58,727 --> 01:57:01,855
Oprosti, v stari službi
sem se poškodoval.
606
01:57:01,939 --> 01:57:05,317
Če iščeš novo,
v kuhinji rabijo pomoč.
607
01:57:05,400 --> 01:57:06,735
Kaj znaš?
608
01:57:08,237 --> 01:57:09,488
Dobro streljam.
609
01:57:09,571 --> 01:57:10,864
Kako dobro?
610
01:57:10,948 --> 01:57:12,824
Nazadnje sem zadel
na 3900 m.
611
01:57:13,617 --> 01:57:15,410
Si moral potolči moj rekord.
612
01:57:17,037 --> 01:57:18,497
Moral sem ti vrniti.
613
01:58:01,206 --> 01:58:04,293
{\an8}NAJBOLJŠI ROJSTNI DAN
614
01:58:06,920 --> 01:58:09,965
{\an8}TREH STVARI NE MOREŠ DOLGO SKRIVATI:
SONCA, LUNE IN RESNICE
615
01:58:23,395 --> 01:58:24,855
BOG NAM ODPUSTI
616
02:07:41,620 --> 02:07:43,622
Prevedla Lorena Dobrila
617
02:07:46,622 --> 02:07:50,622
Preuzeto sa www.titlovi.com
44266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.