All language subtitles for The.Bouncer.2024.1080p.WEBRip.x264.AA C-YTS.MX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,032 --> 00:01:44,100 -+Tłumaczenie i synchronizacja - mundospl+- -+Korekty - pan maniana+- 2 00:01:46,694 --> 00:01:50,038 Bukareszt 3 00:01:55,825 --> 00:01:59,452 Andre, ty przystojniaku, jak się masz? 4 00:02:00,554 --> 00:02:01,604 Co? 5 00:02:02,180 --> 00:02:03,533 Okej, na zdrowie. 6 00:02:04,304 --> 00:02:06,841 Kolego. Andre mówi, że miał trochę kłopotów w klubie. 7 00:02:06,880 --> 00:02:09,143 Może zmierzać w naszą stronę. Powinienem mieć oko. 8 00:02:09,230 --> 00:02:12,186 Spójrz na to. W samą porę. 9 00:02:12,668 --> 00:02:15,193 Panowie! Przepraszam. 10 00:02:15,280 --> 00:02:17,456 - Żadnych trampek. - Żartujesz. 11 00:02:17,543 --> 00:02:19,262 Do tego miejsca? 12 00:02:19,276 --> 00:02:21,583 Tak. Do tego miejsca. Jesteście zdecydowanie za młodzi. 13 00:02:21,670 --> 00:02:23,367 Proponuję pójść do domu. 14 00:02:23,454 --> 00:02:26,109 Więc kim ty w ogóle jesteś? 15 00:02:26,196 --> 00:02:28,285 - Nie dotykaj mnie. - Albo co? 16 00:02:32,028 --> 00:02:33,290 Idź do domu. 17 00:02:33,377 --> 00:02:35,423 Albo idź do szpitala. 18 00:02:35,510 --> 00:02:36,642 Twój wybór. 19 00:02:42,604 --> 00:02:43,666 Spierdalaj! 20 00:02:44,013 --> 00:02:45,064 Dość. Zejdź ze mnie! 21 00:02:45,603 --> 00:02:46,621 Ruszaj. Nie wracaj. 22 00:02:47,177 --> 00:02:49,048 - Wynośmy się stąd. - Wrócę po ciebie. 23 00:02:49,136 --> 00:02:50,845 I powiedz mamie, że powiedziałem cześć! 24 00:02:53,815 --> 00:02:55,547 No dalej, kolego. Powinniśmy się zamienić. 25 00:02:55,620 --> 00:02:57,492 Weź tu kogoś innego. 26 00:02:57,579 --> 00:03:00,625 Hej. Muszę się tu wykazać. 27 00:03:00,712 --> 00:03:02,105 Może to być dziś wieczorem. 28 00:03:02,192 --> 00:03:03,976 Koleś, a co jeśli wrócą, kiedy skończą? 29 00:03:04,063 --> 00:03:05,630 Wielki sekret. 30 00:03:05,717 --> 00:03:07,806 To nie jest mój pierwszy raz. 31 00:03:07,893 --> 00:03:08,981 Nie martw się. 32 00:03:09,068 --> 00:03:11,158 Zajmę się tym. 33 00:03:11,245 --> 00:03:13,160 Lepiej ty niż ja, kolego. 34 00:03:13,247 --> 00:03:14,304 No chodź. 35 00:03:15,901 --> 00:03:16,959 To okropne zdjęcie koleś. 36 00:03:16,960 --> 00:03:18,918 No dalej, wejdź do środka. 37 00:04:00,082 --> 00:04:02,218 Pan Kane. Wygląda pan dziś świetnie dzisiejszej nocy. 38 00:04:02,905 --> 00:04:04,559 Ty też. 39 00:04:10,600 --> 00:04:11,631 Znasz tego gościa? 40 00:04:12,219 --> 00:04:13,220 - Nie. - Dobrze. 41 00:04:13,307 --> 00:04:15,091 Zachowaj to w ten sposób. 42 00:04:15,178 --> 00:04:16,571 Rozpoznaję kłopoty, gdy je widzę. 43 00:04:16,658 --> 00:04:18,268 Tak, nie mylisz się. 44 00:04:18,355 --> 00:04:19,661 Nazywa się Kane. 45 00:04:19,748 --> 00:04:22,272 A to paskudny typ. Zapytaj kogokolwiek. 46 00:04:22,359 --> 00:04:24,252 Zajmuje się handlem ludźmi, narkotykami, bronią, 47 00:04:24,253 --> 00:04:25,333 wszystkim. 48 00:04:25,406 --> 00:04:27,712 Zrób sobie przysługę. Skoro tu jesteś, 49 00:04:27,799 --> 00:04:29,323 trzymaj się od niego z daleka. 50 00:04:29,410 --> 00:04:31,542 Kurwa. 51 00:04:31,629 --> 00:04:33,762 Tak zrobię. 52 00:04:36,634 --> 00:04:39,028 Zobacz, kto wrócił. 53 00:04:39,115 --> 00:04:40,198 Zadzwonię na policję. 54 00:04:40,199 --> 00:04:41,871 Nie. Nie rób tego. 55 00:04:41,944 --> 00:04:44,686 - Frank, proszę. - Tak zarabiamy moje pieniądze. 56 00:04:44,773 --> 00:04:47,428 To zimna noc. Czas się rozgrzać. 57 00:04:47,515 --> 00:04:50,039 Panowie, wróciliście. Miło was widzieć. 58 00:04:50,126 --> 00:04:51,823 Myślę, że jesteście gotowi na drugą rundę. 59 00:04:51,910 --> 00:04:53,651 Cześć! 60 00:05:29,165 --> 00:05:30,949 Zabierzcie stąd ten kawał gówna. 61 00:05:34,779 --> 00:05:38,305 A jeśli kiedykolwiek pomyślisz żeby tu wrócić. 62 00:05:38,305 --> 00:05:40,002 lepiej bądź odpowiednio ubrany, 63 00:05:40,089 --> 00:05:41,598 miej ważny dowód osobisty, 64 00:05:41,691 --> 00:05:45,660 Traktuj nasz personel z szacunkiem i życzliwością, tak jak my ciebie. 65 00:05:46,361 --> 00:05:48,961 Panowie, miłego wieczoru. 66 00:05:52,784 --> 00:05:54,703 Frank, kiedy do cholery chciałeś mi powiedzieć 67 00:05:54,705 --> 00:05:55,733 że byłeś Bruce'em Lee? 68 00:05:56,771 --> 00:05:59,238 Kilka lekcji. To wiele znaczy, bracie. 69 00:05:59,326 --> 00:06:00,805 Jezu. 70 00:06:00,892 --> 00:06:02,067 Tak. Podoba ci się ten krawat? 71 00:06:02,154 --> 00:06:03,486 - Myślę, że to było dobre. - Tak. 72 00:06:03,547 --> 00:06:05,427 Cóż, to formalny ubiór dla artystów sztuk walki. 73 00:06:06,376 --> 00:06:08,335 Zacznij robić coś innego. 74 00:06:08,422 --> 00:06:10,471 Powiedziałam tylko, że podobają mi się jego zęby. 75 00:06:10,472 --> 00:06:11,547 Bzdury. 76 00:06:11,548 --> 00:06:12,841 Wszystkie dziwki są takie same. 77 00:06:12,842 --> 00:06:15,370 Myślisz, że będziesz pieprzyć kogoś innego, kiedy ja tu jestem? 78 00:06:15,371 --> 00:06:16,904 Jesteś cholernie niegodziwa. 79 00:06:17,735 --> 00:06:21,086 Ruszaj się. 80 00:06:21,173 --> 00:06:23,480 Wsiadaj do samochodu! 81 00:06:23,567 --> 00:06:26,048 Nie nasza sprawa. 82 00:06:26,135 --> 00:06:27,789 Dobra, wiem, co powiesz, okej? 83 00:06:27,876 --> 00:06:29,225 Stop. 84 00:06:29,312 --> 00:06:31,645 Czy możesz mi wyjaśnić, co do cholery właśnie widziałem?! 85 00:06:31,732 --> 00:06:34,273 Frank, posłuchaj. Uspokój się. Okej? 86 00:06:34,361 --> 00:06:36,406 Te dziewczyny są z Rosji. 87 00:06:36,493 --> 00:06:37,886 I co tydzień jest kolejna. 88 00:06:37,973 --> 00:06:39,335 I jeszcze jedna. I jeszcze jedna. 89 00:06:39,422 --> 00:06:41,198 I są w tym samym scenariuszu. 90 00:06:41,285 --> 00:06:43,147 Okej? Jeśli zostaniesz tu wystarczająco długo, 91 00:06:43,148 --> 00:06:44,663 będziesz to widzieć zawsze. 92 00:06:44,736 --> 00:06:46,246 I będziesz musiał odwrócić wzrok. 93 00:06:46,247 --> 00:06:48,518 Nigdy bym nie został tak długo. 94 00:06:48,591 --> 00:06:50,221 Naprawdę? Wiesz co? 95 00:06:50,517 --> 00:06:53,005 Przypominasz mi, jak mówiłem dokładnie to samo 96 00:06:53,092 --> 00:06:54,646 pięć lat temu. 97 00:06:54,659 --> 00:06:57,340 Drobne kłopoty w domu, co, Carl? 98 00:06:59,068 --> 00:07:01,113 Tak, właściwie, Frank. 99 00:07:01,189 --> 00:07:03,156 Ponieważ od pięciu lat nie mogę wrócić do domu. 100 00:07:03,714 --> 00:07:05,585 I wiesz co, Frank? Za kolejne pięć lat 101 00:07:05,672 --> 00:07:07,117 nie będę mógł wciąż wrócić do domu. 102 00:07:07,118 --> 00:07:08,193 A pięć lat później 103 00:07:08,194 --> 00:07:10,014 nie będę mógł wrócić do domu. 104 00:07:10,045 --> 00:07:11,635 Muszę to tutaj przeczekać. 105 00:07:11,722 --> 00:07:14,915 Nie mogę zrezygnować z jakiegoś moralnego powodu. 106 00:07:15,948 --> 00:07:18,740 Z tego co wiem o przedawnieniu... 107 00:07:19,497 --> 00:07:21,586 ...to nie dotyczy morderstwa. 108 00:07:25,460 --> 00:07:27,853 Morderstwo? 109 00:07:27,941 --> 00:07:30,547 No, no, no. Jesteś pełen niespodzianek. 110 00:07:31,422 --> 00:07:34,251 Daj mi zgadnąć. Samoobrona? 111 00:07:34,338 --> 00:07:35,352 Tak. 112 00:07:35,439 --> 00:07:37,050 Wiesz, skąd to wiem? 113 00:07:37,137 --> 00:07:39,482 Bo być może Carl ma nierówno pod sufitem? 114 00:07:39,482 --> 00:07:41,977 Ale ktoś taki jak ty broniący się? 115 00:07:42,651 --> 00:07:45,001 Cóż, to dość niebezpieczne, 116 00:07:45,088 --> 00:07:47,134 szczególnie gdy jest jakaś kobieta która ma kłopoty. 117 00:07:50,137 --> 00:07:51,660 Słuchaj, Frank. 118 00:07:51,747 --> 00:07:54,358 Będziesz musiał nauczyć się widzieć to inaczej. 119 00:07:54,445 --> 00:07:57,187 Nie wszystko jest idealne. 120 00:07:57,274 --> 00:07:58,823 No dalej. Masz robotę do zrobienia. 121 00:08:07,937 --> 00:08:09,547 Nie żartuję, kolego. raz, dwa, trzy. 122 00:08:09,634 --> 00:08:11,027 - A on w środku. - Serio? 123 00:08:11,114 --> 00:08:13,508 Mm-hmm. Trzech na jednego. 124 00:08:13,595 --> 00:08:15,423 I wytarł nim podłogę. To był cały Bruce Lee. 125 00:08:15,510 --> 00:08:17,655 To była najszybsza akcja, jaką kiedykolwiek widziałem. 126 00:08:17,656 --> 00:08:19,018 Dlaczego sam mu tego nie powiesz? 127 00:08:19,019 --> 00:08:21,082 Ha. Opowiedz kilka historii. 128 00:08:21,342 --> 00:08:22,878 No cóż, zobaczmy, czy ci idioci wrócą, 129 00:08:22,879 --> 00:08:24,228 jutro, na trzecią rundę. 130 00:08:24,301 --> 00:08:25,911 Nie ma mowy. Po dzisiejszym wieczorze? 131 00:08:25,999 --> 00:08:27,522 Jeśli ci goście wrócą, jedynym powodem, 132 00:08:27,609 --> 00:08:30,307 dla którego wrócą, jest uściśnięcie twojej dłoni i przeprosiny. 133 00:08:30,394 --> 00:08:35,486 Mam nadzieję, że masz rację. Hej, coś mnie dręczy. 134 00:08:35,573 --> 00:08:38,837 A co z tym facetem, Kane? 135 00:08:38,924 --> 00:08:40,448 Myślisz, że wróci? 136 00:08:40,535 --> 00:08:42,034 Tak. Myślę że tak. 137 00:08:42,514 --> 00:08:43,938 Ponieważ ten facet kocha to miejsce, 138 00:08:44,025 --> 00:08:46,007 i nie może trzymać się z dala. 139 00:08:46,219 --> 00:08:51,311 Nikt tutaj nie robi nic, gdy w ten sposób traktuje się kobiety? 140 00:08:51,398 --> 00:08:53,748 Wiesz Frank, ty, 141 00:08:53,835 --> 00:08:57,099 naprawdę dobrze walczysz, ale nie słuchasz uważnie. 142 00:08:57,186 --> 00:08:59,275 Trzymaj się od tego z daleka. 143 00:08:59,362 --> 00:09:02,073 Po prostu odwróć od niego wzrok. 144 00:09:03,123 --> 00:09:06,517 Masz ochotę na kieliszek na dobranoc? 145 00:09:06,604 --> 00:09:08,650 Nie piję. 146 00:09:08,737 --> 00:09:10,478 Dobrze. 147 00:09:10,565 --> 00:09:12,393 Tak trzymaj. 148 00:09:12,480 --> 00:09:16,157 Faceci tacy jak ty nie potrafią sobie tego odmówić, 149 00:09:16,157 --> 00:09:18,808 popadają w problemy z piciem. 150 00:09:21,663 --> 00:09:23,230 Nalej mi kawy. 151 00:09:28,670 --> 00:09:32,369 Słuchaj, nie próbuję być dupkiem. 152 00:09:32,456 --> 00:09:33,718 Frank, robię to, 153 00:09:33,805 --> 00:09:36,199 ponieważ jesteś tutaj nowy. 154 00:09:36,286 --> 00:09:37,809 Potrzebujesz pomocy. 155 00:09:37,896 --> 00:09:39,942 Potrzebujesz kogoś, kto się tobą zaopiekuje. 156 00:09:40,029 --> 00:09:41,857 Powiedz mi coś. 157 00:09:41,944 --> 00:09:43,815 Kto się nimi opiekuje? 158 00:09:45,991 --> 00:09:48,733 Pomyśl o tym. 159 00:09:48,820 --> 00:09:50,213 Dziękuję. 160 00:09:50,300 --> 00:09:51,736 Jay, dlaczego nie pójdziesz do domu? 161 00:09:51,823 --> 00:09:53,042 Zamknę. 162 00:09:53,129 --> 00:09:55,392 Jasne. Dzięki, kolego. 163 00:10:06,664 --> 00:10:09,928 Jesteś dobrym facetem, Frank. 164 00:10:10,015 --> 00:10:12,005 Po prostu staram się, żebyś taki był. 165 00:10:12,092 --> 00:10:13,741 Postaraj się nie myśleć o tym zbyt wiele. 166 00:10:13,742 --> 00:10:14,873 Wyśpij się. 167 00:11:28,050 --> 00:11:30,618 Doktorze, ona dużo odpoczywa 168 00:11:30,705 --> 00:11:32,968 i nie skarży się na żaden ból. 169 00:11:33,055 --> 00:11:34,361 Czy ona nadal jest przytomna? 170 00:11:34,448 --> 00:11:36,406 Tak, kiedy jest przytomna, 171 00:11:36,493 --> 00:11:37,929 ale dryfuje i traci świadomość. 172 00:11:38,016 --> 00:11:39,409 Można się było tego spodziewać. 173 00:11:42,456 --> 00:11:44,588 Doktorze, jak ona się czuje? 174 00:11:44,675 --> 00:11:47,156 Stan twojej matki jest stabilny na razie. 175 00:11:47,243 --> 00:11:50,176 Nie jest w bezpośrednim niebezpieczeństwie, ale im dłużej będziemy czekać, 176 00:11:50,177 --> 00:11:52,275 Tym większe prawdopodobieństwo przerzutów raka. 177 00:11:52,276 --> 00:11:54,757 Będzie potrzebowała operacji tak szybko jak to tylko możliwe. 178 00:11:54,816 --> 00:11:56,948 Czy udało Ci się zabezpieczyć finansowanie? 179 00:11:57,035 --> 00:11:58,907 Dostaniesz swoje pieniądze. 180 00:11:58,994 --> 00:12:00,730 Po prostu nie wiem jak, ale je dostaniesz. 181 00:12:00,732 --> 00:12:02,521 Dostaniesz. Dostaniesz. 182 00:12:02,693 --> 00:12:04,826 Dostaniesz. Dostaniesz. 183 00:12:04,913 --> 00:12:07,089 Chciałbym móc zrobić więcej. Mam związane ręce. 184 00:12:07,176 --> 00:12:08,395 Ja rozumiem. 185 00:12:08,482 --> 00:12:10,648 Czy próbowałeś może jakichś organizacji charytatywnych 186 00:12:10,649 --> 00:12:12,195 lub pożyczki? 187 00:12:12,268 --> 00:12:13,835 Próbowałem wszystkiego. 188 00:12:13,922 --> 00:12:15,793 Żaden bank nie chce zaryzykować dla mnie. 189 00:12:15,880 --> 00:12:17,708 W porządku. nie martw się o to. 190 00:12:17,795 --> 00:12:19,797 Cóż, poradzimy sobie. Okej? 191 00:12:21,234 --> 00:12:22,583 - Skup się na mamie. - Tak, okej. 192 00:12:22,670 --> 00:12:23,975 Dzięki, doktorze. 193 00:12:27,270 --> 00:12:29,067 Pomyślałem o kimś do kogo mogę się zwrócić. 194 00:12:29,154 --> 00:12:30,765 Kogokolwiek. 195 00:12:30,852 --> 00:12:32,723 Okej. 196 00:12:32,810 --> 00:12:34,986 Cześć. Cześć, mamo. 197 00:12:35,073 --> 00:12:36,205 Spójrz, Frank jest tutaj. 198 00:12:36,292 --> 00:12:37,685 - Mamo. - Och. 199 00:12:37,772 --> 00:12:39,904 To dobry chłopak. 200 00:12:39,991 --> 00:12:43,125 Mamo, właściwie to rozmawiałem z lekarzem. 201 00:12:43,212 --> 00:12:44,909 Powiedział, że świetnie sobie radzisz. 202 00:12:44,996 --> 00:12:46,911 Nie. 203 00:12:46,998 --> 00:12:50,088 Myślisz, że matka nie wie kiedy jej syn kłamie? 204 00:12:50,175 --> 00:12:52,090 Och, wiem. 205 00:12:52,177 --> 00:12:54,397 Wychodzę. 206 00:12:54,484 --> 00:12:57,008 Ale dopóki mam waszą dwójkę tutaj, 207 00:12:57,095 --> 00:12:58,923 mogę umrzeć szczęśliwa. 208 00:13:00,664 --> 00:13:02,362 Co? 209 00:13:02,449 --> 00:13:04,320 Mamo. 210 00:13:04,407 --> 00:13:05,756 Muszę odejść. 211 00:13:05,843 --> 00:13:07,062 Odejdź. Odejdź. 212 00:13:07,149 --> 00:13:10,892 - Odejdź. - Dlaczego? 213 00:13:12,459 --> 00:13:14,417 Zacząłem pracować w Regal. 214 00:13:14,504 --> 00:13:16,289 Och, Frank. Nie. 215 00:13:16,376 --> 00:13:18,987 Mówiliśmy ci, co się stanie kiedy zaczniesz tam pracować. 216 00:13:19,074 --> 00:13:20,162 Wiem. 217 00:13:20,249 --> 00:13:22,120 Ale dobrze płacą. 218 00:13:23,948 --> 00:13:25,950 Więc co się stało? 219 00:13:26,037 --> 00:13:28,605 Typowa noc. 220 00:13:28,692 --> 00:13:30,085 Jakiś facet sprawiał kłopoty. 221 00:13:30,172 --> 00:13:32,740 Był tak pijany że upadł, 222 00:13:32,827 --> 00:13:35,786 i uderzył głową w podłogę. 223 00:13:35,873 --> 00:13:39,486 Zrobił sobie krzywdę. 224 00:13:39,573 --> 00:13:42,358 A teraz jego przyjaciele twierdzą, że go zaatakowałem. 225 00:13:42,445 --> 00:13:45,100 I dokąd zmierzasz? 226 00:13:45,187 --> 00:13:46,971 Nie wiem. 227 00:13:47,058 --> 00:13:50,279 Cóż, będziesz pierwszą która się dowie. 228 00:13:56,590 --> 00:13:58,809 - Zaopiekuj się nią. - Oczywiście. 229 00:14:22,459 --> 00:14:23,547 Angie? 230 00:14:23,634 --> 00:14:25,244 Cześć, Frank. 231 00:14:25,331 --> 00:14:27,420 Dzwonię z telefonu publicznego z East Side. 232 00:14:27,507 --> 00:14:29,113 Nigdy wcześniej z niego nie korzystałam, 233 00:14:29,114 --> 00:14:30,176 wiem, że spytasz. 234 00:14:30,249 --> 00:14:31,772 Dobrze. 235 00:14:31,859 --> 00:14:35,907 Musisz być ostrożna. 236 00:14:35,994 --> 00:14:37,548 Jak czuje się matka? 237 00:14:37,589 --> 00:14:39,199 Wciąż to samo. 238 00:14:39,286 --> 00:14:41,854 Lekarz nawet nie chce mi powiedzieć jakie są jej szanse. 239 00:14:41,941 --> 00:14:44,117 Mówią tylko, że robią wszystko, co mogą. 240 00:14:44,204 --> 00:14:48,295 Tak, ta sama stara śpiewka, normalne. 241 00:14:48,382 --> 00:14:50,515 Wiesz, że chciałbym tam być, prawda? 242 00:14:50,602 --> 00:14:51,777 Wiem. 243 00:14:51,864 --> 00:14:55,476 Mama rozumie, i wie, że tego nie zrobiłeś. 244 00:14:55,563 --> 00:14:57,730 Ona po prostu chce cię znowu zobaczyć 245 00:14:59,463 --> 00:15:01,513 Po prostu nie wiem, jak rozwiązać ten problem. 246 00:15:02,493 --> 00:15:04,233 Wiem. 247 00:15:04,328 --> 00:15:08,244 Może... nigdy nie będę w stanie zobaczyć was ponownie. 248 00:15:08,332 --> 00:15:09,724 W porządku. 249 00:15:09,811 --> 00:15:11,509 Kiedy mama wyjdzie ze szpitala, 250 00:15:11,596 --> 00:15:12,799 przeprowadzimy się do ciebie. 251 00:15:13,728 --> 00:15:16,401 Bądź miły choć raz. 252 00:15:16,474 --> 00:15:18,385 Muszę iść. 253 00:15:18,472 --> 00:15:19,807 Proszę zadzwonić do mnie jutro? 254 00:15:20,526 --> 00:15:22,833 Wciąż to samo? Wszystko w porządku. 255 00:15:24,065 --> 00:15:25,545 Pa. 256 00:16:01,692 --> 00:16:04,564 Czemu się nie uśmiechasz? Co? 257 00:16:04,651 --> 00:16:06,001 Chcesz się dobrze bawić czy nie? 258 00:16:06,088 --> 00:16:09,004 - Tak. - Chodź. 259 00:16:11,615 --> 00:16:12,659 Ach. 260 00:16:12,746 --> 00:16:16,663 Poczekaj, proszę. 261 00:16:24,976 --> 00:16:28,458 Hej, wszystko w porządku? 262 00:16:28,545 --> 00:16:30,982 Nie próbuję cię niepokoić. 263 00:16:31,069 --> 00:16:32,505 Mogę zadzwonić na policję. 264 00:16:32,592 --> 00:16:33,811 Nie. 265 00:16:33,898 --> 00:16:36,596 Jesteś pieprzonym idiotą. 266 00:16:36,683 --> 00:16:38,772 Mogę ci pomóc. 267 00:16:38,859 --> 00:16:39,930 Nie zasługujesz na to. 268 00:16:39,930 --> 00:16:42,367 Oni nie mogą mi pomóc. 269 00:16:42,441 --> 00:16:46,532 Nie paplaj więcej przez telefon. 270 00:16:50,523 --> 00:16:54,049 Okej. 271 00:16:54,136 --> 00:16:58,183 Panie K, miło pana znowu widzieć. 272 00:16:58,270 --> 00:16:59,924 - Dziękuję, Carl. - Dobrej nocy, panie K. 273 00:17:00,011 --> 00:17:02,666 Zamknij się, jestem wkurwiony. 274 00:17:05,016 --> 00:17:07,497 Co to do cholery było? 275 00:17:07,584 --> 00:17:08,977 Co ci mówiłem o tym? 276 00:17:09,064 --> 00:17:10,513 Nie rozmawiaj z nimi, nie tykaj ich. 277 00:17:10,513 --> 00:17:12,075 Nawet na nich nie patrz na nich, Frank. 278 00:17:12,075 --> 00:17:13,433 Próbowałem tylko jej pomóc. 279 00:17:13,500 --> 00:17:14,571 Dlaczego? 280 00:17:14,852 --> 00:17:16,636 Za tydzień jej nie będzie. 281 00:17:16,723 --> 00:17:18,421 Gdzie pójdzie? 282 00:17:18,508 --> 00:17:20,162 Frank, to nie ma znaczenia. 283 00:17:20,249 --> 00:17:22,512 Pójdzie gdzieś dalej, w lini pochyłej w dół. 284 00:17:22,599 --> 00:17:24,688 Nie wiem. Do Rosji, o ile wiem. 285 00:17:24,775 --> 00:17:27,691 Trzymaj się z daleka od niego i jego dziewczyn. 286 00:17:43,968 --> 00:17:46,579 Elvis Presley. Wszyscy pamiętacie Elvisa Presleya? 287 00:17:46,666 --> 00:17:47,967 -Tak. -Najprzystojniejszy facet. 288 00:17:47,967 --> 00:17:49,639 - Myślisz, że był przystojny? - Nie. 289 00:17:49,713 --> 00:17:51,889 Nie, kłamiesz. On jest piękny. 290 00:17:51,976 --> 00:17:53,282 Też byś go przeleciała. 291 00:17:53,369 --> 00:17:54,439 Nie. 292 00:17:56,328 --> 00:17:59,505 Nawet gdy mówisz prawdę, kłamiesz. 293 00:17:59,592 --> 00:18:01,266 Dlaczego muszę mieć do czynienia z tobą? 294 00:18:04,641 --> 00:18:07,078 Patrzysz na mnie. 295 00:18:07,165 --> 00:18:09,602 Ja też patrzę na ciebie. 296 00:18:09,689 --> 00:18:13,345 To jest czas, kiedy przychodzisz i mówisz, że chcesz odejść. 297 00:18:13,432 --> 00:18:15,391 - Nie? - Wcale nie, proszę pana. 298 00:18:15,478 --> 00:18:18,698 Możesz zostać tak długo, jak chcesz. 299 00:18:18,785 --> 00:18:21,514 Jestem tu tylko po to, żeby zapytać, czy mogę coś dla ciebie zrobić. 300 00:18:21,514 --> 00:18:23,903 To jest człowiek, który wie, jak te sprawy powinny wyglądać. 301 00:18:23,903 --> 00:18:25,422 Dlaczego nie możesz być taka jak on? 302 00:18:25,422 --> 00:18:26,841 Przynieś mi proszę kolejną butelkę. 303 00:18:26,841 --> 00:18:28,159 - Dziękuję bardzo. - Natychmiast. 304 00:18:28,159 --> 00:18:29,431 Widzisz? 305 00:18:29,753 --> 00:18:31,624 Hej, czy mamy tu jakieś rozwodnione butelki? 306 00:18:31,711 --> 00:18:33,596 Oczywiście. Zostawiamy po jednej ze wszystkiego. 307 00:18:33,596 --> 00:18:34,640 Okej. 308 00:18:37,543 --> 00:18:39,980 Tak, to powinno wystarczyć. 309 00:18:40,068 --> 00:18:41,330 Mam nadzieję, że nie zauważy. 310 00:18:41,417 --> 00:18:43,462 Tak, ja też. 311 00:18:46,813 --> 00:18:50,382 Patrzysz na mnie dziwnie. 312 00:18:50,469 --> 00:18:52,341 Nienawidzisz mnie. 313 00:18:52,428 --> 00:18:55,170 - Nie. - Widzę to. Nie? 314 00:18:55,257 --> 00:18:57,117 - Udowodnij to. - Na koszt firmy, proszę pana. 315 00:18:57,168 --> 00:19:01,719 Ach. Dzięki. Na Zdrowie. 316 00:19:11,099 --> 00:19:14,711 Robi się późno, kochanie. 317 00:19:14,798 --> 00:19:17,279 Dlaczego nie pójdziemy do domu? 318 00:19:17,366 --> 00:19:20,630 Mogę cię wykąpać i moglibyśmy się pobawić. 319 00:19:20,717 --> 00:19:22,153 Kąpiel? Dlaczego, dlaczego? 320 00:19:22,240 --> 00:19:23,776 Oczywiście, twierdzisz, że śmierdzę. 321 00:19:23,776 --> 00:19:25,474 - Nie. Nie. - Co? Co? 322 00:19:25,548 --> 00:19:27,202 Nie, nie śmierdzisz. Nie. 323 00:19:27,289 --> 00:19:28,551 - Nie, nie śmierdzę? - Nie. Nie! 324 00:19:31,249 --> 00:19:32,729 Za dużo, kurwa, gadasz. 325 00:19:32,816 --> 00:19:35,079 Manipulujesz. 326 00:19:35,166 --> 00:19:37,821 Za każdym razem, gdy wychodzimy. 327 00:19:37,908 --> 00:19:41,041 Wiesz, jesteś cholernie niebezpieczna. 328 00:19:41,129 --> 00:19:44,393 Czemu muszę znosić to całe gówno od Ciebie? 329 00:19:51,965 --> 00:19:54,490 Za każdym razem, gdy wychodzimy, sprawiasz mi cholerny problem. 330 00:19:54,577 --> 00:19:56,274 Nie, nie. 331 00:19:56,361 --> 00:19:59,321 Jesteś pieprzoną córką diabła. 332 00:19:59,408 --> 00:20:00,757 Nie. 333 00:20:04,978 --> 00:20:05,979 Och, ty pieprzona... 334 00:20:11,202 --> 00:20:12,203 Musimy iść. 335 00:20:12,290 --> 00:20:13,552 No chodź. 336 00:20:13,639 --> 00:20:15,206 No dalej! 337 00:20:16,816 --> 00:20:18,470 Teraz biegnij. Idź. 338 00:20:18,557 --> 00:20:19,776 Biegnij! 339 00:20:26,086 --> 00:20:27,349 No dalej, ruchy. 340 00:20:27,436 --> 00:20:28,611 Idź, idź, idź. 341 00:20:33,224 --> 00:20:35,292 Odwróć się. Odwróć się. 342 00:20:35,879 --> 00:20:37,054 Odwróć się! 343 00:20:37,141 --> 00:20:41,101 Teraz! 344 00:20:42,929 --> 00:20:43,974 No dalej, dalej, dalej. 345 00:20:44,061 --> 00:20:47,107 No dalej! 346 00:20:52,635 --> 00:20:54,332 No dalej. 347 00:21:03,994 --> 00:21:05,778 Panie Kane, co się stało? 348 00:21:05,865 --> 00:21:07,171 Weź samochód. 349 00:21:07,258 --> 00:21:09,347 Zabrali samochód. 350 00:21:09,434 --> 00:21:10,492 Wszystko w porządku. 351 00:21:10,492 --> 00:21:12,711 Możemy go śledzić. Weź inny. 352 00:21:12,785 --> 00:21:13,960 Weź moją kurtkę. 353 00:21:14,047 --> 00:21:15,889 Powiedz temu bezużytecznemu kawałkowi gówna 354 00:21:15,889 --> 00:21:18,035 że gdy tylko się obudzi, nie będzie miał pracy. 355 00:21:18,108 --> 00:21:19,457 Ma szczęście, że żyje. 356 00:21:34,677 --> 00:21:36,331 O mój Boże. 357 00:21:36,418 --> 00:21:38,420 Nie możesz jechać tym samochodem za daleko. 358 00:21:40,030 --> 00:21:41,597 Ma lokalizator. 359 00:21:41,684 --> 00:21:45,340 Słyszałem, jak Kane się nim chwalił wiele razy. 360 00:21:45,427 --> 00:21:48,299 Nie wyglądasz, jakbyś miał przy sobie jakiś dowód tożsamości. 361 00:21:48,386 --> 00:21:50,562 Zabieram cię do ambasady. 362 00:21:50,649 --> 00:21:52,172 Jesteś Rosjanką, prawda? 363 00:21:52,260 --> 00:21:55,088 Tak, ale to nic nie da. 364 00:21:55,175 --> 00:21:58,178 Jestem Rosjanką, ale z nakazem aresztowania. 365 00:21:58,266 --> 00:22:00,137 Wyślą mnie do więzienia. 366 00:22:00,224 --> 00:22:02,879 Tak, nie wiem, za co, do cholery cię szukają, 367 00:22:02,966 --> 00:22:04,894 ale nie może być gorzej niż umrzeć dzić w nocy. 368 00:22:04,900 --> 00:22:06,423 To złe. 369 00:22:06,491 --> 00:22:08,841 Hej, wolę zaryzykować. 370 00:22:08,928 --> 00:22:12,976 Okej. Zaparkujemy samochód w pobliżu ambasady. 371 00:22:13,063 --> 00:22:15,034 I miejmy nadzieję, że pomyślą, że jesteś w środku. 372 00:22:15,121 --> 00:22:16,628 Okej. A potem co? 373 00:22:17,215 --> 00:22:20,740 A wtedy coś wymyślę. 374 00:22:21,127 --> 00:22:24,304 Daj mi się skoncentrować. Daj mi się skupić. 375 00:22:30,210 --> 00:22:31,294 Weź ten samochód. 376 00:22:33,997 --> 00:22:35,081 Ruszaj się! 377 00:22:36,956 --> 00:22:38,567 Wynoś się! 378 00:22:39,742 --> 00:22:42,484 No już, skurwysynu! 379 00:22:48,054 --> 00:22:50,013 Jedź za nim, idioto. 380 00:22:50,100 --> 00:22:52,363 On ucieknie. 381 00:22:57,847 --> 00:23:00,458 To wszystko. 382 00:23:00,545 --> 00:23:03,200 To jest ambasada rosyjska. 383 00:23:03,287 --> 00:23:04,941 Okej. Ostatnia szansa. 384 00:23:05,028 --> 00:23:06,085 Mogę cię tu wysadzić. 385 00:23:06,100 --> 00:23:07,528 Zapomnij o tym. 386 00:23:07,987 --> 00:23:09,728 Boże. 387 00:23:09,815 --> 00:23:11,034 Okej. 388 00:23:11,121 --> 00:23:13,689 Zostawimy samochód tutaj. 389 00:23:13,776 --> 00:23:17,519 I mam nadzieję, że mam tyle przyjaciół, ilu myślę że posiadam. 390 00:23:26,092 --> 00:23:27,833 Panie Kane, mam silne przeczucie, 391 00:23:27,920 --> 00:23:29,357 że pobiegła do ambasady rosyjskiej. 392 00:23:29,444 --> 00:23:31,663 - Nie, nie, nie, nie. -Jesteś pewien? 393 00:23:31,750 --> 00:23:33,883 Mogę zadzwonić do mojego faceta, którego tam znam. 394 00:23:36,102 --> 00:23:37,756 Nie mają do czego wracać. 395 00:23:37,843 --> 00:23:40,019 Ona, jej przyjaciele, nic. 396 00:23:46,330 --> 00:23:48,941 Hej, Carl. 397 00:23:49,028 --> 00:23:50,552 Frank, co słychać? 398 00:23:50,639 --> 00:23:52,336 Potrzebuję twojej pomocy. 399 00:23:52,423 --> 00:23:54,686 Tak, wszystko w porządku? 400 00:23:54,773 --> 00:23:56,688 Tak. 401 00:23:56,775 --> 00:23:59,055 Spotkajmy się w tej samej alejce, o której rozmawialiśmy. 402 00:23:59,055 --> 00:24:00,335 - ​​Wiesz, o której. - Tak, okej. 403 00:24:00,335 --> 00:24:01,597 Daj mi pięć minut. 404 00:24:01,597 --> 00:24:02,717 Okej. 405 00:24:03,565 --> 00:24:05,480 Będzie tu za chwilę. 406 00:24:07,612 --> 00:24:10,093 Och. Co zrobiłeś, Frank? 407 00:24:12,400 --> 00:24:14,053 Zwróć uwagę. 408 00:24:14,140 --> 00:24:16,142 To może być podstęp. 409 00:24:20,146 --> 00:24:21,191 To on. 410 00:24:21,278 --> 00:24:23,193 Chodź, chodź. 411 00:24:23,280 --> 00:24:24,363 No, chodźmy. 412 00:24:27,589 --> 00:24:28,851 Wsiadaj. 413 00:24:37,773 --> 00:24:40,515 Co ona tu, do cholery, robi? 414 00:24:40,602 --> 00:24:42,081 Długa historia, bracie. 415 00:24:42,168 --> 00:24:44,388 To przez nią zatrzymują wszystkich. 416 00:24:44,475 --> 00:24:47,522 - Kto? - Policja. 417 00:24:47,609 --> 00:24:49,915 Frank, inni ludzie. 418 00:24:50,002 --> 00:24:51,216 Kane rozgłosił to wszystkim. 419 00:24:51,216 --> 00:24:52,944 Nie wydostaniesz się z tego miasta tej nocy. 420 00:24:52,944 --> 00:24:54,468 Kurwa! 421 00:24:56,487 --> 00:24:57,662 Hej. 422 00:24:57,749 --> 00:25:01,013 Zabierz mnie do domu. Znasz drogę, prawda? 423 00:25:01,100 --> 00:25:03,625 Tak, wiem, gdzie mieszkasz. 424 00:25:03,712 --> 00:25:05,448 Jesteś w głębokim gównie, mój przyjacielu. 425 00:25:05,448 --> 00:25:07,393 Mam nadzieję, że przemyślałeś to wszystko, Frank. 426 00:25:07,393 --> 00:25:08,926 Wiem o tym. 427 00:25:09,587 --> 00:25:11,023 I, bracie, doceniam to. 428 00:25:11,110 --> 00:25:12,111 Doceniam to, co robisz. 429 00:25:12,198 --> 00:25:14,070 Dziękuję. Dlatego do ciebie zadzwoniłem. 430 00:25:14,157 --> 00:25:15,506 Och, dzięki. 431 00:25:15,593 --> 00:25:17,682 Dlaczego nie pociągniesz Carla ze sobą? 432 00:25:17,769 --> 00:25:19,623 Carl nie ma wystarczająco dużo gówna na głowie 433 00:25:19,623 --> 00:25:21,207 że potrzebuje czegoś takiego. 434 00:25:21,381 --> 00:25:24,254 Dosłownie, Frank. Jest tak dużo pieniędzy dostępnych dla każdego 435 00:25:24,341 --> 00:25:26,212 że sprowadza was dwoje. 436 00:25:26,299 --> 00:25:29,172 - A skąd to wiesz? - Ponieważ słyszę różne rzeczy. 437 00:25:29,259 --> 00:25:30,695 Wszyscy was szukają. 438 00:25:30,782 --> 00:25:32,741 A ona wystaje jak bolący kciuk. 439 00:25:32,828 --> 00:25:34,743 Tak naprawdę, tam z tyłu jest płaszcz. 440 00:25:34,830 --> 00:25:40,531 Połóż to na sobie i trzymaj nisko. 441 00:25:49,192 --> 00:25:50,976 Pieprzyć cię! 442 00:25:54,414 --> 00:25:56,242 - Klucze są nadal tutaj. - Dobrze. 443 00:25:56,329 --> 00:25:57,853 Kiedy faceci je znajdą, 444 00:25:57,940 --> 00:25:59,507 proszę pozwól mi się nimi zająć. 445 00:25:59,594 --> 00:26:03,249 Z przyjemnością. 446 00:26:06,426 --> 00:26:07,558 To ty, prawda? 447 00:26:07,645 --> 00:26:10,735 Tak. Tak, tak, tak. 448 00:26:10,822 --> 00:26:13,521 Hej, bracie. 449 00:26:13,608 --> 00:26:15,087 Mieliśmy swoje różnice. 450 00:26:15,174 --> 00:26:16,828 I wiem o tym. 451 00:26:16,915 --> 00:26:18,526 Doceniam to. 452 00:26:18,613 --> 00:26:21,485 Okej. Dbaj o siebie. 453 00:26:21,572 --> 00:26:23,587 Zadzwoń do mnie, jeśli będziesz czegoś potrzebować. 454 00:26:25,445 --> 00:26:28,536 Hej. Słuchaj. 455 00:26:28,623 --> 00:26:30,289 Możesz mieć wizytę, dzisiaj wieczorem. 456 00:26:33,976 --> 00:26:36,500 Zrób sobie przysługę. 457 00:26:36,587 --> 00:26:38,894 Powiedz im, że nic nie wiesz. 458 00:26:41,287 --> 00:26:42,419 Tak. 459 00:26:42,506 --> 00:26:43,812 Jasne, Frank. 460 00:26:43,899 --> 00:26:47,729 Dzięki, bracie. 461 00:26:47,816 --> 00:26:50,340 - Wyjdź. - Chodźmy. 462 00:27:10,969 --> 00:27:12,492 Czekaj. 463 00:27:12,580 --> 00:27:14,538 - Co? - To-- 464 00:27:14,625 --> 00:27:15,974 To nie twoje miejsce? 465 00:27:18,455 --> 00:27:20,552 Nie chcę, żeby ktokolwiek wiedział, gdzie mieszkam. 466 00:27:20,552 --> 00:27:22,598 Chodź. Chodźmy. 467 00:27:37,909 --> 00:27:39,868 Tutaj mieszka ten facet. 468 00:28:19,472 --> 00:28:21,213 Pan Kane. 469 00:28:21,300 --> 00:28:22,650 Znasz mnie? 470 00:28:22,737 --> 00:28:23,868 Tak, oczywiście. 471 00:28:23,955 --> 00:28:26,654 Co mogę dla ciebie zrobić? 472 00:28:26,741 --> 00:28:28,438 Potrzebuję listę was wszystkich. 473 00:28:28,525 --> 00:28:30,309 No cóż... Tak. 474 00:28:30,396 --> 00:28:32,050 Śledźcie -- proszę, śledźcie mnie. 475 00:28:44,019 --> 00:28:46,151 Czekaj. 476 00:28:46,238 --> 00:28:49,111 Stój. 477 00:28:52,984 --> 00:28:55,595 Frank Sharp. 478 00:28:55,683 --> 00:28:57,685 Teraz mam imię. 479 00:28:57,772 --> 00:29:00,209 I adres. 480 00:29:04,126 --> 00:29:06,084 Bardzo mi pomogłeś. 481 00:29:06,171 --> 00:29:08,913 Pozwolę ci żyć. 482 00:30:08,146 --> 00:30:09,887 Wejdź. 483 00:30:11,933 --> 00:30:16,198 Poczuj się jak u siebie w domu. 484 00:30:16,285 --> 00:30:18,853 Wszystko w porządku? 485 00:30:18,940 --> 00:30:20,550 Tutaj jest lodowato. 486 00:30:20,637 --> 00:30:23,901 Um, czy możesz... Czy możesz włączyć ogrzewanie? 487 00:30:23,988 --> 00:30:25,555 Nie mam żadnego. 488 00:30:25,642 --> 00:30:27,078 Nie stać mnie na to. 489 00:30:27,165 --> 00:30:29,150 Nawet grzejnika elektrycznego? 490 00:30:29,732 --> 00:30:30,796 Nie. 491 00:30:30,796 --> 00:30:31,806 Kurde. 492 00:30:33,413 --> 00:30:34,893 Mam jednak pomysł. 493 00:30:34,980 --> 00:30:37,635 Zaraz wracam. 494 00:30:57,307 --> 00:31:00,136 Słuchaj. 495 00:31:00,223 --> 00:31:02,007 Załóż je. 496 00:31:02,094 --> 00:31:03,226 Będą cię ogrzewać. 497 00:31:03,313 --> 00:31:04,966 I będziesz potrzebować butów. 498 00:31:05,054 --> 00:31:07,273 Jutro będziemy musieli działać szybko. 499 00:31:07,360 --> 00:31:08,709 Trzymaj się z daleka od okien. 500 00:31:08,796 --> 00:31:12,800 Musimy zachować niski profil. 501 00:31:12,887 --> 00:31:14,672 Idę wziąć prysznic. 502 00:31:14,759 --> 00:31:16,108 Poczuj się jak u siebie w domu. 503 00:32:02,016 --> 00:32:03,670 W czym mogę ci pomóc? 504 00:32:03,757 --> 00:32:04,985 Tak. 505 00:32:05,174 --> 00:32:07,046 Potrzebuję informacji. 506 00:32:18,666 --> 00:32:20,450 Szukam tego mężczyzny. 507 00:32:20,537 --> 00:32:21,887 Czy on tu mieszka? 508 00:32:21,974 --> 00:32:24,063 Kto, ten bezdomny? 509 00:32:24,150 --> 00:32:26,935 Przyszedł tu tylko odebrać pocztę. 510 00:32:27,022 --> 00:32:29,111 On umrze dziś wieczorem. 511 00:32:29,198 --> 00:32:31,226 Jestem pewien, że nie chcesz do niego dołączyć. 512 00:32:31,270 --> 00:32:33,185 Jesteś pewien, że on tu nie mieszka? 513 00:32:33,272 --> 00:32:35,448 Nie. Przysięgam. 514 00:32:36,771 --> 00:32:41,341 Wierzę ci. 515 00:32:41,428 --> 00:32:44,213 Rozesłałem zdjęcie wszędzie. 516 00:32:44,300 --> 00:32:47,303 Ktoś musi wiedzieć, gdzie on mieszka. 517 00:32:47,390 --> 00:32:49,610 Masz bardzo ładny dom. 518 00:32:49,697 --> 00:32:50,880 Powinieneś znaleźć miłą żonę. 519 00:35:11,882 --> 00:35:14,581 Czy mogę cię o coś zapytać? 520 00:35:14,668 --> 00:35:16,191 Dlaczego to robisz? 521 00:35:17,888 --> 00:35:19,890 Ktoś musi. 522 00:35:22,154 --> 00:35:23,764 Pozwól, że zadam ci pytanie. 523 00:35:23,851 --> 00:35:25,635 Jak masz na imię? 524 00:35:27,637 --> 00:35:29,639 Silvia. 525 00:35:29,726 --> 00:35:33,295 Silvia, jestem Frank. 526 00:35:33,382 --> 00:35:34,949 Frank Sharp. 527 00:35:35,036 --> 00:35:36,777 Miło cię poznać. 528 00:35:40,389 --> 00:35:43,827 Miło cię poznać. 529 00:35:43,914 --> 00:35:45,829 Czy mogę skorzystać z toalety? 530 00:35:45,916 --> 00:35:48,223 Oczywiście. 531 00:37:18,487 --> 00:37:20,968 Twój przyjaciel. Jest na zewnątrz z Kane'em. 532 00:37:21,055 --> 00:37:23,188 Powiedziałeś, że nie wie, gdzie mieszkasz. 533 00:37:23,275 --> 00:37:25,494 Nie wie, gdzie mieszkam. 534 00:38:19,592 --> 00:38:20,767 Frank? 535 00:38:20,854 --> 00:38:23,813 To Carl. 536 00:38:25,032 --> 00:38:26,512 Frank, otwórz! 537 00:38:26,599 --> 00:38:27,953 Mów ciszej. 538 00:38:28,166 --> 00:38:29,994 On nie odpowiada, panie Kane. 539 00:38:30,081 --> 00:38:31,844 Nie ma mowy, żebyśmy przeszli przez te drzwi. 540 00:38:31,844 --> 00:38:32,913 Co chcesz zrobić dalej? 541 00:38:33,000 --> 00:38:34,082 Hmm. 542 00:38:34,183 --> 00:38:35,789 Czy mogę teraz dostać swoje pieniądze? 543 00:38:35,790 --> 00:38:37,006 Zaprowadziłem cię do niego.... 544 00:38:37,006 --> 00:38:39,300 - Przyprowadziłeś nas tutaj? - Tak. 545 00:38:39,351 --> 00:38:41,353 Ale nic tu nie mamy. 546 00:38:41,440 --> 00:38:42,571 Bądź cierpliwy. 547 00:38:42,658 --> 00:38:43,964 Ja.... nie kłamię. 548 00:38:44,051 --> 00:38:46,010 Słuchaj. Naprawdę mnie swędzi. 549 00:38:46,097 --> 00:38:48,447 Czy możesz mi dać coś, co pomoże? 550 00:38:48,534 --> 00:38:51,159 - Wypierdalaj stąd! - Przepraszam. 551 00:38:51,512 --> 00:38:56,604 Dam ci znać, czy ci coś da. 552 00:38:57,156 --> 00:38:59,898 Więc, hmmm, chyba się już oddalę? 553 00:39:01,433 --> 00:39:04,490 Poczekasz, aż ci powiem. 554 00:39:05,132 --> 00:39:06,481 Ale jesteś częścią zespołu? 555 00:39:06,568 --> 00:39:07,987 Tak, zawarłem umowę. Zawarłem umowę. 556 00:39:07,987 --> 00:39:09,205 Tak. Cieszę się, że tu jestem. 557 00:39:09,205 --> 00:39:11,556 Tak. W porządku. 558 00:39:13,413 --> 00:39:15,285 Rusz się! - Dobrze, dobrze. 559 00:39:15,372 --> 00:39:17,026 Rusz się! 560 00:39:20,290 --> 00:39:22,422 Ruszaj się! 561 00:39:35,539 --> 00:39:37,672 Nie rób tego! 562 00:39:39,717 --> 00:39:42,546 Wsiadaj! 563 00:39:42,562 --> 00:39:43,933 - O, Boże! - Potrafisz prowadzić? 564 00:39:43,933 --> 00:39:45,003 Nie! 565 00:39:48,552 --> 00:39:52,077 Cokolwiek! Wciśnij zapłon. 566 00:39:52,165 --> 00:39:53,209 Czas się uczyć! 567 00:39:53,296 --> 00:39:56,647 Po prostu idź! Teraz! 568 00:39:56,734 --> 00:39:57,735 Jedź! 569 00:39:57,822 --> 00:40:00,521 Jedź! 570 00:40:03,350 --> 00:40:04,742 Okej, jak już będziemy blisko... 571 00:40:04,829 --> 00:40:06,179 - Tak? - Skręć w prawo. 572 00:40:06,266 --> 00:40:07,662 Pierwsza ulica, którą zobaczysz. 573 00:40:07,662 --> 00:40:08,996 Skręć w prawo. 574 00:40:10,370 --> 00:40:11,862 - Czy mogę tutaj? - Tak, zjedź, zjedź. 575 00:40:11,862 --> 00:40:12,946 Przejdź tutaj. 576 00:40:14,970 --> 00:40:16,406 Przepraszam. 577 00:40:16,493 --> 00:40:18,321 Nie przepraszaj. 578 00:40:37,862 --> 00:40:39,473 Co się stało? 579 00:40:39,560 --> 00:40:42,084 Zabili Vlada i zabrali mu samochód. 580 00:40:42,171 --> 00:40:43,720 Zabrali kluczyki do naszego samochodu. 581 00:40:43,720 --> 00:40:45,231 Czemu za nimi nie poszedłeś? 582 00:40:45,305 --> 00:40:47,002 Czekałem na ciebie. 583 00:40:47,089 --> 00:40:48,133 Chodźmy. Zabierz go. 584 00:40:48,221 --> 00:40:49,483 Okej, wiesz co? 585 00:40:49,570 --> 00:40:51,572 Może powinnam tu zostać, na wypadek gdyby wrócił. 586 00:40:51,659 --> 00:40:55,880 W porządku, w porządku. W porządku. w porządku. 587 00:41:10,852 --> 00:41:12,245 Dobrze ci poszło. 588 00:41:12,332 --> 00:41:13,724 Wyciągnąłeś nas stamtąd. 589 00:41:18,947 --> 00:41:20,910 Więc jaki mamy plan? Dokąd teraz jedziemy? 590 00:41:21,193 --> 00:41:22,801 Musimy dostać się w bezpieczne miejsce. 591 00:41:26,215 --> 00:41:27,434 Już jadą. 592 00:41:34,571 --> 00:41:36,356 Trzymaj głowę nisko! 593 00:41:42,318 --> 00:41:44,451 Jezu Chryste! 594 00:41:47,307 --> 00:41:48,656 Schyl się! Trzymaj się nisko! 595 00:41:51,121 --> 00:41:52,218 Jezu! 596 00:41:55,874 --> 00:41:57,440 Muszę zjechać z głównej drogi. 597 00:42:06,313 --> 00:42:08,228 Chyba ich zgubiliśmy. 598 00:42:08,315 --> 00:42:10,013 Jesteś pewien? 599 00:42:10,100 --> 00:42:14,365 Będziemy potrzebować pomocy, jeśli mamy to przetrwać. 600 00:42:14,452 --> 00:42:16,454 Znam gościa. 601 00:42:17,815 --> 00:42:19,910 Hej. 602 00:42:20,147 --> 00:42:21,887 Potrzebuję Twojej pomocy. 603 00:42:23,498 --> 00:42:25,326 Tam gdzie zwykle? 604 00:42:25,413 --> 00:42:26,849 O mój Boże. 605 00:42:26,936 --> 00:42:29,721 Będziemy tam. 606 00:42:40,776 --> 00:42:43,083 Frank, dlaczego się tu zatrzymujesz? 607 00:42:43,170 --> 00:42:44,780 Co to za miejsce? 608 00:42:44,867 --> 00:42:46,390 Nie martw się. 609 00:42:46,477 --> 00:42:48,784 Jesteśmy tu żeby zobaczyć się z moim dobrym przyjacielem. 610 00:42:48,871 --> 00:42:50,899 Przynajmniej mam nadzieję, że to dobry przyjaciel. 611 00:42:50,899 --> 00:42:52,074 No to idziemy. 612 00:43:03,668 --> 00:43:06,671 Nie wiem, o czym mówisz. 613 00:43:06,758 --> 00:43:09,718 Czy możesz odpowiedzieć na proste pytanie? 614 00:43:09,805 --> 00:43:10,954 Minęło 10 minut 615 00:43:11,028 --> 00:43:12,708 odkąd zadałem ci to samo, kurwa, pytanie. 616 00:43:12,895 --> 00:43:14,636 Gdzie jest moja cholerna przesyłka? 617 00:43:14,723 --> 00:43:16,638 Wejdź. Wejdź. Rozgość się. 618 00:43:16,725 --> 00:43:19,858 Ty idioto. Minęły już dwa dni. 619 00:43:19,945 --> 00:43:21,817 Człowieku, wydajesz moje pieniądze? 620 00:43:21,904 --> 00:43:24,776 Idiota. 621 00:43:24,863 --> 00:43:26,654 W czym mogę pomóc, Frank? 622 00:43:27,026 --> 00:43:29,507 - Więc wiesz, dlaczego tu jesteśmy? - Oczywiście. 623 00:43:29,594 --> 00:43:31,727 Wszyscy wiedzą o tobie i o niej. 624 00:43:31,814 --> 00:43:34,556 Imponujące. 625 00:43:36,427 --> 00:43:38,192 Nie denerwuj się, mój przyjacielu. 626 00:43:39,879 --> 00:43:43,970 Ale byłbym bardzo wdzięczny, jeśli mógłbym dostać trochę tego. 627 00:43:44,057 --> 00:43:46,059 Nie mogę ci dać żadnego automatycznej broni, Frank. 628 00:43:46,146 --> 00:43:48,539 Wiesz? Kane będzie wiedział, że to jest ode mnie. 629 00:43:52,674 --> 00:43:54,981 - Kilka dodatkowych magazynków? -Kane umie liczyć. 630 00:43:55,118 --> 00:43:56,601 A jeśli zaczniesz strzelać do ludzi, 631 00:43:56,670 --> 00:43:58,707 będzie wiedział, że kulki pochodzą ode mnie. 632 00:43:58,780 --> 00:44:01,870 Jezu, naprawdę nie myślisz, że nam się uda, prawda? 633 00:44:01,957 --> 00:44:05,918 Prawdopodobnie nie. Ale pozwól, pozwól mi dać wam to. 634 00:44:14,043 --> 00:44:16,785 Myślę, że to będzie musiało wystarczyć. 635 00:44:16,872 --> 00:44:18,395 Czy kiedykolwiek strzelałeś z broni? 636 00:44:18,482 --> 00:44:21,094 - Nie. - Pokażę ci. Wstań. 637 00:44:22,617 --> 00:44:24,401 Trzymaj ją prawą ręką. 638 00:44:24,488 --> 00:44:26,099 Podeprzyj ją lewą ręką. 639 00:44:26,186 --> 00:44:28,753 Nigdy nie kładź palca na spuście, 640 00:44:28,841 --> 00:44:30,538 chyba że jesteś gotowa do strzału. 641 00:44:30,625 --> 00:44:32,192 Celuj lufą, 642 00:44:32,279 --> 00:44:33,802 na jej drugim końcu. 643 00:44:33,889 --> 00:44:35,586 To są ci źli faceci. 644 00:44:35,673 --> 00:44:37,980 To do nich celujesz. 645 00:44:41,331 --> 00:44:43,899 Uważaj. 646 00:44:45,553 --> 00:44:47,598 Spadajcie. 647 00:44:48,839 --> 00:44:49,873 Hej, Frank. 648 00:44:49,993 --> 00:44:51,559 Trzymaj się. 649 00:45:22,542 --> 00:45:24,109 Wiesz co? 650 00:45:24,478 --> 00:45:27,394 Mam nadzieję, że masz lepszych przyjaciół niż on. 651 00:45:27,481 --> 00:45:29,570 Z nim i Carlem? 652 00:45:29,657 --> 00:45:30,963 poznałaś ich wszystkich. 653 00:46:57,658 --> 00:46:59,356 Są tutaj. 654 00:46:59,443 --> 00:47:01,793 Zajmę się nimi. 655 00:47:12,020 --> 00:47:13,034 Idź! Idź! Odejdź! 656 00:48:15,618 --> 00:48:17,142 Spadamy! 657 00:48:45,126 --> 00:48:46,649 Musimy zejść z ulic 658 00:48:46,736 --> 00:48:49,261 i znaleźć miejsce, aby spędzić noc. 659 00:48:49,348 --> 00:48:51,480 Myślę, że to prawdopodobnie najlepsze miejsce. 660 00:48:51,567 --> 00:48:53,395 Nikogo tu nie będzie do około 5:00. 661 00:48:53,482 --> 00:48:55,136 Co myślisz? 662 00:48:56,895 --> 00:48:57,952 Co powiesz na to? 663 00:48:58,139 --> 00:48:59,706 - Wygląda obiecująco. - Tak? 664 00:48:59,793 --> 00:49:01,882 Brak alarmów. 665 00:49:01,969 --> 00:49:02,983 Brak kamer. 666 00:49:03,070 --> 00:49:04,506 Sprawdzę drzwi. 667 00:49:10,717 --> 00:49:13,502 Chodźmy. 668 00:49:33,827 --> 00:49:36,699 Wreszcie. 669 00:49:36,786 --> 00:49:38,788 Odpocznijmy trochę. 670 00:49:56,371 --> 00:50:00,375 Gdybym chciał się ukryć, to właśnie tutaj bym poszedł. 671 00:50:02,421 --> 00:50:05,380 Spójrz na to. 672 00:50:05,467 --> 00:50:07,817 Co o tym myślisz? 673 00:50:07,904 --> 00:50:09,297 Warto to sprawdzić. 674 00:50:17,784 --> 00:50:19,089 Panie Kane? 675 00:50:19,177 --> 00:50:20,482 Tak? 676 00:50:20,569 --> 00:50:22,963 Myślę, że ich znaleźliśmy. 677 00:50:23,915 --> 00:50:25,561 Zajmij się nimi 678 00:50:26,880 --> 00:50:29,317 Okej. 679 00:50:50,957 --> 00:50:52,655 Kim do cholery jesteście? 680 00:50:52,742 --> 00:50:57,486 Kane wyznaczył naprawdę wysoką cenę za twoją głowę. 681 00:50:57,573 --> 00:50:59,183 -Och, naprawdę? -Tak. 682 00:50:59,270 --> 00:51:00,489 Ile? 683 00:51:00,576 --> 00:51:02,061 100 tysięcy. 684 00:51:03,274 --> 00:51:05,885 100 tysięcy? Naprawdę? 685 00:51:05,972 --> 00:51:07,021 Tak. 686 00:51:08,213 --> 00:51:11,303 Naprawdę myślisz, że Kane da wam 100 tysięcy? 687 00:51:11,390 --> 00:51:14,480 Jesteście idiotami. On nie da wam 10 centów. 688 00:51:14,567 --> 00:51:15,581 Zobaczymy. 689 00:51:33,772 --> 00:51:36,712 Chłopaki, nie dostaniecie już tych 100 tysięcy. 690 00:51:43,579 --> 00:51:45,077 Śledzą nas. 691 00:51:45,139 --> 00:51:46,227 Kurde. 692 00:51:46,314 --> 00:51:48,142 Musimy już iść. Ruszajmy. 693 00:51:48,229 --> 00:51:49,491 Natychmiast! 694 00:52:05,046 --> 00:52:06,917 Mam nadzieję, że ten ma dość paliwa. 695 00:52:07,204 --> 00:52:10,164 Pół baku. jak dla mnie dobra wiadomość. 696 00:52:28,639 --> 00:52:31,599 Nie uciekniemy w ten sposób. 697 00:52:31,883 --> 00:52:33,798 Musimy zacząć grać mądrzej. 698 00:52:42,080 --> 00:52:43,690 Tak, Frank. 699 00:52:43,772 --> 00:52:46,427 Hej, kolego. Nadal nie śpisz? 700 00:52:46,514 --> 00:52:48,647 Tak. To znaczy, to znaczy, nie, nie, nie, ja-- 701 00:52:48,734 --> 00:52:50,736 Mam kilka spraw do załatwienia, więc. 702 00:52:50,823 --> 00:52:53,478 Jak się masz? Czy ty... ty nadal się ukrywasz? 703 00:52:53,565 --> 00:52:55,262 Nie. 704 00:52:56,186 --> 00:52:58,101 Ktoś był przy drzwiach, więc.. 705 00:52:58,110 --> 00:53:00,602 pomyślałem że najlepiej będzie czmychnąć na wszelki wypadek. 706 00:53:00,604 --> 00:53:02,233 Kurczę. 707 00:53:02,507 --> 00:53:03,726 Więc gdzie teraz jesteś? 708 00:53:03,813 --> 00:53:06,424 Dlatego do ciebie dzwonię. 709 00:53:06,511 --> 00:53:07,686 Potrzebuję twojej pomocy. 710 00:53:07,774 --> 00:53:09,253 Próbuję dotrzeć do autostrady 5. 711 00:53:10,807 --> 00:53:12,173 Jest za duża, żeby ją zablokowali. 712 00:53:13,193 --> 00:53:14,799 Ale najpierw muszę tam dotrzeć. 713 00:53:15,688 --> 00:53:17,385 Czy możesz to dla mnie sprawdzić? 714 00:53:18,286 --> 00:53:21,202 Jasne. Mogę to zrobić, koleś. 715 00:53:21,289 --> 00:53:22,452 Świetnie. 716 00:53:22,774 --> 00:53:24,036 Zadzwonię później. 717 00:53:29,738 --> 00:53:31,696 Autostrada 5. 718 00:53:33,467 --> 00:53:35,825 Myślę, że Carl prawdopodobnie nadal jest z Kane'em. 719 00:53:36,281 --> 00:53:38,718 Oczywiście, że jest. 720 00:53:38,805 --> 00:53:41,851 Nigdy nie mówi do mnie „koleś”. 721 00:53:47,422 --> 00:53:49,796 Chciałbym zarezerwować lot do Paryża. 722 00:53:50,852 --> 00:53:51,920 Co chcesz zrobić? 723 00:53:52,931 --> 00:53:53,976 Chcesz tam iść? 724 00:53:54,064 --> 00:53:55,622 Nie. 725 00:53:56,486 --> 00:53:58,011 To pewnie jakaś sztuczka. 726 00:53:59,698 --> 00:54:02,755 Może wysłać tam kogoś, na wypadek, gdyby to był podwójny blef. 727 00:54:03,398 --> 00:54:05,478 Może uda się tam później. 728 00:54:06,257 --> 00:54:08,129 - Tak. - Tak, proszę pana. 729 00:54:08,216 --> 00:54:09,870 Porzucisz mnie? 730 00:54:12,571 --> 00:54:14,663 Nie będę nawet zbliżał się do lotniska. 731 00:54:16,615 --> 00:54:18,269 Po prostu próbuję ich zdezorientować. 732 00:54:20,488 --> 00:54:23,622 W porządku dla mnie. 733 00:54:29,410 --> 00:54:31,891 Właśnie zarezerwował bilet lotniczy do Paryża. 734 00:54:31,978 --> 00:54:33,806 I odlatuje za trzy godziny. 735 00:54:33,893 --> 00:54:35,503 Mądry gość. 736 00:54:42,075 --> 00:54:44,643 A ta dziwka właśnie zarezerwowała bilet na pociąg do Berlina. 737 00:54:44,730 --> 00:54:46,079 Ach. 738 00:54:46,166 --> 00:54:47,689 Co chcesz z tym zrobić? 739 00:54:47,776 --> 00:54:49,256 Może wyślemy tam paru ludzi. 740 00:54:49,343 --> 00:54:50,649 Na wszelki wypadek. 741 00:54:50,736 --> 00:54:52,868 To prawdopodobnie jest to co planuje. 742 00:54:52,956 --> 00:54:55,741 Chce, żebyśmy pojechali tu, i chce żebyśmy pojechali tam. 743 00:54:55,828 --> 00:55:00,164 Ale pytanie brzmi, gdzie naprawdę pojedzie? 744 00:55:01,790 --> 00:55:03,662 Tak, Frank? 745 00:55:03,749 --> 00:55:05,794 Jak autostrada? 746 00:55:05,881 --> 00:55:07,709 Dobrze, jest dobrze. 747 00:55:07,796 --> 00:55:09,320 Wszędzie czysto. 748 00:55:09,407 --> 00:55:11,078 A co z robotami drogowymi? 749 00:55:11,290 --> 00:55:13,379 - Sprawiają ci jakieś problemy? - Tak. 750 00:55:13,466 --> 00:55:15,729 Nie. Mam na myśli, że te prace drogowe są.. 751 00:55:15,816 --> 00:55:17,166 Są pachołki, ale to nie.... 752 00:55:17,253 --> 00:55:20,621 to nie powoduje żadnych-- zatorów, kolego, to wszystko. 753 00:55:21,899 --> 00:55:23,231 Nie, nie, nie. Poczekaj chwilę. 754 00:55:23,235 --> 00:55:24,881 Jestem zdezorientowany. 755 00:55:25,180 --> 00:55:27,612 To ta zachodnia autostrada, na której trwają roboty drogowe? 756 00:55:27,699 --> 00:55:29,344 Jesteś pewien, że jedziesz właściwą drogą? 757 00:55:30,150 --> 00:55:31,683 Jestem na zachodniej autostradzie... 758 00:55:31,777 --> 00:55:33,963 Mówię tylko, że nie ma — nie ma dużych zatorów, kolego. 759 00:55:34,204 --> 00:55:36,887 Więc wszystko jest w porządku. Jest.... jesteście w porządku. 760 00:55:38,176 --> 00:55:39,389 Wiesz co? Nieważne, nieważne. 761 00:55:39,477 --> 00:55:41,264 Skreśl to. 762 00:55:41,674 --> 00:55:43,415 Sprawdź południową drogę. 763 00:55:43,502 --> 00:55:46,461 Może to być dla nas lepsza. 764 00:55:50,059 --> 00:55:52,235 Tak, mogę to zrobić. 765 00:55:52,322 --> 00:55:54,889 Świetnie. 766 00:55:57,979 --> 00:55:59,633 Więc dokąd zmierzamy? 767 00:56:01,513 --> 00:56:02,790 Nie wiem. 768 00:56:04,421 --> 00:56:06,292 Ale wiesz co? 769 00:56:06,379 --> 00:56:07,946 Właśnie wpadłem na pomysł. 770 00:56:10,818 --> 00:56:11,858 Tak? 771 00:56:12,129 --> 00:56:13,778 Hej, stary. 772 00:56:13,865 --> 00:56:15,388 Nie zawracaj sobie głowy. 773 00:56:15,475 --> 00:56:17,586 Właśnie udało nam się wskoczyć do pociągu towarowego. 774 00:56:17,673 --> 00:56:18,972 Podróżujemy jak włóczędzy. 775 00:56:19,839 --> 00:56:24,757 Zamierzam wyciąć ci jaja! 776 00:56:24,844 --> 00:56:26,927 Miłego dnia, dupku. 777 00:56:29,654 --> 00:56:32,701 Co teraz, Frank? 778 00:56:32,788 --> 00:56:34,572 Nie wiem. 779 00:56:34,842 --> 00:56:36,235 Ale on jest wkurwiony, 780 00:56:36,322 --> 00:56:38,585 i nie myśli jasno. 781 00:56:38,672 --> 00:56:40,021 Teraz mamy szansę. 782 00:56:46,230 --> 00:56:50,146 Słuchaj, panie K, ja-- 783 00:56:50,234 --> 00:56:51,822 Myślę, że mnie już nie potrzebujesz. 784 00:56:51,822 --> 00:56:53,415 Szczerze mówiąc, jak... 785 00:56:53,889 --> 00:56:55,600 Zrobiłem wszystko, co mogłem z tym facetem. 786 00:56:55,687 --> 00:56:57,036 Tak, zrobiłeś. 787 00:56:57,123 --> 00:56:59,125 I doceniam to. 788 00:56:59,212 --> 00:57:00,362 Zjedź na pobocze. 789 00:57:01,458 --> 00:57:04,287 Pozwól mi okazać ci moje uznanie. 790 00:57:09,572 --> 00:57:12,009 Pozwól mi. 791 00:57:12,096 --> 00:57:13,171 Nie, panie-- 792 00:57:13,258 --> 00:57:14,459 Panie K, naprawdę, to... 793 00:57:14,532 --> 00:57:19,159 Wszystko w porządku. 794 00:57:21,029 --> 00:57:22,117 Chodź. 795 00:57:22,204 --> 00:57:23,218 Chodź! - Dziękuję bardzo. 796 00:57:25,930 --> 00:57:27,105 Ja po prostu, uh.... 797 00:57:27,192 --> 00:57:29,020 Nie mieszkam po prostu zbyt daleko stąd. 798 00:57:29,107 --> 00:57:30,630 Gdybym chciał dostać się do... 799 00:57:30,717 --> 00:57:33,416 Dobrze ci poszło. 800 00:57:33,503 --> 00:57:34,504 Dziękuję. 801 00:57:34,591 --> 00:57:36,198 Starałem się jak mogłem. 802 00:57:46,429 --> 00:57:48,387 Dziękuję, Carl. 803 00:58:02,227 --> 00:58:03,937 Nie mamy wielu opcji.. 804 00:58:05,473 --> 00:58:07,475 Musimy zaryzykować i uciec. 805 00:58:07,562 --> 00:58:10,304 Którędy? 806 00:58:11,632 --> 00:58:14,259 Cóż, moje przeczucie mówi, żeby jechać na wschód. 807 00:58:14,939 --> 00:58:17,659 Ale jak każdy wybór, który kiedykolwiek dokonałem w życiu 808 00:58:17,680 --> 00:58:20,724 był błędny... 809 00:58:22,321 --> 00:58:24,191 Chodzi też o pomoc dla mnie? 810 00:58:25,883 --> 00:58:28,102 Naprawdę? 811 00:58:28,190 --> 00:58:32,229 Mogłem odejść i zostawić cię z nim. 812 00:58:32,316 --> 00:58:37,460 Przynajmniej w ten sposób, mógłbym spać spokojnie. 813 00:58:37,547 --> 00:58:39,620 Więc... zachód? 814 00:58:41,779 --> 00:58:43,390 Zachód. 815 00:58:57,503 --> 00:58:59,549 Nie. 816 00:58:59,636 --> 00:59:01,638 Zostań na miejscu. 817 00:59:01,725 --> 00:59:05,707 To mógł być jego przyjaciel, próbujący cię wkręcać. 818 00:59:08,360 --> 00:59:10,362 On nadal tu jest. 819 00:59:10,449 --> 00:59:12,259 Czy chcesz, żebym wysłał więcej ludzi? 820 00:59:12,346 --> 00:59:13,490 Wyśledzić samochód? 821 00:59:13,756 --> 00:59:15,976 Nie. To zbyt dużo odkrywania. 822 00:59:16,063 --> 00:59:18,369 Myślę, że nadszedł czas, abyśmy przyjęli ofertę Doriana. 823 00:59:18,456 --> 00:59:19,639 Zabierz mnie tam. 824 00:59:21,095 --> 00:59:23,184 Masz to. 825 00:59:30,731 --> 00:59:32,761 Nadal chcesz spróbować zachodnią autostradą? 826 00:59:34,122 --> 00:59:35,297 Chyba. 827 00:59:39,301 --> 00:59:41,530 Zamierzam rozbić ich o barierki. 828 00:59:41,538 --> 00:59:43,036 Strzelę im w łeb. 829 00:59:44,580 --> 00:59:46,601 Tak to wyjdzie. 830 00:59:46,628 --> 00:59:49,258 Nie sądzę, żeby ten samochód przetrwał wypadek. 831 00:59:50,446 --> 00:59:52,230 Tak. Masz rację. 832 00:59:54,524 --> 00:59:57,266 Może mógłbyś ukraść coś mocniejszego. 833 00:59:57,353 --> 01:00:00,007 Za trudno ukraść. Teraz wszystkie mają komputery. 834 01:00:00,095 --> 01:00:04,186 Jeśli nie masz kluczy, tracisz czas. 835 01:00:04,273 --> 01:00:07,145 Chcesz to zakończyć, Frank? 836 01:00:08,668 --> 01:00:10,496 Do diabła, nie! 837 01:00:12,881 --> 01:00:14,722 Wolałbym rozbić się z jednym z tych skurwysynów 838 01:00:14,752 --> 01:00:17,363 i zabrać ich ze sobą do piekła niż tak wyjść. 839 01:00:18,160 --> 01:00:19,988 Okej. 840 01:00:20,075 --> 01:00:23,252 Słuchaj. 841 01:00:23,340 --> 01:00:24,582 Jeśli zrobi się źle, 842 01:00:25,021 --> 01:00:27,893 weźmiesz tę broń, i wystrzelisz w ich kierunku. 843 01:00:28,561 --> 01:00:30,102 Idź walczyć. 844 01:00:30,289 --> 01:00:33,336 Obiecuję. 845 01:00:33,423 --> 01:00:36,948 Nie przyjechałem tu, żeby... 846 01:00:37,035 --> 01:00:38,863 do... 847 01:00:52,142 --> 01:00:53,709 Nie mogę już prowadzić. 848 01:00:53,796 --> 01:00:55,972 Jestem wykończony. 849 01:00:56,059 --> 01:00:58,366 Spójrz. 850 01:00:58,453 --> 01:01:01,151 Jest około godziny do świtu. 851 01:01:01,239 --> 01:01:04,677 Możemy tu zostać i spróbować się przespać. 852 01:01:06,048 --> 01:01:07,120 Okej. 853 01:01:08,445 --> 01:01:09,663 Słodkich snów. 854 01:01:09,751 --> 01:01:11,404 Słodkich snów. 855 01:01:16,366 --> 01:01:17,423 Frank? 856 01:01:18,766 --> 01:01:19,856 Tak? 857 01:01:22,676 --> 01:01:29,553 Może się to wydawać trochę głupie, ale czy możesz mnie przytulić? 858 01:01:29,640 --> 01:01:32,861 Boję się. 859 01:01:32,948 --> 01:01:35,777 I minęło tak dużo czasu, że żaden mężczyzna mnie nie dotykał 860 01:01:35,864 --> 01:01:38,083 bez chęci wykorzystania mnie. 861 01:01:38,170 --> 01:01:39,519 Hmm. 862 01:01:39,606 --> 01:01:41,652 Oczywiście. Chodź tutaj. 863 01:01:43,659 --> 01:01:45,225 Wszystko będzie w porządku. 864 01:01:45,612 --> 01:01:49,791 Wszystko będzie. 865 01:01:50,827 --> 01:01:52,785 Dlaczego to wszystko robisz? 866 01:01:52,872 --> 01:01:54,308 Hmm. 867 01:01:54,395 --> 01:01:57,007 Dziękuję za poświęcenie czasu, aby się ze mną spotkać. 868 01:01:57,094 --> 01:02:00,532 Po prostu.. nie wiem, do kogo się zwrócić. 869 01:02:00,619 --> 01:02:03,578 Nie wiem, co robić. 870 01:02:03,665 --> 01:02:06,277 Przychodzisz do mnie, 871 01:02:06,364 --> 01:02:09,275 bo nie masz nikogo innego, do kogo mogłabyś się zwrócić? 872 01:02:09,722 --> 01:02:14,074 Więc czego teraz ode mnie chcesz? 873 01:02:14,161 --> 01:02:15,510 Odpowiedzi? 874 01:02:15,597 --> 01:02:16,637 Panie. 875 01:02:16,724 --> 01:02:18,987 Nie mam na myśli braku szacunku. 876 01:02:19,074 --> 01:02:21,255 Nauczyłeś mnie tak wiele. 877 01:02:21,342 --> 01:02:25,694 I nauczyłeś nas, że wygrywamy, nawet jeśli przegrywamy. 878 01:02:25,781 --> 01:02:28,958 Ale tylko wtedy, i potrzebuję twojego błogosławieństwa. 879 01:02:29,046 --> 01:02:34,181 Musisz zrównoważyć yin i yang. 880 01:02:34,268 --> 01:02:39,056 Nauczyłem cię odróżniać dobro od zła. 881 01:02:40,796 --> 01:02:46,759 A teraz to zależy od ciebie, i tylko od ciebie. 882 01:02:46,846 --> 01:02:49,370 podjąć tę decyzję. 883 01:02:49,457 --> 01:02:53,635 I mam nadzieję, że pewnego dnia 884 01:02:53,722 --> 01:02:55,942 będziesz dumny. 885 01:02:56,029 --> 01:02:59,206 Nigdy mnie nie zawiedziesz. 886 01:02:59,293 --> 01:03:01,948 Jesteś dla mnie jak syn. 887 01:03:05,734 --> 01:03:10,217 Obiecałem komuś dawno temu, 888 01:03:10,304 --> 01:03:14,419 że będę czynił co słuszne, bez względu na wszystko. 889 01:03:15,396 --> 01:03:17,485 Ale kosztowało cię to tyle kłopotów w Stanach. 890 01:03:17,617 --> 01:03:18,704 A teraz tutaj. 891 01:03:18,791 --> 01:03:20,662 Hmm. 892 01:03:20,749 --> 01:03:23,187 Wiem. 893 01:03:23,274 --> 01:03:24,666 Hej. 894 01:03:24,753 --> 01:03:27,104 Spróbujmy się przespać. 895 01:03:27,191 --> 01:03:28,409 To jeszcze nie koniec. 896 01:04:33,996 --> 01:04:35,128 Śledzą nas. 897 01:05:09,336 --> 01:05:11,904 Co to jest? 898 01:05:11,991 --> 01:05:14,036 To helikopter. 899 01:05:18,954 --> 01:05:20,826 Nie tylko przelatuje. Poczekaj tutaj. 900 01:05:26,919 --> 01:05:29,530 Nie odlatuje. 901 01:05:29,617 --> 01:05:32,272 Zmierzają prosto na nas. 902 01:05:32,359 --> 01:05:35,275 Jak oni ciągle nas znajdują? 903 01:05:35,362 --> 01:05:36,593 Co to jest? 904 01:05:38,222 --> 01:05:39,527 Kurwa. To Kane! 905 01:05:40,515 --> 01:05:42,453 Ugh! Zawsze każe swoim dziewczynom to nosić. 906 01:05:42,838 --> 01:05:44,057 Pozbądź się tego. 907 01:05:44,144 --> 01:05:45,580 - Skurwysyn. - Wyrzuć to. 908 01:05:45,667 --> 01:05:48,185 Musi mieć jakiś lokalizator GPS, dlatego nas śledzi. 909 01:05:49,999 --> 01:05:51,218 Co teraz? 910 01:05:51,305 --> 01:05:52,611 Musimy się stąd wydostać. 911 01:05:52,698 --> 01:05:54,265 Mamy tam samochód. 912 01:05:54,352 --> 01:05:56,223 Ale nie jestem pewien, czy to oni. 913 01:05:58,791 --> 01:06:01,446 Strzelaj. 914 01:06:01,533 --> 01:06:02,590 A co jeśli to nie oni? 915 01:06:02,677 --> 01:06:04,810 Strzelaj. 916 01:06:18,419 --> 01:06:20,726 Moja niewidoma babcia potrafi lepiej strzelać. 917 01:06:20,813 --> 01:06:21,922 Strzelaj! 918 01:06:47,927 --> 01:06:49,842 Wygląda na to, że wjechali do tego garażu. 919 01:06:49,929 --> 01:06:51,139 To ślepa uliczka. 920 01:06:51,279 --> 01:06:53,368 Zamierzam tam zejść, żebyś mógł wyjść. 921 01:06:53,455 --> 01:06:56,414 Kurwa! Nie damy rady. Jesteśmy łatwym celem. 922 01:06:57,900 --> 01:06:59,895 Tam. Chodźmy tam. 923 01:07:03,749 --> 01:07:04,832 Dawaj, chodźmy. 924 01:07:05,019 --> 01:07:06,212 No dalej, biegnij! 925 01:07:14,550 --> 01:07:17,771 Nie możesz wiecznie biec. 926 01:08:08,691 --> 01:08:10,128 Patrz! 927 01:08:10,215 --> 01:08:11,272 Zostaw to. 928 01:08:11,359 --> 01:08:13,187 Mamy tylko dwa magazynki. Idź! 929 01:08:42,103 --> 01:08:43,278 Nie! 930 01:08:43,365 --> 01:08:45,585 Dalej. dawaj, idziemy. 931 01:08:53,724 --> 01:08:55,726 Idziemy. 932 01:09:02,123 --> 01:09:04,299 No dalej. Idziemy. 933 01:09:15,397 --> 01:09:17,182 Dalej, idziesz. 934 01:09:33,541 --> 01:09:35,707 - Gdzie teraz idziemy? - Nie mogę w to uwierzyć.... 935 01:09:35,756 --> 01:09:38,029 Jesteśmy na parkingu i ani jednego cholernego samochodu. 936 01:09:39,735 --> 01:09:41,302 Nasze szczęście musi się odmienić. 937 01:09:41,389 --> 01:09:42,764 Nigdy nie miałam szczęścia, Frank. 938 01:09:42,851 --> 01:09:44,679 A ty? 939 01:09:44,766 --> 01:09:45,811 Nie pomagasz. 940 01:09:50,159 --> 01:09:51,165 Ruszaj! 941 01:10:03,019 --> 01:10:04,064 Strzelaj do nich! 942 01:10:07,589 --> 01:10:09,100 Mój pistolet nie strzela! 943 01:10:34,964 --> 01:10:36,772 Gdzie są kluczyki? Gdzie są kluczyki? 944 01:10:37,220 --> 01:10:38,656 Gdzie są te cholerne kluczyki?! 945 01:10:50,538 --> 01:10:52,557 Mówiłem ci. 946 01:10:52,635 --> 01:10:54,987 Daj mi się trochę zabawić z tym idiotą. 947 01:10:56,335 --> 01:10:58,380 Ty bierzesz dziewczynę. 948 01:11:02,036 --> 01:11:06,214 No i masz. 949 01:11:06,301 --> 01:11:08,085 Szukaliśmy cię. 950 01:11:08,173 --> 01:11:10,193 To była piekielna noc. 951 01:11:11,480 --> 01:11:13,003 Muszę ci powiedzieć. 952 01:11:13,090 --> 01:11:15,313 Jestem naprawdę cholernie zmęczony. 953 01:11:16,808 --> 01:11:19,855 To już niedługo, twój koniec. 954 01:11:19,942 --> 01:11:21,985 Tak, dla jednego z nas. 955 01:11:30,518 --> 01:11:33,502 Odwróć się, popatrz na swoją dziewczynę. 956 01:11:34,267 --> 01:11:37,880 Ona zaraz umrze. 957 01:11:38,690 --> 01:11:41,281 Cześć, moja mała królowo piękności. 958 01:11:45,636 --> 01:11:49,379 Stęskniłem się za tobą. 959 01:11:49,706 --> 01:11:51,621 Tęskniłaś za mną? 960 01:11:55,319 --> 01:11:57,452 Kurwa. 961 01:12:12,380 --> 01:12:15,439 W Rosji nie miałaś nic. 962 01:12:16,732 --> 01:12:18,722 Dałem ci wszystko. 963 01:12:18,951 --> 01:12:20,083 Dałem ci dobre życie. 964 01:12:20,170 --> 01:12:21,867 Tak mi się odwdzięczasz? 965 01:12:30,093 --> 01:12:32,356 To się nie skończy dobrze. 966 01:12:33,575 --> 01:12:35,142 Wygląda na to, że to koniec. 967 01:12:37,796 --> 01:12:39,668 Tak, dla ciebie. 968 01:12:41,887 --> 01:12:42,945 Gówno. 969 01:12:48,242 --> 01:12:50,331 Zamierzam cię zmiażdżyć. 970 01:13:11,569 --> 01:13:14,442 Naprawdę cię kochałem. 971 01:13:19,316 --> 01:13:23,842 Nic nie wiesz o miłości. 972 01:13:38,944 --> 01:13:41,295 Możesz ją wziąć. 973 01:13:41,382 --> 01:13:43,079 Już to zrobiłem. 974 01:14:02,185 --> 01:14:04,318 Co teraz zrobimy? 975 01:14:05,714 --> 01:14:08,365 Nie wiem. 976 01:14:13,457 --> 01:14:14,917 A co z nami? 977 01:14:17,200 --> 01:14:20,551 Pozwól opowiem ci o nas.66747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.