Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,032 --> 00:01:44,100
-+Tłumaczenie i synchronizacja - mundospl+-
-+Korekty - pan maniana+-
2
00:01:46,694 --> 00:01:50,038
Bukareszt
3
00:01:55,825 --> 00:01:59,452
Andre, ty przystojniaku,
jak się masz?
4
00:02:00,554 --> 00:02:01,604
Co?
5
00:02:02,180 --> 00:02:03,533
Okej, na zdrowie.
6
00:02:04,304 --> 00:02:06,841
Kolego. Andre mówi,
że miał trochę kłopotów w klubie.
7
00:02:06,880 --> 00:02:09,143
Może zmierzać w naszą stronę.
Powinienem mieć oko.
8
00:02:09,230 --> 00:02:12,186
Spójrz na to. W samą porę.
9
00:02:12,668 --> 00:02:15,193
Panowie! Przepraszam.
10
00:02:15,280 --> 00:02:17,456
- Żadnych trampek.
- Żartujesz.
11
00:02:17,543 --> 00:02:19,262
Do tego miejsca?
12
00:02:19,276 --> 00:02:21,583
Tak. Do tego miejsca.
Jesteście zdecydowanie za młodzi.
13
00:02:21,670 --> 00:02:23,367
Proponuję pójść do domu.
14
00:02:23,454 --> 00:02:26,109
Więc kim ty w ogóle jesteś?
15
00:02:26,196 --> 00:02:28,285
- Nie dotykaj mnie.
- Albo co?
16
00:02:32,028 --> 00:02:33,290
Idź do domu.
17
00:02:33,377 --> 00:02:35,423
Albo idź do szpitala.
18
00:02:35,510 --> 00:02:36,642
Twój wybór.
19
00:02:42,604 --> 00:02:43,666
Spierdalaj!
20
00:02:44,013 --> 00:02:45,064
Dość. Zejdź ze mnie!
21
00:02:45,603 --> 00:02:46,621
Ruszaj. Nie wracaj.
22
00:02:47,177 --> 00:02:49,048
- Wynośmy się stąd.
- Wrócę po ciebie.
23
00:02:49,136 --> 00:02:50,845
I powiedz mamie, że powiedziałem cześć!
24
00:02:53,815 --> 00:02:55,547
No dalej, kolego.
Powinniśmy się zamienić.
25
00:02:55,620 --> 00:02:57,492
Weź tu kogoś innego.
26
00:02:57,579 --> 00:03:00,625
Hej.
Muszę się tu wykazać.
27
00:03:00,712 --> 00:03:02,105
Może to być dziś wieczorem.
28
00:03:02,192 --> 00:03:03,976
Koleś, a co jeśli wrócą,
kiedy skończą?
29
00:03:04,063 --> 00:03:05,630
Wielki sekret.
30
00:03:05,717 --> 00:03:07,806
To nie jest mój pierwszy raz.
31
00:03:07,893 --> 00:03:08,981
Nie martw się.
32
00:03:09,068 --> 00:03:11,158
Zajmę się tym.
33
00:03:11,245 --> 00:03:13,160
Lepiej ty niż ja, kolego.
34
00:03:13,247 --> 00:03:14,304
No chodź.
35
00:03:15,901 --> 00:03:16,959
To okropne zdjęcie koleś.
36
00:03:16,960 --> 00:03:18,918
No dalej, wejdź do środka.
37
00:04:00,082 --> 00:04:02,218
Pan Kane.
Wygląda pan dziś świetnie dzisiejszej nocy.
38
00:04:02,905 --> 00:04:04,559
Ty też.
39
00:04:10,600 --> 00:04:11,631
Znasz tego gościa?
40
00:04:12,219 --> 00:04:13,220
- Nie.
- Dobrze.
41
00:04:13,307 --> 00:04:15,091
Zachowaj to w ten sposób.
42
00:04:15,178 --> 00:04:16,571
Rozpoznaję kłopoty, gdy je widzę.
43
00:04:16,658 --> 00:04:18,268
Tak, nie mylisz się.
44
00:04:18,355 --> 00:04:19,661
Nazywa się Kane.
45
00:04:19,748 --> 00:04:22,272
A to paskudny typ.
Zapytaj kogokolwiek.
46
00:04:22,359 --> 00:04:24,252
Zajmuje się handlem ludźmi,
narkotykami, bronią,
47
00:04:24,253 --> 00:04:25,333
wszystkim.
48
00:04:25,406 --> 00:04:27,712
Zrób sobie przysługę.
Skoro tu jesteś,
49
00:04:27,799 --> 00:04:29,323
trzymaj się od niego z daleka.
50
00:04:29,410 --> 00:04:31,542
Kurwa.
51
00:04:31,629 --> 00:04:33,762
Tak zrobię.
52
00:04:36,634 --> 00:04:39,028
Zobacz, kto wrócił.
53
00:04:39,115 --> 00:04:40,198
Zadzwonię na policję.
54
00:04:40,199 --> 00:04:41,871
Nie. Nie rób tego.
55
00:04:41,944 --> 00:04:44,686
- Frank, proszę.
- Tak zarabiamy moje pieniądze.
56
00:04:44,773 --> 00:04:47,428
To zimna noc.
Czas się rozgrzać.
57
00:04:47,515 --> 00:04:50,039
Panowie, wróciliście.
Miło was widzieć.
58
00:04:50,126 --> 00:04:51,823
Myślę, że jesteście gotowi
na drugą rundę.
59
00:04:51,910 --> 00:04:53,651
Cześć!
60
00:05:29,165 --> 00:05:30,949
Zabierzcie stąd ten kawał gówna.
61
00:05:34,779 --> 00:05:38,305
A jeśli kiedykolwiek pomyślisz
żeby tu wrócić.
62
00:05:38,305 --> 00:05:40,002
lepiej bądź odpowiednio ubrany,
63
00:05:40,089 --> 00:05:41,598
miej ważny dowód osobisty,
64
00:05:41,691 --> 00:05:45,660
Traktuj nasz personel z szacunkiem
i życzliwością, tak jak my ciebie.
65
00:05:46,361 --> 00:05:48,961
Panowie,
miłego wieczoru.
66
00:05:52,784 --> 00:05:54,703
Frank,
kiedy do cholery chciałeś mi powiedzieć
67
00:05:54,705 --> 00:05:55,733
że byłeś Bruce'em Lee?
68
00:05:56,771 --> 00:05:59,238
Kilka lekcji.
To wiele znaczy, bracie.
69
00:05:59,326 --> 00:06:00,805
Jezu.
70
00:06:00,892 --> 00:06:02,067
Tak.
Podoba ci się ten krawat?
71
00:06:02,154 --> 00:06:03,486
- Myślę, że to było dobre.
- Tak.
72
00:06:03,547 --> 00:06:05,427
Cóż, to formalny ubiór
dla artystów sztuk walki.
73
00:06:06,376 --> 00:06:08,335
Zacznij robić coś innego.
74
00:06:08,422 --> 00:06:10,471
Powiedziałam tylko,
że podobają mi się jego zęby.
75
00:06:10,472 --> 00:06:11,547
Bzdury.
76
00:06:11,548 --> 00:06:12,841
Wszystkie dziwki są takie same.
77
00:06:12,842 --> 00:06:15,370
Myślisz, że będziesz pieprzyć kogoś innego,
kiedy ja tu jestem?
78
00:06:15,371 --> 00:06:16,904
Jesteś cholernie niegodziwa.
79
00:06:17,735 --> 00:06:21,086
Ruszaj się.
80
00:06:21,173 --> 00:06:23,480
Wsiadaj do samochodu!
81
00:06:23,567 --> 00:06:26,048
Nie nasza sprawa.
82
00:06:26,135 --> 00:06:27,789
Dobra, wiem, co
powiesz, okej?
83
00:06:27,876 --> 00:06:29,225
Stop.
84
00:06:29,312 --> 00:06:31,645
Czy możesz mi wyjaśnić,
co do cholery właśnie widziałem?!
85
00:06:31,732 --> 00:06:34,273
Frank, posłuchaj. Uspokój się.
Okej?
86
00:06:34,361 --> 00:06:36,406
Te dziewczyny są z Rosji.
87
00:06:36,493 --> 00:06:37,886
I co tydzień jest kolejna.
88
00:06:37,973 --> 00:06:39,335
I jeszcze jedna.
I jeszcze jedna.
89
00:06:39,422 --> 00:06:41,198
I są
w tym samym scenariuszu.
90
00:06:41,285 --> 00:06:43,147
Okej? Jeśli zostaniesz tu
wystarczająco długo,
91
00:06:43,148 --> 00:06:44,663
będziesz to widzieć zawsze.
92
00:06:44,736 --> 00:06:46,246
I będziesz musiał
odwrócić wzrok.
93
00:06:46,247 --> 00:06:48,518
Nigdy bym nie został tak długo.
94
00:06:48,591 --> 00:06:50,221
Naprawdę?
Wiesz co?
95
00:06:50,517 --> 00:06:53,005
Przypominasz mi, jak mówiłem
dokładnie to samo
96
00:06:53,092 --> 00:06:54,646
pięć lat temu.
97
00:06:54,659 --> 00:06:57,340
Drobne kłopoty w domu, co,
Carl?
98
00:06:59,068 --> 00:07:01,113
Tak, właściwie, Frank.
99
00:07:01,189 --> 00:07:03,156
Ponieważ od pięciu lat
nie mogę wrócić do domu.
100
00:07:03,714 --> 00:07:05,585
I wiesz co, Frank?
Za kolejne pięć lat
101
00:07:05,672 --> 00:07:07,117
nie będę mógł wciąż
wrócić do domu.
102
00:07:07,118 --> 00:07:08,193
A pięć lat później
103
00:07:08,194 --> 00:07:10,014
nie będę mógł
wrócić do domu.
104
00:07:10,045 --> 00:07:11,635
Muszę to tutaj przeczekać.
105
00:07:11,722 --> 00:07:14,915
Nie mogę zrezygnować
z jakiegoś moralnego powodu.
106
00:07:15,948 --> 00:07:18,740
Z tego co wiem o przedawnieniu...
107
00:07:19,497 --> 00:07:21,586
...to nie dotyczy morderstwa.
108
00:07:25,460 --> 00:07:27,853
Morderstwo?
109
00:07:27,941 --> 00:07:30,547
No, no, no.
Jesteś pełen niespodzianek.
110
00:07:31,422 --> 00:07:34,251
Daj mi zgadnąć.
Samoobrona?
111
00:07:34,338 --> 00:07:35,352
Tak.
112
00:07:35,439 --> 00:07:37,050
Wiesz, skąd to wiem?
113
00:07:37,137 --> 00:07:39,482
Bo być może Carl
ma nierówno pod sufitem?
114
00:07:39,482 --> 00:07:41,977
Ale ktoś taki jak ty
broniący się?
115
00:07:42,651 --> 00:07:45,001
Cóż, to
dość niebezpieczne,
116
00:07:45,088 --> 00:07:47,134
szczególnie gdy jest jakaś
kobieta która ma kłopoty.
117
00:07:50,137 --> 00:07:51,660
Słuchaj, Frank.
118
00:07:51,747 --> 00:07:54,358
Będziesz musiał
nauczyć się widzieć to inaczej.
119
00:07:54,445 --> 00:07:57,187
Nie wszystko jest idealne.
120
00:07:57,274 --> 00:07:58,823
No dalej.
Masz robotę do zrobienia.
121
00:08:07,937 --> 00:08:09,547
Nie żartuję, kolego.
raz, dwa, trzy.
122
00:08:09,634 --> 00:08:11,027
- A on w środku.
- Serio?
123
00:08:11,114 --> 00:08:13,508
Mm-hmm.
Trzech na jednego.
124
00:08:13,595 --> 00:08:15,423
I wytarł nim podłogę.
To był cały Bruce Lee.
125
00:08:15,510 --> 00:08:17,655
To była najszybsza akcja,
jaką kiedykolwiek widziałem.
126
00:08:17,656 --> 00:08:19,018
Dlaczego sam mu tego nie powiesz?
127
00:08:19,019 --> 00:08:21,082
Ha.
Opowiedz kilka historii.
128
00:08:21,342 --> 00:08:22,878
No cóż, zobaczmy, czy ci idioci wrócą,
129
00:08:22,879 --> 00:08:24,228
jutro, na trzecią rundę.
130
00:08:24,301 --> 00:08:25,911
Nie ma mowy. Po dzisiejszym wieczorze?
131
00:08:25,999 --> 00:08:27,522
Jeśli ci goście wrócą,
jedynym powodem,
132
00:08:27,609 --> 00:08:30,307
dla którego wrócą, jest
uściśnięcie twojej dłoni i przeprosiny.
133
00:08:30,394 --> 00:08:35,486
Mam nadzieję, że masz rację. Hej,
coś mnie dręczy.
134
00:08:35,573 --> 00:08:38,837
A co z tym facetem, Kane?
135
00:08:38,924 --> 00:08:40,448
Myślisz, że wróci?
136
00:08:40,535 --> 00:08:42,034
Tak. Myślę że tak.
137
00:08:42,514 --> 00:08:43,938
Ponieważ ten facet kocha
to miejsce,
138
00:08:44,025 --> 00:08:46,007
i nie może trzymać się z dala.
139
00:08:46,219 --> 00:08:51,311
Nikt tutaj nie robi nic,
gdy w ten sposób traktuje się kobiety?
140
00:08:51,398 --> 00:08:53,748
Wiesz Frank, ty,
141
00:08:53,835 --> 00:08:57,099
naprawdę dobrze walczysz,
ale nie słuchasz uważnie.
142
00:08:57,186 --> 00:08:59,275
Trzymaj się od tego z daleka.
143
00:08:59,362 --> 00:09:02,073
Po prostu odwróć od niego wzrok.
144
00:09:03,123 --> 00:09:06,517
Masz ochotę na kieliszek na dobranoc?
145
00:09:06,604 --> 00:09:08,650
Nie piję.
146
00:09:08,737 --> 00:09:10,478
Dobrze.
147
00:09:10,565 --> 00:09:12,393
Tak trzymaj.
148
00:09:12,480 --> 00:09:16,157
Faceci tacy jak ty
nie potrafią sobie tego odmówić,
149
00:09:16,157 --> 00:09:18,808
popadają w problemy z piciem.
150
00:09:21,663 --> 00:09:23,230
Nalej mi kawy.
151
00:09:28,670 --> 00:09:32,369
Słuchaj, nie próbuję być dupkiem.
152
00:09:32,456 --> 00:09:33,718
Frank, robię to,
153
00:09:33,805 --> 00:09:36,199
ponieważ jesteś tutaj nowy.
154
00:09:36,286 --> 00:09:37,809
Potrzebujesz pomocy.
155
00:09:37,896 --> 00:09:39,942
Potrzebujesz kogoś,
kto się tobą zaopiekuje.
156
00:09:40,029 --> 00:09:41,857
Powiedz mi coś.
157
00:09:41,944 --> 00:09:43,815
Kto się nimi opiekuje?
158
00:09:45,991 --> 00:09:48,733
Pomyśl o tym.
159
00:09:48,820 --> 00:09:50,213
Dziękuję.
160
00:09:50,300 --> 00:09:51,736
Jay, dlaczego nie pójdziesz
do domu?
161
00:09:51,823 --> 00:09:53,042
Zamknę.
162
00:09:53,129 --> 00:09:55,392
Jasne. Dzięki, kolego.
163
00:10:06,664 --> 00:10:09,928
Jesteś dobrym facetem, Frank.
164
00:10:10,015 --> 00:10:12,005
Po prostu staram się, żebyś taki był.
165
00:10:12,092 --> 00:10:13,741
Postaraj się nie myśleć o tym zbyt wiele.
166
00:10:13,742 --> 00:10:14,873
Wyśpij się.
167
00:11:28,050 --> 00:11:30,618
Doktorze, onadużo odpoczywa
168
00:11:30,705 --> 00:11:32,968
i nie skarży sięna żaden ból.
169
00:11:33,055 --> 00:11:34,361
Czy ona nadal jest przytomna?
170
00:11:34,448 --> 00:11:36,406
Tak, kiedy jest przytomna,
171
00:11:36,493 --> 00:11:37,929
ale dryfujei traci świadomość.
172
00:11:38,016 --> 00:11:39,409
Można się było tego spodziewać.
173
00:11:42,456 --> 00:11:44,588
Doktorze, jak ona się czuje?
174
00:11:44,675 --> 00:11:47,156
Stan twojej matki jest stabilnyna razie.
175
00:11:47,243 --> 00:11:50,176
Nie jest w bezpośrednim niebezpieczeństwie,ale im dłużej będziemy czekać,
176
00:11:50,177 --> 00:11:52,275
Tym większe prawdopodobieństwoprzerzutów raka.
177
00:11:52,276 --> 00:11:54,757
Będzie potrzebowała operacjitak szybko jak to tylko możliwe.
178
00:11:54,816 --> 00:11:56,948
Czy udało Ci się zabezpieczyć finansowanie?
179
00:11:57,035 --> 00:11:58,907
Dostaniesz swoje pieniądze.
180
00:11:58,994 --> 00:12:00,730
Po prostu nie wiem jak,ale je dostaniesz.
181
00:12:00,732 --> 00:12:02,521
Dostaniesz.Dostaniesz.
182
00:12:02,693 --> 00:12:04,826
Dostaniesz.Dostaniesz.
183
00:12:04,913 --> 00:12:07,089
Chciałbym móc zrobić więcej.Mam związane ręce.
184
00:12:07,176 --> 00:12:08,395
Ja rozumiem.
185
00:12:08,482 --> 00:12:10,648
Czy próbowałeś możejakichś organizacji charytatywnych
186
00:12:10,649 --> 00:12:12,195
lub pożyczki?
187
00:12:12,268 --> 00:12:13,835
Próbowałem wszystkiego.
188
00:12:13,922 --> 00:12:15,793
Żaden bank nie chcezaryzykować dla mnie.
189
00:12:15,880 --> 00:12:17,708
W porządku.nie martw się o to.
190
00:12:17,795 --> 00:12:19,797
Cóż, poradzimy sobie.Okej?
191
00:12:21,234 --> 00:12:22,583
- Skup się na mamie.- Tak, okej.
192
00:12:22,670 --> 00:12:23,975
Dzięki, doktorze.
193
00:12:27,270 --> 00:12:29,067
Pomyślałem o kimś do kogo mogę się zwrócić.
194
00:12:29,154 --> 00:12:30,765
Kogokolwiek.
195
00:12:30,852 --> 00:12:32,723
Okej.
196
00:12:32,810 --> 00:12:34,986
Cześć. Cześć, mamo.
197
00:12:35,073 --> 00:12:36,205
Spójrz, Frank jest tutaj.
198
00:12:36,292 --> 00:12:37,685
- Mamo.- Och.
199
00:12:37,772 --> 00:12:39,904
To dobry chłopak.
200
00:12:39,991 --> 00:12:43,125
Mamo,właściwie to rozmawiałem z lekarzem.
201
00:12:43,212 --> 00:12:44,909
Powiedział, że świetnie sobie radzisz.
202
00:12:44,996 --> 00:12:46,911
Nie.
203
00:12:46,998 --> 00:12:50,088
Myślisz, że matka nie wiekiedy jej syn kłamie?
204
00:12:50,175 --> 00:12:52,090
Och, wiem.
205
00:12:52,177 --> 00:12:54,397
Wychodzę.
206
00:12:54,484 --> 00:12:57,008
Ale dopóki mamwaszą dwójkę tutaj,
207
00:12:57,095 --> 00:12:58,923
mogę umrzeć szczęśliwa.
208
00:13:00,664 --> 00:13:02,362
Co?
209
00:13:02,449 --> 00:13:04,320
Mamo.
210
00:13:04,407 --> 00:13:05,756
Muszę odejść.
211
00:13:05,843 --> 00:13:07,062
Odejdź.Odejdź.
212
00:13:07,149 --> 00:13:10,892
- Odejdź.- Dlaczego?
213
00:13:12,459 --> 00:13:14,417
Zacząłem pracować w Regal.
214
00:13:14,504 --> 00:13:16,289
Och, Frank. Nie.
215
00:13:16,376 --> 00:13:18,987
Mówiliśmy ci, co się staniekiedy zaczniesz tam pracować.
216
00:13:19,074 --> 00:13:20,162
Wiem.
217
00:13:20,249 --> 00:13:22,120
Ale dobrze płacą.
218
00:13:23,948 --> 00:13:25,950
Więc co się stało?
219
00:13:26,037 --> 00:13:28,605
Typowa noc.
220
00:13:28,692 --> 00:13:30,085
Jakiś facet sprawiał kłopoty.
221
00:13:30,172 --> 00:13:32,740
Był tak pijany że upadł,
222
00:13:32,827 --> 00:13:35,786
i uderzył głową w podłogę.
223
00:13:35,873 --> 00:13:39,486
Zrobił sobie krzywdę.
224
00:13:39,573 --> 00:13:42,358
A teraz jego przyjaciele twierdzą,
że go zaatakowałem.
225
00:13:42,445 --> 00:13:45,100
I dokąd zmierzasz?
226
00:13:45,187 --> 00:13:46,971
Nie wiem.
227
00:13:47,058 --> 00:13:50,279
Cóż, będziesz pierwszą która się dowie.
228
00:13:56,590 --> 00:13:58,809
- Zaopiekuj się nią.- Oczywiście.
229
00:14:22,459 --> 00:14:23,547
Angie?
230
00:14:23,634 --> 00:14:25,244
Cześć, Frank.
231
00:14:25,331 --> 00:14:27,420
Dzwonię z telefonu publicznegoz East Side.
232
00:14:27,507 --> 00:14:29,113
Nigdy wcześniej z niego nie korzystałam,
233
00:14:29,114 --> 00:14:30,176
wiem, że spytasz.
234
00:14:30,249 --> 00:14:31,772
Dobrze.
235
00:14:31,859 --> 00:14:35,907
Musisz być ostrożna.
236
00:14:35,994 --> 00:14:37,548
Jak czuje się matka?
237
00:14:37,589 --> 00:14:39,199
Wciąż to samo.
238
00:14:39,286 --> 00:14:41,854
Lekarz nawet nie chce mi powiedziećjakie są jej szanse.
239
00:14:41,941 --> 00:14:44,117
Mówią tylko, że robią wszystko, co mogą.
240
00:14:44,204 --> 00:14:48,295
Tak, ta sama stara śpiewka, normalne.
241
00:14:48,382 --> 00:14:50,515
Wiesz, że chciałbym tam być, prawda?
242
00:14:50,602 --> 00:14:51,777
Wiem.
243
00:14:51,864 --> 00:14:55,476
Mama rozumie, i wie, że tego nie zrobiłeś.
244
00:14:55,563 --> 00:14:57,730
Ona po prostu chce cię znowu zobaczyć
245
00:14:59,463 --> 00:15:01,513
Po prostu nie wiem,
jak rozwiązać ten problem.
246
00:15:02,493 --> 00:15:04,233
Wiem.
247
00:15:04,328 --> 00:15:08,244
Może... nigdy nie będę w stanie
zobaczyć was ponownie.
248
00:15:08,332 --> 00:15:09,724
W porządku.
249
00:15:09,811 --> 00:15:11,509
Kiedy mama wyjdzieze szpitala,
250
00:15:11,596 --> 00:15:12,799
przeprowadzimy się do ciebie.
251
00:15:13,728 --> 00:15:16,401
Bądź miły choć raz.
252
00:15:16,474 --> 00:15:18,385
Muszę iść.
253
00:15:18,472 --> 00:15:19,807
Proszę zadzwonić do mnie jutro?
254
00:15:20,526 --> 00:15:22,833
Wciąż to samo? Wszystko w porządku.
255
00:15:24,065 --> 00:15:25,545
Pa.
256
00:16:01,692 --> 00:16:04,564
Czemu się nie uśmiechasz? Co?
257
00:16:04,651 --> 00:16:06,001
Chcesz się dobrze bawić
czy nie?
258
00:16:06,088 --> 00:16:09,004
- Tak.
- Chodź.
259
00:16:11,615 --> 00:16:12,659
Ach.
260
00:16:12,746 --> 00:16:16,663
Poczekaj, proszę.
261
00:16:24,976 --> 00:16:28,458
Hej, wszystko w porządku?
262
00:16:28,545 --> 00:16:30,982
Nie próbuję cię niepokoić.
263
00:16:31,069 --> 00:16:32,505
Mogę zadzwonić na policję.
264
00:16:32,592 --> 00:16:33,811
Nie.
265
00:16:33,898 --> 00:16:36,596
Jesteś pieprzonym idiotą.
266
00:16:36,683 --> 00:16:38,772
Mogę ci pomóc.
267
00:16:38,859 --> 00:16:39,930
Nie zasługujesz na to.
268
00:16:39,930 --> 00:16:42,367
Oni nie mogą mi pomóc.
269
00:16:42,441 --> 00:16:46,532
Nie paplaj więcej przez telefon.
270
00:16:50,523 --> 00:16:54,049
Okej.
271
00:16:54,136 --> 00:16:58,183
Panie K, miło pana znowu widzieć.
272
00:16:58,270 --> 00:16:59,924
- Dziękuję, Carl.
- Dobrej nocy, panie K.
273
00:17:00,011 --> 00:17:02,666
Zamknij się, jestem wkurwiony.
274
00:17:05,016 --> 00:17:07,497
Co to do cholery było?
275
00:17:07,584 --> 00:17:08,977
Co ci mówiłem o tym?
276
00:17:09,064 --> 00:17:10,513
Nie rozmawiaj z nimi,
nie tykaj ich.
277
00:17:10,513 --> 00:17:12,075
Nawet na nich nie patrz na nich, Frank.
278
00:17:12,075 --> 00:17:13,433
Próbowałem tylko jej pomóc.
279
00:17:13,500 --> 00:17:14,571
Dlaczego?
280
00:17:14,852 --> 00:17:16,636
Za tydzień jej nie będzie.
281
00:17:16,723 --> 00:17:18,421
Gdzie pójdzie?
282
00:17:18,508 --> 00:17:20,162
Frank, to nie ma znaczenia.
283
00:17:20,249 --> 00:17:22,512
Pójdzie gdzieś dalej,
w lini pochyłej w dół.
284
00:17:22,599 --> 00:17:24,688
Nie wiem.
Do Rosji, o ile wiem.
285
00:17:24,775 --> 00:17:27,691
Trzymaj się z daleka od niego
i jego dziewczyn.
286
00:17:43,968 --> 00:17:46,579
Elvis Presley.
Wszyscy pamiętacie Elvisa Presleya?
287
00:17:46,666 --> 00:17:47,967
-Tak.
-Najprzystojniejszy facet.
288
00:17:47,967 --> 00:17:49,639
- Myślisz, że był przystojny?
- Nie.
289
00:17:49,713 --> 00:17:51,889
Nie, kłamiesz.
On jest piękny.
290
00:17:51,976 --> 00:17:53,282
Też byś go przeleciała.
291
00:17:53,369 --> 00:17:54,439
Nie.
292
00:17:56,328 --> 00:17:59,505
Nawet gdy mówisz prawdę,
kłamiesz.
293
00:17:59,592 --> 00:18:01,266
Dlaczego muszę mieć do czynienia z tobą?
294
00:18:04,641 --> 00:18:07,078
Patrzysz na mnie.
295
00:18:07,165 --> 00:18:09,602
Ja też patrzę na ciebie.
296
00:18:09,689 --> 00:18:13,345
To jest czas, kiedy przychodzisz
i mówisz, że chcesz odejść.
297
00:18:13,432 --> 00:18:15,391
- Nie?
- Wcale nie, proszę pana.
298
00:18:15,478 --> 00:18:18,698
Możesz zostać
tak długo, jak chcesz.
299
00:18:18,785 --> 00:18:21,514
Jestem tu tylko po to, żeby zapytać,
czy mogę coś dla ciebie zrobić.
300
00:18:21,514 --> 00:18:23,903
To jest człowiek,
który wie, jak te sprawy powinny wyglądać.
301
00:18:23,903 --> 00:18:25,422
Dlaczego nie możesz być taka jak on?
302
00:18:25,422 --> 00:18:26,841
Przynieś mi proszę kolejną butelkę.
303
00:18:26,841 --> 00:18:28,159
- Dziękuję bardzo.
- Natychmiast.
304
00:18:28,159 --> 00:18:29,431
Widzisz?
305
00:18:29,753 --> 00:18:31,624
Hej, czy mamy tu jakieś
rozwodnione butelki?
306
00:18:31,711 --> 00:18:33,596
Oczywiście.
Zostawiamy po jednej ze wszystkiego.
307
00:18:33,596 --> 00:18:34,640
Okej.
308
00:18:37,543 --> 00:18:39,980
Tak, to powinno wystarczyć.
309
00:18:40,068 --> 00:18:41,330
Mam nadzieję, że nie zauważy.
310
00:18:41,417 --> 00:18:43,462
Tak, ja też.
311
00:18:46,813 --> 00:18:50,382
Patrzysz na mnie dziwnie.
312
00:18:50,469 --> 00:18:52,341
Nienawidzisz mnie.
313
00:18:52,428 --> 00:18:55,170
- Nie.
- Widzę to. Nie?
314
00:18:55,257 --> 00:18:57,117
- Udowodnij to.
- Na koszt firmy, proszę pana.
315
00:18:57,168 --> 00:19:01,719
Ach. Dzięki.
Na Zdrowie.
316
00:19:11,099 --> 00:19:14,711
Robi się późno, kochanie.
317
00:19:14,798 --> 00:19:17,279
Dlaczego nie pójdziemy do domu?
318
00:19:17,366 --> 00:19:20,630
Mogę cię wykąpać
i moglibyśmy się pobawić.
319
00:19:20,717 --> 00:19:22,153
Kąpiel? Dlaczego, dlaczego?
320
00:19:22,240 --> 00:19:23,776
Oczywiście, twierdzisz, że śmierdzę.
321
00:19:23,776 --> 00:19:25,474
- Nie. Nie.
- Co? Co?
322
00:19:25,548 --> 00:19:27,202
Nie, nie śmierdzisz. Nie.
323
00:19:27,289 --> 00:19:28,551
- Nie, nie śmierdzę?
- Nie. Nie!
324
00:19:31,249 --> 00:19:32,729
Za dużo, kurwa, gadasz.
325
00:19:32,816 --> 00:19:35,079
Manipulujesz.
326
00:19:35,166 --> 00:19:37,821
Za każdym razem, gdy wychodzimy.
327
00:19:37,908 --> 00:19:41,041
Wiesz,
jesteś cholernie niebezpieczna.
328
00:19:41,129 --> 00:19:44,393
Czemu muszę znosić
to całe gówno od Ciebie?
329
00:19:51,965 --> 00:19:54,490
Za każdym razem, gdy wychodzimy,
sprawiasz mi cholerny problem.
330
00:19:54,577 --> 00:19:56,274
Nie, nie.
331
00:19:56,361 --> 00:19:59,321
Jesteś pieprzoną córką diabła.
332
00:19:59,408 --> 00:20:00,757
Nie.
333
00:20:04,978 --> 00:20:05,979
Och, ty pieprzona...
334
00:20:11,202 --> 00:20:12,203
Musimy iść.
335
00:20:12,290 --> 00:20:13,552
No chodź.
336
00:20:13,639 --> 00:20:15,206
No dalej!
337
00:20:16,816 --> 00:20:18,470
Teraz biegnij. Idź.
338
00:20:18,557 --> 00:20:19,776
Biegnij!
339
00:20:26,086 --> 00:20:27,349
No dalej, ruchy.
340
00:20:27,436 --> 00:20:28,611
Idź, idź, idź.
341
00:20:33,224 --> 00:20:35,292
Odwróć się.
Odwróć się.
342
00:20:35,879 --> 00:20:37,054
Odwróć się!
343
00:20:37,141 --> 00:20:41,101
Teraz!
344
00:20:42,929 --> 00:20:43,974
No dalej, dalej, dalej.
345
00:20:44,061 --> 00:20:47,107
No dalej!
346
00:20:52,635 --> 00:20:54,332
No dalej.
347
00:21:03,994 --> 00:21:05,778
Panie Kane, co się stało?
348
00:21:05,865 --> 00:21:07,171
Weź samochód.
349
00:21:07,258 --> 00:21:09,347
Zabrali samochód.
350
00:21:09,434 --> 00:21:10,492
Wszystko w porządku.
351
00:21:10,492 --> 00:21:12,711
Możemy go śledzić.
Weź inny.
352
00:21:12,785 --> 00:21:13,960
Weź moją kurtkę.
353
00:21:14,047 --> 00:21:15,889
Powiedz temu bezużytecznemu kawałkowi gówna
354
00:21:15,889 --> 00:21:18,035
że gdy tylko się obudzi,
nie będzie miał pracy.
355
00:21:18,108 --> 00:21:19,457
Ma szczęście, że żyje.
356
00:21:34,677 --> 00:21:36,331
O mój Boże.
357
00:21:36,418 --> 00:21:38,420
Nie możesz jechać tym samochodem
za daleko.
358
00:21:40,030 --> 00:21:41,597
Ma lokalizator.
359
00:21:41,684 --> 00:21:45,340
Słyszałem, jak Kane się nim chwalił
wiele razy.
360
00:21:45,427 --> 00:21:48,299
Nie wyglądasz, jakbyś
miał przy sobie jakiś dowód tożsamości.
361
00:21:48,386 --> 00:21:50,562
Zabieram cię do ambasady.
362
00:21:50,649 --> 00:21:52,172
Jesteś Rosjanką, prawda?
363
00:21:52,260 --> 00:21:55,088
Tak, ale to nic nie da.
364
00:21:55,175 --> 00:21:58,178
Jestem Rosjanką, ale z
nakazem aresztowania.
365
00:21:58,266 --> 00:22:00,137
Wyślą mnie do więzienia.
366
00:22:00,224 --> 00:22:02,879
Tak, nie wiem,
za co, do cholery cię szukają,
367
00:22:02,966 --> 00:22:04,894
ale nie może być gorzej
niż umrzeć dzić w nocy.
368
00:22:04,900 --> 00:22:06,423
To złe.
369
00:22:06,491 --> 00:22:08,841
Hej, wolę zaryzykować.
370
00:22:08,928 --> 00:22:12,976
Okej. Zaparkujemy samochód w pobliżu
ambasady.
371
00:22:13,063 --> 00:22:15,034
I miejmy nadzieję, że
pomyślą, że jesteś w środku.
372
00:22:15,121 --> 00:22:16,628
Okej. A potem co?
373
00:22:17,215 --> 00:22:20,740
A wtedy coś wymyślę.
374
00:22:21,127 --> 00:22:24,304
Daj mi się skoncentrować.
Daj mi się skupić.
375
00:22:30,210 --> 00:22:31,294
Weź ten samochód.
376
00:22:33,997 --> 00:22:35,081
Ruszaj się!
377
00:22:36,956 --> 00:22:38,567
Wynoś się!
378
00:22:39,742 --> 00:22:42,484
No już, skurwysynu!
379
00:22:48,054 --> 00:22:50,013
Jedź za nim, idioto.
380
00:22:50,100 --> 00:22:52,363
On ucieknie.
381
00:22:57,847 --> 00:23:00,458
To wszystko.
382
00:23:00,545 --> 00:23:03,200
To jest ambasada rosyjska.
383
00:23:03,287 --> 00:23:04,941
Okej. Ostatnia szansa.
384
00:23:05,028 --> 00:23:06,085
Mogę cię tu wysadzić.
385
00:23:06,100 --> 00:23:07,528
Zapomnij o tym.
386
00:23:07,987 --> 00:23:09,728
Boże.
387
00:23:09,815 --> 00:23:11,034
Okej.
388
00:23:11,121 --> 00:23:13,689
Zostawimy samochód tutaj.
389
00:23:13,776 --> 00:23:17,519
I mam nadzieję, że mam
tyle przyjaciół, ilu myślę że posiadam.
390
00:23:26,092 --> 00:23:27,833
Panie Kane,
mam silne przeczucie,
391
00:23:27,920 --> 00:23:29,357
że pobiegła
do ambasady rosyjskiej.
392
00:23:29,444 --> 00:23:31,663
- Nie, nie, nie, nie.
-Jesteś pewien?
393
00:23:31,750 --> 00:23:33,883
Mogę zadzwonić do mojego faceta,
którego tam znam.
394
00:23:36,102 --> 00:23:37,756
Nie mają do czego wracać.
395
00:23:37,843 --> 00:23:40,019
Ona, jej przyjaciele, nic.
396
00:23:46,330 --> 00:23:48,941
Hej, Carl.
397
00:23:49,028 --> 00:23:50,552
Frank, co słychać?
398
00:23:50,639 --> 00:23:52,336
Potrzebuję twojej pomocy.
399
00:23:52,423 --> 00:23:54,686
Tak, wszystko w porządku?
400
00:23:54,773 --> 00:23:56,688
Tak.
401
00:23:56,775 --> 00:23:59,055
Spotkajmy się w tej samej alejce,
o której rozmawialiśmy.
402
00:23:59,055 --> 00:24:00,335
- Wiesz, o której.
- Tak, okej.
403
00:24:00,335 --> 00:24:01,597
Daj mi pięć minut.
404
00:24:01,597 --> 00:24:02,717
Okej.
405
00:24:03,565 --> 00:24:05,480
Będzie tu za chwilę.
406
00:24:07,612 --> 00:24:10,093
Och. Co zrobiłeś, Frank?
407
00:24:12,400 --> 00:24:14,053
Zwróć uwagę.
408
00:24:14,140 --> 00:24:16,142
To może być podstęp.
409
00:24:20,146 --> 00:24:21,191
To on.
410
00:24:21,278 --> 00:24:23,193
Chodź, chodź.
411
00:24:23,280 --> 00:24:24,363
No, chodźmy.
412
00:24:27,589 --> 00:24:28,851
Wsiadaj.
413
00:24:37,773 --> 00:24:40,515
Co ona tu, do cholery, robi?
414
00:24:40,602 --> 00:24:42,081
Długa historia, bracie.
415
00:24:42,168 --> 00:24:44,388
To przez nią
zatrzymują wszystkich.
416
00:24:44,475 --> 00:24:47,522
- Kto?
- Policja.
417
00:24:47,609 --> 00:24:49,915
Frank, inni ludzie.
418
00:24:50,002 --> 00:24:51,216
Kane rozgłosił to wszystkim.
419
00:24:51,216 --> 00:24:52,944
Nie wydostaniesz się
z tego miasta tej nocy.
420
00:24:52,944 --> 00:24:54,468
Kurwa!
421
00:24:56,487 --> 00:24:57,662
Hej.
422
00:24:57,749 --> 00:25:01,013
Zabierz mnie do domu.
Znasz drogę, prawda?
423
00:25:01,100 --> 00:25:03,625
Tak, wiem, gdzie mieszkasz.
424
00:25:03,712 --> 00:25:05,448
Jesteś w głębokim gównie,
mój przyjacielu.
425
00:25:05,448 --> 00:25:07,393
Mam nadzieję, że przemyślałeś
to wszystko, Frank.
426
00:25:07,393 --> 00:25:08,926
Wiem o tym.
427
00:25:09,587 --> 00:25:11,023
I, bracie, doceniam to.
428
00:25:11,110 --> 00:25:12,111
Doceniam to, co robisz.
429
00:25:12,198 --> 00:25:14,070
Dziękuję.
Dlatego do ciebie zadzwoniłem.
430
00:25:14,157 --> 00:25:15,506
Och, dzięki.
431
00:25:15,593 --> 00:25:17,682
Dlaczego nie pociągniesz Carla
ze sobą?
432
00:25:17,769 --> 00:25:19,623
Carl nie ma wystarczająco dużo
gówna na głowie
433
00:25:19,623 --> 00:25:21,207
że potrzebuje czegoś takiego.
434
00:25:21,381 --> 00:25:24,254
Dosłownie, Frank. Jest tak
dużo pieniędzy dostępnych dla każdego
435
00:25:24,341 --> 00:25:26,212
że sprowadza was dwoje.
436
00:25:26,299 --> 00:25:29,172
- A skąd to wiesz?
- Ponieważ słyszę różne rzeczy.
437
00:25:29,259 --> 00:25:30,695
Wszyscy was szukają.
438
00:25:30,782 --> 00:25:32,741
A ona wystaje
jak bolący kciuk.
439
00:25:32,828 --> 00:25:34,743
Tak naprawdę,
tam z tyłu jest płaszcz.
440
00:25:34,830 --> 00:25:40,531
Połóż to na sobie
i trzymaj nisko.
441
00:25:49,192 --> 00:25:50,976
Pieprzyć cię!
442
00:25:54,414 --> 00:25:56,242
- Klucze są nadal tutaj.
- Dobrze.
443
00:25:56,329 --> 00:25:57,853
Kiedy faceci je znajdą,
444
00:25:57,940 --> 00:25:59,507
proszę pozwól mi się nimi zająć.
445
00:25:59,594 --> 00:26:03,249
Z przyjemnością.
446
00:26:06,426 --> 00:26:07,558
To ty, prawda?
447
00:26:07,645 --> 00:26:10,735
Tak. Tak, tak, tak.
448
00:26:10,822 --> 00:26:13,521
Hej, bracie.
449
00:26:13,608 --> 00:26:15,087
Mieliśmy swoje różnice.
450
00:26:15,174 --> 00:26:16,828
I wiem o tym.
451
00:26:16,915 --> 00:26:18,526
Doceniam to.
452
00:26:18,613 --> 00:26:21,485
Okej.
Dbaj o siebie.
453
00:26:21,572 --> 00:26:23,587
Zadzwoń do mnie,
jeśli będziesz czegoś potrzebować.
454
00:26:25,445 --> 00:26:28,536
Hej. Słuchaj.
455
00:26:28,623 --> 00:26:30,289
Możesz mieć wizytę,
dzisiaj wieczorem.
456
00:26:33,976 --> 00:26:36,500
Zrób sobie przysługę.
457
00:26:36,587 --> 00:26:38,894
Powiedz im, że nic nie wiesz.
458
00:26:41,287 --> 00:26:42,419
Tak.
459
00:26:42,506 --> 00:26:43,812
Jasne, Frank.
460
00:26:43,899 --> 00:26:47,729
Dzięki, bracie.
461
00:26:47,816 --> 00:26:50,340
- Wyjdź.
- Chodźmy.
462
00:27:10,969 --> 00:27:12,492
Czekaj.
463
00:27:12,580 --> 00:27:14,538
- Co?
- To--
464
00:27:14,625 --> 00:27:15,974
To nie twoje miejsce?
465
00:27:18,455 --> 00:27:20,552
Nie chcę, żeby ktokolwiek
wiedział, gdzie mieszkam.
466
00:27:20,552 --> 00:27:22,598
Chodź. Chodźmy.
467
00:27:37,909 --> 00:27:39,868
Tutaj mieszka ten facet.
468
00:28:19,472 --> 00:28:21,213
Pan Kane.
469
00:28:21,300 --> 00:28:22,650
Znasz mnie?
470
00:28:22,737 --> 00:28:23,868
Tak, oczywiście.
471
00:28:23,955 --> 00:28:26,654
Co mogę dla ciebie zrobić?
472
00:28:26,741 --> 00:28:28,438
Potrzebuję listę was wszystkich.
473
00:28:28,525 --> 00:28:30,309
No cóż... Tak.
474
00:28:30,396 --> 00:28:32,050
Śledźcie -- proszę, śledźcie mnie.
475
00:28:44,019 --> 00:28:46,151
Czekaj.
476
00:28:46,238 --> 00:28:49,111
Stój.
477
00:28:52,984 --> 00:28:55,595
Frank Sharp.
478
00:28:55,683 --> 00:28:57,685
Teraz mam imię.
479
00:28:57,772 --> 00:29:00,209
I adres.
480
00:29:04,126 --> 00:29:06,084
Bardzo mi pomogłeś.
481
00:29:06,171 --> 00:29:08,913
Pozwolę ci żyć.
482
00:30:08,146 --> 00:30:09,887
Wejdź.
483
00:30:11,933 --> 00:30:16,198
Poczuj się jak u siebie w domu.
484
00:30:16,285 --> 00:30:18,853
Wszystko w porządku?
485
00:30:18,940 --> 00:30:20,550
Tutaj jest lodowato.
486
00:30:20,637 --> 00:30:23,901
Um, czy możesz...
Czy możesz włączyć ogrzewanie?
487
00:30:23,988 --> 00:30:25,555
Nie mam żadnego.
488
00:30:25,642 --> 00:30:27,078
Nie stać mnie na to.
489
00:30:27,165 --> 00:30:29,150
Nawet grzejnika elektrycznego?
490
00:30:29,732 --> 00:30:30,796
Nie.
491
00:30:30,796 --> 00:30:31,806
Kurde.
492
00:30:33,413 --> 00:30:34,893
Mam jednak pomysł.
493
00:30:34,980 --> 00:30:37,635
Zaraz wracam.
494
00:30:57,307 --> 00:31:00,136
Słuchaj.
495
00:31:00,223 --> 00:31:02,007
Załóż je.
496
00:31:02,094 --> 00:31:03,226
Będą cię ogrzewać.
497
00:31:03,313 --> 00:31:04,966
I będziesz potrzebować butów.
498
00:31:05,054 --> 00:31:07,273
Jutro będziemy musieli
działać szybko.
499
00:31:07,360 --> 00:31:08,709
Trzymaj się z daleka od okien.
500
00:31:08,796 --> 00:31:12,800
Musimy zachować niski profil.
501
00:31:12,887 --> 00:31:14,672
Idę wziąć prysznic.
502
00:31:14,759 --> 00:31:16,108
Poczuj się jak u siebie w domu.
503
00:32:02,016 --> 00:32:03,670
W czym mogę ci pomóc?
504
00:32:03,757 --> 00:32:04,985
Tak.
505
00:32:05,174 --> 00:32:07,046
Potrzebuję informacji.
506
00:32:18,666 --> 00:32:20,450
Szukam tego mężczyzny.
507
00:32:20,537 --> 00:32:21,887
Czy on tu mieszka?
508
00:32:21,974 --> 00:32:24,063
Kto, ten bezdomny?
509
00:32:24,150 --> 00:32:26,935
Przyszedł tu tylko
odebrać pocztę.
510
00:32:27,022 --> 00:32:29,111
On umrze dziś wieczorem.
511
00:32:29,198 --> 00:32:31,226
Jestem pewien, że nie chcesz
do niego dołączyć.
512
00:32:31,270 --> 00:32:33,185
Jesteś pewien,
że on tu nie mieszka?
513
00:32:33,272 --> 00:32:35,448
Nie. Przysięgam.
514
00:32:36,771 --> 00:32:41,341
Wierzę ci.
515
00:32:41,428 --> 00:32:44,213
Rozesłałem zdjęcie wszędzie.
516
00:32:44,300 --> 00:32:47,303
Ktoś musi wiedzieć,
gdzie on mieszka.
517
00:32:47,390 --> 00:32:49,610
Masz bardzo ładny dom.
518
00:32:49,697 --> 00:32:50,880
Powinieneś znaleźć miłą żonę.
519
00:35:11,882 --> 00:35:14,581
Czy mogę cię o coś zapytać?
520
00:35:14,668 --> 00:35:16,191
Dlaczego to robisz?
521
00:35:17,888 --> 00:35:19,890
Ktoś musi.
522
00:35:22,154 --> 00:35:23,764
Pozwól, że zadam ci pytanie.
523
00:35:23,851 --> 00:35:25,635
Jak masz na imię?
524
00:35:27,637 --> 00:35:29,639
Silvia.
525
00:35:29,726 --> 00:35:33,295
Silvia, jestem Frank.
526
00:35:33,382 --> 00:35:34,949
Frank Sharp.
527
00:35:35,036 --> 00:35:36,777
Miło cię poznać.
528
00:35:40,389 --> 00:35:43,827
Miło cię poznać.
529
00:35:43,914 --> 00:35:45,829
Czy mogę skorzystać z toalety?
530
00:35:45,916 --> 00:35:48,223
Oczywiście.
531
00:37:18,487 --> 00:37:20,968
Twój przyjaciel.
Jest na zewnątrz z Kane'em.
532
00:37:21,055 --> 00:37:23,188
Powiedziałeś, że nie wie,
gdzie mieszkasz.
533
00:37:23,275 --> 00:37:25,494
Nie wie, gdzie mieszkam.
534
00:38:19,592 --> 00:38:20,767
Frank?
535
00:38:20,854 --> 00:38:23,813
To Carl.
536
00:38:25,032 --> 00:38:26,512
Frank, otwórz!
537
00:38:26,599 --> 00:38:27,953
Mów ciszej.
538
00:38:28,166 --> 00:38:29,994
On nie odpowiada, panie Kane.
539
00:38:30,081 --> 00:38:31,844
Nie ma mowy, żebyśmy
przeszli przez te drzwi.
540
00:38:31,844 --> 00:38:32,913
Co chcesz zrobić dalej?
541
00:38:33,000 --> 00:38:34,082
Hmm.
542
00:38:34,183 --> 00:38:35,789
Czy mogę teraz dostać swoje pieniądze?
543
00:38:35,790 --> 00:38:37,006
Zaprowadziłem cię do niego....
544
00:38:37,006 --> 00:38:39,300
- Przyprowadziłeś nas tutaj?
- Tak.
545
00:38:39,351 --> 00:38:41,353
Ale nic tu nie mamy.
546
00:38:41,440 --> 00:38:42,571
Bądź cierpliwy.
547
00:38:42,658 --> 00:38:43,964
Ja.... nie kłamię.
548
00:38:44,051 --> 00:38:46,010
Słuchaj. Naprawdę mnie swędzi.
549
00:38:46,097 --> 00:38:48,447
Czy możesz mi dać coś,
co pomoże?
550
00:38:48,534 --> 00:38:51,159
- Wypierdalaj stąd!
- Przepraszam.
551
00:38:51,512 --> 00:38:56,604
Dam ci znać,
czy ci coś da.
552
00:38:57,156 --> 00:38:59,898
Więc, hmmm, chyba się już
oddalę?
553
00:39:01,433 --> 00:39:04,490
Poczekasz, aż ci powiem.
554
00:39:05,132 --> 00:39:06,481
Ale jesteś częścią zespołu?
555
00:39:06,568 --> 00:39:07,987
Tak, zawarłem umowę.
Zawarłem umowę.
556
00:39:07,987 --> 00:39:09,205
Tak. Cieszę się, że tu jestem.
557
00:39:09,205 --> 00:39:11,556
Tak. W porządku.
558
00:39:13,413 --> 00:39:15,285
Rusz się!
- Dobrze, dobrze.
559
00:39:15,372 --> 00:39:17,026
Rusz się!
560
00:39:20,290 --> 00:39:22,422
Ruszaj się!
561
00:39:35,539 --> 00:39:37,672
Nie rób tego!
562
00:39:39,717 --> 00:39:42,546
Wsiadaj!
563
00:39:42,562 --> 00:39:43,933
- O, Boże!
- Potrafisz prowadzić?
564
00:39:43,933 --> 00:39:45,003
Nie!
565
00:39:48,552 --> 00:39:52,077
Cokolwiek!
Wciśnij zapłon.
566
00:39:52,165 --> 00:39:53,209
Czas się uczyć!
567
00:39:53,296 --> 00:39:56,647
Po prostu idź! Teraz!
568
00:39:56,734 --> 00:39:57,735
Jedź!
569
00:39:57,822 --> 00:40:00,521
Jedź!
570
00:40:03,350 --> 00:40:04,742
Okej, jak już będziemy blisko...
571
00:40:04,829 --> 00:40:06,179
- Tak?
- Skręć w prawo.
572
00:40:06,266 --> 00:40:07,662
Pierwsza ulica, którą zobaczysz.
573
00:40:07,662 --> 00:40:08,996
Skręć w prawo.
574
00:40:10,370 --> 00:40:11,862
- Czy mogę tutaj?
- Tak, zjedź, zjedź.
575
00:40:11,862 --> 00:40:12,946
Przejdź tutaj.
576
00:40:14,970 --> 00:40:16,406
Przepraszam.
577
00:40:16,493 --> 00:40:18,321
Nie przepraszaj.
578
00:40:37,862 --> 00:40:39,473
Co się stało?
579
00:40:39,560 --> 00:40:42,084
Zabili Vlada
i zabrali mu samochód.
580
00:40:42,171 --> 00:40:43,720
Zabrali kluczyki do naszego samochodu.
581
00:40:43,720 --> 00:40:45,231
Czemu za nimi nie poszedłeś?
582
00:40:45,305 --> 00:40:47,002
Czekałem na ciebie.
583
00:40:47,089 --> 00:40:48,133
Chodźmy. Zabierz go.
584
00:40:48,221 --> 00:40:49,483
Okej, wiesz co?
585
00:40:49,570 --> 00:40:51,572
Może powinnam tu zostać,
na wypadek gdyby wrócił.
586
00:40:51,659 --> 00:40:55,880
W porządku, w porządku.
W porządku. w porządku.
587
00:41:10,852 --> 00:41:12,245
Dobrze ci poszło.
588
00:41:12,332 --> 00:41:13,724
Wyciągnąłeś nas stamtąd.
589
00:41:18,947 --> 00:41:20,910
Więc jaki mamy plan?
Dokąd teraz jedziemy?
590
00:41:21,193 --> 00:41:22,801
Musimy dostać się w bezpieczne miejsce.
591
00:41:26,215 --> 00:41:27,434
Już jadą.
592
00:41:34,571 --> 00:41:36,356
Trzymaj głowę nisko!
593
00:41:42,318 --> 00:41:44,451
Jezu Chryste!
594
00:41:47,307 --> 00:41:48,656
Schyl się!
Trzymaj się nisko!
595
00:41:51,121 --> 00:41:52,218
Jezu!
596
00:41:55,874 --> 00:41:57,440
Muszę zjechać z głównej drogi.
597
00:42:06,313 --> 00:42:08,228
Chyba ich zgubiliśmy.
598
00:42:08,315 --> 00:42:10,013
Jesteś pewien?
599
00:42:10,100 --> 00:42:14,365
Będziemy potrzebować pomocy,
jeśli mamy to przetrwać.
600
00:42:14,452 --> 00:42:16,454
Znam gościa.
601
00:42:17,815 --> 00:42:19,910
Hej.
602
00:42:20,147 --> 00:42:21,887
Potrzebuję Twojej pomocy.
603
00:42:23,498 --> 00:42:25,326
Tam gdzie zwykle?
604
00:42:25,413 --> 00:42:26,849
O mój Boże.
605
00:42:26,936 --> 00:42:29,721
Będziemy tam.
606
00:42:40,776 --> 00:42:43,083
Frank,
dlaczego się tu zatrzymujesz?
607
00:42:43,170 --> 00:42:44,780
Co to za miejsce?
608
00:42:44,867 --> 00:42:46,390
Nie martw się.
609
00:42:46,477 --> 00:42:48,784
Jesteśmy tu żeby zobaczyć się
z moim dobrym przyjacielem.
610
00:42:48,871 --> 00:42:50,899
Przynajmniej mam nadzieję,
że to dobry przyjaciel.
611
00:42:50,899 --> 00:42:52,074
No to idziemy.
612
00:43:03,668 --> 00:43:06,671
Nie wiem,
o czym mówisz.
613
00:43:06,758 --> 00:43:09,718
Czy możesz odpowiedzieć
na proste pytanie?
614
00:43:09,805 --> 00:43:10,954
Minęło 10 minut
615
00:43:11,028 --> 00:43:12,708
odkąd zadałem ci
to samo, kurwa, pytanie.
616
00:43:12,895 --> 00:43:14,636
Gdzie jest moja cholerna przesyłka?
617
00:43:14,723 --> 00:43:16,638
Wejdź. Wejdź.
Rozgość się.
618
00:43:16,725 --> 00:43:19,858
Ty idioto.
Minęły już dwa dni.
619
00:43:19,945 --> 00:43:21,817
Człowieku,
wydajesz moje pieniądze?
620
00:43:21,904 --> 00:43:24,776
Idiota.
621
00:43:24,863 --> 00:43:26,654
W czym mogę pomóc, Frank?
622
00:43:27,026 --> 00:43:29,507
- Więc wiesz, dlaczego tu jesteśmy?
- Oczywiście.
623
00:43:29,594 --> 00:43:31,727
Wszyscy wiedzą o tobie
i o niej.
624
00:43:31,814 --> 00:43:34,556
Imponujące.
625
00:43:36,427 --> 00:43:38,192
Nie denerwuj się, mój przyjacielu.
626
00:43:39,879 --> 00:43:43,970
Ale byłbym bardzo wdzięczny,
jeśli mógłbym dostać trochę tego.
627
00:43:44,057 --> 00:43:46,059
Nie mogę ci dać
żadnego automatycznej broni, Frank.
628
00:43:46,146 --> 00:43:48,539
Wiesz? Kane będzie wiedział,
że to jest ode mnie.
629
00:43:52,674 --> 00:43:54,981
- Kilka dodatkowych magazynków?
-Kane umie liczyć.
630
00:43:55,118 --> 00:43:56,601
A jeśli zaczniesz strzelać do ludzi,
631
00:43:56,670 --> 00:43:58,707
będzie wiedział,
że kulki pochodzą ode mnie.
632
00:43:58,780 --> 00:44:01,870
Jezu, naprawdę nie myślisz,
że nam się uda, prawda?
633
00:44:01,957 --> 00:44:05,918
Prawdopodobnie nie.
Ale pozwól, pozwól mi dać wam to.
634
00:44:14,043 --> 00:44:16,785
Myślę, że to
będzie musiało wystarczyć.
635
00:44:16,872 --> 00:44:18,395
Czy kiedykolwiek strzelałeś z broni?
636
00:44:18,482 --> 00:44:21,094
- Nie.
- Pokażę ci. Wstań.
637
00:44:22,617 --> 00:44:24,401
Trzymaj ją prawą ręką.
638
00:44:24,488 --> 00:44:26,099
Podeprzyj ją lewą ręką.
639
00:44:26,186 --> 00:44:28,753
Nigdy nie kładź palca na spuście,
640
00:44:28,841 --> 00:44:30,538
chyba że jesteś gotowa do strzału.
641
00:44:30,625 --> 00:44:32,192
Celuj lufą,
642
00:44:32,279 --> 00:44:33,802
na jej drugim końcu.
643
00:44:33,889 --> 00:44:35,586
To są ci źli faceci.
644
00:44:35,673 --> 00:44:37,980
To do nich celujesz.
645
00:44:41,331 --> 00:44:43,899
Uważaj.
646
00:44:45,553 --> 00:44:47,598
Spadajcie.
647
00:44:48,839 --> 00:44:49,873
Hej, Frank.
648
00:44:49,993 --> 00:44:51,559
Trzymaj się.
649
00:45:22,542 --> 00:45:24,109
Wiesz co?
650
00:45:24,478 --> 00:45:27,394
Mam nadzieję,
że masz lepszych przyjaciół niż on.
651
00:45:27,481 --> 00:45:29,570
Z nim i Carlem?
652
00:45:29,657 --> 00:45:30,963
poznałaś ich wszystkich.
653
00:46:57,658 --> 00:46:59,356
Są tutaj.
654
00:46:59,443 --> 00:47:01,793
Zajmę się nimi.
655
00:47:12,020 --> 00:47:13,034
Idź! Idź! Odejdź!
656
00:48:15,618 --> 00:48:17,142
Spadamy!
657
00:48:45,126 --> 00:48:46,649
Musimy zejść z ulic
658
00:48:46,736 --> 00:48:49,261
i znaleźć miejsce,
aby spędzić noc.
659
00:48:49,348 --> 00:48:51,480
Myślę, że to prawdopodobnie
najlepsze miejsce.
660
00:48:51,567 --> 00:48:53,395
Nikogo tu nie będzie
do około 5:00.
661
00:48:53,482 --> 00:48:55,136
Co myślisz?
662
00:48:56,895 --> 00:48:57,952
Co powiesz na to?
663
00:48:58,139 --> 00:48:59,706
- Wygląda obiecująco.
- Tak?
664
00:48:59,793 --> 00:49:01,882
Brak alarmów.
665
00:49:01,969 --> 00:49:02,983
Brak kamer.
666
00:49:03,070 --> 00:49:04,506
Sprawdzę drzwi.
667
00:49:10,717 --> 00:49:13,502
Chodźmy.
668
00:49:33,827 --> 00:49:36,699
Wreszcie.
669
00:49:36,786 --> 00:49:38,788
Odpocznijmy trochę.
670
00:49:56,371 --> 00:50:00,375
Gdybym chciał się ukryć,
to właśnie tutaj bym poszedł.
671
00:50:02,421 --> 00:50:05,380
Spójrz na to.
672
00:50:05,467 --> 00:50:07,817
Co o tym myślisz?
673
00:50:07,904 --> 00:50:09,297
Warto to sprawdzić.
674
00:50:17,784 --> 00:50:19,089
Panie Kane?
675
00:50:19,177 --> 00:50:20,482
Tak?
676
00:50:20,569 --> 00:50:22,963
Myślę, że ich znaleźliśmy.
677
00:50:23,915 --> 00:50:25,561
Zajmij się nimi
678
00:50:26,880 --> 00:50:29,317
Okej.
679
00:50:50,957 --> 00:50:52,655
Kim do cholery jesteście?
680
00:50:52,742 --> 00:50:57,486
Kane wyznaczył naprawdę wysoką cenę
za twoją głowę.
681
00:50:57,573 --> 00:50:59,183
-Och, naprawdę?
-Tak.
682
00:50:59,270 --> 00:51:00,489
Ile?
683
00:51:00,576 --> 00:51:02,061
100 tysięcy.
684
00:51:03,274 --> 00:51:05,885
100 tysięcy? Naprawdę?
685
00:51:05,972 --> 00:51:07,021
Tak.
686
00:51:08,213 --> 00:51:11,303
Naprawdę myślisz, że Kane
da wam 100 tysięcy?
687
00:51:11,390 --> 00:51:14,480
Jesteście idiotami. On nie
da wam 10 centów.
688
00:51:14,567 --> 00:51:15,581
Zobaczymy.
689
00:51:33,772 --> 00:51:36,712
Chłopaki,
nie dostaniecie już tych 100 tysięcy.
690
00:51:43,579 --> 00:51:45,077
Śledzą nas.
691
00:51:45,139 --> 00:51:46,227
Kurde.
692
00:51:46,314 --> 00:51:48,142
Musimy już iść. Ruszajmy.
693
00:51:48,229 --> 00:51:49,491
Natychmiast!
694
00:52:05,046 --> 00:52:06,917
Mam nadzieję,
że ten ma dość paliwa.
695
00:52:07,204 --> 00:52:10,164
Pół baku.
jak dla mnie dobra wiadomość.
696
00:52:28,639 --> 00:52:31,599
Nie uciekniemy w ten sposób.
697
00:52:31,883 --> 00:52:33,798
Musimy zacząć grać mądrzej.
698
00:52:42,080 --> 00:52:43,690
Tak, Frank.
699
00:52:43,772 --> 00:52:46,427
Hej, kolego.
Nadal nie śpisz?
700
00:52:46,514 --> 00:52:48,647
Tak.
To znaczy, to znaczy, nie, nie, nie, ja--
701
00:52:48,734 --> 00:52:50,736
Mam kilka spraw do załatwienia, więc.
702
00:52:50,823 --> 00:52:53,478
Jak się masz?
Czy ty... ty nadal się ukrywasz?
703
00:52:53,565 --> 00:52:55,262
Nie.
704
00:52:56,186 --> 00:52:58,101
Ktoś był przy drzwiach, więc..
705
00:52:58,110 --> 00:53:00,602
pomyślałem że najlepiej będzie
czmychnąć na wszelki wypadek.
706
00:53:00,604 --> 00:53:02,233
Kurczę.
707
00:53:02,507 --> 00:53:03,726
Więc gdzie teraz jesteś?
708
00:53:03,813 --> 00:53:06,424
Dlatego do ciebie dzwonię.
709
00:53:06,511 --> 00:53:07,686
Potrzebuję twojej pomocy.
710
00:53:07,774 --> 00:53:09,253
Próbuję dotrzeć do autostrady 5.
711
00:53:10,807 --> 00:53:12,173
Jest za duża, żeby ją zablokowali.
712
00:53:13,193 --> 00:53:14,799
Ale najpierw muszę tam dotrzeć.
713
00:53:15,688 --> 00:53:17,385
Czy możesz to dla mnie sprawdzić?
714
00:53:18,286 --> 00:53:21,202
Jasne.
Mogę to zrobić, koleś.
715
00:53:21,289 --> 00:53:22,452
Świetnie.
716
00:53:22,774 --> 00:53:24,036
Zadzwonię później.
717
00:53:29,738 --> 00:53:31,696
Autostrada 5.
718
00:53:33,467 --> 00:53:35,825
Myślę, że Carl prawdopodobnie nadal jest
z Kane'em.
719
00:53:36,281 --> 00:53:38,718
Oczywiście, że jest.
720
00:53:38,805 --> 00:53:41,851
Nigdy nie mówi do mnie „koleś”.
721
00:53:47,422 --> 00:53:49,796
Chciałbym zarezerwować lot
do Paryża.
722
00:53:50,852 --> 00:53:51,920
Co chcesz zrobić?
723
00:53:52,931 --> 00:53:53,976
Chcesz tam iść?
724
00:53:54,064 --> 00:53:55,622
Nie.
725
00:53:56,486 --> 00:53:58,011
To pewnie jakaś sztuczka.
726
00:53:59,698 --> 00:54:02,755
Może wysłać tam kogoś,
na wypadek, gdyby to był podwójny blef.
727
00:54:03,398 --> 00:54:05,478
Może uda się tam później.
728
00:54:06,257 --> 00:54:08,129
- Tak.
- Tak, proszę pana.
729
00:54:08,216 --> 00:54:09,870
Porzucisz mnie?
730
00:54:12,571 --> 00:54:14,663
Nie będę nawet zbliżał się do lotniska.
731
00:54:16,615 --> 00:54:18,269
Po prostu próbuję ich zdezorientować.
732
00:54:20,488 --> 00:54:23,622
W porządku dla mnie.
733
00:54:29,410 --> 00:54:31,891
Właśnie zarezerwował bilet lotniczy
do Paryża.
734
00:54:31,978 --> 00:54:33,806
I odlatuje za trzy godziny.
735
00:54:33,893 --> 00:54:35,503
Mądry gość.
736
00:54:42,075 --> 00:54:44,643
A ta dziwka właśnie zarezerwowała
bilet na pociąg do Berlina.
737
00:54:44,730 --> 00:54:46,079
Ach.
738
00:54:46,166 --> 00:54:47,689
Co chcesz z tym zrobić?
739
00:54:47,776 --> 00:54:49,256
Może wyślemy tam paru ludzi.
740
00:54:49,343 --> 00:54:50,649
Na wszelki wypadek.
741
00:54:50,736 --> 00:54:52,868
To prawdopodobnie jest to co planuje.
742
00:54:52,956 --> 00:54:55,741
Chce, żebyśmy pojechali tu,
i chce żebyśmy pojechali tam.
743
00:54:55,828 --> 00:55:00,164
Ale pytanie brzmi,
gdzie naprawdę pojedzie?
744
00:55:01,790 --> 00:55:03,662
Tak, Frank?
745
00:55:03,749 --> 00:55:05,794
Jak autostrada?
746
00:55:05,881 --> 00:55:07,709
Dobrze, jest dobrze.
747
00:55:07,796 --> 00:55:09,320
Wszędzie czysto.
748
00:55:09,407 --> 00:55:11,078
A co z robotami drogowymi?
749
00:55:11,290 --> 00:55:13,379
- Sprawiają ci jakieś problemy?
- Tak.
750
00:55:13,466 --> 00:55:15,729
Nie. Mam na myśli, że te prace drogowe są..
751
00:55:15,816 --> 00:55:17,166
Są pachołki,
ale to nie....
752
00:55:17,253 --> 00:55:20,621
to nie powoduje żadnych--
zatorów, kolego, to wszystko.
753
00:55:21,899 --> 00:55:23,231
Nie, nie, nie. Poczekaj chwilę.
754
00:55:23,235 --> 00:55:24,881
Jestem zdezorientowany.
755
00:55:25,180 --> 00:55:27,612
To ta zachodnia autostrada,
na której trwają roboty drogowe?
756
00:55:27,699 --> 00:55:29,344
Jesteś pewien, że jedziesz
właściwą drogą?
757
00:55:30,150 --> 00:55:31,683
Jestem na zachodniej autostradzie...
758
00:55:31,777 --> 00:55:33,963
Mówię tylko, że nie ma —
nie ma dużych zatorów, kolego.
759
00:55:34,204 --> 00:55:36,887
Więc wszystko jest w porządku.
Jest.... jesteście w porządku.
760
00:55:38,176 --> 00:55:39,389
Wiesz co?
Nieważne, nieważne.
761
00:55:39,477 --> 00:55:41,264
Skreśl to.
762
00:55:41,674 --> 00:55:43,415
Sprawdź południową drogę.
763
00:55:43,502 --> 00:55:46,461
Może to być dla nas lepsza.
764
00:55:50,059 --> 00:55:52,235
Tak, mogę to zrobić.
765
00:55:52,322 --> 00:55:54,889
Świetnie.
766
00:55:57,979 --> 00:55:59,633
Więc dokąd zmierzamy?
767
00:56:01,513 --> 00:56:02,790
Nie wiem.
768
00:56:04,421 --> 00:56:06,292
Ale wiesz co?
769
00:56:06,379 --> 00:56:07,946
Właśnie wpadłem na pomysł.
770
00:56:10,818 --> 00:56:11,858
Tak?
771
00:56:12,129 --> 00:56:13,778
Hej, stary.
772
00:56:13,865 --> 00:56:15,388
Nie zawracaj sobie głowy.
773
00:56:15,475 --> 00:56:17,586
Właśnie udało nam się wskoczyć
do pociągu towarowego.
774
00:56:17,673 --> 00:56:18,972
Podróżujemy jak włóczędzy.
775
00:56:19,839 --> 00:56:24,757
Zamierzam wyciąć ci jaja!
776
00:56:24,844 --> 00:56:26,927
Miłego dnia, dupku.
777
00:56:29,654 --> 00:56:32,701
Co teraz, Frank?
778
00:56:32,788 --> 00:56:34,572
Nie wiem.
779
00:56:34,842 --> 00:56:36,235
Ale on jest wkurwiony,
780
00:56:36,322 --> 00:56:38,585
i nie myśli jasno.
781
00:56:38,672 --> 00:56:40,021
Teraz mamy szansę.
782
00:56:46,230 --> 00:56:50,146
Słuchaj, panie K, ja--
783
00:56:50,234 --> 00:56:51,822
Myślę, że mnie już nie potrzebujesz.
784
00:56:51,822 --> 00:56:53,415
Szczerze mówiąc, jak...
785
00:56:53,889 --> 00:56:55,600
Zrobiłem wszystko, co mogłem
z tym facetem.
786
00:56:55,687 --> 00:56:57,036
Tak, zrobiłeś.
787
00:56:57,123 --> 00:56:59,125
I doceniam to.
788
00:56:59,212 --> 00:57:00,362
Zjedź na pobocze.
789
00:57:01,458 --> 00:57:04,287
Pozwól mi okazać ci
moje uznanie.
790
00:57:09,572 --> 00:57:12,009
Pozwól mi.
791
00:57:12,096 --> 00:57:13,171
Nie, panie--
792
00:57:13,258 --> 00:57:14,459
Panie K, naprawdę, to...
793
00:57:14,532 --> 00:57:19,159
Wszystko w porządku.
794
00:57:21,029 --> 00:57:22,117
Chodź.
795
00:57:22,204 --> 00:57:23,218
Chodź!
- Dziękuję bardzo.
796
00:57:25,930 --> 00:57:27,105
Ja po prostu, uh....
797
00:57:27,192 --> 00:57:29,020
Nie mieszkam po prostu zbyt daleko stąd.
798
00:57:29,107 --> 00:57:30,630
Gdybym chciał dostać się do...
799
00:57:30,717 --> 00:57:33,416
Dobrze ci poszło.
800
00:57:33,503 --> 00:57:34,504
Dziękuję.
801
00:57:34,591 --> 00:57:36,198
Starałem się jak mogłem.
802
00:57:46,429 --> 00:57:48,387
Dziękuję, Carl.
803
00:58:02,227 --> 00:58:03,937
Nie mamy wielu opcji..
804
00:58:05,473 --> 00:58:07,475
Musimy zaryzykować i uciec.
805
00:58:07,562 --> 00:58:10,304
Którędy?
806
00:58:11,632 --> 00:58:14,259
Cóż, moje przeczucie mówi,
żeby jechać na wschód.
807
00:58:14,939 --> 00:58:17,659
Ale jak każdy wybór,
który kiedykolwiek dokonałem w życiu
808
00:58:17,680 --> 00:58:20,724
był błędny...
809
00:58:22,321 --> 00:58:24,191
Chodzi też o pomoc dla mnie?
810
00:58:25,883 --> 00:58:28,102
Naprawdę?
811
00:58:28,190 --> 00:58:32,229
Mogłem odejść
i zostawić cię z nim.
812
00:58:32,316 --> 00:58:37,460
Przynajmniej w ten sposób,
mógłbym spać spokojnie.
813
00:58:37,547 --> 00:58:39,620
Więc... zachód?
814
00:58:41,779 --> 00:58:43,390
Zachód.
815
00:58:57,503 --> 00:58:59,549
Nie.
816
00:58:59,636 --> 00:59:01,638
Zostań na miejscu.
817
00:59:01,725 --> 00:59:05,707
To mógł być jego przyjaciel,
próbujący cię wkręcać.
818
00:59:08,360 --> 00:59:10,362
On nadal tu jest.
819
00:59:10,449 --> 00:59:12,259
Czy chcesz, żebym wysłał więcej ludzi?
820
00:59:12,346 --> 00:59:13,490
Wyśledzić samochód?
821
00:59:13,756 --> 00:59:15,976
Nie.
To zbyt dużo odkrywania.
822
00:59:16,063 --> 00:59:18,369
Myślę, że nadszedł czas,
abyśmy przyjęli ofertę Doriana.
823
00:59:18,456 --> 00:59:19,639
Zabierz mnie tam.
824
00:59:21,095 --> 00:59:23,184
Masz to.
825
00:59:30,731 --> 00:59:32,761
Nadal chcesz spróbować
zachodnią autostradą?
826
00:59:34,122 --> 00:59:35,297
Chyba.
827
00:59:39,301 --> 00:59:41,530
Zamierzam rozbić ich o barierki.
828
00:59:41,538 --> 00:59:43,036
Strzelę im w łeb.
829
00:59:44,580 --> 00:59:46,601
Tak to wyjdzie.
830
00:59:46,628 --> 00:59:49,258
Nie sądzę,
żeby ten samochód przetrwał wypadek.
831
00:59:50,446 --> 00:59:52,230
Tak. Masz rację.
832
00:59:54,524 --> 00:59:57,266
Może mógłbyś ukraść
coś mocniejszego.
833
00:59:57,353 --> 01:00:00,007
Za trudno ukraść.
Teraz wszystkie mają komputery.
834
01:00:00,095 --> 01:00:04,186
Jeśli nie masz kluczy,
tracisz czas.
835
01:00:04,273 --> 01:00:07,145
Chcesz to zakończyć, Frank?
836
01:00:08,668 --> 01:00:10,496
Do diabła, nie!
837
01:00:12,881 --> 01:00:14,722
Wolałbym rozbić się
z jednym z tych skurwysynów
838
01:00:14,752 --> 01:00:17,363
i zabrać ich ze sobą do piekła
niż tak wyjść.
839
01:00:18,160 --> 01:00:19,988
Okej.
840
01:00:20,075 --> 01:00:23,252
Słuchaj.
841
01:00:23,340 --> 01:00:24,582
Jeśli zrobi się źle,
842
01:00:25,021 --> 01:00:27,893
weźmiesz tę broń,
i wystrzelisz w ich kierunku.
843
01:00:28,561 --> 01:00:30,102
Idź walczyć.
844
01:00:30,289 --> 01:00:33,336
Obiecuję.
845
01:00:33,423 --> 01:00:36,948
Nie przyjechałem tu, żeby...
846
01:00:37,035 --> 01:00:38,863
do...
847
01:00:52,142 --> 01:00:53,709
Nie mogę już prowadzić.
848
01:00:53,796 --> 01:00:55,972
Jestem wykończony.
849
01:00:56,059 --> 01:00:58,366
Spójrz.
850
01:00:58,453 --> 01:01:01,151
Jest około godziny do świtu.
851
01:01:01,239 --> 01:01:04,677
Możemy tu zostać
i spróbować się przespać.
852
01:01:06,048 --> 01:01:07,120
Okej.
853
01:01:08,445 --> 01:01:09,663
Słodkich snów.
854
01:01:09,751 --> 01:01:11,404
Słodkich snów.
855
01:01:16,366 --> 01:01:17,423
Frank?
856
01:01:18,766 --> 01:01:19,856
Tak?
857
01:01:22,676 --> 01:01:29,553
Może się to wydawać trochę głupie,
ale czy możesz mnie przytulić?
858
01:01:29,640 --> 01:01:32,861
Boję się.
859
01:01:32,948 --> 01:01:35,777
I minęło tak dużo czasu,
że żaden mężczyzna mnie nie dotykał
860
01:01:35,864 --> 01:01:38,083
bez chęci wykorzystania mnie.
861
01:01:38,170 --> 01:01:39,519
Hmm.
862
01:01:39,606 --> 01:01:41,652
Oczywiście. Chodź tutaj.
863
01:01:43,659 --> 01:01:45,225
Wszystko będzie w porządku.
864
01:01:45,612 --> 01:01:49,791
Wszystko będzie.
865
01:01:50,827 --> 01:01:52,785
Dlaczego to wszystko robisz?
866
01:01:52,872 --> 01:01:54,308
Hmm.
867
01:01:54,395 --> 01:01:57,007
Dziękuję za poświęcenie czasu,
aby się ze mną spotkać.
868
01:01:57,094 --> 01:02:00,532
Po prostu.. nie wiem, do kogo się zwrócić.
869
01:02:00,619 --> 01:02:03,578
Nie wiem, co robić.
870
01:02:03,665 --> 01:02:06,277
Przychodzisz do mnie,
871
01:02:06,364 --> 01:02:09,275
bo nie masz nikogo innego,
do kogo mogłabyś się zwrócić?
872
01:02:09,722 --> 01:02:14,074
Więc czego teraz ode mnie chcesz?
873
01:02:14,161 --> 01:02:15,510
Odpowiedzi?
874
01:02:15,597 --> 01:02:16,637
Panie.
875
01:02:16,724 --> 01:02:18,987
Nie mam na myśli braku szacunku.
876
01:02:19,074 --> 01:02:21,255
Nauczyłeś mnie tak wiele.
877
01:02:21,342 --> 01:02:25,694
I nauczyłeś nas,
że wygrywamy, nawet jeśli przegrywamy.
878
01:02:25,781 --> 01:02:28,958
Ale tylko wtedy,
i potrzebuję twojego błogosławieństwa.
879
01:02:29,046 --> 01:02:34,181
Musisz zrównoważyć
yin i yang.
880
01:02:34,268 --> 01:02:39,056
Nauczyłem cię odróżniać dobro od zła.
881
01:02:40,796 --> 01:02:46,759
A teraz to zależy od ciebie,
i tylko od ciebie.
882
01:02:46,846 --> 01:02:49,370
podjąć tę decyzję.
883
01:02:49,457 --> 01:02:53,635
I mam nadzieję, że pewnego dnia
884
01:02:53,722 --> 01:02:55,942
będziesz dumny.
885
01:02:56,029 --> 01:02:59,206
Nigdy mnie nie zawiedziesz.
886
01:02:59,293 --> 01:03:01,948
Jesteś dla mnie jak syn.
887
01:03:05,734 --> 01:03:10,217
Obiecałem komuś
dawno temu,
888
01:03:10,304 --> 01:03:14,419
że będę czynił co słuszne,
bez względu na wszystko.
889
01:03:15,396 --> 01:03:17,485
Ale kosztowało cię to tyle
kłopotów w Stanach.
890
01:03:17,617 --> 01:03:18,704
A teraz tutaj.
891
01:03:18,791 --> 01:03:20,662
Hmm.
892
01:03:20,749 --> 01:03:23,187
Wiem.
893
01:03:23,274 --> 01:03:24,666
Hej.
894
01:03:24,753 --> 01:03:27,104
Spróbujmy się przespać.
895
01:03:27,191 --> 01:03:28,409
To jeszcze nie koniec.
896
01:04:33,996 --> 01:04:35,128
Śledzą nas.
897
01:05:09,336 --> 01:05:11,904
Co to jest?
898
01:05:11,991 --> 01:05:14,036
To helikopter.
899
01:05:18,954 --> 01:05:20,826
Nie tylko przelatuje.
Poczekaj tutaj.
900
01:05:26,919 --> 01:05:29,530
Nie odlatuje.
901
01:05:29,617 --> 01:05:32,272
Zmierzają prosto na nas.
902
01:05:32,359 --> 01:05:35,275
Jak oni ciągle nas znajdują?
903
01:05:35,362 --> 01:05:36,593
Co to jest?
904
01:05:38,222 --> 01:05:39,527
Kurwa. To Kane!
905
01:05:40,515 --> 01:05:42,453
Ugh!
Zawsze każe swoim dziewczynom to nosić.
906
01:05:42,838 --> 01:05:44,057
Pozbądź się tego.
907
01:05:44,144 --> 01:05:45,580
- Skurwysyn.
- Wyrzuć to.
908
01:05:45,667 --> 01:05:48,185
Musi mieć jakiś
lokalizator GPS, dlatego nas śledzi.
909
01:05:49,999 --> 01:05:51,218
Co teraz?
910
01:05:51,305 --> 01:05:52,611
Musimy się stąd wydostać.
911
01:05:52,698 --> 01:05:54,265
Mamy tam samochód.
912
01:05:54,352 --> 01:05:56,223
Ale nie jestem pewien, czy to oni.
913
01:05:58,791 --> 01:06:01,446
Strzelaj.
914
01:06:01,533 --> 01:06:02,590
A co jeśli to nie oni?
915
01:06:02,677 --> 01:06:04,810
Strzelaj.
916
01:06:18,419 --> 01:06:20,726
Moja niewidoma babcia
potrafi lepiej strzelać.
917
01:06:20,813 --> 01:06:21,922
Strzelaj!
918
01:06:47,927 --> 01:06:49,842
Wygląda na to, że wjechali
do tego garażu.
919
01:06:49,929 --> 01:06:51,139
To ślepa uliczka.
920
01:06:51,279 --> 01:06:53,368
Zamierzam tam zejść,
żebyś mógł wyjść.
921
01:06:53,455 --> 01:06:56,414
Kurwa! Nie damy rady.
Jesteśmy łatwym celem.
922
01:06:57,900 --> 01:06:59,895
Tam.
Chodźmy tam.
923
01:07:03,749 --> 01:07:04,832
Dawaj, chodźmy.
924
01:07:05,019 --> 01:07:06,212
No dalej, biegnij!
925
01:07:14,550 --> 01:07:17,771
Nie możesz wiecznie biec.
926
01:08:08,691 --> 01:08:10,128
Patrz!
927
01:08:10,215 --> 01:08:11,272
Zostaw to.
928
01:08:11,359 --> 01:08:13,187
Mamy tylko dwa magazynki. Idź!
929
01:08:42,103 --> 01:08:43,278
Nie!
930
01:08:43,365 --> 01:08:45,585
Dalej. dawaj, idziemy.
931
01:08:53,724 --> 01:08:55,726
Idziemy.
932
01:09:02,123 --> 01:09:04,299
No dalej. Idziemy.
933
01:09:15,397 --> 01:09:17,182
Dalej, idziesz.
934
01:09:33,541 --> 01:09:35,707
- Gdzie teraz idziemy?
- Nie mogę w to uwierzyć....
935
01:09:35,756 --> 01:09:38,029
Jesteśmy na parkingu
i ani jednego cholernego samochodu.
936
01:09:39,735 --> 01:09:41,302
Nasze szczęście musi się odmienić.
937
01:09:41,389 --> 01:09:42,764
Nigdy nie miałam szczęścia, Frank.
938
01:09:42,851 --> 01:09:44,679
A ty?
939
01:09:44,766 --> 01:09:45,811
Nie pomagasz.
940
01:09:50,159 --> 01:09:51,165
Ruszaj!
941
01:10:03,019 --> 01:10:04,064
Strzelaj do nich!
942
01:10:07,589 --> 01:10:09,100
Mój pistolet nie strzela!
943
01:10:34,964 --> 01:10:36,772
Gdzie są kluczyki?
Gdzie są kluczyki?
944
01:10:37,220 --> 01:10:38,656
Gdzie są te cholerne kluczyki?!
945
01:10:50,538 --> 01:10:52,557
Mówiłem ci.
946
01:10:52,635 --> 01:10:54,987
Daj mi się trochę zabawić
z tym idiotą.
947
01:10:56,335 --> 01:10:58,380
Ty bierzesz dziewczynę.
948
01:11:02,036 --> 01:11:06,214
No i masz.
949
01:11:06,301 --> 01:11:08,085
Szukaliśmy cię.
950
01:11:08,173 --> 01:11:10,193
To była piekielna noc.
951
01:11:11,480 --> 01:11:13,003
Muszę ci powiedzieć.
952
01:11:13,090 --> 01:11:15,313
Jestem naprawdę cholernie zmęczony.
953
01:11:16,808 --> 01:11:19,855
To już niedługo, twój koniec.
954
01:11:19,942 --> 01:11:21,985
Tak, dla jednego z nas.
955
01:11:30,518 --> 01:11:33,502
Odwróć się, popatrz na swoją dziewczynę.
956
01:11:34,267 --> 01:11:37,880
Ona zaraz umrze.
957
01:11:38,690 --> 01:11:41,281
Cześć, moja mała królowo piękności.
958
01:11:45,636 --> 01:11:49,379
Stęskniłem się za tobą.
959
01:11:49,706 --> 01:11:51,621
Tęskniłaś za mną?
960
01:11:55,319 --> 01:11:57,452
Kurwa.
961
01:12:12,380 --> 01:12:15,439
W Rosji nie miałaś nic.
962
01:12:16,732 --> 01:12:18,722
Dałem ci wszystko.
963
01:12:18,951 --> 01:12:20,083
Dałem ci dobre życie.
964
01:12:20,170 --> 01:12:21,867
Tak mi się odwdzięczasz?
965
01:12:30,093 --> 01:12:32,356
To się nie skończy dobrze.
966
01:12:33,575 --> 01:12:35,142
Wygląda na to, że to koniec.
967
01:12:37,796 --> 01:12:39,668
Tak, dla ciebie.
968
01:12:41,887 --> 01:12:42,945
Gówno.
969
01:12:48,242 --> 01:12:50,331
Zamierzam cię zmiażdżyć.
970
01:13:11,569 --> 01:13:14,442
Naprawdę cię kochałem.
971
01:13:19,316 --> 01:13:23,842
Nic nie wiesz o miłości.
972
01:13:38,944 --> 01:13:41,295
Możesz ją wziąć.
973
01:13:41,382 --> 01:13:43,079
Już to zrobiłem.
974
01:14:02,185 --> 01:14:04,318
Co teraz zrobimy?
975
01:14:05,714 --> 01:14:08,365
Nie wiem.
976
01:14:13,457 --> 01:14:14,917
A co z nami?
977
01:14:17,200 --> 01:14:20,551
Pozwól opowiem ci o nas.66747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.