Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,943 --> 00:01:34,943
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:34,943 --> 00:01:39,943
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:39,943 --> 00:01:43,002
[The White Olive Tree]
4
00:01:43,293 --> 00:01:45,863
[Episode 30]
5
00:01:46,333 --> 00:01:50,873
[This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.]
6
00:02:13,053 --> 00:02:14,613
Thank you for helping me yesterday.
7
00:02:14,983 --> 00:02:17,303
This is an apple as a thank you gift.
8
00:02:31,863 --> 00:02:32,613
Ms. Song,
9
00:02:33,243 --> 00:02:33,713
you're here.
10
00:02:38,102 --> 00:02:39,383
Didn't I tell you not to wander around?
11
00:02:39,403 --> 00:02:40,543
It's dangerous here.
12
00:02:45,433 --> 00:02:46,543
I'm sorry, Ms. Song.
13
00:02:47,653 --> 00:02:48,703
If it were you,
14
00:02:49,433 --> 00:02:51,673
would you choose to get married at a time like this?
15
00:02:53,373 --> 00:02:53,913
No.
16
00:02:57,863 --> 00:02:59,913
We have many young nurses here
17
00:02:59,943 --> 00:03:01,503
who are interested in Li Zan.
18
00:03:26,413 --> 00:03:27,503
My eyes...
19
00:03:29,773 --> 00:03:31,143
Where am I?
20
00:03:42,213 --> 00:03:42,863
It's me.
21
00:03:51,602 --> 00:03:52,723
It's too dark here.
22
00:03:53,193 --> 00:03:54,313
Your eyes are not good.
23
00:03:54,913 --> 00:03:55,823
Follow me.
24
00:03:56,463 --> 00:03:57,463
I'll lead you out.
25
00:04:00,733 --> 00:04:01,383
Okay.
26
00:04:29,313 --> 00:04:31,363
Why did you leave without saying anything to me?
27
00:04:32,853 --> 00:04:33,903
I saw you were busy.
28
00:04:37,703 --> 00:04:38,533
You're angry?
29
00:04:39,583 --> 00:04:40,193
No.
30
00:04:42,193 --> 00:04:43,513
Why would I be angry?
31
00:04:48,093 --> 00:04:49,143
You're jealous?
32
00:04:59,313 --> 00:05:00,463
I'm just kidding.
33
00:05:06,913 --> 00:05:08,093
Why would you be jealous?
34
00:05:10,813 --> 00:05:11,813
At most, I'm just...
35
00:05:13,013 --> 00:05:14,533
an ex-boyfriend.
36
00:05:21,743 --> 00:05:22,913
We broke up,
37
00:05:24,263 --> 00:05:24,973
didn't we?
38
00:05:27,413 --> 00:05:28,293
We...
39
00:05:30,993 --> 00:05:31,823
broke up.
40
00:05:43,393 --> 00:05:44,103
Zan,
41
00:05:48,743 --> 00:05:49,773
I'm not jealous.
42
00:05:51,453 --> 00:05:52,813
I'm not only jealous.
43
00:05:56,133 --> 00:05:57,253
I regret it.
44
00:05:58,453 --> 00:05:58,893
I regret–
45
00:05:58,923 --> 00:05:59,333
Ran.
46
00:06:09,163 --> 00:06:11,133
The mission the special forces are carrying out this time,
47
00:06:12,493 --> 00:06:13,363
I'll be going too.
48
00:06:16,803 --> 00:06:17,733
If you have anything to say,
49
00:06:19,453 --> 00:06:21,023
wait until I come back.
50
00:06:22,023 --> 00:06:23,023
You're going too?
51
00:06:26,703 --> 00:06:27,953
Is it very dangerous?
52
00:06:29,593 --> 00:06:29,773
♫We're at the farewell station again♫
53
00:06:29,773 --> 00:06:30,593
It's not dangerous.
54
00:06:37,083 --> 00:06:41,383
♫I wait with you but don't want the train to come♫
55
00:06:41,703 --> 00:06:42,823
Don't worry about me.
56
00:06:44,143 --> 00:06:44,203
When the mission is completed,
57
00:06:44,203 --> 00:06:46,093
♫I can't find you♫
58
00:06:46,093 --> 00:06:46,913
I'll come find you.
59
00:06:46,913 --> 00:06:49,763
♫You don't belong to me anymore♫
60
00:06:50,633 --> 00:06:53,193
♫We look at each other from afar♫
61
00:06:54,503 --> 00:06:56,913
♫Far away from each other♫
62
00:06:58,533 --> 00:06:59,333
If...
63
00:06:59,523 --> 00:07:03,093
♫Now, on other ends of the earth♫
64
00:07:03,093 --> 00:07:05,243
If the special forces receive a new mission,
65
00:07:06,533 --> 00:07:06,593
we'll have to move to another location.
66
00:07:06,593 --> 00:07:09,743
♫How many places do you want to go?♫
67
00:07:09,743 --> 00:07:10,503
So if you don't see me
68
00:07:10,503 --> 00:07:12,263
when that time comes,
69
00:07:13,003 --> 00:07:13,063
♫When the flight and distance♫
70
00:07:13,063 --> 00:07:14,793
don't jump to conclusions.
71
00:07:15,263 --> 00:07:16,733
I've just gone somewhere else.
72
00:07:16,733 --> 00:07:18,743
♫Are no longer problems♫
73
00:07:18,743 --> 00:07:19,983
It's very chaotic now.
74
00:07:20,393 --> 00:07:20,943
♫Unfortunately♫
75
00:07:20,943 --> 00:07:21,983
Don't go around looking for me.
76
00:07:21,983 --> 00:07:24,063
♫We lost contact long ago♫
77
00:07:24,063 --> 00:07:24,773
Okay?
78
00:07:27,623 --> 00:07:32,623
♫When love is deeply buried in♫
79
00:07:32,643 --> 00:07:33,613
♫The castle piled up on the beach♫
80
00:07:33,613 --> 00:07:34,783
Are you leaving?
81
00:07:37,143 --> 00:07:40,333
♫Time washes it away♫
82
00:07:40,333 --> 00:07:41,893
This is our assembly whistle.
83
00:07:42,373 --> 00:07:44,293
♫Let me guess♫
84
00:07:44,313 --> 00:07:47,413
♫Have you ever walked into♫
85
00:07:47,653 --> 00:07:51,263
♫The castle you built for me♫
86
00:07:51,623 --> 00:07:55,873
♫And disappeared at dawn?♫
87
00:08:06,613 --> 00:08:07,383
I'm leaving.
88
00:08:11,623 --> 00:08:16,803
♫Let me guess, have you ever walked into♫
89
00:08:16,883 --> 00:08:20,913
♫The castle you built for me♫
90
00:08:21,173 --> 00:08:26,453
♫And disappeared at dawn?♫
91
00:08:47,303 --> 00:08:48,063
Song Ran.
92
00:08:57,293 --> 00:08:58,223
Are you looking for Li Zan?
93
00:09:00,693 --> 00:09:01,693
They...
94
00:09:02,223 --> 00:09:03,023
have already left.
95
00:09:06,103 --> 00:09:06,983
I know.
96
00:09:08,653 --> 00:09:09,463
You know,
97
00:09:10,263 --> 00:09:11,223
but you can't bear to part with him,
98
00:09:11,773 --> 00:09:12,623
right?
99
00:09:14,293 --> 00:09:16,363
Just now, that young nurse from our department came to look for me.
100
00:09:17,093 --> 00:09:18,943
She told me she invited Li Zan to dance
101
00:09:19,023 --> 00:09:19,813
but was rejected.
102
00:09:20,623 --> 00:09:21,773
Li Zan said
103
00:09:22,023 --> 00:09:23,293
he already has someone he likes.
104
00:09:25,223 --> 00:09:26,983
The person Li Zan said he likes,
105
00:09:26,983 --> 00:09:28,023
it's you, isn't it?
106
00:09:34,673 --> 00:09:36,043
Benjamin has left too.
107
00:09:38,023 --> 00:09:38,743
How are you?
108
00:09:39,123 --> 00:09:39,833
Are you worried?
109
00:09:41,833 --> 00:09:43,713
Do you know how he said goodbye to me?
110
00:09:48,053 --> 00:09:49,173
He paid for three months
111
00:09:49,853 --> 00:09:51,253
at Vinyl.
112
00:09:52,343 --> 00:09:53,303
Then he told me
113
00:09:54,103 --> 00:09:55,813
before the money runs out,
114
00:09:56,023 --> 00:09:57,453
I'm not allowed to find a new boyfriend.
115
00:09:58,203 --> 00:09:59,263
If the money runs out
116
00:09:59,263 --> 00:10:00,413
and he hasn't shown up,
117
00:10:00,903 --> 00:10:02,973
it means he's found new love.
118
00:10:03,573 --> 00:10:04,573
That means I shouldn't wait for him
119
00:10:04,893 --> 00:10:06,263
and can start a new relationship too.
120
00:10:11,603 --> 00:10:12,933
He's...
121
00:10:13,823 --> 00:10:15,863
He's always full of nonsense.
122
00:10:16,183 --> 00:10:17,463
Not a word of truth comes out of his mouth.
123
00:10:18,433 --> 00:10:20,113
The worst injury he ever had
124
00:10:20,263 --> 00:10:21,543
took three months to heal.
125
00:10:24,233 --> 00:10:25,113
He almost lost his life.
126
00:10:26,463 --> 00:10:27,573
So he knows
127
00:10:28,533 --> 00:10:29,693
if after three months
128
00:10:30,143 --> 00:10:31,463
he still can't come to find me...
129
00:10:34,773 --> 00:10:35,863
even if he's not dead,
130
00:10:36,503 --> 00:10:37,893
he's probably only half alive.
131
00:10:40,533 --> 00:10:41,623
With his personality,
132
00:10:42,393 --> 00:10:44,103
if he really got that badly injured,
133
00:10:45,813 --> 00:10:47,263
it wouldn't be much different from being dead.
134
00:10:48,463 --> 00:10:49,343
So,
135
00:10:50,103 --> 00:10:51,533
he only asked me to wait for him for three months.
136
00:10:57,813 --> 00:10:59,103
I'm not the kind of woman
137
00:10:59,103 --> 00:11:00,263
who sits at home waiting foolishly.
138
00:11:04,293 --> 00:11:06,053
I've signed up for the medical rescue team in Happo.
139
00:11:06,463 --> 00:11:07,623
We're leaving tomorrow at noon.
140
00:11:10,323 --> 00:11:12,323
Just imagine how he'll react when he sees me in Happo.
141
00:11:14,573 --> 00:11:15,973
I can't help but laugh.
142
00:11:18,023 --> 00:11:18,813
Xiaonan.
143
00:11:19,133 --> 00:11:20,133
I'll go with you.
144
00:11:20,613 --> 00:11:21,303
Where to?
145
00:11:21,983 --> 00:11:22,503
Happo?
146
00:11:25,773 --> 00:11:27,083
I'd like you to take me along.
147
00:11:27,603 --> 00:11:30,053
I've learned some first aid before.
148
00:11:30,513 --> 00:11:32,813
There must be something I can help with.
149
00:11:33,093 --> 00:11:33,853
Is that okay?
150
00:11:35,623 --> 00:11:36,223
Sure.
151
00:11:36,223 --> 00:11:36,983
No problem.
152
00:11:37,553 --> 00:11:39,383
I didn't expect you to be so brave,
153
00:11:39,883 --> 00:11:40,903
considering how delicate you look.
154
00:11:43,143 --> 00:11:44,143
Then it's settled.
155
00:11:44,633 --> 00:11:46,103
I'll go pack my things now.
156
00:11:46,373 --> 00:11:48,333
I'll meet you at the hospital tomorrow.
157
00:11:48,743 --> 00:11:49,463
All right.
158
00:11:49,463 --> 00:11:50,173
See you tomorrow.
159
00:11:50,623 --> 00:11:51,293
See you tomorrow.
160
00:11:59,143 --> 00:12:01,903
Here!
161
00:12:07,003 --> 00:12:08,883
Please help!
162
00:12:09,983 --> 00:12:11,133
It's okay.
163
00:12:14,153 --> 00:12:14,883
Xiaonan.
164
00:12:16,413 --> 00:12:17,573
What happened?
165
00:12:17,933 --> 00:12:18,983
How did this happen?
166
00:12:19,053 --> 00:12:20,123
I don't know either.
167
00:12:20,153 --> 00:12:21,393
It happened in the blink of an eye.
168
00:12:26,473 --> 00:12:28,073
Is there anything I can do to help?
169
00:12:29,943 --> 00:12:31,343
Look, they all have labels on them.
170
00:12:31,603 --> 00:12:33,463
Those with green labels have minor injuries.
171
00:12:33,873 --> 00:12:35,393
You can help treat them.
172
00:12:36,103 --> 00:12:37,813
Come here! We need help!
173
00:12:38,143 --> 00:12:38,863
Song Ran.
174
00:12:39,343 --> 00:12:40,983
There's some disinfection equipment in the ambulance.
175
00:12:41,003 --> 00:12:42,123
You can get it over there.
176
00:12:42,263 --> 00:12:43,183
It's closer.
177
00:12:43,933 --> 00:12:44,863
Okay.
178
00:12:45,183 --> 00:12:45,943
Okay...
179
00:12:50,143 --> 00:12:52,743
Thank you.
180
00:12:56,493 --> 00:12:57,493
Be careful.
181
00:13:03,103 --> 00:13:04,823
Here.
182
00:13:05,073 --> 00:13:06,163
Okay, thank you.
183
00:13:16,053 --> 00:13:16,743
Captain.
184
00:13:17,813 --> 00:13:18,983
Why are you here?
185
00:13:19,253 --> 00:13:21,203
Many areas in Uglai City were attacked.
186
00:13:21,453 --> 00:13:22,443
We're understaffed.
187
00:13:22,473 --> 00:13:23,713
We're ordered to reinforce them.
188
00:13:25,473 --> 00:13:26,923
You've all been called in here.
189
00:13:28,173 --> 00:13:29,863
Seems that it's really bad.
190
00:13:30,263 --> 00:13:30,863
Yeah.
191
00:13:31,863 --> 00:13:33,463
Ark was snatched away last night.
192
00:13:33,873 --> 00:13:35,013
This is his revenge.
193
00:13:35,483 --> 00:13:37,443
That bastard really stops at nothing.
194
00:13:40,513 --> 00:13:41,503
Oh my god.
195
00:13:42,003 --> 00:13:43,263
Matuman was taken.
196
00:13:43,743 --> 00:13:44,383
What?
197
00:13:45,393 --> 00:13:46,593
How could they do that?
198
00:13:50,423 --> 00:13:51,393
Song Ran.
199
00:13:52,873 --> 00:13:53,873
Look at this.
200
00:14:02,343 --> 00:14:03,153
Adjutant.
201
00:14:03,633 --> 00:14:05,033
Your Matuman soldier,
202
00:14:05,853 --> 00:14:06,813
your hero!
203
00:14:08,483 --> 00:14:10,003
Beneath my feet
204
00:14:10,023 --> 00:14:12,313
lies the sacred soil of your Matuman Temple.
205
00:14:12,903 --> 00:14:14,573
The holiest of your lands.
206
00:14:15,343 --> 00:14:16,743
In just five hours,
207
00:14:16,743 --> 00:14:17,413
to commemorate
208
00:14:17,413 --> 00:14:19,293
our glorious battle battle for Matuman,
209
00:14:19,683 --> 00:14:21,133
we will execute him.
210
00:14:21,843 --> 00:14:25,053
This will be a lesson for you. For defying us,
211
00:14:25,143 --> 00:14:27,413
and for taking our leader Ark!
212
00:14:31,223 --> 00:14:32,923
His blood
213
00:14:33,003 --> 00:14:35,353
is to teach you some respect.
214
00:14:49,503 --> 00:14:50,533
That bastard Ark
215
00:14:50,893 --> 00:14:51,983
is doing such a heinous thing
216
00:14:51,983 --> 00:14:53,273
the moment he escaped.
217
00:14:54,803 --> 00:14:56,353
Since we arrive at Matuman first
218
00:14:57,033 --> 00:14:57,873
and are seeing this,
219
00:14:58,663 --> 00:14:59,453
we can't ignore it.
220
00:15:02,293 --> 00:15:03,223
Prepare to attack.
221
00:15:05,243 --> 00:15:06,303
Just the 12 of us?
222
00:15:09,413 --> 00:15:09,983
Yes,
223
00:15:10,483 --> 00:15:11,443
just the 12 of us.
224
00:15:14,423 --> 00:15:15,463
Yes, Captain.
225
00:15:28,653 --> 00:15:29,533
Wish me luck.
226
00:15:31,403 --> 00:15:32,313
Good luck.
227
00:16:16,343 --> 00:16:19,063
We fell for these bastards' diversion tactic.
228
00:16:19,273 --> 00:16:21,153
Everyone, get on the car.
229
00:16:21,623 --> 00:16:23,203
We are heading back to Matuman Hill.
230
00:16:45,863 --> 00:16:46,773
Crying won't help.
231
00:16:47,383 --> 00:16:49,933
Can't you just step on it and drive faster? God damn it.
232
00:16:50,243 --> 00:16:51,103
Yes, sir!
233
00:17:38,853 --> 00:17:39,573
Dr. Pei.
234
00:17:39,783 --> 00:17:40,463
Song.
235
00:17:40,493 --> 00:17:41,143
Sasin.
236
00:17:42,223 --> 00:17:43,573
It's great that you're here.
237
00:17:43,763 --> 00:17:45,153
We have a wounded soldier.
238
00:17:45,293 --> 00:17:46,503
He's seriously injured.
239
00:17:46,943 --> 00:17:47,853
The medic says
240
00:17:47,983 --> 00:17:49,113
he might need immediate surgery.
241
00:17:49,283 --> 00:17:50,093
Where is he?
242
00:17:50,293 --> 00:17:52,073
In the medical tent of the Matuman garrison.
243
00:17:59,133 --> 00:18:00,263
How did you end up here?
244
00:18:02,773 --> 00:18:03,813
We saw the live broadcast.
245
00:18:04,353 --> 00:18:06,023
We thought we might be able to help
246
00:18:06,043 --> 00:18:07,373
so we came along with the captain.
247
00:18:12,333 --> 00:18:13,133
Captain,
248
00:18:13,993 --> 00:18:16,183
please forgive us for using the garrison's
249
00:18:16,183 --> 00:18:18,193
command center without informing you.
250
00:18:18,903 --> 00:18:20,723
The situation is really urgent.
251
00:18:22,393 --> 00:18:25,413
We conducted a side combat deployment.
252
00:18:28,923 --> 00:18:30,963
We failed in first attack.
253
00:18:32,613 --> 00:18:33,463
I've seen it all.
254
00:18:34,993 --> 00:18:36,753
The terrain of Matuman is incredible.
255
00:18:37,743 --> 00:18:39,333
You don't want to affect the sentry.
256
00:18:39,943 --> 00:18:41,093
Without any cover,
257
00:18:41,093 --> 00:18:42,503
you still charged into the battle.
258
00:18:42,943 --> 00:18:43,613
You...
259
00:18:45,253 --> 00:18:46,733
You are the bravest soldiers I've ever seen.
260
00:18:50,953 --> 00:18:51,673
Thank you.
261
00:18:55,333 --> 00:18:55,943
Captain,
262
00:18:56,423 --> 00:18:57,663
it's good to see you.
263
00:18:58,333 --> 00:19:00,743
You're more familiar with this place.
264
00:19:02,223 --> 00:19:04,423
Our captain will meet you.
265
00:19:04,943 --> 00:19:05,613
Okay.
266
00:19:06,813 --> 00:19:07,613
Let's go.
267
00:19:11,903 --> 00:19:12,663
Sasin.
268
00:19:13,043 --> 00:19:14,283
Who's the injured person?
269
00:19:16,223 --> 00:19:16,943
Morgan.
270
00:19:20,213 --> 00:19:21,343
It's a good you're here.
271
00:19:22,703 --> 00:19:24,023
Dr. Pei can save Morgan.
272
00:19:29,373 --> 00:19:32,023
I really wish I were a real nurse.
273
00:19:33,613 --> 00:19:35,573
That way I could help that bride
274
00:19:36,973 --> 00:19:38,383
protect her husband.
275
00:19:46,743 --> 00:19:47,263
Song,
276
00:19:47,853 --> 00:19:49,603
we need to go find Benjamin and the others now.
277
00:19:49,773 --> 00:19:50,503
Wait here for a while.
278
00:19:50,503 --> 00:19:51,293
Take a rest.
279
00:19:52,813 --> 00:19:53,263
Oh, by the way.
280
00:19:53,853 --> 00:19:55,173
Photography is not allowed here.
281
00:19:57,023 --> 00:19:57,773
Okay.
282
00:20:07,023 --> 00:20:07,653
Ben.
283
00:20:08,103 --> 00:20:09,423
I've found some new leads.
284
00:20:11,453 --> 00:20:12,143
He's fine.
285
00:20:13,153 --> 00:20:13,903
He's fine...
286
00:20:16,053 --> 00:20:17,133
I can't go over right now.
287
00:20:17,663 --> 00:20:18,613
I'll wait.
288
00:20:19,333 --> 00:20:20,093
I'll wait...
289
00:20:21,503 --> 00:20:22,263
What did you find?
290
00:20:23,983 --> 00:20:24,533
Sir.
291
00:20:24,743 --> 00:20:25,333
Captain.
292
00:20:26,053 --> 00:20:28,143
Right on time. I found the clues.
293
00:20:31,943 --> 00:20:32,823
Look closely.
294
00:20:38,333 --> 00:20:38,943
Explosives?
295
00:20:40,573 --> 00:20:42,093
They want to blow up the Holy Temple?
296
00:20:42,573 --> 00:20:44,263
They're using the execution of the soilder as a cover.
297
00:20:44,263 --> 00:20:45,903
There is a reason why they're waiting
298
00:20:45,903 --> 00:20:46,943
five hours to do that.
299
00:20:47,263 --> 00:20:48,263
It's not just to wait for
300
00:20:48,263 --> 00:20:49,263
that sacred moment.
301
00:20:49,623 --> 00:20:52,293
I think it's because of the temple's arched structure,
302
00:20:52,313 --> 00:20:53,313
its structure's materials,
303
00:20:53,733 --> 00:20:55,493
as well as their limited supply of explosives.
304
00:20:56,113 --> 00:20:58,183
To destroy the entire temple in one go,
305
00:20:58,203 --> 00:20:59,093
they need to precisely
306
00:20:59,093 --> 00:21:00,773
locate the blast points and wire placement.
307
00:21:01,033 --> 00:21:02,273
This takes time.
308
00:21:03,943 --> 00:21:05,573
You've already found a solution?
309
00:21:07,843 --> 00:21:10,193
The terrain of Matuman Hill is easy to defend but hard to attack.
310
00:21:10,553 --> 00:21:11,943
Plus, the front of the slope
311
00:21:11,973 --> 00:21:13,293
is covered with their heroes' tombstones.
312
00:21:15,843 --> 00:21:18,073
We're now hesitant to act and our hands are tied.
313
00:21:18,533 --> 00:21:19,983
That's why our first attack failed.
314
00:21:20,523 --> 00:21:22,043
For the second attack to succeed,
315
00:21:22,063 --> 00:21:23,833
we must have cover.
316
00:21:24,443 --> 00:21:25,313
So I think
317
00:21:25,813 --> 00:21:27,373
we need to create our own cover.
318
00:21:27,983 --> 00:21:28,793
Create our own?
319
00:21:30,743 --> 00:21:31,913
We can't bomb the Holy Temple
320
00:21:32,373 --> 00:21:33,373
nor the tombstones,
321
00:21:34,103 --> 00:21:35,653
but we can bomb the ground.
322
00:21:37,463 --> 00:21:40,943
You mean using artillery to blast craters on the back hill
323
00:21:41,223 --> 00:21:42,363
and use the craters as cover?
324
00:21:44,743 --> 00:21:46,503
But if we really make it up there
325
00:21:46,813 --> 00:21:48,703
and they get desperate, blowing up the temple first,
326
00:21:49,573 --> 00:21:51,093
even if they're not fully prepared
327
00:21:51,183 --> 00:21:52,133
and only blow up a small part of it,
328
00:21:52,463 --> 00:21:53,853
we'll still be condemned for eternity.
329
00:21:54,513 --> 00:21:56,473
So before I remove those explosives,
330
00:21:57,283 --> 00:21:58,573
you can't actually attack.
331
00:21:59,073 --> 00:22:00,633
You can only feign an attack to cover my approach.
332
00:22:01,123 --> 00:22:02,603
It's best if we can lure them out.
333
00:22:03,023 --> 00:22:03,773
We need to make them believe
334
00:22:03,773 --> 00:22:05,263
this is another futile attack.
335
00:22:06,523 --> 00:22:07,173
All right.
336
00:22:08,083 --> 00:22:10,473
I will lead the people to draw the fire and protect you.
337
00:22:11,193 --> 00:22:11,953
Okay.
338
00:22:11,983 --> 00:22:12,933
I'll take four.
339
00:22:12,963 --> 00:22:14,923
You'll lead the others of the special forces.
340
00:22:17,533 --> 00:22:18,263
Gentlemen.
341
00:22:22,983 --> 00:22:23,853
Sasin.
342
00:22:25,263 --> 00:22:26,053
You shoot the bomb.
343
00:22:26,773 --> 00:22:27,463
I want to go–
344
00:22:27,463 --> 00:22:28,583
If you say one more word,
345
00:22:29,263 --> 00:22:30,333
I'll have someone else shoot the bomb instead.
346
00:22:41,503 --> 00:22:42,213
Song.
347
00:22:43,293 --> 00:22:44,423
Zan is going on a mission
348
00:22:44,423 --> 00:22:45,533
with Benjamin and the others.
349
00:22:46,053 --> 00:22:48,663
It's best not to disturb him now.
350
00:22:50,183 --> 00:22:50,783
Okay.
351
00:22:55,293 --> 00:22:56,053
Benjamin.
352
00:22:57,493 --> 00:22:58,493
Call me Captain.
353
00:22:59,783 --> 00:23:00,743
Why are you back here
354
00:23:00,773 --> 00:23:01,863
instead of getting ready?
355
00:23:02,663 --> 00:23:04,053
If you can't aim properly later
356
00:23:04,053 --> 00:23:05,293
and hit me in the head,
357
00:23:05,293 --> 00:23:06,293
I'll be dead.
358
00:23:06,703 --> 00:23:07,293
You...
359
00:23:08,813 --> 00:23:09,663
Don't worry.
360
00:23:12,853 --> 00:23:13,813
I'll keep an eye on you.
361
00:23:16,423 --> 00:23:17,183
Be very careful.
362
00:23:24,253 --> 00:23:25,533
You're quite unusual today.
363
00:23:26,053 --> 00:23:27,053
You're not actually sassing me.
364
00:23:30,483 --> 00:23:31,813
If I can't trust you,
365
00:23:32,663 --> 00:23:33,983
then in this special forces team,
366
00:23:34,003 --> 00:23:35,443
there's no one I can trust.
367
00:23:50,373 --> 00:23:52,483
Go, go, go!
368
00:24:30,173 --> 00:24:33,813
All units up the hill!
369
00:24:34,023 --> 00:24:34,713
Go!
370
00:24:35,423 --> 00:24:36,573
They're attacking again.
371
00:24:38,353 --> 00:24:40,033
Seems like they have reinforcements
372
00:24:40,183 --> 00:24:41,533
which are stronger than last time.
373
00:24:44,613 --> 00:24:45,093
Go.
374
00:24:45,903 --> 00:24:46,333
Sasin!
375
00:24:46,333 --> 00:24:47,023
Fire.
376
00:24:47,043 --> 00:24:47,633
Fire!
377
00:24:55,333 --> 00:24:56,703
Come on! Go!
378
00:24:56,703 --> 00:24:57,573
Go, go, go!
379
00:25:09,533 --> 00:25:10,743
Launching cover missiles!
380
00:25:12,983 --> 00:25:15,423
Ready, fire!
381
00:25:16,833 --> 00:25:18,303
You got to be kidding me.
382
00:25:19,643 --> 00:25:21,163
You're done.
383
00:25:23,853 --> 00:25:25,573
Don't celebrate too early.
384
00:25:27,613 --> 00:25:29,573
Let's see if you can keep this smile
385
00:25:29,573 --> 00:25:31,703
when I level this place to the ground!
386
00:25:34,853 --> 00:25:37,503
This is our Matuman!
387
00:25:40,773 --> 00:25:41,743
Hurry, hurry!
388
00:25:41,813 --> 00:25:43,133
Cover!
389
00:25:45,223 --> 00:25:46,423
Take them out!
390
00:25:46,813 --> 00:25:47,903
Move forward!
391
00:25:47,903 --> 00:25:48,663
Open fire!
392
00:25:50,373 --> 00:25:51,223
Sasin!
393
00:25:51,223 --> 00:25:51,983
Fire!
394
00:25:52,983 --> 00:25:53,773
Fire!
395
00:25:58,463 --> 00:25:59,193
Bu.
396
00:25:59,593 --> 00:26:00,193
Sir.
397
00:26:00,213 --> 00:26:01,803
If they breach our defense,
398
00:26:02,043 --> 00:26:03,173
blow it up right away.
399
00:26:04,053 --> 00:26:05,063
Neglect my order.
400
00:26:05,283 --> 00:26:07,933
We need both bombs. I will bring two shells
401
00:26:08,333 --> 00:26:10,093
and get ready to fire anytime.
402
00:26:10,743 --> 00:26:11,333
Good.
403
00:26:12,503 --> 00:26:15,113
Everyone else! Stick to my lead.
404
00:26:15,223 --> 00:26:17,463
We storm out and put a break on them.
405
00:26:17,463 --> 00:26:18,373
One dead enemy
406
00:26:18,373 --> 00:26:19,983
is one step to victory!
407
00:26:20,333 --> 00:26:21,683
Come on, let's go!
408
00:26:25,853 --> 00:26:27,053
Take them out!
409
00:26:27,223 --> 00:26:27,983
Prepare to fire.
410
00:26:29,943 --> 00:26:30,613
Sasin.
411
00:26:30,703 --> 00:26:31,913
Those bastards are coming out of the temple.
412
00:26:36,043 --> 00:26:37,043
Get down!
413
00:26:42,133 --> 00:26:43,183
The captain and his team are advancing upwards.
414
00:26:43,533 --> 00:26:45,333
Sasin, be extremely careful with your aim.
415
00:26:47,373 --> 00:26:48,133
Ready!
416
00:26:49,123 --> 00:26:49,753
Fire!
417
00:26:50,373 --> 00:26:50,823
Go!
418
00:26:54,983 --> 00:26:56,533
Cover fire!
419
00:27:01,703 --> 00:27:02,183
Sasin.
420
00:27:02,653 --> 00:27:03,763
The next two times
421
00:27:03,783 --> 00:27:04,633
must be consecutive.
422
00:27:04,873 --> 00:27:06,113
They will find out if the intervals are the same.
423
00:27:06,743 --> 00:27:07,703
It's up to you whether we can take this chance
424
00:27:07,723 --> 00:27:08,263
amidst the choas.
425
00:27:08,263 --> 00:27:08,903
Quit nagging.
426
00:27:12,383 --> 00:27:13,223
Fire!
427
00:27:20,423 --> 00:27:21,583
Good job, kid.
428
00:27:43,333 --> 00:27:45,423
Benjamin's team is back down.
429
00:27:46,113 --> 00:27:48,113
Increase force in covering fire!
430
00:28:28,423 --> 00:28:28,903
Go quickly!
431
00:28:58,423 --> 00:28:59,533
Don't worry about me.
432
00:29:00,263 --> 00:29:01,333
Once the mission is complete,
433
00:29:01,853 --> 00:29:02,983
I'll come find you.
434
00:29:03,903 --> 00:29:04,703
So if you don't see me
435
00:29:04,703 --> 00:29:06,223
when that time comes,
436
00:29:06,863 --> 00:29:08,493
don't jump to conclusions.
437
00:29:09,263 --> 00:29:10,983
I must have gone somewhere else.
438
00:29:11,693 --> 00:29:12,863
It's very chaotic now.
439
00:29:14,023 --> 00:29:15,373
Don't go around looking for me.
440
00:29:17,023 --> 00:29:17,593
Okay?
441
00:29:20,573 --> 00:29:21,423
No.
442
00:29:23,023 --> 00:29:23,663
Zan...
443
00:29:25,183 --> 00:29:26,423
We haven't made up yet.
444
00:29:28,663 --> 00:29:29,223
No...
445
00:29:30,023 --> 00:29:30,573
No...
446
00:29:32,653 --> 00:29:33,223
Zan.
447
00:29:35,503 --> 00:29:36,353
Zan!
448
00:29:38,663 --> 00:29:39,503
Zan!
449
00:30:04,563 --> 00:30:06,783
♫I got a feeling in my veins♫
450
00:30:06,803 --> 00:30:09,293
♫Can't explain it♫
451
00:30:10,823 --> 00:30:13,233
♫A fire burning deep inside♫
452
00:30:13,253 --> 00:30:15,293
♫Can you hear it?♫
453
00:30:17,353 --> 00:30:19,393
♫In this desert of silence♫
454
00:30:19,413 --> 00:30:21,973
♫Ready to fly, yeah♫
455
00:30:23,623 --> 00:30:25,533
♫I'm breaking all the rules♫
456
00:30:25,543 --> 00:30:27,243
♫I'm tearing down the walls♫
457
00:30:27,263 --> 00:30:28,683
♫An explosion of sound♫
458
00:30:28,713 --> 00:30:31,653
♫As your voices drop and call♫
459
00:30:31,683 --> 00:30:32,713
♫I'm going wild♫
460
00:30:32,743 --> 00:30:34,593
♫And their energy is high♫
461
00:30:34,613 --> 00:30:36,673
♫Wrack it to the beat♫
462
00:30:36,703 --> 00:30:38,533
♫Reaching for the sky♫
463
00:30:38,533 --> 00:30:38,723
The dagger is in position!
464
00:30:38,723 --> 00:30:41,183
♫Igniting me on fire♫
465
00:30:41,183 --> 00:30:41,553
March on!
466
00:30:41,553 --> 00:30:44,713
♫Now we're unstoppable♫
467
00:30:44,713 --> 00:30:45,783
Hold them back!
468
00:30:45,813 --> 00:30:47,943
Buy time according to the plan!
469
00:30:49,083 --> 00:30:51,403
♫Reaching for the sky♫
470
00:30:51,453 --> 00:30:54,383
♫And now we take it higher♫
471
00:30:54,463 --> 00:30:58,413
♫This is our revolution, yeah♫
472
00:31:01,583 --> 00:31:03,313
♫You set me on fire♫
473
00:31:03,343 --> 00:31:05,093
♫Searing desire♫
474
00:31:05,113 --> 00:31:06,993
♫Fueled by the burning hot blood♫
475
00:31:07,013 --> 00:31:11,153
♫Shout it out like a euphoria choir♫
476
00:31:11,183 --> 00:31:14,043
♫On fire, on fire♫
477
00:31:15,743 --> 00:31:17,213
♫I got a feeling burning♫
478
00:31:17,233 --> 00:31:18,193
♫Deep in my veins♫
479
00:31:18,213 --> 00:31:19,183
♫My blood is boiling♫
480
00:31:19,223 --> 00:31:21,443
♫Superhuman going straight to my brain♫
481
00:31:21,473 --> 00:31:22,743
♫I've got regrets♫
482
00:31:22,763 --> 00:31:23,663
♫I admit it♫
483
00:31:23,683 --> 00:31:24,733
♫But I'm willing to change♫
484
00:31:24,763 --> 00:31:26,603
♫I'm burning brighter than the sun♫
485
00:31:26,623 --> 00:31:27,733
♫No I can't be contained♫
486
00:31:27,753 --> 00:31:29,873
♫Reaching for the sky♫
487
00:31:29,903 --> 00:31:32,673
♫Igniting me on fire♫
488
00:31:32,693 --> 00:31:36,783
♫Now we're unstoppable♫
489
00:31:36,813 --> 00:31:40,003
♫On fire, on fire♫
490
00:31:40,283 --> 00:31:42,553
♫Reaching for the sky♫
491
00:31:42,573 --> 00:31:45,533
♫And now we take it higher♫
492
00:31:45,553 --> 00:31:47,163
♫This is our revolution, yeah♫
493
00:31:47,163 --> 00:31:48,613
Hey, you! Who's that?
494
00:31:49,553 --> 00:31:50,233
Don't you move!
495
00:31:57,423 --> 00:31:59,113
I've been out of patience.
496
00:31:59,503 --> 00:32:01,313
Go to hell with your sentry!
497
00:32:09,533 --> 00:32:10,813
Somebody, help!
498
00:32:18,663 --> 00:32:19,503
We've evacuated.
499
00:32:22,773 --> 00:32:23,703
Covering fire!
500
00:32:23,703 --> 00:32:25,133
Ready, fire!
501
00:32:28,773 --> 00:32:30,093
Ambush!
502
00:33:00,253 --> 00:33:00,983
Song Ran?
503
00:33:01,853 --> 00:33:02,703
Xiaonan.
504
00:33:03,863 --> 00:33:04,573
How is it?
505
00:33:04,983 --> 00:33:06,023
Is the surgery finished?
506
00:33:06,023 --> 00:33:06,743
Was it successful?
507
00:33:08,333 --> 00:33:09,613
We've saved the person.
508
00:33:11,363 --> 00:33:12,123
That's great.
509
00:33:14,023 --> 00:33:15,023
That bride
510
00:33:15,503 --> 00:33:17,233
won't have to live in painful memories anymore.
511
00:33:18,983 --> 00:33:20,813
This should be a good omen, right?
512
00:33:22,503 --> 00:33:22,983
Zan...
513
00:33:24,223 --> 00:33:25,223
Will he be alright?
514
00:33:25,613 --> 00:33:26,423
How's it going?
515
00:33:27,813 --> 00:33:28,663
Did we win?
516
00:33:30,703 --> 00:33:32,223
They've already stormed the Holy Temple.
517
00:33:33,903 --> 00:33:35,053
Victory is near.
518
00:33:36,163 --> 00:33:38,083
What about Benjamin and the others now?
519
00:33:44,913 --> 00:33:46,543
I just saw them up there,
520
00:33:47,183 --> 00:33:48,053
through the camera.
521
00:33:49,533 --> 00:33:51,053
But there's too much dust now,
522
00:33:51,053 --> 00:33:52,133
I can't see clearly anymore.
523
00:33:53,583 --> 00:33:54,583
Don't worry,
524
00:33:55,503 --> 00:33:56,463
they'll be fine.
525
00:34:01,293 --> 00:34:02,423
I'm not worried at all.
526
00:34:03,813 --> 00:34:05,573
Benjamin is so cunning,
527
00:34:06,663 --> 00:34:07,853
killing him
528
00:34:09,323 --> 00:34:10,202
won't be that easy.
529
00:34:14,863 --> 00:34:16,023
It's from the locals.
530
00:34:26,613 --> 00:34:27,742
You don't like snacks?
531
00:34:28,903 --> 00:34:30,023
Then why did you take it?
532
00:34:30,983 --> 00:34:31,733
This way,
533
00:34:32,213 --> 00:34:33,613
he'd feel happier.
534
00:34:34,823 --> 00:34:35,903
If we don't,
535
00:34:36,412 --> 00:34:37,533
he might think
536
00:34:37,693 --> 00:34:39,463
we don't like the things he gave us.
537
00:34:48,253 --> 00:34:49,253
It doesn't taste good, does it?
538
00:34:50,733 --> 00:34:51,943
You knew it tasted bad,
539
00:34:52,932 --> 00:34:54,533
yet you still accepted it?
540
00:34:54,943 --> 00:34:55,653
Are you teasing me?
541
00:34:57,253 --> 00:34:58,613
Because someone once said,
542
00:34:59,383 --> 00:35:00,133
if you refuse,
543
00:35:01,393 --> 00:35:03,023
others might think you're looking down on them.
544
00:35:03,233 --> 00:35:04,463
Who told you that?
545
00:35:06,613 --> 00:35:07,463
Anyway,
546
00:35:08,043 --> 00:35:09,603
I'm not deliberately teasing you.
547
00:35:12,093 --> 00:35:12,823
Dr. Pei!
548
00:35:17,463 --> 00:35:18,173
Doctor!
549
00:35:29,983 --> 00:35:30,693
Zan!
550
00:35:39,863 --> 00:35:40,533
It's nothing.
551
00:35:41,133 --> 00:35:41,733
Just a flesh wound.
552
00:35:42,383 --> 00:35:43,503
I'll wait until they're less busy
553
00:35:43,503 --> 00:35:44,573
then I'll have them take care of it.
554
00:35:46,213 --> 00:35:46,823
All right.
555
00:35:48,653 --> 00:35:49,613
Where are Benjamin and the others?
556
00:35:51,093 --> 00:35:52,533
They're still wrapping things up on the mountain.
557
00:35:53,213 --> 00:35:54,533
They told me to come down first,
558
00:35:54,863 --> 00:35:56,023
so I wouldn't distract him.
559
00:35:59,853 --> 00:36:01,333
As if he's the only capable person in the world.
560
00:36:08,503 --> 00:36:09,573
Oh, by the way, Zan,
561
00:36:13,243 --> 00:36:14,643
I just saw Song at the camp.
562
00:36:15,383 --> 00:36:16,983
I even took her to the command center to see you.
563
00:36:18,213 --> 00:36:19,173
But at that time,
564
00:36:19,173 --> 00:36:21,133
you were preparing for the mission with Benjamin.
565
00:36:21,823 --> 00:36:23,213
I was worried she might affect your mood,
566
00:36:23,693 --> 00:36:24,823
so I didn't let her meet you...
567
00:36:30,603 --> 00:36:32,763
♫Heartache♫
568
00:36:32,793 --> 00:36:36,083
♫Like a knife in my chest♫
569
00:36:37,873 --> 00:36:40,113
♫Silent tears♫
570
00:36:40,343 --> 00:36:44,033
♫Falling down from my eyes♫
571
00:36:45,343 --> 00:36:47,633
♫Lost in the waves♫
572
00:36:47,703 --> 00:36:51,323
♫Can't find my way back♫
573
00:36:51,893 --> 00:36:54,243
♫Like two lonely islands♫
574
00:36:54,273 --> 00:36:56,823
♫Drifting far apart♫
575
00:36:59,613 --> 00:37:05,013
♫Feeling like a castaway♫
576
00:37:05,033 --> 00:37:07,773
♫Stranded here alone♫
577
00:37:08,903 --> 00:37:12,273
♫No place feels like home♫
578
00:37:14,323 --> 00:37:18,913
♫Feeling like far from home♫
579
00:37:19,773 --> 00:37:22,583
♫You don't belong to me♫
580
00:37:23,093 --> 00:37:26,163
♫I know, not anymore♫
581
00:37:28,203 --> 00:37:30,703
♫In this darkness♫
582
00:37:30,733 --> 00:37:34,153
♫Search for a light♫
583
00:37:34,183 --> 00:37:36,033
♫Hoping some day♫
584
00:37:36,053 --> 00:37:42,833
♫I'll find my way back to life♫
585
00:37:42,893 --> 00:37:45,773
♫Ocean of sadness♫
586
00:37:45,803 --> 00:37:48,973
♫I'm under attack♫
587
00:37:48,993 --> 00:37:50,823
♫Hoping some day♫
588
00:37:50,853 --> 00:37:57,673
♫I'll find my way back to life♫
589
00:37:59,493 --> 00:38:04,533
♫Find my way back to life♫
590
00:39:55,133 --> 00:39:55,973
Hey, doc.
591
00:39:56,053 --> 00:39:56,893
How about Morgan?
592
00:39:59,133 --> 00:40:00,003
Dr. Pei?
593
00:40:03,053 --> 00:40:04,223
He's alright now.
594
00:40:05,533 --> 00:40:06,503
We just need to send him to the hospital
595
00:40:06,503 --> 00:40:07,653
for a few days of observation.
596
00:40:11,723 --> 00:40:12,433
That's good.
597
00:40:19,233 --> 00:40:20,023
Dr. Pei.
598
00:40:23,993 --> 00:40:25,513
I've put some coffee in the flask.
599
00:40:25,963 --> 00:40:27,243
The taste isn't great,
600
00:40:27,533 --> 00:40:28,913
but it'll help you stay awake.
601
00:40:54,023 --> 00:40:54,863
Dr. Pei.
602
00:40:57,463 --> 00:40:58,623
It's so dangerous here.
603
00:40:59,393 --> 00:41:00,353
Why have you come here?
604
00:41:01,373 --> 00:41:02,893
You should stay in the hospital,
605
00:41:03,563 --> 00:41:05,813
listening to music to relax in the evening.
606
00:41:06,533 --> 00:41:08,693
This is no place for a beautiful lady like you.
607
00:41:11,313 --> 00:41:12,293
If I hadn't come,
608
00:41:13,573 --> 00:41:15,053
that groom's wife
609
00:41:15,053 --> 00:41:16,143
would ask you to return her husband.
610
00:41:19,923 --> 00:41:20,813
It's also because of you.
611
00:41:26,423 --> 00:41:27,423
I think the money you left
612
00:41:27,443 --> 00:41:28,803
at Vinyl for three months
613
00:41:29,093 --> 00:41:29,933
is not quite enough.
614
00:41:30,573 --> 00:41:32,653
So I came to see if Captain Benjamin
615
00:41:33,433 --> 00:41:34,553
could give more.
616
00:41:43,113 --> 00:41:43,893
No problem.
617
00:41:44,043 --> 00:41:46,813
I went around the battlefield today,
618
00:41:46,833 --> 00:41:48,183
and no one caught my eye.
619
00:41:49,213 --> 00:41:50,093
So,
620
00:41:50,393 --> 00:41:51,603
I will pay the bill
621
00:41:51,803 --> 00:41:52,373
for Vinyl.
622
00:41:55,503 --> 00:41:56,253
Really?
623
00:42:00,423 --> 00:42:01,213
For how long?
624
00:42:07,033 --> 00:42:07,843
For how long?
625
00:42:11,513 --> 00:42:12,403
For how long…
626
00:42:22,623 --> 00:42:23,333
Sasin!
627
00:42:24,273 --> 00:42:24,873
Stop!
628
00:42:42,943 --> 00:42:44,243
-Captain!
-Captain!
629
00:42:48,863 --> 00:42:49,463
Sasin.
630
00:42:51,863 --> 00:42:52,863
You were supposed to handle the artillery,
631
00:42:52,863 --> 00:42:53,873
not go onto the battlefield.
632
00:42:54,253 --> 00:42:54,623
Why did you–
633
00:42:54,643 --> 00:42:55,373
Lock me up if you want.
634
00:42:55,373 --> 00:43:00,373
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
635
00:42:55,373 --> 00:43:05,373
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
37488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.