All language subtitles for The White Olive Tree S01E29 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,943 --> 00:01:34,943 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:34,943 --> 00:01:39,943 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:39,943 --> 00:01:43,093 [The White Olive Tree] 4 00:01:43,312 --> 00:01:45,873 [Episode 29] 5 00:01:46,343 --> 00:01:50,782 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 6 00:02:00,843 --> 00:02:01,483 Zan. 7 00:02:03,503 --> 00:02:04,423 Have you experienced something 8 00:02:04,423 --> 00:02:05,813 that you don't want to tell me about? 9 00:02:07,973 --> 00:02:09,763 It's okay if you don't want to talk about it now. 10 00:02:11,493 --> 00:02:12,383 I can wait. 11 00:02:21,333 --> 00:02:22,213 Tomorrow, 12 00:02:22,623 --> 00:02:24,463 I want to visit the cemetery in Matuman for inspiration. 13 00:02:24,783 --> 00:02:26,303 I heard it's difficult to get in. 14 00:02:27,183 --> 00:02:28,503 Can you take me there? 15 00:03:15,243 --> 00:03:16,043 Attention! 16 00:03:18,983 --> 00:03:19,863 Just got an order. 17 00:03:20,193 --> 00:03:22,823 The special forces will be transferred to Happo together 18 00:03:22,823 --> 00:03:23,983 with other troops. 19 00:03:24,403 --> 00:03:26,933 The specific departure time is tomorrow midnight. 20 00:03:27,583 --> 00:03:29,983 So, everyone go to prepare. 21 00:03:30,383 --> 00:03:31,493 Yes, Sir! 22 00:03:32,703 --> 00:03:33,423 Dismissed! 23 00:03:41,023 --> 00:03:41,543 Ben. 24 00:03:44,383 --> 00:03:45,023 What's up? 25 00:03:50,293 --> 00:03:51,983 You're relocating to Happo this time. 26 00:03:53,453 --> 00:03:54,893 I want to go with you. 27 00:03:56,583 --> 00:03:58,733 They're transferring us to Happo at such short notice. 28 00:03:59,143 --> 00:04:00,893 Although they didn't tell me the specific reason, 29 00:04:01,493 --> 00:04:03,653 I have a feeling something must have happened. 30 00:04:06,233 --> 00:04:08,273 This mission could be very dangerous. 31 00:04:08,583 --> 00:04:09,303 So you... 32 00:04:09,693 --> 00:04:10,263 I know. 33 00:04:11,783 --> 00:04:12,943 But the more dangerous it is, 34 00:04:14,213 --> 00:04:15,333 the more I can help. 35 00:04:20,743 --> 00:04:21,533 Besides, 36 00:04:23,213 --> 00:04:24,623 I want to do more. 37 00:04:25,703 --> 00:04:26,893 Not only for you, 38 00:04:29,453 --> 00:04:30,623 but also for myself. 39 00:04:37,293 --> 00:04:37,743 Okay. 40 00:04:38,503 --> 00:04:39,773 I'll go talk to the special forces. 41 00:04:45,533 --> 00:04:46,213 Zan. 42 00:04:49,413 --> 00:04:52,873 I think you should go say goodbye to Song. 43 00:05:11,293 --> 00:05:12,023 Instructor Li. 44 00:05:22,623 --> 00:05:23,503 Tomorrow, 45 00:05:24,093 --> 00:05:25,853 I want to visit the cemetery in Matuman for inspiration. 46 00:05:26,333 --> 00:05:27,853 I heard it's difficult to get in. 47 00:05:28,553 --> 00:05:29,873 Can you take me there? 48 00:05:45,533 --> 00:05:46,023 Sure. 49 00:05:46,973 --> 00:05:49,413 I'll pick you up at the hotel at 10 AM tomorrow. 50 00:05:53,953 --> 00:05:54,673 Captain. 51 00:06:05,593 --> 00:06:06,213 Captain. 52 00:06:26,103 --> 00:06:27,213 Here we go again. 53 00:06:30,533 --> 00:06:31,183 Captain. 54 00:06:33,663 --> 00:06:35,103 Sasin, come with me. 55 00:06:38,583 --> 00:06:40,143 Captain, if you're done making a show of your authority, 56 00:06:40,413 --> 00:06:41,853 I'll go back and pack my gear. 57 00:06:43,023 --> 00:06:43,943 What are you talking about? 58 00:06:45,293 --> 00:06:46,213 Making a show of my authority? 59 00:06:48,503 --> 00:06:50,063 I'm not so childish as you. 60 00:06:51,063 --> 00:06:53,293 I was inspecting your military bearing and discipline. 61 00:06:53,432 --> 00:06:55,013 Now I have a mission to assign you. 62 00:07:07,023 --> 00:07:08,743 Alright, Captain. 63 00:07:09,093 --> 00:07:10,533 What's the mission? Go ahead. 64 00:07:12,463 --> 00:07:14,313 This time, Zan will be going with us to Happo. 65 00:07:14,343 --> 00:07:15,783 I want him to stay with you. 66 00:07:16,413 --> 00:07:17,823 Unless there's a special situation, 67 00:07:17,843 --> 00:07:19,923 you must stay in an absolutely safe place. 68 00:07:21,463 --> 00:07:22,373 Zan is going too? 69 00:07:24,343 --> 00:07:25,223 The higher-ups agreed? 70 00:07:26,823 --> 00:07:28,103 I went there in person. 71 00:07:28,223 --> 00:07:29,253 How could they not agree? 72 00:07:31,263 --> 00:07:32,383 You just went there 73 00:07:32,383 --> 00:07:33,503 and bragged about 74 00:07:33,503 --> 00:07:35,413 Zan's expertise in engineering blasting. 75 00:07:35,783 --> 00:07:36,953 What are you so smug about? 76 00:07:42,383 --> 00:07:43,333 You went out 77 00:07:44,023 --> 00:07:45,213 to ask for permission from the higher-ups? 78 00:07:46,523 --> 00:07:47,182 Of course. 79 00:07:47,643 --> 00:07:48,283 Why else? 80 00:07:49,193 --> 00:07:50,143 Why else would I go out? 81 00:07:51,083 --> 00:07:52,883 I thought you went to say goodbye to Dr. Pei. 82 00:07:54,063 --> 00:07:55,083 It was such a good opportunity, 83 00:07:55,583 --> 00:07:56,703 and you'd let it slip by? 84 00:07:58,583 --> 00:08:00,093 I told you how young and naïve you are, 85 00:08:00,563 --> 00:08:01,293 yet you weren't convinced. 86 00:08:03,873 --> 00:08:05,643 How could I possibly use 87 00:08:05,673 --> 00:08:07,073 this kind of trick that everyone has used? 88 00:08:08,943 --> 00:08:09,453 Besides, 89 00:08:09,843 --> 00:08:12,043 I hate those sentimental parting scenes the most. 90 00:08:12,383 --> 00:08:13,213 What a nag. 91 00:08:13,773 --> 00:08:15,773 Compared to life-and-death farewells, 92 00:08:16,253 --> 00:08:19,023 I prefer leaving without saying goodbye, 93 00:08:19,383 --> 00:08:20,143 suddenly disappearing, 94 00:08:22,533 --> 00:08:23,343 without letting her know whether I'm dead or alive. 95 00:08:26,413 --> 00:08:29,383 That's how you make a girl worry about you 96 00:08:29,483 --> 00:08:30,683 and unable to forget you. 97 00:08:33,812 --> 00:08:34,533 Captain. 98 00:08:41,812 --> 00:08:43,763 I really feel sorry for Dr. Pei. 99 00:08:46,443 --> 00:08:48,083 Why did she get stuck with someone like you? 100 00:08:51,343 --> 00:08:51,893 Besides, 101 00:08:52,343 --> 00:08:53,983 it's one thing for you to talk nonsense about yourself, 102 00:08:54,503 --> 00:08:56,053 but don't just go on about life and death like that. 103 00:08:56,053 --> 00:08:57,383 You're dragging us all into this. 104 00:08:58,143 --> 00:08:59,223 All that talk about suddenly disappearing 105 00:08:59,223 --> 00:09:00,173 and not knowing if one's alive or dead. 106 00:09:00,573 --> 00:09:01,383 There wasn't a single word of good fortune. 107 00:09:08,413 --> 00:09:09,293 If you keep talking nonsense, 108 00:09:09,743 --> 00:09:11,383 give me back Rina's little star. 109 00:09:11,863 --> 00:09:13,053 It's useless to bless you anyway. 110 00:09:14,933 --> 00:09:16,623 It's exactly because I have Rina's blessings 111 00:09:16,863 --> 00:09:18,173 that I dare to talk nonsense. 112 00:09:21,263 --> 00:09:22,653 You want to take the little star from me? 113 00:09:23,053 --> 00:09:24,053 Dream on. 114 00:09:25,253 --> 00:09:25,943 Captain. 115 00:09:34,263 --> 00:09:34,773 Sasin. 116 00:09:37,623 --> 00:09:38,143 Dismissed. 117 00:09:40,053 --> 00:09:40,743 Yes, Sir. 118 00:10:06,323 --> 00:10:07,133 You ran down here? 119 00:10:10,673 --> 00:10:11,673 I got up too early 120 00:10:12,143 --> 00:10:13,113 and fell asleep again. 121 00:10:14,253 --> 00:10:15,293 I almost didn't make it. 122 00:10:17,323 --> 00:10:18,233 What time did you wake up? 123 00:10:20,113 --> 00:10:20,713 Six o'clock. 124 00:10:21,413 --> 00:10:22,053 Six o'clock? 125 00:10:22,533 --> 00:10:23,413 Why did you get up so early? 126 00:10:26,033 --> 00:10:26,983 The light woke me up. 127 00:10:30,293 --> 00:10:31,293 Haven't you hung the drapes? 128 00:10:32,963 --> 00:10:33,923 I failed to hang them. 129 00:10:34,533 --> 00:10:35,623 I'm too clumsy. 130 00:10:38,803 --> 00:10:40,323 I'll go help you hang the drapes first. 131 00:10:48,923 --> 00:10:50,353 I don't know where your room is. 132 00:10:50,743 --> 00:10:51,863 You'll have to lead the way. 133 00:11:10,413 --> 00:11:12,053 I'm still staying in the same room as before. 134 00:11:12,823 --> 00:11:14,343 Fortunately, the hotel's not too crowded, 135 00:11:14,863 --> 00:11:15,933 so there are guest rooms available. 136 00:11:21,363 --> 00:11:22,553 You're quite nostalgic. 137 00:11:28,463 --> 00:11:29,623 Aren't you nostalgic too? 138 00:11:48,303 --> 00:11:49,453 These drapes are so high. 139 00:11:49,863 --> 00:11:50,893 It must have been tough for you. 140 00:11:52,573 --> 00:11:53,093 Done. 141 00:11:56,263 --> 00:11:56,893 Thank you. 142 00:11:58,343 --> 00:11:59,053 It's nothing. 143 00:12:13,053 --> 00:12:13,933 There are mice here? 144 00:12:16,843 --> 00:12:18,663 Come on, girl. 145 00:12:25,573 --> 00:12:26,693 I love you. 146 00:12:27,223 --> 00:12:28,343 Baby. 147 00:12:29,343 --> 00:12:30,463 I love you. 148 00:12:31,053 --> 00:12:31,983 Come on. 149 00:12:34,173 --> 00:12:37,503 Give me your promise. 150 00:12:37,983 --> 00:12:38,863 Let's go now. 151 00:12:40,383 --> 00:12:41,933 I'll have the waiter put it away. 152 00:12:42,913 --> 00:12:43,453 Okay. 153 00:13:26,413 --> 00:13:27,263 We'll hit the road now. 154 00:13:27,623 --> 00:13:28,673 Put your helmet on. 155 00:13:29,503 --> 00:13:30,143 Okay. 156 00:13:45,813 --> 00:13:46,603 Done. 157 00:14:19,843 --> 00:14:20,773 Do you know 158 00:14:21,123 --> 00:14:22,363 the legend of this place? 159 00:14:25,173 --> 00:14:25,743 I do. 160 00:14:27,983 --> 00:14:29,143 Several centuries ago, 161 00:14:29,813 --> 00:14:32,053 Eastern Country suffered an invasion. 162 00:14:33,413 --> 00:14:34,463 This war 163 00:14:34,743 --> 00:14:35,893 brought the Eastern Country back then 164 00:14:36,163 --> 00:14:38,563 to the brink of national extinction and genocide. 165 00:14:39,533 --> 00:14:41,503 Uglai was the capital of the ancient Eastern Country. 166 00:14:42,243 --> 00:14:43,643 That counter-encirclement battle 167 00:14:43,983 --> 00:14:45,743 lasted for a full year. 168 00:14:46,383 --> 00:14:47,983 The soldiers defended Matuman Hill, the last line of defense, 169 00:14:47,983 --> 00:14:49,413 to the death, 170 00:14:50,033 --> 00:14:51,513 waiting for reinforcements to arrive. 171 00:14:52,623 --> 00:14:54,053 The battle was extremely fierce. 172 00:14:54,813 --> 00:14:57,023 Eventually, reinforcements arrived, 173 00:14:57,653 --> 00:14:58,893 and they managed to defend the ancient Eastern Country. 174 00:15:00,863 --> 00:15:02,983 The soldiers who sacrificed their lives in the Battle of Matuman Hill 175 00:15:03,773 --> 00:15:05,203 were all buried here, 176 00:15:06,353 --> 00:15:07,913 including General Matuman himself. 177 00:15:09,513 --> 00:15:11,203 Later generations specially built 178 00:15:11,783 --> 00:15:12,903 a memorial hall on the hilltop 179 00:15:13,293 --> 00:15:14,603 for these martyrs, 180 00:15:15,783 --> 00:15:17,783 known as the Matuman Holy Temple. 181 00:15:22,293 --> 00:15:25,413 It seems you're well prepared for this field trip. 182 00:15:35,343 --> 00:15:37,173 It's about 15 meters tall here. 183 00:15:37,583 --> 00:15:40,073 The reliefs on it are characteristic of Eastern Country. 184 00:15:42,753 --> 00:15:43,713 Hey, Max. 185 00:15:43,743 --> 00:15:44,693 Instructor Li. 186 00:15:56,723 --> 00:15:57,883 Am I that scary? 187 00:15:58,983 --> 00:15:59,983 Instructor Li. 188 00:16:00,383 --> 00:16:01,143 It's you. 189 00:16:01,623 --> 00:16:02,363 Captain. 190 00:16:04,213 --> 00:16:05,383 She's my friend. 191 00:16:06,433 --> 00:16:07,843 Her name is Song Ran. 192 00:16:10,693 --> 00:16:11,383 "Carry." 193 00:16:11,983 --> 00:16:12,743 "Candy." 194 00:16:15,053 --> 00:16:15,623 Yes. 195 00:16:16,173 --> 00:16:17,503 I took these pictures. 196 00:16:21,183 --> 00:16:21,703 Ma'am. 197 00:16:22,583 --> 00:16:24,113 You're a passionate journalist 198 00:16:24,133 --> 00:16:26,803 who capture moments for our country with true feelings. 199 00:16:27,153 --> 00:16:28,113 I'm ready to help you. 200 00:16:31,483 --> 00:16:32,013 Shall we? 201 00:16:32,333 --> 00:16:32,903 Thank you. 202 00:16:43,693 --> 00:16:44,333 Song. 203 00:16:45,173 --> 00:16:46,343 Li will show you the temple. 204 00:16:47,413 --> 00:16:48,213 Excuse me. 205 00:17:05,773 --> 00:17:06,612 Zan. 206 00:17:09,023 --> 00:17:09,872 I've always wondered, 207 00:17:10,943 --> 00:17:13,092 if the Battle of Matuman Hill had been lost back then, 208 00:17:14,573 --> 00:17:16,132 would the ancient Eastern Country still exist? 209 00:17:17,743 --> 00:17:19,053 What would happen to its people? 210 00:17:20,573 --> 00:17:21,663 It wouldn't have failed. 211 00:17:22,612 --> 00:17:24,503 The soldiers would have regrouped, 212 00:17:25,372 --> 00:17:26,533 come back with renewed strength, 213 00:17:27,852 --> 00:17:29,133 again and again, 214 00:17:29,533 --> 00:17:30,943 until victory was achieved. 215 00:17:35,743 --> 00:17:36,743 What's this? 216 00:17:37,743 --> 00:17:40,023 Is it an epitaph? 217 00:17:43,773 --> 00:17:45,053 Don't bury me too deep. 218 00:17:45,423 --> 00:17:46,053 Brother. 219 00:17:47,463 --> 00:17:49,333 If someone invades my country, 220 00:17:49,813 --> 00:17:51,053 please wake me up. 221 00:17:52,293 --> 00:17:54,023 I will rise and continue to fight. 222 00:18:00,373 --> 00:18:02,093 These were General Matuman's last words 223 00:18:02,423 --> 00:18:04,373 before he died in battle. 224 00:18:05,533 --> 00:18:07,133 Later generations carved them 225 00:18:07,903 --> 00:18:09,093 to clarify their resolve. 226 00:18:10,133 --> 00:18:11,093 This has also become the oath 227 00:18:11,093 --> 00:18:13,263 of all the soldiers buried here, 228 00:18:13,953 --> 00:18:15,393 passed down to this day. 229 00:18:16,613 --> 00:18:19,573 The squad of soldiers you saw just now 230 00:18:19,883 --> 00:18:21,633 are the ninth patch of soldiers 231 00:18:21,663 --> 00:18:22,903 guarding Matuman Hill. 232 00:18:24,433 --> 00:18:25,703 Since the day of the riot, 233 00:18:26,853 --> 00:18:29,043 those rioters have been trying to occupy 234 00:18:29,663 --> 00:18:30,373 this place of extraordinary significance 235 00:18:30,373 --> 00:18:32,223 to Eastern Country. 236 00:18:33,263 --> 00:18:34,533 Even if it's just for one day, 237 00:18:35,663 --> 00:18:36,533 they would feel 238 00:18:36,533 --> 00:18:38,373 they've defeated Eastern Country's army. 239 00:18:40,263 --> 00:18:42,593 But these successive batches of soldiers 240 00:18:43,503 --> 00:18:45,023 haven't let them succeed. 241 00:18:45,873 --> 00:18:48,623 They've firmly held their ground at Matuman Hill. 242 00:19:01,573 --> 00:19:02,333 Captain. 243 00:19:02,853 --> 00:19:04,223 You're so incredible. 244 00:19:05,533 --> 00:19:07,053 They want to blow the city, 245 00:19:07,853 --> 00:19:08,743 destroy the temple, 246 00:19:09,013 --> 00:19:10,863 and desecrate the remains of our heroes. 247 00:19:11,603 --> 00:19:12,753 If this were your homeland, 248 00:19:13,803 --> 00:19:14,563 would you allow it? 249 00:19:22,743 --> 00:19:25,263 This is a little present we prepared for you. 250 00:19:35,133 --> 00:19:35,773 Ms. Song. 251 00:19:36,773 --> 00:19:37,813 Li never mentioned to you 252 00:19:37,813 --> 00:19:39,943 what he has done for Matuman, did he? 253 00:19:45,323 --> 00:19:48,083 After these jerks failed in their attacks several times, 254 00:19:48,293 --> 00:19:51,663 they sneaked around and planted landmines all over this area. 255 00:19:52,053 --> 00:19:53,553 We can die for Matuman, 256 00:19:53,723 --> 00:19:56,133 but exploding those mines with our own bodies 257 00:19:56,473 --> 00:19:58,843 and ruining this city of hero 258 00:19:59,053 --> 00:20:01,543 would make us sinners through the ages. 259 00:20:02,893 --> 00:20:05,053 Fortunately, Li and his buddies 260 00:20:05,233 --> 00:20:07,673 cleared the mines for a straight 36 hours, 261 00:20:08,133 --> 00:20:10,203 wracking those bastards' despicable scheme. 262 00:20:10,573 --> 00:20:12,773 So he's also a guardian of Matuman. 263 00:20:12,903 --> 00:20:13,663 Crafted 264 00:20:14,103 --> 00:20:15,373 by our own hands. 265 00:20:23,343 --> 00:20:24,663 She will survive. 266 00:20:36,053 --> 00:20:36,663 Max. 267 00:20:37,983 --> 00:20:39,663 Didn't you tell me that Song Ran is your idol? 268 00:20:40,863 --> 00:20:42,583 Then why are you keeping your distance from her now? 269 00:20:42,613 --> 00:20:43,413 Come over. 270 00:20:49,353 --> 00:20:50,333 Take a photo? 271 00:20:56,743 --> 00:20:57,533 Captain. 272 00:20:58,093 --> 00:21:00,643 I'd like to take a photo of your adjutant. 273 00:21:00,933 --> 00:21:01,763 Is that okay? 274 00:21:10,463 --> 00:21:11,463 Don't be nervous. 275 00:21:12,663 --> 00:21:13,423 Smile. 276 00:21:19,333 --> 00:21:19,943 One more. 277 00:21:26,693 --> 00:21:27,723 Sorry. 278 00:21:28,183 --> 00:21:29,423 The battery is dead. 279 00:21:30,133 --> 00:21:31,053 It doesn't matter. 280 00:21:31,383 --> 00:21:32,413 One photo is enough. 281 00:21:32,773 --> 00:21:33,423 No. 282 00:21:33,773 --> 00:21:34,773 I will come back 283 00:21:35,213 --> 00:21:37,293 and take a picture of your smile. 284 00:21:38,383 --> 00:21:38,973 Deal. 285 00:21:39,813 --> 00:21:40,403 Deal. 286 00:21:45,213 --> 00:21:49,863 ♫In the land of Matuman♫ 287 00:21:50,123 --> 00:21:55,033 ♫There's a place where heroes stand♫ 288 00:21:55,593 --> 00:21:57,693 ♫Through the ages♫ 289 00:21:57,693 --> 00:21:58,193 This was the song that child sang 290 00:21:58,193 --> 00:22:00,843 ♫Your story aligns♫ 291 00:22:00,863 --> 00:22:01,903 ♫We sing our oath to the sky♫ 292 00:22:01,903 --> 00:22:03,223 when you were disposing bombs in Happo. 293 00:22:04,943 --> 00:22:05,513 Yes. 294 00:22:05,543 --> 00:22:06,223 ♫In the land of Matuman♫ 295 00:22:06,223 --> 00:22:07,333 That's the song. 296 00:22:10,583 --> 00:22:15,413 ♫From the sea to desert lands♫ 297 00:22:15,973 --> 00:22:19,143 ♫All the beautiful souls♫ 298 00:22:19,163 --> 00:22:21,463 ♫Forever friends♫ 299 00:22:21,463 --> 00:22:22,213 I feel that this time coming to Eastern Country, 300 00:22:22,213 --> 00:22:24,263 ♫We sing our oath to you♫ 301 00:22:24,263 --> 00:22:25,503 you're different from before. 302 00:22:28,223 --> 00:22:30,133 You were so determined to come to Eastern Country. 303 00:22:30,813 --> 00:22:32,123 ♫Oh white, white♫ 304 00:22:32,123 --> 00:22:33,693 Is there any special reason? 305 00:22:34,193 --> 00:22:38,013 ♫White olive tree♫ 306 00:22:40,053 --> 00:22:42,123 ♫Can you see♫ 307 00:22:42,123 --> 00:22:43,473 There's no special reason. 308 00:22:44,663 --> 00:22:45,503 ♫Those wishes we've dreamed♫ 309 00:22:45,503 --> 00:22:47,183 I'm just annoyed with those bastards. 310 00:22:47,703 --> 00:22:48,733 I can't stand them. 311 00:22:51,053 --> 00:22:52,303 ♫Oh white, white♫ 312 00:22:52,303 --> 00:22:54,653 I've never heard you talk like this before. 313 00:22:54,793 --> 00:22:58,953 ♫White olive tree♫ 314 00:23:01,183 --> 00:23:02,293 ♫Can you hear us?♫ 315 00:23:02,293 --> 00:23:04,183 I guess Benjamin's a bad influence. 316 00:23:05,243 --> 00:23:07,293 ♫We sing our oath to you♫ 317 00:23:07,293 --> 00:23:07,983 No. 318 00:23:10,813 --> 00:23:11,523 It's very cool. 319 00:23:17,943 --> 00:23:18,733 Indeed. 320 00:23:20,173 --> 00:23:22,373 I also came to Eastern Country for my book. 321 00:23:24,843 --> 00:23:26,323 There's no special reason. 322 00:23:39,933 --> 00:23:41,173 During your stay in Eastern Country this time, 323 00:23:42,193 --> 00:23:43,513 have you been injured? 324 00:23:47,513 --> 00:23:48,843 Have you heard of 325 00:23:49,493 --> 00:23:52,033 a safety ranking circulating in Uglai? 326 00:23:53,253 --> 00:23:53,863 What is it? 327 00:23:55,853 --> 00:23:59,653 It goes soldiers, journalists, Doctors without Borders, 328 00:24:00,043 --> 00:24:02,093 Red Cross, volunteers. 329 00:24:03,613 --> 00:24:04,903 Volunteers rank last, 330 00:24:05,303 --> 00:24:07,063 while journalists rank second, 331 00:24:07,423 --> 00:24:08,463 just behind soldiers. 332 00:24:10,503 --> 00:24:12,613 So I'm very safe. 333 00:24:13,133 --> 00:24:14,283 How could I get injured? 334 00:24:25,983 --> 00:24:26,983 Some injuries 335 00:24:28,333 --> 00:24:29,373 can only be seen by oneself. 336 00:24:30,343 --> 00:24:31,623 They're invisible to others. 337 00:24:40,493 --> 00:24:42,223 You're not an ordinary volunteer. 338 00:24:44,373 --> 00:24:45,663 You must be extra careful. 339 00:24:48,463 --> 00:24:49,053 Okay. 340 00:25:01,673 --> 00:25:02,613 Excuse me. 341 00:25:03,203 --> 00:25:04,413 What happened? 342 00:25:04,433 --> 00:25:06,553 I heard a soldier from the special forces 343 00:25:06,573 --> 00:25:08,253 is having a wedding on the rubble. 344 00:25:08,283 --> 00:25:09,933 Everyone is there to celebrate. 345 00:25:11,333 --> 00:25:12,413 Everyone can go? 346 00:25:12,433 --> 00:25:13,983 Of course. For such a joyous occasion, 347 00:25:14,013 --> 00:25:15,013 who wouldn't want to share the happiness? 348 00:25:15,053 --> 00:25:15,943 Too bad 349 00:25:15,943 --> 00:25:17,503 I'm on duty. 350 00:25:19,133 --> 00:25:19,853 Thank you. 351 00:25:25,333 --> 00:25:26,053 Do you want to go? 352 00:25:30,293 --> 00:25:31,093 I do. 353 00:25:32,273 --> 00:25:33,713 I'd like to take some photos. 354 00:26:04,023 --> 00:26:04,773 Reporting, Captain. 355 00:26:08,463 --> 00:26:09,133 We've completed 356 00:26:09,133 --> 00:26:10,373 Morgan's work for him. 357 00:26:10,763 --> 00:26:11,883 We're all geared up 358 00:26:12,383 --> 00:26:13,383 and ready to go. 359 00:26:18,813 --> 00:26:19,773 Got it. 360 00:26:20,503 --> 00:26:21,773 Today is Morgan's wedding. 361 00:26:22,113 --> 00:26:23,153 Don't be so serious. 362 00:26:24,133 --> 00:26:25,743 Lighten up a bit. 363 00:26:27,573 --> 00:26:28,463 I'm not like you. 364 00:26:29,373 --> 00:26:30,703 We have a mission tonight, 365 00:26:31,323 --> 00:26:33,323 yet you're still in the mood to approve a wedding at a time like this. 366 00:26:34,663 --> 00:26:36,573 I've always been a carpe diem kind of person. 367 00:26:37,093 --> 00:26:38,183 Are you just realizing this now? 368 00:26:39,223 --> 00:26:40,333 Then enjoy yourself. 369 00:26:40,733 --> 00:26:41,493 I won't join your craziness. 370 00:26:44,863 --> 00:26:46,213 Why are you so unromantic? 371 00:26:47,983 --> 00:26:49,293 Marriage is 372 00:26:49,293 --> 00:26:50,743 a beautiful thing. 373 00:26:50,853 --> 00:26:52,533 It shouldn't be prevented 374 00:26:52,533 --> 00:26:53,373 for any reason. 375 00:26:58,303 --> 00:27:00,593 What reason do I have not to help them achieve their happiness? 376 00:27:01,663 --> 00:27:04,333 Besides, the mission is at night. 377 00:27:04,773 --> 00:27:05,943 We still have plenty of time. 378 00:27:06,833 --> 00:27:07,633 I can't argue with you. 379 00:27:08,663 --> 00:27:09,423 You're the captain. 380 00:27:09,793 --> 00:27:10,473 You make the call. 381 00:27:14,103 --> 00:27:15,823 Look how disgruntled you are. 382 00:27:21,273 --> 00:27:22,353 Are you jealous of Morgan? 383 00:27:26,333 --> 00:27:28,903 Jealous that there's no girl to propose to you? 384 00:27:39,553 --> 00:27:41,503 No matter what tragedy may happen tomorrow, 385 00:27:42,903 --> 00:27:44,853 it can't rob us of today's happiness. 386 00:27:47,353 --> 00:27:48,903 This is a life philosophy I learned 387 00:27:49,163 --> 00:27:50,443 when I was in the orphanage. 388 00:27:52,853 --> 00:27:54,423 Why? 389 00:27:59,773 --> 00:28:01,023 I'm an orphan too. 390 00:28:02,423 --> 00:28:03,423 My parents were said to have 391 00:28:03,423 --> 00:28:04,843 died in a traffic accident. 392 00:28:09,033 --> 00:28:10,363 By the time I could remember things, 393 00:28:10,743 --> 00:28:11,903 I was already in an orphanage 394 00:28:11,903 --> 00:28:12,663 in Chinatown. 395 00:28:16,703 --> 00:28:18,223 If it weren't for this principle, 396 00:28:19,813 --> 00:28:21,533 I'm afraid I'd be moping around every day. 397 00:28:26,423 --> 00:28:27,573 You should learn this attitude too. 398 00:28:28,503 --> 00:28:30,183 Don't keep a poker face all the time. 399 00:28:41,703 --> 00:28:42,773 I have something to ask you. 400 00:28:45,993 --> 00:28:47,313 If the war ends, 401 00:28:48,903 --> 00:28:50,503 will you go back to school? 402 00:28:57,293 --> 00:28:58,183 I haven't thought about it. 403 00:29:00,533 --> 00:29:01,943 I'll see when the time comes. 404 00:29:07,293 --> 00:29:08,263 Then let me tell you now. 405 00:29:08,913 --> 00:29:10,153 If the war ends 406 00:29:10,263 --> 00:29:11,183 and I'm still alive, 407 00:29:12,293 --> 00:29:14,053 it'll be up to you whether you go back to school or not. 408 00:29:14,743 --> 00:29:15,773 You can decide for yourself. 409 00:29:19,093 --> 00:29:20,133 But if I die, 410 00:29:23,543 --> 00:29:25,983 you must go back to school and finish your journalism degree. 411 00:29:28,773 --> 00:29:30,263 Because this was my original dream. 412 00:29:35,213 --> 00:29:36,373 Complete it for me. 413 00:29:40,813 --> 00:29:41,573 Did you hear me? 414 00:29:42,093 --> 00:29:42,813 This is an order. 415 00:29:45,113 --> 00:29:46,423 What kind of bullshit order is that? 416 00:29:47,133 --> 00:29:48,223 What if I die? 417 00:29:48,643 --> 00:29:50,313 I won't let that happen. 418 00:30:08,503 --> 00:30:10,263 Do you know what another good thing 419 00:30:10,263 --> 00:30:11,183 about this wedding is for me? 420 00:30:14,703 --> 00:30:18,223 That is I can say goodbye to Dr. Pei 421 00:30:18,613 --> 00:30:19,703 in a very cheerful way. 422 00:30:25,703 --> 00:30:26,773 Dance a little, 423 00:30:27,533 --> 00:30:28,613 have some drinks, 424 00:30:29,053 --> 00:30:29,773 and flirt a bit. 425 00:30:30,293 --> 00:30:31,333 It's perfect. 426 00:30:35,133 --> 00:30:38,263 What's your dream? 427 00:30:40,573 --> 00:30:41,533 Same as yours. 428 00:30:43,023 --> 00:30:45,053 To get into the journalism department at Todewell University 429 00:30:46,063 --> 00:30:47,153 and become a journalist. 430 00:30:49,873 --> 00:30:50,633 So what happened? 431 00:30:52,813 --> 00:30:53,703 You didn't get in? 432 00:30:54,183 --> 00:30:55,263 Are you looking down on me? 433 00:30:58,183 --> 00:30:59,423 I got admitted, 434 00:31:00,903 --> 00:31:01,773 but I couldn't afford to go. 435 00:31:03,023 --> 00:31:03,983 My test scores 436 00:31:03,983 --> 00:31:05,853 weren't nearly good enough to qualify for a scholarship. 437 00:31:07,943 --> 00:31:08,983 I had no idea 438 00:31:10,133 --> 00:31:11,943 that getting into college would cost so much money. 439 00:31:13,613 --> 00:31:15,293 The money I earned working at a Chinese restaurant 440 00:31:15,773 --> 00:31:17,263 was nowhere near that astronomical figure. 441 00:31:18,643 --> 00:31:20,073 That's when I realized 442 00:31:20,703 --> 00:31:22,023 what it means to have no family. 443 00:31:22,603 --> 00:31:23,803 There's no one to help you. 444 00:31:24,983 --> 00:31:26,613 You have to do everything on your own. 445 00:31:28,533 --> 00:31:29,463 You can only rely on yourself. 446 00:31:34,133 --> 00:31:35,743 It's a very painful thing. 447 00:31:38,133 --> 00:31:39,503 So then you thought about 448 00:31:40,133 --> 00:31:41,703 becoming a mercenary to make money? 449 00:31:43,743 --> 00:31:45,023 That's risking your life for money. 450 00:31:48,513 --> 00:31:51,083 What else do I have besides my life? 451 00:32:15,493 --> 00:32:16,183 Hi. 452 00:32:16,203 --> 00:32:17,983 Hey, Instructor Li. 453 00:32:17,983 --> 00:32:18,613 Buze. 454 00:32:21,693 --> 00:32:23,243 So who's getting married today? 455 00:32:23,263 --> 00:32:24,673 Morgan and his love, you know. 456 00:32:28,743 --> 00:32:29,793 Ms. Song, hello. 457 00:32:30,333 --> 00:32:31,153 Instructor Li. 458 00:32:31,743 --> 00:32:32,263 Morgan. 459 00:32:32,263 --> 00:32:33,183 Welcome. 460 00:32:33,843 --> 00:32:34,553 Morgan. 461 00:32:34,583 --> 00:32:35,913 Hello, Instructor Li. 462 00:32:36,383 --> 00:32:39,773 So it's you getting married today. 463 00:32:41,223 --> 00:32:42,943 What a good secret keeper. 464 00:32:42,963 --> 00:32:44,613 Congratulations, Morgan. 465 00:32:44,703 --> 00:32:46,183 Thank you, thank you. 466 00:32:46,183 --> 00:32:47,203 It's her who insisted 467 00:32:47,223 --> 00:32:49,133 to make it done before we go. 468 00:32:52,353 --> 00:32:54,983 You have a pretty and brave bride. 469 00:32:56,093 --> 00:32:56,743 Thanks. 470 00:32:58,813 --> 00:33:00,093 It's really rushed. 471 00:33:00,573 --> 00:33:02,613 We didn't have time to find a venue. 472 00:33:03,183 --> 00:33:04,663 So we decided 473 00:33:04,663 --> 00:33:06,613 to have our wedding here eventually, where both of us 474 00:33:06,613 --> 00:33:07,813 were born. 475 00:33:08,903 --> 00:33:11,663 She said that it's a place being blessed here. 476 00:33:12,463 --> 00:33:13,053 I see. 477 00:33:14,063 --> 00:33:16,023 It's such a meaningful place for you. 478 00:33:17,133 --> 00:33:19,293 You will be safe and sound. 479 00:33:20,133 --> 00:33:21,743 Because you're blessed twice, 480 00:33:22,223 --> 00:33:24,183 from you and your wife. 481 00:33:24,853 --> 00:33:25,503 Thanks. 482 00:33:25,683 --> 00:33:26,543 Morgan. 483 00:33:28,093 --> 00:33:29,023 Morgan. 484 00:33:30,863 --> 00:33:32,053 Come on. Welcome. 485 00:33:45,853 --> 00:33:46,903 Come over here. 486 00:33:46,903 --> 00:33:48,053 Of course. 487 00:33:48,073 --> 00:33:49,943 Hey, here. 488 00:34:14,193 --> 00:34:15,553 Come over here. 489 00:34:23,793 --> 00:34:26,463 Actually, this kind of wedding is quite nice. 490 00:34:27,713 --> 00:34:29,503 Even strangers come to give their blessings. 491 00:34:30,573 --> 00:34:31,733 No need to greet anyone. 492 00:34:32,173 --> 00:34:33,343 No formalities. 493 00:34:34,253 --> 00:34:35,863 Only the most sincere wishes. 494 00:34:39,242 --> 00:34:40,472 It's not awkward at all. 495 00:34:44,823 --> 00:34:46,133 I knew you'd like this kind of 496 00:34:46,162 --> 00:34:47,083 natural atmosphere. 497 00:34:51,213 --> 00:34:52,503 You hate awkwardness the most. 498 00:35:04,343 --> 00:35:05,843 I've attended two weddings with you. 499 00:35:05,843 --> 00:35:10,053 ♫She is a white island♫ 500 00:35:10,053 --> 00:35:11,343 I liked them both. 501 00:35:12,493 --> 00:35:15,133 ♫The colorful wind rushes past♫ 502 00:35:15,133 --> 00:35:16,573 But what I'm looking forward to is the next one. 503 00:35:19,263 --> 00:35:20,703 ♫Lonely waves, starlit glow♫ 504 00:35:20,703 --> 00:35:21,393 With you. 505 00:35:22,583 --> 00:35:25,193 ♫Quietly leaning together♫ 506 00:35:25,873 --> 00:35:30,363 ♫Autumn reflects in the water♫ 507 00:35:32,563 --> 00:35:36,953 ♫He is a blue sailboat♫ 508 00:35:39,153 --> 00:35:40,573 ♫Sailing alone♫ 509 00:35:40,593 --> 00:35:43,573 ♫Through the boundless night♫ 510 00:35:45,913 --> 00:35:48,773 ♫His sails dancing in the wind♫ 511 00:35:49,283 --> 00:35:49,953 ♫Silently by her side♫ 512 00:35:49,953 --> 00:35:51,913 When we get married in the future, 513 00:35:52,443 --> 00:35:53,023 ♫Heading toward her shore♫ 514 00:35:53,023 --> 00:35:55,503 we won't invite so many irrelevant people. 515 00:35:56,253 --> 00:35:57,383 To spare you from feeling awkward. 516 00:35:59,283 --> 00:36:02,893 ♫The sky turns a deeper blue♫ 517 00:36:02,893 --> 00:36:03,783 Whether relevant or not, 518 00:36:03,783 --> 00:36:06,693 ♫The brilliant night♫ 519 00:36:06,693 --> 00:36:07,123 it doesn't matter who doesn't come. 520 00:36:07,123 --> 00:36:10,463 ♫Has never shone so bright♫ 521 00:36:12,213 --> 00:36:12,573 As long as it's not you who's absent. 522 00:36:12,573 --> 00:36:15,563 ♫A white island♫ 523 00:36:15,893 --> 00:36:18,853 ♫Blooms in the vast sea♫ 524 00:36:19,033 --> 00:36:21,153 ♫I wish I could pick it♫ 525 00:36:21,173 --> 00:36:24,993 ♫And give it to you♫ 526 00:36:27,733 --> 00:36:29,213 This scene is beautiful. 527 00:36:30,133 --> 00:36:30,983 Indeed. 528 00:36:32,973 --> 00:36:34,703 If it weren't for all this turmoil, 529 00:36:36,293 --> 00:36:37,253 it would be even more beautiful. 530 00:36:38,973 --> 00:36:43,533 ♫She is a white island♫ 531 00:36:44,303 --> 00:36:45,053 Zan. 532 00:36:45,713 --> 00:36:50,203 ♫Maybe the world has long forgotten her♫ 533 00:36:50,283 --> 00:36:51,403 Have you really 534 00:36:52,263 --> 00:36:52,403 ♫Lonely waves, city lights♫ 535 00:36:52,403 --> 00:36:53,633 never been hurt? 536 00:36:55,643 --> 00:36:58,333 ♫Drifting softly apart♫ 537 00:36:58,963 --> 00:37:01,593 ♫Longing lingers in the reflection♫ 538 00:37:01,593 --> 00:37:03,883 I've never been seriously injured, 539 00:37:04,943 --> 00:37:05,563 just minor injuries. 540 00:37:05,563 --> 00:37:08,903 ♫He is a blue sailboat♫ 541 00:37:08,903 --> 00:37:09,743 Were they serious? 542 00:37:12,133 --> 00:37:13,093 ♫He once lost♫ 543 00:37:13,093 --> 00:37:13,603 Didn't I say they were all minor injuries? 544 00:37:13,603 --> 00:37:16,873 ♫The warmth of the harbor♫ 545 00:37:17,553 --> 00:37:18,323 They weren't serious. 546 00:37:18,883 --> 00:37:19,303 ♫No more words are needed♫ 547 00:37:19,303 --> 00:37:20,053 Besides, 548 00:37:22,263 --> 00:37:23,823 ♫Just quietly gazing♫ 549 00:37:23,823 --> 00:37:24,823 they've all healed. 550 00:37:25,533 --> 00:37:30,523 ♫Heading toward her shore♫ 551 00:38:08,533 --> 00:38:09,683 From now on, 552 00:38:09,943 --> 00:38:12,213 I entrust my daughter to you. 553 00:38:13,513 --> 00:38:16,343 Whether in prosperity or adversity, 554 00:38:16,363 --> 00:38:19,363 wealth or poverty, health or sickness, 555 00:38:19,393 --> 00:38:22,793 joy or sorrow, you must take good care of her. 556 00:39:19,573 --> 00:39:20,343 Zan. 557 00:39:21,943 --> 00:39:23,023 If it were you, 558 00:39:26,613 --> 00:39:29,013 would you choose to get married at a time like this? 559 00:39:33,133 --> 00:39:34,863 You're relocating to Happo this time. 560 00:39:35,503 --> 00:39:36,783 I want to go with you. 561 00:39:37,393 --> 00:39:39,463 This trip could be dangerous. 562 00:39:40,713 --> 00:39:44,193 I think you should go say goodbye to Song. 563 00:39:48,463 --> 00:39:49,093 No. 564 00:39:52,283 --> 00:39:53,963 I don't want my loved one to be hurt 565 00:39:56,623 --> 00:39:58,393 because of any accident that might happen to me. 566 00:39:59,603 --> 00:40:01,733 I don't want this happiest moment 567 00:40:02,133 --> 00:40:03,783 to become her most painful memory. 568 00:40:05,983 --> 00:40:07,823 But I think this is happiness. 569 00:40:11,853 --> 00:40:13,043 At least there are memories, 570 00:40:16,783 --> 00:40:17,383 don't you think? 571 00:40:23,323 --> 00:40:24,883 The happier they are now, 572 00:40:26,593 --> 00:40:28,033 the more painful the memories will be. 573 00:40:30,733 --> 00:40:33,053 If it were me staying behind to bear everything, 574 00:40:33,613 --> 00:40:34,253 I would be willing. 575 00:40:35,503 --> 00:40:36,613 But if it were you, 576 00:40:37,863 --> 00:40:39,953 I wouldn't want that no matter what. 577 00:40:59,583 --> 00:41:00,623 It seems 578 00:41:04,173 --> 00:41:06,053 this question has no easy answer. 579 00:41:07,613 --> 00:41:08,533 So, 580 00:41:10,823 --> 00:41:12,823 I hope the sun won't rise, 581 00:41:16,973 --> 00:41:18,303 and tomorrow won't come. 582 00:41:31,953 --> 00:41:33,583 Look how happily they're dancing. 583 00:41:44,653 --> 00:41:45,173 Look, 584 00:41:46,353 --> 00:41:48,063 Ben and Pei Xiaonan are dancing. 585 00:41:49,563 --> 00:41:50,563 I'll go take some footage. 586 00:42:43,133 --> 00:42:44,823 Thank you for helping me yesterday. 587 00:42:45,113 --> 00:42:47,443 This is an apple as thank-you gift. 588 00:42:47,443 --> 00:42:52,443 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 589 00:42:47,443 --> 00:42:57,443 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 36499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.