All language subtitles for The Replacement Killers (1998) BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:03,494 --> 00:04:05,872 Delta Team, Delta Team, he's about 50 meters away. 2 00:04:06,122 --> 00:04:07,832 Can you see him? 3 00:04:08,333 --> 00:04:10,001 Delta, copy that. 4 00:04:11,544 --> 00:04:13,338 He's headed your way. He's headed your way. 5 00:04:14,756 --> 00:04:18,051 He's on the move so let's be on standby. Roger. 6 00:04:21,763 --> 00:04:24,182 All right, let's roll. 7 00:05:46,472 --> 00:05:47,765 Hold your fire! 8 00:05:56,524 --> 00:05:58,317 Everybody hold back out there. Hold back. 9 00:05:58,484 --> 00:06:01,446 Let him run. He ain't going anywhere. 10 00:06:43,321 --> 00:06:44,822 Back away! Back away! 11 00:06:45,031 --> 00:06:47,909 Get it out of here! Go on, get it out! Go! 12 00:06:53,581 --> 00:06:56,584 They're gone. Nobody's gonna hurt you. Put that gun down. 13 00:06:56,876 --> 00:06:58,169 Put it down. 14 00:06:58,419 --> 00:07:00,046 Don't make me. 15 00:08:30,595 --> 00:08:32,138 It could be considered inappropriate 16 00:08:32,305 --> 00:08:35,391 for a murderer to appear at his victim's burial, detective. 17 00:08:35,600 --> 00:08:38,311 Just here to pay my respects. 18 00:08:39,020 --> 00:08:40,813 Respect? 19 00:08:41,522 --> 00:08:45,943 For the blood of my child? My orphaned grandson? 20 00:08:47,445 --> 00:08:49,697 Your son made his choice. 21 00:08:50,281 --> 00:08:53,326 And you made your choice, detective. 22 00:08:54,035 --> 00:08:57,705 The day you chose to pursue a vendetta against me. 23 00:09:00,041 --> 00:09:02,293 Against my family. 24 00:09:04,670 --> 00:09:06,964 Detective, your position offers you far more opportunity 25 00:09:07,131 --> 00:09:10,051 for arrogance than safety. 26 00:10:40,975 --> 00:10:43,853 Don't open it. Mr. Wei needs to see you personally. 27 00:11:19,472 --> 00:11:21,849 My son is dead. 28 00:11:23,184 --> 00:11:25,144 My condolences. 29 00:11:38,491 --> 00:11:41,369 A child is irreplaceable. 30 00:11:44,955 --> 00:11:47,708 Which brings us to your task. 31 00:11:52,338 --> 00:11:54,340 It involves a cop. 32 00:11:55,174 --> 00:11:57,885 That's why we want an outsider. 33 00:12:01,514 --> 00:12:05,393 After that, your obligation to me ends. 34 00:14:49,265 --> 00:14:51,267 Dad, come on. 35 00:15:38,480 --> 00:15:40,649 I went against Mr. Wei today. 36 00:15:41,859 --> 00:15:43,902 There will be consequences. 37 00:15:47,531 --> 00:15:50,492 What do you want me to do? 38 00:15:51,994 --> 00:15:54,288 I'm worried about my mother and sister. 39 00:15:55,706 --> 00:15:59,376 I want you to take them from Shanghai to some place safe. 40 00:16:06,717 --> 00:16:08,260 Here is some money. 41 00:16:09,053 --> 00:16:10,721 Help me send it to them. 42 00:16:20,939 --> 00:16:27,154 John, we are talking about Terence Wei. 43 00:16:33,077 --> 00:16:36,288 Safe has a very limited meaning. 44 00:17:10,155 --> 00:17:12,282 There's been a problem. 45 00:17:21,208 --> 00:17:22,292 Hey. 46 00:17:22,459 --> 00:17:24,294 Why ain't this car done, huh? 47 00:17:24,461 --> 00:17:27,047 I gotta get this thing on the boat tomorrow. 48 00:17:27,214 --> 00:17:29,174 Nobody leaves until this car is done, 49 00:17:29,341 --> 00:17:30,718 you hear me? All right. 50 00:17:30,926 --> 00:17:32,678 And get rid of the VIN numbers. 51 00:17:32,845 --> 00:17:34,680 I don't wanna get caught for that shit again. 52 00:17:38,642 --> 00:17:41,145 All right. All right, you guys, get back to work. It's for me. 53 00:17:41,311 --> 00:17:42,980 And how the hell do you guys get phones? 54 00:17:43,147 --> 00:17:44,648 I don't pay you enough for that shit. 55 00:17:44,815 --> 00:17:46,233 Yeah. What do you want? 56 00:17:46,442 --> 00:17:47,818 Eddie, it's John. 57 00:17:48,026 --> 00:17:51,071 Hey, what happened? The piece wasn't where I left it? I put it there myself. 58 00:17:51,321 --> 00:17:53,073 It was there. 59 00:17:53,824 --> 00:17:56,201 I need a passport, can you help me? 60 00:17:56,452 --> 00:17:58,662 Yeah, I'll just call Bob Bruin. No problem. 61 00:17:58,954 --> 00:18:02,541 No, he works for Mr. Wei. 62 00:18:02,750 --> 00:18:05,836 Everybody works for Wei. What do you want? 63 00:18:06,003 --> 00:18:08,005 I want someone who doesn't. 64 00:18:11,467 --> 00:18:13,719 I know this broad. 65 00:18:14,178 --> 00:18:18,348 I try not to use her too much because she's a pain in the ass, you know what I mean. 66 00:18:18,599 --> 00:18:19,767 Her name's Meg Coburn. 67 00:18:19,975 --> 00:18:21,018 Meg Coburn? 68 00:18:21,185 --> 00:18:23,729 Yeah. She's in the Olive Building, you know? Uh... 69 00:18:23,979 --> 00:18:26,523 I'll hook you up in the morning. Where you gonna be? 70 00:18:26,690 --> 00:18:28,734 Better if you don't know. 71 00:18:29,735 --> 00:18:33,113 All right, Johnny boy. Watch your back, huh? 72 00:19:25,165 --> 00:19:26,542 Yeah? 73 00:19:27,084 --> 00:19:28,794 Meg Coburn? 74 00:19:29,044 --> 00:19:31,088 Never heard of her. 75 00:19:34,925 --> 00:19:36,552 Eddie. 76 00:19:36,760 --> 00:19:38,303 Eddie sent me. 77 00:19:39,429 --> 00:19:40,931 Great. 78 00:19:42,432 --> 00:19:44,101 All right, well, just hang on a second. 79 00:20:13,797 --> 00:20:15,549 All right, come on in. 80 00:20:26,810 --> 00:20:28,645 Can I help you? 81 00:20:29,354 --> 00:20:31,356 I need a package. 82 00:20:31,607 --> 00:20:33,400 A package? What's a package? 83 00:20:33,609 --> 00:20:35,235 Papers, you know? 84 00:20:35,485 --> 00:20:37,821 No. I don't know. I'm kind of slow that way. 85 00:20:37,988 --> 00:20:40,157 So I think you're gonna have to be very specific. 86 00:20:47,164 --> 00:20:52,127 I want forged documents to China. 87 00:20:53,170 --> 00:20:56,006 Okay. You said "forged." 88 00:20:56,715 --> 00:20:58,091 We'll do it. 89 00:20:58,258 --> 00:21:00,344 Now have a seat. 90 00:21:05,182 --> 00:21:06,767 Or not. 91 00:21:07,017 --> 00:21:08,894 I don't have much time. As you will. 92 00:21:09,186 --> 00:21:10,896 China? Mainland? 93 00:21:11,521 --> 00:21:15,275 All right. You're gonna need a visa, a birth certificate, a driver's license, 94 00:21:15,442 --> 00:21:16,568 and a passport. 95 00:21:16,735 --> 00:21:18,171 Now, to make coming and going easier, 96 00:21:18,195 --> 00:21:20,030 we make you an American citizen. 97 00:21:20,197 --> 00:21:21,907 So, what you need is gonna cost you. 98 00:21:23,450 --> 00:21:24,660 No problem. 99 00:21:25,661 --> 00:21:28,413 The only way money isn't a problem is if I see it upfront. 100 00:21:28,580 --> 00:21:30,749 Because you know, I don't like hassling with assholes, 101 00:21:30,916 --> 00:21:32,292 you know what I'm saying? 102 00:21:47,975 --> 00:21:50,727 How soon did you say you needed this? 103 00:21:51,895 --> 00:21:55,816 From here I go to the airport. One hour. 104 00:21:56,066 --> 00:21:57,734 That soon'? 105 00:21:59,611 --> 00:22:01,571 All right, back up. 106 00:22:05,826 --> 00:22:10,414 You have to back up because I'm taking your picture. It won't come out. 107 00:22:12,708 --> 00:22:17,212 Smile and say, "Flight from prosecution." 108 00:22:26,096 --> 00:22:27,347 Okay. What's your name? 109 00:22:28,807 --> 00:22:29,850 John. 110 00:22:31,852 --> 00:22:33,812 And? 111 00:22:34,021 --> 00:22:35,355 John Lee. 112 00:22:35,939 --> 00:22:37,774 Thank you. 113 00:22:39,735 --> 00:22:40,944 You sure you want John Lee? 114 00:22:41,111 --> 00:22:44,448 Because aren't there like a billion John Lees in China'? 115 00:22:45,991 --> 00:22:50,245 Yeah, all right. John Lee it is. 116 00:22:57,044 --> 00:22:59,046 I can fix that. 117 00:23:05,552 --> 00:23:07,054 Yeah? 118 00:23:09,056 --> 00:23:11,058 Meg Coburn? 119 00:23:14,352 --> 00:23:16,563 Never heard of her. 120 00:25:01,126 --> 00:25:02,502 This way! 121 00:25:58,225 --> 00:25:59,476 All right, hold it right there! 122 00:26:42,769 --> 00:26:45,105 He's still out there. 123 00:26:46,064 --> 00:26:47,607 He won't get to China. 124 00:26:47,774 --> 00:26:51,695 We shouldn't be chasing our problems, Mr. Kogan. 125 00:26:51,987 --> 00:26:53,989 We should be solving them. 126 00:27:00,537 --> 00:27:03,290 How would you like this handled? 127 00:27:03,999 --> 00:27:06,376 Bring in professionals. 128 00:27:10,297 --> 00:27:12,632 Men of John's talent. 129 00:27:25,729 --> 00:27:27,897 Coffee, no sugar okay? Nope, no sugar. 130 00:27:28,064 --> 00:27:29,566 And a ham sandwich would be better. 131 00:27:29,733 --> 00:27:32,736 I mean, I've been sitting here for 12 fucking hours. 132 00:27:33,153 --> 00:27:34,946 All right. Let's see 133 00:27:35,113 --> 00:27:39,159 what Meg Coburn's all about, shall we? 134 00:27:39,784 --> 00:27:44,039 Ah, swindle, bad checks, mail fraud. No heavy felonies here. 135 00:27:44,748 --> 00:27:46,458 But still what you lack in weight, 136 00:27:46,624 --> 00:27:49,753 you make up for in volume: 12 arrests before your sweet 16. 137 00:27:50,337 --> 00:27:52,285 It's a little unusual for a girl at that age 138 00:27:52,297 --> 00:27:54,257 to be in that much trouble, don't you think? 139 00:27:54,549 --> 00:27:57,761 Well, I've always considered myself a feminist pioneer. 140 00:28:00,055 --> 00:28:02,682 Well, you've been clean here for about four and a half years. 141 00:28:02,849 --> 00:28:04,184 That's a good thing. 142 00:28:04,351 --> 00:28:08,646 You either got smart or you've been very, very lucky. 143 00:28:08,813 --> 00:28:10,315 Is there a third choice? 144 00:28:10,482 --> 00:28:12,817 It doesn't matter. 145 00:28:12,984 --> 00:28:15,320 Your good luck ran out today. 146 00:28:15,487 --> 00:28:20,700 So now let's talk about your office and four dead bodies. 147 00:28:22,869 --> 00:28:25,580 I'll bite. Where did they come from? 148 00:28:27,374 --> 00:28:29,042 You didn't kill them, did you? 149 00:28:29,209 --> 00:28:32,962 Detective, you really think a lightweight like me did all that damage? 150 00:28:34,339 --> 00:28:37,342 Who's that? It looks like a ghost. 151 00:28:38,093 --> 00:28:41,054 Oh, come on, Meg, you can do better than that. 152 00:28:42,472 --> 00:28:43,973 It was in your computer. 153 00:28:45,600 --> 00:28:48,103 You're a bright girl in a bad place. 154 00:28:49,229 --> 00:28:51,898 I can help you. Yeah. 155 00:28:52,148 --> 00:28:54,484 Well, you see, detective, I can't seem to remember 156 00:28:54,651 --> 00:28:58,154 one single bad place a cop ever helped me out of. 157 00:28:58,363 --> 00:29:00,865 Is that so? Well... 158 00:29:02,325 --> 00:29:03,868 somebody had to help your ass out 159 00:29:04,035 --> 00:29:06,621 when you were 14. Custodial placement. 160 00:29:06,830 --> 00:29:08,706 But you don't remember that, do you? 161 00:29:09,332 --> 00:29:10,583 Fuck you. 162 00:29:10,750 --> 00:29:13,086 You don't know a goddamn thing about me. 163 00:29:13,253 --> 00:29:14,504 I know everything about you. 164 00:29:14,671 --> 00:29:18,007 It's all right here in black and white. Go on. Read it. 165 00:29:20,385 --> 00:29:23,847 It's your life, nobody screwed it up but yourself. 166 00:29:24,931 --> 00:29:26,933 Hey. You're looking at two years, babe. 167 00:29:27,142 --> 00:29:28,184 Minimum. 168 00:29:28,852 --> 00:29:31,062 Oh, you're not as smart as you think you are, are you? 169 00:29:31,229 --> 00:29:33,949 Because if you were, you wouldn't be messing around with Terence Wei. 170 00:29:34,774 --> 00:29:35,859 Terence Wei? 171 00:29:36,025 --> 00:29:38,111 That's right, Terence Wei. 172 00:29:38,278 --> 00:29:39,362 Where the hell do you think 173 00:29:39,529 --> 00:29:42,365 all those dead bodies in your office came from? 174 00:29:42,532 --> 00:29:44,909 I have never dealt with Terence Wei in my life. 175 00:29:45,285 --> 00:29:47,162 Well, you have now, okay? 176 00:29:49,539 --> 00:29:53,251 Okay, this is the part where I get to talk to the court-appointed attorney. 177 00:29:54,043 --> 00:29:56,087 You're not under arrest, Meg. 178 00:29:56,296 --> 00:29:59,090 Which means you have no right to an attorney. 179 00:29:59,382 --> 00:30:02,719 It also means I can walk out the fucking door. 180 00:30:02,927 --> 00:30:05,472 Sure, you go right ahead, but I tell you what, 181 00:30:05,722 --> 00:30:09,184 there's somebody on the other side that wants you dead. 182 00:30:09,392 --> 00:30:10,911 I'm real scared. Do you see me shaking? 183 00:30:10,935 --> 00:30:12,270 I sure as hell do. 184 00:30:14,105 --> 00:30:16,608 I've got a deal for you. 185 00:30:16,774 --> 00:30:17,817 Hm? 186 00:30:17,984 --> 00:30:20,403 You tell me everything you know about that guy, 187 00:30:20,570 --> 00:30:22,906 and I can make this all go away. 188 00:30:23,114 --> 00:30:25,700 Put you under police protection. 189 00:30:25,909 --> 00:30:29,078 You know what, I honestly don't know anything. 190 00:30:29,287 --> 00:30:32,916 But even if I did, I wouldn't give it to you. 191 00:30:34,584 --> 00:30:36,419 Suit yourself. 192 00:30:38,713 --> 00:30:42,091 Last chance to arrest me, Detective Zedkov. 193 00:30:43,259 --> 00:30:45,428 I didn't think so. 194 00:30:49,516 --> 00:30:52,685 Oh, by the way, tell whoever you're gonna put on my tail 195 00:30:52,852 --> 00:30:55,230 that I'm gonna lose them on 6th Street. 196 00:30:57,023 --> 00:30:58,441 Put Morris and Duke on her ass. 197 00:30:58,608 --> 00:31:00,276 Why don't we just charge her, man? 198 00:31:00,443 --> 00:31:01,528 She's red meat. 199 00:31:01,778 --> 00:31:05,365 I'll put her on a hook and see what the dogs do. 200 00:31:32,767 --> 00:31:34,644 Shit. 201 00:33:09,989 --> 00:33:12,659 Aw, Jesus Christ! 202 00:33:14,494 --> 00:33:16,996 What the hell are you doing here? 203 00:33:17,664 --> 00:33:19,415 I still need papers. 204 00:33:20,375 --> 00:33:21,626 Yeah, great. 205 00:33:21,918 --> 00:33:23,503 How do you expect me to cook a passport? 206 00:33:23,670 --> 00:33:25,421 With crayons and construction paper? 207 00:33:25,588 --> 00:33:27,006 I mean, take a look around you. 208 00:33:27,173 --> 00:33:30,259 Anything that didn't get shot full of holes, the cops confiscated. 209 00:33:30,802 --> 00:33:34,514 My $3000 computer is now a paperweight. 210 00:33:34,764 --> 00:33:37,016 And, you know, four years of work are down the drain 211 00:33:37,183 --> 00:33:39,268 because you picked my door to walk through. 212 00:33:39,435 --> 00:33:41,396 We go to Eddie. What for? 213 00:33:41,604 --> 00:33:43,147 For help. 214 00:33:43,398 --> 00:33:45,250 You must be kidding. I'm not going anywhere with you. 215 00:33:45,274 --> 00:33:46,943 You're like a walking goddamn bull's-eye. 216 00:33:47,151 --> 00:33:50,655 So are you. You're safer with me. 217 00:33:51,781 --> 00:33:53,491 Is it my perfume or something? 218 00:33:53,700 --> 00:33:58,454 You're the second guy today to assume that I need, want or will accept help. I won't. 219 00:33:59,288 --> 00:34:00,832 It's not an option. 220 00:34:04,419 --> 00:34:06,838 And what happens when I tell you to go fuck yourself? 221 00:34:12,051 --> 00:34:13,469 Okay- 222 00:34:14,220 --> 00:34:16,806 If that's the way you wanna play it. 223 00:34:17,014 --> 00:34:18,349 But when the gun is in my hand, 224 00:34:18,516 --> 00:34:20,935 we're gonna have this conversation again. 225 00:34:23,688 --> 00:34:27,191 Okay, come on, Nick, what do you got for me, huh? 226 00:34:27,483 --> 00:34:28,985 How about it? 227 00:34:30,486 --> 00:34:32,196 My kid works faster than this, huh? 228 00:34:32,363 --> 00:34:35,032 I'm trying, there's just not much there. 229 00:34:37,076 --> 00:34:38,995 Okay, I think I got it. 230 00:34:39,996 --> 00:34:41,956 There's your ghost. 231 00:34:49,505 --> 00:34:51,549 Good stuff, Nick. Come on. 232 00:35:24,373 --> 00:35:25,917 Hey! 233 00:35:26,375 --> 00:35:29,045 Next time kidnap someone with a Bentley. 234 00:35:35,051 --> 00:35:38,638 So how'd you piss off Terence Wei? 235 00:35:40,139 --> 00:35:41,808 Cops told me. 236 00:35:46,521 --> 00:35:47,772 What did you say? 237 00:35:47,939 --> 00:35:49,774 I didn't say nothing. 238 00:35:49,941 --> 00:35:51,442 What, you think I'm an idiot? 239 00:35:51,609 --> 00:35:55,112 I know you got me mixed up in some Chinatown gangster bullshit. 240 00:35:55,279 --> 00:35:56,739 Less I know, better. 241 00:36:01,035 --> 00:36:02,078 Buckle up. 242 00:36:41,492 --> 00:36:42,577 Eddie? 243 00:36:43,369 --> 00:36:44,704 Let's go. 244 00:36:59,719 --> 00:37:00,887 Eddie? 245 00:37:04,807 --> 00:37:06,392 Oh, shit. 246 00:37:07,977 --> 00:37:09,353 Eddie. 247 00:37:22,325 --> 00:37:24,410 You two make a cute couple. 248 00:37:25,912 --> 00:37:28,122 You're welcome to try. 249 00:37:31,167 --> 00:37:32,168 Take his gun. 250 00:37:32,501 --> 00:37:33,753 Check them. 251 00:37:47,683 --> 00:37:52,772 I beat my head against the wall trying to anticipate your next move. 252 00:37:55,691 --> 00:37:58,527 Actually, I beat Eddie's head against the wall, ha-ha-ha, 253 00:37:58,778 --> 00:38:01,447 trying to anticipate your next move. 254 00:38:05,451 --> 00:38:08,788 Mr. Wei will be pleased we found you. 255 00:38:09,038 --> 00:38:10,164 Okay- 256 00:38:10,373 --> 00:38:12,708 Obviously, this situation has nothing to do with me. 257 00:38:12,959 --> 00:38:16,212 So I'm just gonna walk out that door and pretend I never saw anything. 258 00:38:16,545 --> 00:38:20,675 I'm sorry, Meg, but you're in a little too deep. 259 00:38:21,050 --> 00:38:22,718 You picked the wrong partner. 260 00:38:22,885 --> 00:38:23,970 Partner? 261 00:38:24,220 --> 00:38:26,931 No, no, no, wait. I'm his hostage. 262 00:38:27,181 --> 00:38:29,058 I just met this guy yesterday. 263 00:38:29,225 --> 00:38:31,936 And he told me his name was John Lee. 264 00:38:35,898 --> 00:38:37,984 His name is John Lee. 265 00:38:38,234 --> 00:38:40,069 And you know what happens to hostages. 266 00:38:40,486 --> 00:38:42,321 They tend to get killed. 267 00:38:44,573 --> 00:38:46,075 Cuff him. 268 00:38:48,995 --> 00:38:50,204 Cuff them both. 269 00:39:02,967 --> 00:39:04,010 Shit! Ugh! 270 00:39:12,351 --> 00:39:14,270 How's that leg? 271 00:39:21,277 --> 00:39:22,945 How's yours? 272 00:40:17,792 --> 00:40:19,794 Bring the car around. 273 00:40:20,086 --> 00:40:21,670 Flush him out! 274 00:42:38,474 --> 00:42:40,059 Oh, fuck! 275 00:42:50,986 --> 00:42:53,489 Oh, Jesus. I wondered if you were coming back. 276 00:43:03,958 --> 00:43:05,960 Get down! Oh, shit! 277 00:43:08,003 --> 00:43:10,756 Go, go, go! Get in! 278 00:43:24,478 --> 00:43:26,480 Keys! Take the keys! 279 00:43:27,690 --> 00:43:29,358 Give me a gun! 280 00:43:35,781 --> 00:43:37,866 Get this car moving! Come on! 281 00:43:39,743 --> 00:43:41,370 Move the car! Go! 282 00:44:11,900 --> 00:44:12,943 Hey, let's go! Let's go! 283 00:44:13,319 --> 00:44:15,571 Put the gun down! 284 00:44:23,912 --> 00:44:25,581 Oh, shit! 285 00:45:05,120 --> 00:45:07,581 Another problem, Mr. Kogan. 286 00:45:08,624 --> 00:45:10,334 John was lucky. It won't last. 287 00:45:10,501 --> 00:45:13,962 Don't confuse luck with skill. 288 00:45:17,132 --> 00:45:20,135 I served with John's father in China. 289 00:45:20,344 --> 00:45:23,138 He was an honorable man. 290 00:45:23,389 --> 00:45:25,891 But he could be ruthless. 291 00:45:26,892 --> 00:45:28,977 John is like him. 292 00:45:32,648 --> 00:45:34,483 Where are John's replacements? 293 00:45:34,650 --> 00:45:37,486 Arriving as we speak. 294 00:47:06,074 --> 00:47:07,326 It's gonna hurt. 295 00:47:07,784 --> 00:47:09,453 Just do it. 296 00:47:22,966 --> 00:47:26,345 I told you we would have this conversation again. 297 00:47:26,762 --> 00:47:28,931 You son of a bitch. 298 00:47:29,306 --> 00:47:32,601 Now, what the fuck did you get me into with Terence Wei? 299 00:47:35,229 --> 00:47:37,147 He's my patron. 300 00:47:37,356 --> 00:47:38,732 Patron? 301 00:47:43,737 --> 00:47:45,948 He made it possible for me to come here. 302 00:47:46,114 --> 00:47:48,742 What, does he sponsor you to play the violin? 303 00:47:50,494 --> 00:47:52,538 In exchange for... 304 00:47:54,248 --> 00:47:55,457 services. 305 00:47:56,667 --> 00:47:59,378 What a nice way of saying you kill people. 306 00:48:02,965 --> 00:48:04,883 Did you think you could fuck Terence Wei? 307 00:48:07,052 --> 00:48:09,346 Did you think you could fuck Terence Wei?! 308 00:48:17,145 --> 00:48:19,982 And now his foot soldiers are all over the streets looking for you. 309 00:48:20,816 --> 00:48:22,067 And for me. 310 00:48:22,526 --> 00:48:23,986 Put your gun down. 311 00:48:24,152 --> 00:48:27,322 Now would you let me walk out of that door? 312 00:48:30,033 --> 00:48:32,077 I didn't think so. 313 00:48:32,995 --> 00:48:36,331 You're not leaving me with a whole hell of a lot of options now, are you? 314 00:48:40,794 --> 00:48:42,170 Do it. 315 00:48:44,172 --> 00:48:45,299 Do it. 316 00:48:51,555 --> 00:48:54,933 Shoot me! Do it! Do it! 317 00:48:55,684 --> 00:48:58,854 Do it right now! I'll do it for you. 318 00:49:01,398 --> 00:49:02,441 Ahh! 319 00:49:07,195 --> 00:49:08,196 Mm. 320 00:49:18,457 --> 00:49:20,208 I'm sorry. 321 00:49:25,380 --> 00:49:26,715 Ahh! 322 00:49:31,136 --> 00:49:33,639 Then tell me what the fuck is going on! 323 00:49:37,768 --> 00:49:40,854 Our situation in China is difficult. 324 00:49:42,481 --> 00:49:44,608 I was born a soldier. 325 00:49:47,361 --> 00:49:49,488 I've seen people die. 326 00:49:54,368 --> 00:49:56,453 All I ever wanted 327 00:49:56,745 --> 00:49:59,373 was for my family to be safe. 328 00:50:00,791 --> 00:50:03,377 I would do anything to protect them. 329 00:50:05,003 --> 00:50:06,672 Anything- 330 00:50:10,884 --> 00:50:13,762 Mr. Wei used my mother and sister 331 00:50:14,096 --> 00:50:17,099 to persuade me to do three jobs. 332 00:50:19,643 --> 00:50:22,104 The first two were criminals. 333 00:50:23,772 --> 00:50:25,691 It wasn't difficult. 334 00:50:27,609 --> 00:50:28,902 And the third? 335 00:50:34,449 --> 00:50:35,992 I couldn't do it. 336 00:50:41,707 --> 00:50:44,292 If I don't get back to China... 337 00:50:49,172 --> 00:50:51,174 my family will die. 338 00:50:58,348 --> 00:51:03,061 You picked a very bad day to grow such a selective conscience. 339 00:51:30,464 --> 00:51:32,841 The day chose me. 340 00:51:41,725 --> 00:51:42,768 Hello? 341 00:51:43,310 --> 00:51:44,352 Alan. 342 00:51:44,519 --> 00:51:47,731 It's me. How is my family? 343 00:51:48,940 --> 00:51:53,278 I'm having trouble finding them. 344 00:51:54,070 --> 00:51:55,864 And Wei's people are searching too. 345 00:51:56,573 --> 00:52:00,619 I need a passport. 346 00:52:01,453 --> 00:52:02,996 You can use mine. 347 00:52:05,332 --> 00:52:06,708 Thank you. 348 00:52:10,796 --> 00:52:12,798 What was that all about? 349 00:52:13,507 --> 00:52:15,300 I have a passport. 350 00:52:16,218 --> 00:52:19,054 Fix it for me. Then you can go. 351 00:52:20,305 --> 00:52:23,016 My family is running out of time. 352 00:52:26,019 --> 00:52:28,021 I'll need a picture. 353 00:52:36,571 --> 00:52:38,782 This time it's two jobs. 354 00:52:38,949 --> 00:52:40,951 But it's the two of you. 355 00:52:42,244 --> 00:52:44,037 John is more trouble than we thought. 356 00:52:47,249 --> 00:52:48,959 So, what's the time frame? 357 00:52:49,125 --> 00:52:50,752 Immediate. 358 00:52:55,924 --> 00:52:57,968 So I'm just curious, 359 00:52:58,134 --> 00:53:01,263 what made you assume I could jack a car? 360 00:53:01,930 --> 00:53:03,598 Lucky guess. 361 00:53:05,100 --> 00:53:07,769 Your mother or your father? 362 00:53:08,311 --> 00:53:10,564 Mechanics Illustrated. 363 00:53:13,066 --> 00:53:15,068 My father taught me how to shoot. 364 00:53:16,194 --> 00:53:17,988 Playing catch is so impersonal. 365 00:53:20,073 --> 00:53:23,827 He was a general. A very important man. 366 00:53:25,287 --> 00:53:26,788 Was? 367 00:53:27,289 --> 00:53:28,874 What happened? 368 00:53:32,961 --> 00:53:37,173 He was re-educated in the Cultural Revolution. 369 00:53:37,465 --> 00:53:38,800 What does that mean? 370 00:53:42,888 --> 00:53:46,391 Anyone who disagreed with Chairman Mao was made loyal. 371 00:53:47,225 --> 00:53:49,477 Families were punished. 372 00:53:49,728 --> 00:53:53,231 Many were beaten, tortured, shamed. 373 00:53:57,694 --> 00:54:00,155 And how did a general get re-educated? 374 00:54:05,744 --> 00:54:06,912 By his son. 375 00:54:09,915 --> 00:54:11,041 When I got older, 376 00:54:11,666 --> 00:54:13,418 I promised 377 00:54:14,169 --> 00:54:16,880 I would get my mother and sister out of China. 378 00:54:37,442 --> 00:54:39,778 What do you mean, that's all you got, fool? 379 00:54:40,528 --> 00:54:43,448 Give me the money. Get the fuck out of here! 380 00:54:54,209 --> 00:54:55,377 What's up, Meg? 381 00:54:56,044 --> 00:54:58,213 Damn, you look good! Not today, Loco. 382 00:54:58,546 --> 00:55:00,966 Hey, what's with the attitude, girl? 383 00:55:01,216 --> 00:55:05,303 See, you need to spend time with me. Get some of this love. 384 00:55:06,221 --> 00:55:07,806 Meet my new friend. 385 00:55:09,391 --> 00:55:11,601 What's up, "friend"? 386 00:55:12,185 --> 00:55:13,895 Ain't no harm. 387 00:55:14,396 --> 00:55:16,982 No harm, right? 388 00:55:22,696 --> 00:55:23,905 Old boyfriend? 389 00:55:24,197 --> 00:55:26,324 I try to stick to my own species. 390 00:55:26,574 --> 00:55:30,203 All right. Here we are. Fastest passport photos in town. 391 00:55:43,591 --> 00:55:45,760 Now, give me 3 bucks. 392 00:55:47,512 --> 00:55:51,016 Hostage etiquette. Kidnappers pay for incidentals. 393 00:55:54,352 --> 00:55:56,438 Thank you very much. 394 00:55:59,149 --> 00:56:00,775 You gave me 4. 395 00:56:02,736 --> 00:56:04,279 I'll take it as a tip. 396 00:56:05,655 --> 00:56:08,533 Sit still and stare straight ahead. 397 00:56:16,875 --> 00:56:18,936 You know you could have saved yourself a lot of trouble 398 00:56:18,960 --> 00:56:21,254 just by doing that third job. 399 00:56:22,756 --> 00:56:24,257 It was wrong. 400 00:56:25,967 --> 00:56:28,970 Mr. Wei was taking revenge. 401 00:56:29,387 --> 00:56:32,140 A man named Zedkov killed his son. 402 00:56:32,974 --> 00:56:34,184 Zedkov? 403 00:56:34,976 --> 00:56:36,019 Jesus Christ, 404 00:56:36,186 --> 00:56:38,063 you're getting yourself killed for a cop? 405 00:56:38,980 --> 00:56:40,815 Not a cop. 406 00:56:42,484 --> 00:56:43,568 His son. 407 00:56:43,902 --> 00:56:44,986 What? 408 00:56:46,905 --> 00:56:49,282 A 7-year-old boy. 409 00:56:59,292 --> 00:57:00,335 Why? 410 00:57:02,337 --> 00:57:06,091 That is how Mr. Wei deals with his enemies. 411 00:57:06,800 --> 00:57:08,802 Through the families. 412 00:57:21,189 --> 00:57:23,608 All right, John. You're done. Get out of there. 413 00:57:54,722 --> 00:57:56,766 Picture's not done yet. 414 00:58:03,565 --> 00:58:05,984 We're gonna have to wait a few minutes. 415 00:58:06,234 --> 00:58:08,361 Don't turn around. 416 00:58:09,362 --> 00:58:10,572 Cops? 417 00:58:11,072 --> 00:58:12,407 No. 418 00:58:13,158 --> 00:58:14,909 Assassins. 419 00:59:06,127 --> 00:59:08,129 Stay close to me, okay? 420 00:59:08,338 --> 00:59:09,839 Now! 421 01:00:20,118 --> 01:00:21,411 Let's go! 422 01:00:25,790 --> 01:00:27,125 John! 423 01:01:16,257 --> 01:01:17,300 Hello? 424 01:01:17,467 --> 01:01:19,552 Hey, champ. How you doing? 425 01:01:19,761 --> 01:01:21,095 Dad! 426 01:01:21,346 --> 01:01:22,680 Uh, what are you up to there? 427 01:01:22,847 --> 01:01:23,973 Making a shake. 428 01:01:24,849 --> 01:01:26,976 Listen to this. 429 01:01:27,852 --> 01:01:29,270 Let me talk to your... 430 01:01:33,441 --> 01:01:36,778 Z, this just came in, man. Two officers down in a shootout. Gotta move now. 431 01:01:37,111 --> 01:01:41,991 Oh, hey, uh... Hey, uh, Stevie! Stevie! Stop it, would you? 432 01:01:42,950 --> 01:01:44,786 I gotta go. Daddy's gotta go work now, okay? 433 01:01:45,078 --> 01:01:47,705 Hey, are you canceling tonight? 434 01:01:50,833 --> 01:01:51,876 I wouldn't cancel. 435 01:01:52,085 --> 01:01:54,212 Because you promised we'd go to the movies. 436 01:01:54,379 --> 01:01:55,630 We are. 437 01:01:55,797 --> 01:01:59,092 I'm gonna take you to see the cartoon... 438 01:02:03,096 --> 01:02:06,808 Shit. That kid turns that blender on one more time, 439 01:02:06,974 --> 01:02:08,851 I'm gonna shoot him myself. 440 01:02:09,018 --> 01:02:11,479 Then I would have to kill you. 441 01:02:13,106 --> 01:02:14,899 Wei specifically wants the kid's brains 442 01:02:15,108 --> 01:02:17,985 dumped in Daddy's lap, my friend. 443 01:03:12,415 --> 01:03:13,458 Alan. 444 01:03:15,418 --> 01:03:16,461 Alan! 445 01:03:17,712 --> 01:03:18,963 Alan! 446 01:03:23,426 --> 01:03:29,223 I moved your family to Canton. 447 01:03:32,226 --> 01:03:40,226 But I told Wei's men they'll be in Shanghai. 448 01:03:43,738 --> 01:03:45,656 How long do I have? 449 01:03:47,909 --> 01:03:53,080 Wei will find them by tomorrow night. 450 01:03:53,956 --> 01:03:59,212 Get to them first. 451 01:04:18,523 --> 01:04:20,233 Alan. 452 01:04:21,526 --> 01:04:22,610 Alan! 453 01:04:40,920 --> 01:04:42,171 I'm sorry, Alan. 454 01:05:04,485 --> 01:05:05,987 Why not me? 455 01:05:06,862 --> 01:05:08,322 Why? 456 01:05:34,932 --> 01:05:36,684 How do you figure getting to the airport 457 01:05:36,851 --> 01:05:39,937 in one piece with those two professional killers after you? 458 01:05:40,187 --> 01:05:41,606 They won't be. 459 01:05:41,856 --> 01:05:44,692 They're here to finish my job. 460 01:05:45,526 --> 01:05:48,529 Zedkov's boy must die in his arms. 461 01:05:49,614 --> 01:05:52,450 Then he will share Mr. Wei's pain. 462 01:05:53,451 --> 01:05:56,370 Zeedo's son for your family. Wow. 463 01:05:56,746 --> 01:05:58,873 It's a hell of a choice. 464 01:06:02,710 --> 01:06:04,545 People die. 465 01:06:05,421 --> 01:06:07,465 Children die. 466 01:06:07,632 --> 01:06:09,300 People die. 467 01:06:11,218 --> 01:06:12,928 Children die. 468 01:06:16,223 --> 01:06:19,977 The same thing happens to your family if you don't get there first. 469 01:06:22,229 --> 01:06:25,566 When I was a kid, my mom was kind of a weak woman. 470 01:06:25,733 --> 01:06:28,736 She could never make her own money, so we always had a lot of boyfriends 471 01:06:28,903 --> 01:06:32,573 in and out of the house. The one that stuck was Lester. 472 01:06:32,740 --> 01:06:34,867 He used to beat on her. 473 01:06:35,368 --> 01:06:37,662 And when I would stand up for her, 474 01:06:38,746 --> 01:06:40,998 he would belt me in the mouth. 475 01:06:41,666 --> 01:06:43,250 So... 476 01:06:43,417 --> 01:06:44,877 I learned to shut up. 477 01:06:46,379 --> 01:06:47,797 Then I hit 14, 478 01:06:47,963 --> 01:06:52,093 and I was passing for 21 in all the local bars. 479 01:06:52,510 --> 01:06:56,013 And, uh, old Lester started getting real friendly with me. 480 01:06:56,639 --> 01:06:58,265 So that was it. 481 01:06:58,432 --> 01:07:01,143 I was out of there, clean. Only I, uh, 482 01:07:02,687 --> 01:07:04,897 left a 10-year-old brother behind. 483 01:07:05,981 --> 01:07:07,817 Named Joseph. 484 01:07:08,484 --> 01:07:11,529 I... I... I thought he would be okay, you know, 485 01:07:12,029 --> 01:07:14,115 because he was a boy, 486 01:07:14,281 --> 01:07:16,784 and, uh, I didn't think Lester would touch him. 487 01:07:18,411 --> 01:07:20,162 And, uh... 488 01:07:20,413 --> 01:07:22,039 One night Lester just 489 01:07:22,206 --> 01:07:25,126 put Joey's head through the kitchen wall. 490 01:07:31,132 --> 01:07:32,842 People die. 491 01:07:35,928 --> 01:07:37,722 Children die. 492 01:07:59,243 --> 01:08:01,746 I've spent whole days thinking about that one thing. 493 01:08:01,954 --> 01:08:06,000 That one good deed that's gonna wipe out all the shit that I've done. 494 01:08:07,710 --> 01:08:09,670 You ever feel like that? 495 01:08:12,840 --> 01:08:17,052 So you didn't wanna shoot a kid. Welcome to the human race. 496 01:08:19,513 --> 01:08:23,559 Standing aside is no different from pulling the trigger, John. 497 01:08:33,736 --> 01:08:34,779 Here. 498 01:08:36,363 --> 01:08:38,991 Now, that's some of my best work. 499 01:08:43,621 --> 01:08:45,414 Have a nice trip. 500 01:09:14,735 --> 01:09:17,112 I'll need guns. 501 01:09:18,113 --> 01:09:19,156 Yeah! 502 01:09:39,176 --> 01:09:40,261 What the fuck?! 503 01:09:42,304 --> 01:09:43,764 Aw, shit. That fool getting jacked. 504 01:09:45,057 --> 01:09:46,767 You picked the wrong place for that shit. 505 01:09:46,934 --> 01:09:48,269 Oh, yeah? 506 01:09:48,435 --> 01:09:51,939 Why don't we take it to the jury, see if they'll stand up for a rat? 507 01:09:59,446 --> 01:10:02,616 What's the story, Loco? Tell me something. Should I dump on him? 508 01:10:02,867 --> 01:10:05,494 No, no, no. No, don't trip. 509 01:10:05,953 --> 01:10:07,538 I got it all under control. 510 01:10:07,705 --> 01:10:09,456 That's good. 511 01:10:09,665 --> 01:10:11,709 Now get up. Get up! 512 01:10:13,002 --> 01:10:14,795 Like that, dog? Damn. 513 01:10:14,962 --> 01:10:16,964 Keep my dice warm. 514 01:10:32,897 --> 01:10:34,982 Righteous, these are my people. 515 01:10:37,109 --> 01:10:39,695 Now I know what you're thinking. And it ain't even like that. 516 01:10:39,862 --> 01:10:42,197 Y'all's two is marked with every drug dealer in town. 517 01:10:42,406 --> 01:10:45,159 Now, if I'd been seen with you all and I didn't make that call. 518 01:10:45,326 --> 01:10:48,203 Shit. I'd be causing myself unnecessary drama. 519 01:10:48,412 --> 01:10:51,165 We wouldn't want that, now, would we? 520 01:11:02,676 --> 01:11:04,428 All right. Break out the munitions. 521 01:11:04,845 --> 01:11:07,431 That .45 is all I got. 522 01:11:08,682 --> 01:11:10,351 You sure about that? 523 01:11:22,237 --> 01:11:24,198 I forgot about that one. You know what. 524 01:11:24,365 --> 01:11:26,241 You can have that. That's on me. 525 01:11:26,450 --> 01:11:27,701 Give us your keys. 526 01:11:27,910 --> 01:11:30,412 Say what? No, no, no. Now you're tripping. 527 01:11:30,663 --> 01:11:32,539 You stand by your product, Loo'? 528 01:11:33,916 --> 01:11:35,396 You're gonna bust me a cap right here? 529 01:11:50,724 --> 01:11:52,810 Oh, damn. Can you make that a little louder, Loo? 530 01:11:53,060 --> 01:11:56,897 I told there ain't nothing in there. You got both my straps. 531 01:12:20,713 --> 01:12:22,923 Thanks for the ride, Loo. 532 01:12:30,639 --> 01:12:32,766 How am I supposed to get home? 533 01:12:33,017 --> 01:12:34,309 You've seen our car. 534 01:12:34,476 --> 01:12:36,854 Just twist the red wire and the yellow wire together. 535 01:12:37,021 --> 01:12:38,480 Oh, man. 536 01:12:49,450 --> 01:12:51,493 The time and the place. 537 01:12:59,793 --> 01:13:02,504 The boy is at the beginning of his life. 538 01:13:58,310 --> 01:14:01,188 Mister Magoo! Reporting to Fairfield Avenue! On duty! 539 01:14:16,578 --> 01:14:18,205 Follow me! Ha-ha! 540 01:14:36,765 --> 01:14:38,600 MAGOO". Under cover, everyone! 541 01:14:38,851 --> 01:14:40,060 Sir, may I? 542 01:14:40,352 --> 01:14:43,772 All leaves canceled, lieutenant, until I contact headquarters. 543 01:14:48,569 --> 01:14:51,071 Hello? Hello? Do you read me? 544 01:14:51,446 --> 01:14:55,075 This is recon calling Blue Devil. Over. 545 01:15:00,622 --> 01:15:02,791 Whoa! Great Scott! 546 01:15:31,486 --> 01:15:33,614 Zedkov, get your kid down! 547 01:16:15,197 --> 01:16:16,365 Go! 548 01:16:16,990 --> 01:16:18,992 Hold on! Hold on, Stevie! 549 01:16:24,331 --> 01:16:25,571 We're gonna be okay, all right! 550 01:16:32,839 --> 01:16:35,175 Zeedo, get your boy out of here! I'll cover you. 551 01:16:37,469 --> 01:16:38,720 Okay, okay! 552 01:16:39,221 --> 01:16:40,264 Go! 553 01:16:40,514 --> 01:16:42,057 Run! Run! Run! 554 01:17:06,581 --> 01:17:08,417 It's my boy. 555 01:17:09,751 --> 01:17:12,004 They went after my kid. 556 01:17:12,587 --> 01:17:15,924 Listen to me. We're gonna lock down this goddamn city. 557 01:17:17,134 --> 01:17:18,885 It's not them. 558 01:17:20,721 --> 01:17:24,016 Coburn and her pal saved my ass in there tonight. 559 01:17:24,224 --> 01:17:25,559 What? 560 01:17:28,812 --> 01:17:30,939 They saved my son. 561 01:17:38,030 --> 01:17:39,531 Come here, boy. 562 01:17:42,909 --> 01:17:44,828 How you doing? You still scared? 563 01:17:45,037 --> 01:17:46,163 Yeah. 564 01:17:46,413 --> 01:17:49,458 Yeah. Yeah, me too. 565 01:17:50,042 --> 01:17:52,961 Come on. You sit here in the car. 566 01:18:00,469 --> 01:18:01,803 Come here. 567 01:18:03,847 --> 01:18:06,058 Guess what. What? 568 01:18:06,266 --> 01:18:08,477 I love you. I love you too. 569 01:18:10,687 --> 01:18:12,522 Hey! You got the keys? 570 01:18:13,940 --> 01:18:16,193 Have them take Stevie home to his mother's. 571 01:18:16,360 --> 01:18:17,652 Put them both under guard. 572 01:18:17,944 --> 01:18:20,781 Pick somebody good. I wanna make sure they're safe till this is over. 573 01:18:21,073 --> 01:18:23,283 You want us to tell her what's going on? 574 01:18:23,867 --> 01:18:25,494 Tell her whatever you want to tell her. 575 01:18:25,660 --> 01:18:27,287 What are you doing, Z? 576 01:18:57,359 --> 01:18:58,402 Oh. 577 01:19:00,987 --> 01:19:02,489 John? 578 01:19:04,324 --> 01:19:06,243 Call Zedkov. 579 01:19:07,327 --> 01:19:09,162 He knows now. 580 01:19:09,621 --> 01:19:11,498 You'll be safe. 581 01:19:12,207 --> 01:19:13,917 Safe? 582 01:19:15,043 --> 01:19:16,878 What about you? 583 01:19:18,839 --> 01:19:21,508 My family is not protected. 584 01:19:22,884 --> 01:19:25,011 So, what are you gonna do? 585 01:19:25,762 --> 01:19:28,765 Kill all of Chinatown just to get to Wei? 586 01:19:31,351 --> 01:19:33,562 I cannot run from battle. 587 01:19:34,438 --> 01:19:36,523 From what I am. 588 01:19:41,653 --> 01:19:45,031 There's a difference between battle and suicide. 589 01:19:46,032 --> 01:19:48,577 It would be the last death I cause. 590 01:19:51,788 --> 01:19:53,373 Fair enough. 591 01:19:56,751 --> 01:19:59,546 Okay, John. Let's go. 592 01:20:00,922 --> 01:20:03,216 You saved the boy. 593 01:20:03,675 --> 01:20:06,094 This is not your fight. 594 01:20:07,095 --> 01:20:08,805 I know. 595 01:20:09,723 --> 01:20:10,932 Just somewhere along the way 596 01:20:11,099 --> 01:20:13,602 I've developed a problem with watching you die. 597 01:20:28,909 --> 01:20:31,328 I have the same problem with you. 598 01:20:33,205 --> 01:20:35,916 I believe he'll come here next. 599 01:20:36,082 --> 01:20:37,667 So Will Zedkov. 600 01:20:37,834 --> 01:20:40,420 I don't think we should wait for either one of them. 601 01:20:40,629 --> 01:20:42,464 Of course not. 602 01:20:42,923 --> 01:20:46,218 Call the airport, then our men in Shanghai. 603 01:20:46,426 --> 01:20:49,012 You'll handle his mother and sister personally 604 01:20:49,221 --> 01:20:50,597 before John gets to them. 605 01:20:50,805 --> 01:20:52,015 And me? 606 01:20:52,307 --> 01:20:53,767 Stay here. 607 01:20:54,017 --> 01:20:56,019 Earn what you were paid for. 608 01:25:01,598 --> 01:25:03,224 Hey, hey, hey! 609 01:26:01,825 --> 01:26:03,159 Meg. 610 01:26:07,455 --> 01:26:09,165 Meg, I'm gonna find you. 611 01:26:24,681 --> 01:26:27,350 But you could save me time, 612 01:26:28,059 --> 01:26:30,311 and put a bullet in your head. 613 01:26:31,062 --> 01:26:33,648 If the position were reversed, 614 01:26:34,065 --> 01:26:35,692 I'd do the same for you. 615 01:26:45,493 --> 01:26:46,995 Are you? 616 01:26:50,832 --> 01:26:52,166 Excuse me? 617 01:26:53,209 --> 01:26:57,630 Gonna put a bullet in your head now that our positions are reversed? 618 01:26:58,840 --> 01:27:00,216 Meg, it doesn't... 619 01:27:15,148 --> 01:27:16,733 I didn't think so. 620 01:27:26,409 --> 01:27:28,244 Checkmate. 621 01:28:01,653 --> 01:28:03,947 The boy will die, John, 622 01:28:04,447 --> 01:28:06,658 as well as your family. 623 01:28:07,283 --> 01:28:09,786 Not in your lifetime. 624 01:29:53,765 --> 01:29:55,308 John? 625 01:30:33,596 --> 01:30:36,182 Zeedo! Zeedo! 626 01:30:40,561 --> 01:30:42,230 What's going on, man? 627 01:30:43,731 --> 01:30:45,358 They're gone. 628 01:30:57,036 --> 01:30:58,246 Attention, please. 629 01:30:58,412 --> 01:31:01,374 Flight number 623 now arriving... 630 01:31:04,877 --> 01:31:06,420 Hey. 631 01:31:07,213 --> 01:31:08,714 Hi. 632 01:31:10,925 --> 01:31:13,469 I brought you a going-away present. 633 01:31:23,146 --> 01:31:24,981 For your family. 634 01:31:26,858 --> 01:31:28,359 Thank you. 635 01:31:32,071 --> 01:31:33,906 You know, I've never made a passport before 636 01:31:34,073 --> 01:31:36,659 for someone I didn't want to see leave. 637 01:31:48,254 --> 01:31:52,008 This was a lot easier when they were shooting at us, huh? 638 01:32:02,143 --> 01:32:04,020 I will miss you. 44046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.