All language subtitles for The Goldsmith 2022 1080p BluRay 5.1 YTS.MX-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,520 --> 00:02:34,524 ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 2 00:02:34,524 --> 00:02:38,090 "إنَّ بمقدرة اللسان أن يخفي الحقيقة أما العيون فلا" 3 00:02:38,151 --> 00:02:39,390 "ميخائيل بولغاكوف" 4 00:03:12,234 --> 00:03:14,740 "الصـائغ" 5 00:04:01,760 --> 00:04:05,364 نعم، ولكن هذا ليس خطؤه. ألا تتفق معي؟ 6 00:04:07,344 --> 00:04:08,344 !(انطونيو) 7 00:04:09,864 --> 00:04:13,324 يمكنك تعليمه احياناً بنفسك 8 00:04:13,824 --> 00:04:16,687 وإلا فإنه لن يتعلم أبداً. 9 00:04:18,294 --> 00:04:20,304 لا يزال الوقت مبكر جدًا، وهو غير جاهز. 10 00:04:20,844 --> 00:04:22,944 هل رأيتِ ما حدث آخر مرة؟ 11 00:04:23,124 --> 00:04:24,593 كان علي أن أتخلى عن كل شيء. 12 00:04:25,404 --> 00:04:27,084 دوماً تقول ذلك. 13 00:04:28,384 --> 00:04:31,554 ولكن علينا أن نفكر في الأوقات 14 00:04:32,004 --> 00:04:34,044 التي أنا وأنت لم نعد فيها متواجدين 15 00:04:34,764 --> 00:04:36,984 يجب أن يتعلم الحرفة. 16 00:04:37,490 --> 00:04:42,204 قد يتعلم، لكنه لن يصبح فناناً أبداً. هو كسول 17 00:04:42,714 --> 00:04:45,714 يجب أن يتدرب كل يوم، لكنه يجلس. 18 00:04:46,434 --> 00:04:47,444 هل تعرفين رأيي؟ 19 00:04:48,054 --> 00:04:50,364 إنه فقط ينتظر الحصول على ميراثه. 20 00:04:50,514 --> 00:04:51,554 نعم، لطيف جداً. 21 00:04:53,194 --> 00:04:57,689 انه لا يزال ولداً طيباً. يساعدنا دائماً. 22 00:06:05,994 --> 00:06:06,994 لم يناما بعد. 23 00:06:10,434 --> 00:06:11,434 حسناً 24 00:06:14,214 --> 00:06:15,624 ربما ينبغي لنا أن نقتل بعض الوقت؟ 25 00:06:53,611 --> 00:06:54,611 إنه في المرحاض. 26 00:06:54,777 --> 00:06:57,237 يوري). إذاً كل شيء جاهز؟) 27 00:06:59,574 --> 00:07:01,224 حسناً، أكيد، كل شيء. 28 00:07:03,024 --> 00:07:06,324 صاحبك يبدو رجلاً يمكن الاعتماد عليه. 29 00:07:06,444 --> 00:07:08,124 نعم، حسناً، هو نظيف. 30 00:07:08,604 --> 00:07:10,104 تخيل أنك هنا. 31 00:07:10,974 --> 00:07:11,974 حسنًا، هل يمكنك التعامل مع الأمر؟ 32 00:07:12,154 --> 00:07:14,154 نعم، نعم، لا تقلق، أنا مستعد. 33 00:07:14,784 --> 00:07:18,024 عندما ننتهي، سأكتب الموقع وسنجري التبادل هناك. 34 00:07:18,260 --> 00:07:20,364 حسنًا، كم من الوقت يجب أن ننتظر تقريبًا؟ 35 00:07:20,604 --> 00:07:22,104 ماذا، هل لديك شيء لتفعله؟ 36 00:07:22,914 --> 00:07:24,024 فقط اكتشف. 37 00:07:24,049 --> 00:07:26,604 يوري) رجل رائع، الوقت يمر بسرعة). 38 00:07:26,994 --> 00:07:27,994 هيا اذهب. 39 00:07:38,454 --> 00:07:40,146 لا تضيّعا لحظة، هاه؟ 40 00:07:41,394 --> 00:07:42,804 هل ترغب في فعل ذلك مرة أخرى؟ 41 00:07:52,464 --> 00:07:53,464 هل تعتقد إن الخطة ستنجح؟ 42 00:07:54,234 --> 00:07:55,234 .....لأنه 43 00:07:55,794 --> 00:07:56,794 بالتأكيد. 44 00:07:59,664 --> 00:08:01,344 أعتقد أن كل شيء سيسري على ما يرام. 45 00:08:02,094 --> 00:08:03,094 لا تقلق. 46 00:08:03,744 --> 00:08:05,664 إنه أمر غير مريح عندما تكون المنظم. 47 00:08:06,370 --> 00:08:08,244 ستيفانو). هذان عجوزان). 48 00:08:08,934 --> 00:08:12,834 ،سوف يخلدون إلى النوم قريبًا في الـ9 وفقًا للجدول الزمني. ما الوقت الأن؟ 49 00:08:14,814 --> 00:08:16,044 الساعة الـ9:17 50 00:08:17,366 --> 00:08:19,284 هيا، إنهم ليسا روبوتات. 51 00:08:22,164 --> 00:08:23,364 لم يقنعني على الإطلاق. 52 00:08:23,831 --> 00:08:24,831 بماذا؟ 53 00:08:25,796 --> 00:08:27,324 هل هذه الورشة في مكان مجهول؟ 54 00:08:28,254 --> 00:08:29,334 لا توجد بوابات 55 00:08:29,664 --> 00:08:31,164 لا توجد قضبان على النوافذ. 56 00:08:32,124 --> 00:08:35,394 هذا هو التواضع العادي- أو فخ- 57 00:08:37,134 --> 00:08:43,087 هل من الصعب حقاً أن نثق مرة واحدة فقط؟ انها هناك، نعم. هل يجب أن نتراهن؟ بخمسين دولاراً؟ 58 00:08:46,134 --> 00:08:47,454 حسناً، أيها الأحمق، أنت الخاسر 59 00:08:51,114 --> 00:08:53,574 (حسنًا إذن، سأذهب أنا و(أريانا- لا- 60 00:08:54,534 --> 00:08:55,704 إما الجميع أو لا أحد. 61 00:09:02,394 --> 00:09:03,394 هذا كل شيء. 62 00:09:25,044 --> 00:09:26,044 إهدأ بالفعل. 63 00:09:26,814 --> 00:09:27,814 .بجدية 64 00:09:29,034 --> 00:09:31,067 نعم، نعم. أنت على حق، آسف. 65 00:09:54,264 --> 00:09:55,264 ارتدي القناع 66 00:09:56,544 --> 00:09:57,984 هيا- حسناً- 67 00:10:08,784 --> 00:10:10,134 حان وقت العرض. 68 00:10:58,104 --> 00:10:59,724 جهاز الإنذار مفعل. 69 00:11:01,554 --> 00:11:02,554 تم التعطيل 70 00:13:23,934 --> 00:13:25,464 يا له من كابوس، لم نجد شيء 71 00:13:26,484 --> 00:13:27,534 كيف حدث ذلك؟ 72 00:13:30,774 --> 00:13:31,774 انظري 73 00:13:35,574 --> 00:13:36,834 هذا المنزل فارغ. 74 00:13:37,554 --> 00:13:41,274 لا، (آري). ثمة ورشة هنا في مكان ما- من أعطى المعلومة؟- 75 00:13:42,234 --> 00:13:43,554 لقد فشلنا. 76 00:13:44,064 --> 00:13:46,014 لقد بحثنا في كل شيء، لا يوجد شيء هنا. 77 00:13:47,214 --> 00:13:48,804 رجلي يعرف كل شيء. 78 00:13:49,524 --> 00:13:52,344 تحدث عنها العجوزان- ربما ليس عنها- 79 00:13:52,734 --> 00:13:54,444 إذا كان موجودة فهي ليست هنا. 80 00:13:55,944 --> 00:13:57,977 بالضبط. لنخرج من هنا. 81 00:14:04,944 --> 00:14:05,944 سُحقاً 82 00:14:13,117 --> 00:14:14,117 !تباً 83 00:14:18,700 --> 00:14:20,644 توقف. ماذا تفعل؟ 84 00:14:23,064 --> 00:14:25,314 أيها الغبي، استيقظ. 85 00:14:26,011 --> 00:14:27,011 !(انظونيو) 86 00:14:28,494 --> 00:14:30,204 ماذا تريد؟- أين الورشة؟- 87 00:14:31,230 --> 00:14:33,294 أنطونيو)، ماذا يحدث هنا؟) 88 00:14:33,984 --> 00:14:35,814 أجب يا جدي! أين هي؟ 89 00:14:37,842 --> 00:14:38,842 ارجوك 90 00:14:39,144 --> 00:14:41,330 ارجوك، فقط لا تؤذينا 91 00:14:41,544 --> 00:14:43,194 الورشة، أين مكانها؟ 92 00:14:43,314 --> 00:14:45,454 لا تبكي يا عزيزتي. لا تخافي 93 00:14:45,624 --> 00:14:47,099 أين الورشة؟ اجبني 94 00:14:47,124 --> 00:14:48,124 الورشة؟ 95 00:14:48,534 --> 00:14:50,124 جدي، أنت تمتحن صبري 96 00:14:50,720 --> 00:14:52,851 لا! لا توجد ورشة 97 00:14:53,094 --> 00:14:54,700 لا تمزحي معي، أيتها المرأة العجوز! 98 00:14:54,984 --> 00:14:58,430 زوجتي تقول الحقيقة- إنها تكذب فحسب! تكلم- 99 00:15:00,684 --> 00:15:01,684 اسمعي 100 00:15:01,764 --> 00:15:02,844 حري بك أن تخبريني. 101 00:15:03,234 --> 00:15:05,547 لكن لا وجود للورشة! 102 00:15:05,694 --> 00:15:08,394 !هذا منزلنا فقط، نحن متقاعدان 103 00:15:08,419 --> 00:15:10,534 أنت تغضبني يا جدي! لا، هل تفهمني؟ 104 00:15:13,318 --> 00:15:14,647 لا، أنا اسألك 105 00:15:16,583 --> 00:15:17,943 أنت من يريد ذلك! 106 00:15:18,504 --> 00:15:19,504 إهدئ. 107 00:15:23,064 --> 00:15:24,064 لا! 108 00:15:25,254 --> 00:15:26,254 لا تلمسها. 109 00:15:27,840 --> 00:15:29,664 يكفي، دعها، من فضلك. 110 00:15:32,934 --> 00:15:35,244 نعم. حسنًا، سأريكم. 111 00:15:41,874 --> 00:15:43,734 ساعدها على النهوض، من فضلك. 112 00:15:53,184 --> 00:15:54,184 أيها الغبي 113 00:16:20,094 --> 00:16:21,094 هل أنت متأكد؟ 114 00:16:21,564 --> 00:16:22,564 مماذا؟ 115 00:16:23,429 --> 00:16:24,864 بأنك تريد الدخول. 116 00:16:25,584 --> 00:16:26,584 اجل 117 00:16:31,434 --> 00:16:32,974 كنت أعرف أنها كانت هنا. 118 00:16:33,060 --> 00:16:35,484 قلت لك ذلك. معلومتي صحيحة. 119 00:16:35,754 --> 00:16:36,754 اللعنة عليك. 120 00:17:01,644 --> 00:17:02,644 وهذا كل شيء؟ 121 00:17:03,474 --> 00:17:05,244 يشبه بوتيك كارتييه. 122 00:17:05,784 --> 00:17:07,794 من الواضح أنك لم تذهب إلى متجر كارتييه. 123 00:17:08,214 --> 00:17:13,515 (آسف (روبرتو)! لقد كنت على حق يا (روبرتو (ورشة العمل هنا، (روبرتو)! احسنت (روبرتو 124 00:17:13,540 --> 00:17:14,639 لنقيدهما 125 00:17:14,664 --> 00:17:15,664 حسناً 126 00:17:56,342 --> 00:17:58,022 لا استطيع الانتظار بعد الآن. 127 00:17:59,462 --> 00:18:00,462 قل لي أين. 128 00:18:01,832 --> 00:18:02,832 فاجئني. 129 00:18:13,862 --> 00:18:14,862 كيف حالك؟ 130 00:18:14,972 --> 00:18:15,972 تأذيتِ؟ 131 00:18:16,161 --> 00:18:17,161 لا. 132 00:18:18,092 --> 00:18:19,442 إذاً، لا شيء. 133 00:18:20,522 --> 00:18:21,522 !ها هو 134 00:19:41,612 --> 00:19:42,612 ما رأيكما؟ 135 00:19:43,262 --> 00:19:44,262 تبدو أكثر غباء. 136 00:19:45,302 --> 00:19:46,302 تحرك بسرعة 137 00:19:46,712 --> 00:19:47,732 تباً لكما 138 00:20:11,732 --> 00:20:12,732 قُفِل الباب 139 00:20:13,562 --> 00:20:14,562 كان هناك جهاز استشعار هنا. 140 00:20:15,662 --> 00:20:16,662 حبسنا 141 00:20:20,702 --> 00:20:23,708 افتحا أيها الأحمقان العجوزان! افتحا بسرعة! 142 00:20:23,762 --> 00:20:24,762 اسكت. 143 00:20:25,998 --> 00:20:27,713 أنت الخبيرة. افتحيه! 144 00:20:27,738 --> 00:20:30,468 أنا لست ساحرة، لا توجد قلعة هنا، نحن عالقون. 145 00:20:32,271 --> 00:20:35,444 هل تستطيعون سماعي أيها الأغبياء؟ افتحوا 146 00:20:37,038 --> 00:20:38,038 افتحوا! 147 00:20:49,938 --> 00:20:51,378 إنتبه لئلا تجرح نفسك. 148 00:20:53,478 --> 00:20:54,918 حسناً، هل نجحت؟ 149 00:20:55,158 --> 00:20:56,158 بالكاد. 150 00:20:57,948 --> 00:21:00,378 على الأرجح، معصمي يؤلماني. 151 00:21:00,678 --> 00:21:02,028 أكاد ينتهي. 152 00:21:05,748 --> 00:21:07,581 هل تسمعونني أيها الصغار؟ 153 00:21:07,847 --> 00:21:09,388 افتح! 154 00:21:10,840 --> 00:21:12,127 افتح! 155 00:21:12,187 --> 00:21:13,187 افتح! 156 00:21:14,808 --> 00:21:15,808 ما أنت، حقاً؟ 157 00:21:15,858 --> 00:21:16,858 إهدأ 158 00:21:17,148 --> 00:21:20,421 إنهما مقيدان بالكراسي أيها الغبي، كيف يفتحوه؟ 159 00:21:22,938 --> 00:21:23,938 حسناً 160 00:21:25,278 --> 00:21:26,808 ولكن لا تلمسني مرة أخرى. 161 00:22:14,628 --> 00:22:15,628 !ها هو 162 00:22:16,098 --> 00:22:18,714 عظيم، لقد فعلت ذلك. 163 00:22:18,888 --> 00:22:22,578 الآن فك قيدي بسرعة، يداي مخدرتان للغاية. 164 00:22:23,581 --> 00:22:24,738 هيا 165 00:22:24,948 --> 00:22:25,948 نعم، الآن. 166 00:22:46,384 --> 00:22:48,828 هذا أنت أيها المفتش- (انطونيو)- 167 00:22:49,458 --> 00:22:50,778 أي ازعاجات؟ 168 00:22:51,184 --> 00:22:55,994 لا. لقد لاحظت أن سيارة كانت متوقفة في مكان قريب. أتعرف لمن؟ 169 00:22:56,298 --> 00:22:57,298 لا. 170 00:22:57,558 --> 00:23:02,238 ربما يقوم أحد الصيادين بنصب الفخاخ في مكان قريب، لقد كانوا يفعلون ذلك كثيرًا مؤخرًا 171 00:23:02,478 --> 00:23:04,698 عاجلاً أم آجلاً سأقبض عليهم جميعاً. 172 00:23:05,118 --> 00:23:06,888 ليس لدي شك. 173 00:23:08,628 --> 00:23:09,918 (مرحباً (جيوفانا. 174 00:23:10,098 --> 00:23:12,048 مساء الخير. كيف حالك؟ 175 00:23:12,768 --> 00:23:16,188 هذا طبيعي، ولكن كما هو الحال دائماً هناك مشكلات في ظهري. 176 00:23:16,998 --> 00:23:18,618 وبقيت واقفة طويلاً اليوم. 177 00:23:19,578 --> 00:23:22,278 ...نعم، قاموا بتشغيل الموسيقى، من الموسيقى القديمة 178 00:23:28,605 --> 00:23:29,605 الأحفاد. 179 00:23:31,638 --> 00:23:33,768 إنهم دائمًا يرمون الاشياء 180 00:23:35,868 --> 00:23:36,868 نعم. 181 00:23:37,518 --> 00:23:38,838 سأذهب 182 00:23:39,888 --> 00:23:44,328 انا آسف لإزعاجكم. ومن فضلك لا تنسى تشغيل المنبه. 183 00:23:44,508 --> 00:23:45,508 قبل وقت النوم. 184 00:23:45,828 --> 00:23:46,828 دعونا لا ننسى. 185 00:23:47,328 --> 00:23:49,458 تصبح على خير أيها المفتش- تصبح على خير- 186 00:23:55,158 --> 00:23:56,158 الامر واضح. 187 00:23:58,668 --> 00:24:00,708 لكنهما لن يتصلا بالشرطة. 188 00:24:00,918 --> 00:24:01,918 بالضبط. 189 00:24:01,968 --> 00:24:05,934 هذا يعني أنهم سيموتون في غرفة المعيشة من الشيخوخة، ونحن هنا من الجوع. 190 00:24:09,618 --> 00:24:11,160 ربما سيفكون وثاقهم. 191 00:24:11,184 --> 00:24:14,358 حتى لو كان الأمر كذلك، لا بد أن نصل إلى النهاية أيها العبقري. 192 00:24:19,128 --> 00:24:22,521 حسناً، كيف يُعقل هذا؟ لقد أُخذنا وخُدِعنا من قبل رجلان عجوزان 193 00:25:13,158 --> 00:25:15,438 يا رفاق، من الأفضل أن تهدأوا. 194 00:25:16,188 --> 00:25:18,738 سيتعيّن عليكم أن تدفعوا ثمن أي شيء تكسروه. 195 00:25:19,998 --> 00:25:20,998 فهمتم؟ 196 00:25:29,778 --> 00:25:34,164 !حسنًا، لقد حبستنا، أليس كذلك؟ أحسنت، أخرجنا الآن 197 00:25:34,758 --> 00:25:37,158 أنتم من أراد الدخول إلى هناك. 198 00:25:37,518 --> 00:25:39,168 والآن تريدون الخروج؟ 199 00:25:47,598 --> 00:25:48,618 من فضلك اخرجنا. 200 00:25:49,128 --> 00:25:50,208 لن نلمسك. 201 00:25:51,348 --> 00:25:54,168 بدلًا من السخط والتوسل، اسألوا أنفسكم 202 00:25:54,828 --> 00:25:58,938 كيف فككت قيودي وأجلس الآن بهدوء وأتحدث معك 203 00:26:00,798 --> 00:26:02,538 لماذا لا أتصل بالشرطة؟ 204 00:26:05,808 --> 00:26:11,227 نعم، لا شيء، لا... لا تقلق. لن أتصل بأي شخص. 205 00:26:20,088 --> 00:26:22,947 أيها العجوز. افتح الباب، أو سأطلق النار 206 00:26:23,538 --> 00:26:24,708 انها لا تزال مقفلة. 207 00:26:26,598 --> 00:26:28,038 هل تعتقد أنني خائف؟ 208 00:26:28,308 --> 00:26:31,908 أطلق النار، أطلق النار إذا أردت. لكن لا فائدة. 209 00:26:32,298 --> 00:26:33,978 فسوف ترتد رصاصة 210 00:26:34,578 --> 00:26:36,378 وتصيب أحد أصدقائك 211 00:26:36,648 --> 00:26:40,974 سوف تطلق النار وتقتل (أريانا). ماذا عن قطتها؟ 212 00:26:41,928 --> 00:26:46,698 من سيطعم الطفل (جيري) إذن؟ سوف يموت، المسكين. 213 00:26:47,358 --> 00:26:51,557 كيف تعرف اسمي؟ وعن (جيري)؟ 214 00:26:53,568 --> 00:26:57,241 شخص ما يراقب الجميع. يمكننا أن نفهم بالفعل. 215 00:26:59,118 --> 00:27:01,878 نعم، أعرف الكثير عنك. 216 00:27:02,688 --> 00:27:04,698 وعن أصدقائك أيضًا. 217 00:27:05,508 --> 00:27:07,727 (ستيفانو) و(روبرتو). 218 00:27:14,647 --> 00:27:17,538 حقاً؟ أيها العجوز، أنت لا تعرف شيئاً عنا 219 00:27:18,918 --> 00:27:21,377 هل تريد أن تعرف يا (ستيفانو)؟ 220 00:27:24,138 --> 00:27:28,158 ربما تعرف أسماءنا. ولكن هذا لا يعني شيئاً. 221 00:27:31,068 --> 00:27:32,068 حسنًا. 222 00:27:32,857 --> 00:27:36,858 أنت يا (ستيفانو) تعيش في استوديو في الطابق الثالث. 223 00:27:37,908 --> 00:27:40,934 لقد فقدت والدك. وأمك في السجن. 224 00:27:41,507 --> 00:27:42,704 بسبب الاحتيال. 225 00:27:43,417 --> 00:27:46,038 و... أوه نعم. أنت تشرب الفودكا فقط. 226 00:27:46,368 --> 00:27:48,108 (وهنا والدا (روبرتو 227 00:27:48,618 --> 00:27:50,268 لا يطيقانه 228 00:27:50,718 --> 00:27:53,898 يبيع المخدرات ولكن بلا فائدة. 229 00:27:54,138 --> 00:27:58,158 بالطبع، يتعاطى أكثر مما يبيبع. لذلك هو مفلس إلى الأبد. 230 00:27:58,787 --> 00:28:04,943 بالمناسبة. يقوم بعمليات سرقة ويدفع ثمنها من هناك. وأما بالنسبة لـ(أريانا) لدينا 231 00:28:04,968 --> 00:28:07,882 أيها الوغد! عندما أخرج، سأمزقك إرباً 232 00:28:08,208 --> 00:28:10,401 لا تصدقوا ذلك. هذا هراء، وليس صحيحاً 233 00:28:10,668 --> 00:28:13,261 ما أنت - مدمن مخدرات؟ أو ماذا عن السارق؟ 234 00:28:14,507 --> 00:28:17,767 إخرس أيها الأحمق! أقسم أنني سأقتلك 235 00:28:19,374 --> 00:28:23,658 هيا، لا تلقي اللوم على كل شيء. لقد قلت الحقيقة للتو. 236 00:28:25,098 --> 00:28:27,978 لقد طلبت مني بنفسك أن أخبرك بما أعرفه. 237 00:28:29,388 --> 00:28:32,167 وأنا أعرف شيئًا لا تعرفوه. 238 00:28:34,011 --> 00:28:36,208 (على سبيل المثال، عن (ستيفانو. 239 00:28:38,178 --> 00:28:39,178 حسناً؟ 240 00:28:41,491 --> 00:28:43,858 وماذا تعرف؟ 241 00:28:45,741 --> 00:28:50,898 هل تتذكرون خطة سرقة الممرات قبل ستة أشهر؟ 242 00:28:51,768 --> 00:28:53,088 التي تم إلغاؤها. 243 00:28:53,808 --> 00:28:58,774 في الواقع، سرقهم صديقنا المخلص (ستيفانو) بنفسه. 244 00:28:59,137 --> 00:29:03,678 ثم كتبت الصحف أنهم رومانيون. 245 00:29:05,028 --> 00:29:07,008 ربما لم تكن تعرف عن ذلك. 246 00:29:10,523 --> 00:29:11,898 من اخبرك بهذا؟ 247 00:29:18,648 --> 00:29:19,648 انه يكذب. 248 00:29:19,818 --> 00:29:20,818 ألا ترون؟ 249 00:29:21,138 --> 00:29:25,091 يريدنا ان نتشاجر فيما بيننا اللعنة هل أنا الوحيد الذي يرى هذا؟ 250 00:29:26,268 --> 00:29:30,987 ألم تقسم يميناً مختوماً بالدم؟ كل شيء أو لا شيء؟ 251 00:29:36,257 --> 00:29:39,258 الإثارة لا تؤدي إلى أشياء جيدة. 252 00:29:44,808 --> 00:29:45,808 حسنًا؟ 253 00:29:47,658 --> 00:29:48,658 هل أنت جاد؟ 254 00:29:50,388 --> 00:29:52,728 العجوز يحاول افتعال الشجار بيننا، هذا كل شيء. 255 00:29:54,258 --> 00:29:55,458 ولكن لماذا يحتاج هذا؟ 256 00:29:57,438 --> 00:29:59,028 هذا أنا يا رفاق، عمّ تتحدثون؟ 257 00:30:00,138 --> 00:30:01,518 هل تصدقه بعد الآن؟ 258 00:30:12,438 --> 00:30:15,018 عندما قلت أن السرقة لن تنجح، لم تنجح! 259 00:30:20,208 --> 00:30:24,281 لقد كنت أنتظر بالقرب من المكان كالعادة في اليوم السابق للسرقة 260 00:30:29,448 --> 00:30:30,498 وبينما كنت هناك، 261 00:30:30,738 --> 00:30:34,608 رأيت رجلين يرتديان الزي العسكري يخرجان ويقفان على جانبي المدخل. 262 00:30:36,267 --> 00:30:38,024 وفي اليوم السابق لم يكونا هناك. 263 00:30:38,234 --> 00:30:40,304 !ربما تم تعيينهم للتو، لا أعرف 264 00:30:42,224 --> 00:30:43,992 لقد ساعدتك مرات عديدة. 265 00:30:44,234 --> 00:30:45,234 أنت مدين لي. 266 00:30:46,514 --> 00:30:47,514 لا، لم يحدث ذلك. 267 00:30:48,644 --> 00:30:49,644 أنا... 268 00:30:51,104 --> 00:30:52,544 !لم أُجبن 269 00:30:55,904 --> 00:30:57,014 لا، لا، لا. لا. 270 00:30:57,674 --> 00:31:01,814 لا ينبغي لها أن تكتشف ذلك، أليس كذلك؟ !لا تخبرها، حسناً؟ وإلا سأقتلك 271 00:31:09,074 --> 00:31:10,074 حسناً 272 00:31:10,424 --> 00:31:11,424 نعم، حسناً 273 00:31:12,914 --> 00:31:13,914 ستحصل عليه. 274 00:31:14,414 --> 00:31:15,414 ستحصل عليه. 275 00:31:16,537 --> 00:31:18,974 !غداً. في نفس المكان. اللعنة عليك 276 00:31:33,904 --> 00:31:35,754 اللعنة، اللعنة. 277 00:31:36,944 --> 00:31:38,804 كان هناك شخصان يحملان أسلحة في الخارج. 278 00:31:39,044 --> 00:31:42,244 وربما واحد في الداخل. لم يكن هناك شيء يمكنني فعله تقريبًا. 279 00:31:43,004 --> 00:31:44,264 انتظرت بكل الأحوال 280 00:31:44,744 --> 00:31:47,670 كنت آمل أن يكونوا حراسًا شخصيين لشخص ما. لكن لا. 281 00:31:48,194 --> 00:31:49,574 من الواضح أنهم كانوا بواجب هناك. 282 00:31:51,674 --> 00:31:52,674 لذا 283 00:31:53,324 --> 00:31:55,557 كل شيء مغطى. لم يكن هناك أمل. 284 00:31:58,874 --> 00:32:00,194 ما كانت لتنجح اي خطة اخرى 285 00:32:42,360 --> 00:32:46,364 ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 286 00:32:46,364 --> 00:32:48,044 لقد دخلت. فماذا بقي لأخسره؟ 287 00:33:02,324 --> 00:33:03,324 أتعلمان؟ 288 00:33:03,614 --> 00:33:06,020 !إذا كنتما لا تصدقا ذلك، فلتذهبا إلى الجحيم 289 00:34:01,124 --> 00:34:03,792 مر. لم تضيفي السكر. 290 00:34:03,817 --> 00:34:05,654 هل نسيت ما قاله الطبيب؟ 291 00:34:06,464 --> 00:34:08,354 أعرف ما قاله الطبيب. 292 00:34:09,224 --> 00:34:11,894 بالمناسبة كيف حال الشباب؟ 293 00:34:12,194 --> 00:34:13,194 بخير. 294 00:34:13,694 --> 00:34:15,764 جميل، أليس كذلك؟ 295 00:34:16,228 --> 00:34:18,328 قررت أن أخبز لهم كعكة. 296 00:34:18,488 --> 00:34:19,754 كعكة؟ 297 00:34:19,994 --> 00:34:21,134 لمجرمين؟ 298 00:34:21,314 --> 00:34:22,314 نعم. 299 00:34:22,544 --> 00:34:25,004 ما العيب في ذلك؟ سوف أخبزها على أي حال. 300 00:34:55,844 --> 00:34:57,614 كيف يعرف هذا اصلاً؟ 301 00:34:58,394 --> 00:34:59,394 لا أعرف. 302 00:34:59,504 --> 00:35:02,084 (اسألا صديقكما (روبرتو. 303 00:35:08,864 --> 00:35:10,694 ليس لدي أي فكرة عما يتحدث عنه. 304 00:35:17,444 --> 00:35:19,064 الآن ليس الوقت المناسب. 305 00:35:25,814 --> 00:35:27,794 روبرتو)، أنت بالضبط) 306 00:35:28,094 --> 00:35:29,594 أليس لديك شيء لتقوله؟ 307 00:35:31,964 --> 00:35:35,004 اللعنة عليك، حسناً؟ أنا لا أعرف أي شيء 308 00:36:05,984 --> 00:36:08,977 اسمع. افتح الباب ودعنا نخرج. 309 00:36:09,734 --> 00:36:11,504 أعدك أننا سوف نترك كل شيء هنا. 310 00:36:16,484 --> 00:36:18,104 لقد كنا مخطئين، حسناً؟. 311 00:36:18,464 --> 00:36:20,414 ولكننا مفلسون، بلا عمل. 312 00:36:20,774 --> 00:36:23,114 أنت تعرف مدى صعوبة العثور على عمل ما الآن. 313 00:36:23,864 --> 00:36:25,334 والأمر أكثر صعوبة بالنسبة لنا. 314 00:36:25,574 --> 00:36:27,884 ففي النهاية، نحن مغفلين وليس لدينا سجل جنائي. 315 00:36:28,664 --> 00:36:30,164 في بعض الأحيان عليك أن تسرق. 316 00:36:31,364 --> 00:36:32,474 ليس لأننا 317 00:36:32,654 --> 00:36:34,664 ،نغضب أو يريد الثراء 318 00:36:34,934 --> 00:36:36,494 ولكن فقط من أجل البقاء. 319 00:36:39,284 --> 00:36:41,624 وندرك أننا أخطئنا. 320 00:36:42,074 --> 00:36:43,694 الأصدقاء يخذلونك دائمًا. 321 00:36:44,504 --> 00:36:46,237 أصدقاء؟ أنتم الثلاثة؟ 322 00:36:47,324 --> 00:36:49,394 الأصدقاء مخلصون لبعضهم البعض. 323 00:36:49,574 --> 00:36:50,714 لستم مخلصون 324 00:36:50,834 --> 00:36:51,834 نحن ملتزمون. 325 00:36:52,604 --> 00:36:54,854 لقد نشأنا معًا، بالطبع نحن مخلصون. 326 00:36:55,304 --> 00:36:58,094 حتى لو اخطئ (ستيفانو)، نسامحه. 327 00:36:58,664 --> 00:36:59,664 اليس كذلك يا (روبرتو)؟ 328 00:37:01,544 --> 00:37:02,544 أليس كذلك؟ 329 00:37:03,614 --> 00:37:04,614 بالتأكيد. 330 00:37:07,454 --> 00:37:08,714 هل سامحته؟ 331 00:37:09,134 --> 00:37:10,134 أحسنت. 332 00:37:10,274 --> 00:37:11,564 كم هذا مؤثر 333 00:37:12,254 --> 00:37:15,944 أنتم أصدقاء حقيقيون وتدعمون بعضكم البعض. 334 00:37:17,174 --> 00:37:20,294 أتساءل عما إذا كان (ستيفانو) سوف يسامحكما. 335 00:37:23,744 --> 00:37:24,914 عُلام اسامحهما؟ 336 00:37:26,024 --> 00:37:27,404 (كما تعلم، (ستيفانو. 337 00:37:27,794 --> 00:37:29,474 في الصداقة الحقيقية 338 00:37:30,224 --> 00:37:31,904 لا ينبغي أن يكون هناك أسرار. 339 00:37:32,654 --> 00:37:35,714 لم تكن مخلصًا لأصدقائك. لقد كذبت عليهم. 340 00:37:35,834 --> 00:37:40,810 لكنهم فعلوا الشيء نفسه. أنتم لستم أصدقاء حقيقيين على الإطلاق، على الإطلاق. 341 00:37:41,504 --> 00:37:43,724 الأصدقاء الحقيقيون مختلفون. 342 00:37:47,864 --> 00:37:50,084 أيها العجوز، أجب. عُلام يجب أن اسامحهم؟ 343 00:37:51,854 --> 00:37:57,000 هل تتذكر عندما كانت (أريانا) اللطيفة، التي تحبها كثيرًا، 344 00:37:57,944 --> 00:38:01,064 رحلت لفترة قصيرة، قالت إنها كانت تزور أقاربها؟ 345 00:38:01,584 --> 00:38:03,884 لحل المشكلات العائلية. 346 00:38:06,074 --> 00:38:08,174 أريانا) لم تكن مع والديها). 347 00:38:09,164 --> 00:38:10,290 ....كانت مع 348 00:38:10,317 --> 00:38:13,610 بالطبع كنت مع والدي حينها، دعنا نخرج أيها الوغد! 349 00:38:13,664 --> 00:38:15,344 !افتح الباب لنا- !اهدئ- 350 00:38:15,434 --> 00:38:16,434 دعيه يتكلم. 351 00:38:17,517 --> 00:38:18,517 لا تستمع له. 352 00:38:18,542 --> 00:38:19,710 اسكتي. 353 00:38:21,374 --> 00:38:22,424 كم هذا لطيف. 354 00:38:22,844 --> 00:38:25,297 قبل دقيقة كانت لطيفة جدًا. 355 00:38:27,044 --> 00:38:28,844 توقف عن الضحك، تابع. 356 00:38:30,314 --> 00:38:32,564 حسنًا، حسنًا، اهدئ. 357 00:38:33,284 --> 00:38:36,914 أريانا) لم تذهب إلى والديها. بقيت). 358 00:38:37,304 --> 00:38:40,184 اختفت لأنها كانت حاملاً. 359 00:38:42,044 --> 00:38:45,157 لماذا تختفين عندما تكتشفين أنك حامل؟ 360 00:38:45,710 --> 00:38:49,364 (اختفت ولكن فقط عن مرأى حبيبها (ستيفانو. 361 00:38:50,564 --> 00:38:51,564 لماذا؟ 362 00:38:53,714 --> 00:38:56,864 الأمر بسيط: لسوء الحظ، لم تكن الأب. 363 00:38:57,401 --> 00:38:58,401 لا. 364 00:39:00,734 --> 00:39:01,934 لنخمن. 365 00:39:02,264 --> 00:39:03,884 انه من السهل جداً 366 00:39:05,834 --> 00:39:07,664 قول أن الأصدقاء ينبغي 367 00:39:07,814 --> 00:39:09,194 أن يتشاركوا بكل شيء. 368 00:39:11,864 --> 00:39:13,694 يريد أن نتشاجر فيما بيننا. 369 00:39:16,814 --> 00:39:21,404 وكانت تخشى أن تظهر آثار الحمل قريبًا، فاختفت لفترة. 370 00:39:21,524 --> 00:39:23,714 وبالطبع قامت بالإجهاض. 371 00:39:24,884 --> 00:39:29,354 ولما تعافت، رجعت اليك. وكأن شيئًا لم يحدث، 372 00:39:30,014 --> 00:39:32,054 تفيض بالحب. 373 00:39:32,744 --> 00:39:36,854 ومن يدري، ربما قررا معًا إنهاء الحمل. 374 00:39:37,454 --> 00:39:39,224 (أو أجبرها (روبرتو. 375 00:39:41,174 --> 00:39:43,664 ربما أرادت الاحتفاظ بالطفل. 376 00:39:44,680 --> 00:39:47,534 أعرف أشياء كثيرة، لكن ليس هذا. 377 00:39:47,654 --> 00:39:50,144 أنا لم أجبر أحداً، حسناً؟! 378 00:39:53,467 --> 00:39:54,954 حسنًا، (ستيفانو)؟ 379 00:39:55,844 --> 00:39:56,984 هل ستسامحهما؟ 380 00:39:57,614 --> 00:39:59,384 كيفما سامحوك؟ 381 00:40:01,514 --> 00:40:03,914 هل ستثبت نفسك أيضًا صديق؟ 382 00:40:06,944 --> 00:40:07,944 إثبت لي ذلك. 383 00:40:09,644 --> 00:40:12,104 لست بحاجة لإثبات أي شيء. 384 00:40:15,284 --> 00:40:17,324 الجميع يعرف أنك عقيم. 385 00:40:45,192 --> 00:40:46,192 هذا صحيح؟ 386 00:40:52,452 --> 00:40:53,452 هل هذا صحيح؟ 387 00:40:59,352 --> 00:41:00,672 "كنا في ملهى "تويستر 388 00:41:03,312 --> 00:41:05,232 نحتفل بسرقة محل الرهن. 389 00:41:30,416 --> 00:41:31,957 كنا جميعا في حالة سكر. 390 00:41:53,250 --> 00:41:56,790 عندما غادرت، أعطاني (روبرتو) شيئًا وعرض أن استنشقه 391 00:41:56,791 --> 00:41:59,290 وما كنت عليه... لم أفكر في ذلك. 392 00:41:59,958 --> 00:42:03,249 ثم لم أكن أعرف ما حدث. كنت منتشية 393 00:42:03,250 --> 00:42:07,290 أتذكر فقط أن (روبرتو) سحبني من يدي وغادر معي. 394 00:42:16,755 --> 00:42:18,315 كنا ثملين 395 00:42:18,495 --> 00:42:21,405 ستيفانو، أقسم. لقد كان في ذهني أنه أنت. 396 00:42:26,355 --> 00:42:28,905 في اليوم التالي استيقظت وتذكرت كل شيء. 397 00:42:29,296 --> 00:42:30,615 لُمت نفسي كثيراً. 398 00:42:30,885 --> 00:42:34,305 كنت آمل أن يكون هذا كل شيء، ولكن بعد ذلك لم تأت دورتي الشهرية. 399 00:42:34,515 --> 00:42:37,035 وبعد عشرة أيام أجريت اختبار الحمل. 400 00:42:40,095 --> 00:42:43,785 عندما أخبرت روبرتو أنني حامل، أصيب بالجنون وبدأ في تدمير كل شيء. 401 00:42:44,865 --> 00:42:45,865 كم هذا رائع. 402 00:42:46,056 --> 00:42:47,275 هل أنت مجنون؟ 403 00:42:47,805 --> 00:42:49,485 كان خائفة من أن تكتشف ذلك. 404 00:42:49,815 --> 00:42:54,781 عندما هدئ، قال أن عليّ الإجهاض، فهو لا يريد أن يوقعك. 405 00:42:59,685 --> 00:43:02,865 لكن بعد كلامه أدركت أنني أريد الاحتفاظ بالطفل. 406 00:43:04,035 --> 00:43:05,205 هذا مهم بالنسبة لي. 407 00:43:05,835 --> 00:43:07,935 لم يكن لدي أي شيء. 408 00:43:09,615 --> 00:43:13,275 لكنه غضب وأجبرني على إخبارك بأنني راحلة لزيارة أقاربي. 409 00:43:16,755 --> 00:43:18,585 ثم حبسني في بيت خارج المدينة. 410 00:43:19,215 --> 00:43:21,345 أجرى مكالمتين وفي اليوم التالي 411 00:43:21,945 --> 00:43:23,505 وصلت امرأة 412 00:43:27,615 --> 00:43:31,785 لقد كنت مقيدة بالسرير، وتحت إشراف (روبرتو)، الذي أمسك بي، 413 00:43:31,995 --> 00:43:33,585 وأجرت لي المرأة عملية إجهاض. 414 00:43:43,095 --> 00:43:45,495 عمّ تتحدثين أيتها المراوغة؟ كل ما قلتيه كان خطأ 415 00:43:52,515 --> 00:43:54,328 أيها الوغد، سأقتلك! 416 00:43:54,382 --> 00:43:56,571 توقف عن فعل ذلك! 417 00:43:56,595 --> 00:43:57,885 لقد قررت ذلك بنفسها! 418 00:43:57,910 --> 00:44:00,189 وما الفرق؟ الطفل ليس لك 419 00:44:00,214 --> 00:44:02,867 أنت لا تفهم، لا يهمني من قرر الإجهاض 420 00:44:02,892 --> 00:44:06,055 لو كنت أنا، لركلتها في بطنها حتى فقدت طفلها 421 00:44:06,379 --> 00:44:07,872 إذن ماذا تريد مني؟ 422 00:44:07,895 --> 00:44:09,491 !لقد وضعت أنظارك على حبيبتي 423 00:44:11,535 --> 00:44:12,535 بحق الجحيم 424 00:44:12,795 --> 00:44:13,905 بحق الجحيم 425 00:44:40,425 --> 00:44:41,835 ما كان يجب أن تضربني. 426 00:44:44,355 --> 00:44:45,585 لقد حذرتك. 427 00:44:54,645 --> 00:44:55,645 (روبرتو) 428 00:44:57,495 --> 00:44:58,495 إهدئ. 429 00:45:00,225 --> 00:45:01,225 إهدئ. 430 00:45:01,635 --> 00:45:02,635 حسناً؟ 431 00:45:05,925 --> 00:45:07,215 روبرتو)، هذا أنا) 432 00:45:10,155 --> 00:45:11,155 هذا أنا. 433 00:45:13,048 --> 00:45:14,995 نعم. فقدت اعصابي. 434 00:45:16,755 --> 00:45:17,755 (لا، يا (روبرتو. 435 00:45:20,835 --> 00:45:22,575 هذه ليست المرة الأولى التي نتشاجر فيها. 436 00:45:24,585 --> 00:45:25,875 هل تريد أن تدمر كل شيء؟ 437 00:45:56,205 --> 00:45:57,205 (ستيفانو) 438 00:45:58,425 --> 00:45:59,425 ....(ستيف) 439 00:46:01,515 --> 00:46:02,941 (ستيفانو)! (ستيفانو) 440 00:46:05,685 --> 00:46:06,685 ...(ستيف) 441 00:46:08,055 --> 00:46:09,818 ستيف)... لقد قتلته) 442 00:46:11,715 --> 00:46:14,505 لماذا أخبرتيه عن الإجهاض؟ 443 00:46:21,381 --> 00:46:22,381 ما هذا؟ 444 00:46:22,408 --> 00:46:24,621 أيها اللعين! لماذا قتلته؟! 445 00:46:24,645 --> 00:46:25,645 ماذا؟ 446 00:46:25,815 --> 00:46:27,491 أخبرني! أيها الأحمق! 447 00:46:28,235 --> 00:46:31,131 !ما كان يفترض بي أن أفعل؟ لقد كاد أن يقتلني 448 00:46:31,155 --> 00:46:34,335 ما هذا الصوت؟ 449 00:46:34,605 --> 00:46:35,925 لقد فقدنا واحداً. 450 00:46:37,185 --> 00:46:39,255 !حسناً، يا للأسف 451 00:46:40,155 --> 00:46:41,155 مَن؟ 452 00:46:42,225 --> 00:46:43,225 (ستيفانو) 453 00:46:46,245 --> 00:46:48,165 الأصح بينهم 454 00:46:48,910 --> 00:46:50,805 والأوسم. 455 00:46:53,295 --> 00:46:54,295 حسنًا. 456 00:46:54,495 --> 00:46:55,695 حسناً، لنذهب. 457 00:47:05,655 --> 00:47:06,885 حسناً، نعم، هيا 458 00:47:07,155 --> 00:47:09,555 إنه خطئي، لقد ضغطت عليهم كثيراً 459 00:47:09,675 --> 00:47:11,205 حسناً، هذه طباعك المعتادة. 460 00:47:16,035 --> 00:47:18,675 أنى لي أن أعرف أنهم سيطلقون النار على بعضهم البعض؟ 461 00:47:24,405 --> 00:47:25,405 لنرى. 462 00:47:25,845 --> 00:47:28,275 مستشفى الطب النفسي سانتا لوسيا. 463 00:47:33,105 --> 00:47:34,635 (ها هو (ستيفانو. 464 00:47:35,145 --> 00:47:37,678 وكان الأصح. كيف ذلك. 465 00:47:37,755 --> 00:47:39,915 اسف جداً. عليك اللعنة. 466 00:47:45,057 --> 00:47:47,475 هناك أيضاً فتاة، وهي بصحة جيدة، أليس كذلك؟ 467 00:47:48,195 --> 00:47:49,395 إنها مثالية. 468 00:47:53,805 --> 00:47:54,805 (روبرتو) 469 00:47:55,065 --> 00:47:56,655 (روبرتو) 470 00:48:00,195 --> 00:48:02,333 (إذاً يمكننا أن نبدأ مع (روبرتو، 471 00:48:03,581 --> 00:48:05,715 وسوف نترك الفتاة للأخير. 472 00:48:06,255 --> 00:48:07,748 هل تعتقد ذلك؟- نعم- 473 00:48:10,215 --> 00:48:11,505 هذا ما سنفعله. 474 00:48:20,471 --> 00:48:22,905 الآن لنشرب القهوة. 475 00:48:24,435 --> 00:48:25,575 الوقت متأخر 476 00:48:25,835 --> 00:48:28,125 حسنًا... أنت لا تريد أن تغفو 477 00:48:28,755 --> 00:48:33,375 إذا شربت كثيراً، سترتعش يدي. وإذا لم اشرب، فسوف انام، هذا كل شيء. 478 00:48:34,815 --> 00:48:35,815 هيا 479 00:48:36,465 --> 00:48:37,465 نعم. 480 00:48:56,655 --> 00:48:57,765 المفتش مرة أخرى. 481 00:48:59,262 --> 00:49:02,655 افتح! النجدة! النجدة 482 00:49:10,425 --> 00:49:11,676 هل أزعجك يا (أنطونيو)؟ 483 00:49:12,285 --> 00:49:13,635 لا على الإطلاق 484 00:49:14,685 --> 00:49:15,685 جيوفانا)؟) 485 00:49:16,515 --> 00:49:17,595 انها في غرفة المعيشة. 486 00:49:19,005 --> 00:49:20,625 هل هناك مشكلة؟ 487 00:49:21,645 --> 00:49:26,505 كنت على وشك الانتهاء من مناوبتي والعودة إلى المنزل عندما تذكرت شيء ما. 488 00:49:27,435 --> 00:49:30,255 منذ وقت ليس ببعيد وصلنا بلاغ عن عصابة من اللصوص. 489 00:49:31,155 --> 00:49:32,895 في نفس الأقنعة التي لديك. 490 00:49:34,065 --> 00:49:35,475 بوجوه الأطفال. 491 00:49:36,585 --> 00:49:37,585 حقاً؟ 492 00:49:38,385 --> 00:49:41,004 أنت لا تعتقد أننا لصوص، أليس كذلك؟ 493 00:49:43,065 --> 00:49:44,085 أرِنِي؟ 494 00:49:45,405 --> 00:49:46,545 تحسباً لا أكثر 495 00:49:47,745 --> 00:49:48,745 تفضل بالدخول. 496 00:49:49,425 --> 00:49:50,425 بالتأكيد. 497 00:49:51,345 --> 00:49:52,695 إذا لم أزعجك. 498 00:49:52,995 --> 00:49:54,315 لا، عمّ تتحدث؟ 499 00:49:55,005 --> 00:49:56,445 تفضل بالدخول. 500 00:50:02,924 --> 00:50:04,568 (إنه أنت يا (ماتيو. 501 00:50:05,565 --> 00:50:06,565 تفضل بالدخول. 502 00:50:07,545 --> 00:50:09,015 القهوة لا تزال ساخنة 503 00:50:13,485 --> 00:50:14,485 اجلس. 504 00:50:29,895 --> 00:50:31,335 لم يعد من الممكن سماعنا. 505 00:50:57,345 --> 00:50:58,875 كان لديهم نفس الأقنعة 506 00:51:01,245 --> 00:51:02,245 تفضل 507 00:51:02,595 --> 00:51:04,155 ما تزال ساخنة- شكرًا لك- 508 00:51:10,215 --> 00:51:11,215 هل وقعتِ؟ 509 00:51:14,835 --> 00:51:18,375 لا، لقد ركضت إلى باب المطبخ بشكل أعمى. 510 00:51:19,875 --> 00:51:22,395 .لم تعد عيناي تعينني 511 00:51:27,555 --> 00:51:29,895 سأعطي رقم لوحة الترخيص إلى مركز الشرطة. 512 00:51:30,465 --> 00:51:31,785 لنرى ماذا سيجيبون. 513 00:51:33,015 --> 00:51:34,125 عظيم. 514 00:51:40,283 --> 00:51:41,385 لا، لا. 515 00:51:41,685 --> 00:51:43,515 آسفة. السكر 516 00:51:43,995 --> 00:51:45,135 سأذهب لجلبه 517 00:52:08,021 --> 00:52:10,181 سوف تقبض عليهم بالتأكيد. 518 00:52:12,671 --> 00:52:14,944 ملعقتان، أليس كذلك؟- نعم. إذا تسمحين- 519 00:52:28,841 --> 00:52:29,841 شكرًا لك. 520 00:52:36,221 --> 00:52:38,141 سأذهب هناك. 521 00:53:19,451 --> 00:53:20,451 ما هذا؟ 522 00:53:23,801 --> 00:53:25,271 أنطونيو)، ماذا يحدث؟) 523 00:53:26,831 --> 00:53:28,241 لا شيء، ماذا؟ 524 00:54:03,791 --> 00:54:05,591 ماذا تظهر الشاشة يا (أنطونيو)؟ 525 00:54:06,041 --> 00:54:07,151 ورشة عمل. 526 00:54:09,911 --> 00:54:10,931 ومن فيها؟ 527 00:54:14,141 --> 00:54:15,141 لا احد. 528 00:54:30,971 --> 00:54:32,291 افتح الورشة 529 00:54:32,561 --> 00:54:34,301 (أنت تضيع وقتك يا (ماتيو. 530 00:54:36,041 --> 00:54:38,621 افتح- إنهم مجرد لصوص- 531 00:54:40,511 --> 00:54:43,541 لقد قتلوا والدي، لقد رأيت ذلك بأم عيني. 532 00:54:49,091 --> 00:54:50,217 ماتيو! 533 00:55:46,301 --> 00:55:47,681 لن نخرج أحياء. 534 00:55:58,061 --> 00:56:00,041 اسمعي، لا أريد أن أموت هنا. 535 00:56:23,981 --> 00:56:26,021 لماذا كان مسدس (ستيفانو) فارغاً؟ 536 00:57:05,441 --> 00:57:07,031 هناك سلالم هنا تؤدي إلى الأسفل. 537 00:57:11,711 --> 00:57:12,711 هل سمعتي؟ 538 00:57:13,331 --> 00:57:14,331 لنأخذ الحقائب. 539 00:57:19,571 --> 00:57:21,041 سوف نخرج من هذه الحفرة. 540 00:57:48,551 --> 00:57:51,101 مستشفى الطب النفسي سانتا لوسيا. 541 00:58:05,651 --> 00:58:06,731 آري)، هيا) 542 00:58:25,631 --> 00:58:27,791 لا يعجبني الوضع هنا، إنه مخيف نوعًا ما. 543 00:58:39,821 --> 00:58:40,821 ابحثي عن مخرج. 544 00:58:54,581 --> 00:58:55,871 لا مخرج من هنا. 545 00:59:01,571 --> 00:59:02,571 لنرحل 546 00:59:03,611 --> 00:59:04,611 فلنخرج من هنا. 547 00:59:04,931 --> 00:59:05,931 انتظر. 548 00:59:06,581 --> 00:59:07,721 من الأفضل أن نغادر. 549 00:59:20,291 --> 00:59:21,291 ما هذا؟ 550 01:01:14,741 --> 01:01:15,741 !(روبيرتو) 551 01:01:17,201 --> 01:01:18,201 !(روبيرتو) 552 01:01:23,351 --> 01:01:24,351 أريانا! 553 01:01:26,321 --> 01:01:27,671 ما الذي يحدث هنا؟ 554 01:01:28,721 --> 01:01:29,721 لا أعرف. 555 01:01:37,901 --> 01:01:39,611 أيها العجوز الغريب. 556 01:01:40,081 --> 01:01:41,211 اطلق سراحنا. 557 01:01:46,661 --> 01:01:49,541 بمجرد أن أخرج أيها الرجل العجوز، سأقتلك! 558 01:02:03,207 --> 01:02:05,607 استيقظوا يا رفاق. 559 01:02:06,279 --> 01:02:08,637 أحضرت لكما شيئاً للأكل. 560 01:02:08,967 --> 01:02:10,467 !تباً لك 561 01:02:11,997 --> 01:02:15,327 ليس من اللطيف التحدث مع شخص مسن بهذه الطريقة. 562 01:02:15,987 --> 01:02:17,877 يجب علينا أن نظهر الاحترام. 563 01:02:28,257 --> 01:02:29,727 علينا الخروج من هنا. 564 01:02:40,647 --> 01:02:41,667 لا. 565 01:02:44,547 --> 01:02:46,917 يا للأسف 566 01:02:47,967 --> 01:02:49,497 هيا، لا تقلق. 567 01:02:50,307 --> 01:02:52,017 إنهم هنا بالفعل. 568 01:02:52,587 --> 01:02:54,597 يمكننا أن نبدأ على الفور. 569 01:03:06,567 --> 01:03:07,647 كُل 570 01:03:08,067 --> 01:03:10,047 سوف تحتاج إلى الطاقة 571 01:03:10,917 --> 01:03:12,417 هذا سُمّك، كُليه أنتِ 572 01:03:17,427 --> 01:03:18,537 كما تشاء 573 01:03:19,977 --> 01:03:23,367 لكن لا تطلب أي شيء عندما تشعر بالجوع. 574 01:03:30,267 --> 01:03:32,157 يا لحلاوتك 575 01:03:37,617 --> 01:03:38,787 كُلي 576 01:03:40,017 --> 01:03:41,217 كُلي 577 01:03:41,667 --> 01:03:43,017 هيا 578 01:03:43,730 --> 01:03:46,027 هيا، هيا 579 01:03:46,527 --> 01:03:47,667 لا! 580 01:03:48,106 --> 01:03:49,240 لا! 581 01:03:50,637 --> 01:03:51,777 هيا 582 01:03:54,190 --> 01:03:55,330 كُلي 583 01:04:03,147 --> 01:04:04,827 ماذا فعلت لها أيها العجوز؟ 584 01:04:07,220 --> 01:04:08,456 اجبني! 585 01:04:09,597 --> 01:04:11,517 لا يستطيع سماعك. 586 01:04:12,013 --> 01:04:14,697 هو الآن في عالمه الخاص. 587 01:04:16,107 --> 01:04:17,547 انه فنان. 588 01:04:17,697 --> 01:04:21,417 والفنان دائمًا لا يدور في ذهنه سوى عمله. 589 01:04:21,927 --> 01:04:24,117 منذ أن حدث ذلك 590 01:04:24,500 --> 01:04:27,057 بشكل عام، فهو في تقدم واضح 591 01:04:28,077 --> 01:04:30,657 لم يعمل منذ عدة سنوات. 592 01:04:32,007 --> 01:04:36,670 وبعد ذلك، عندما أطلق سراحه، بدأ من جديد. 593 01:04:36,730 --> 01:04:41,077 وبنفس الحماس الذي كان يتمتع به في الماضي. 594 01:04:41,877 --> 01:04:42,877 الناس 595 01:04:43,707 --> 01:04:45,087 إنهم يعيشون فقط 596 01:04:45,657 --> 01:04:47,667 ويؤذون الآخرين. 597 01:04:49,857 --> 01:04:51,687 هل ولدنا بهذه الطريقة؟ 598 01:04:53,127 --> 01:04:54,837 أم أصبحنا هكذا؟ 599 01:04:57,297 --> 01:04:59,427 هل تساءلتم من قبل؟ 600 01:05:05,676 --> 01:05:06,906 ويمكننا 601 01:05:08,667 --> 01:05:10,827 أن ننظر داخلنا 602 01:05:12,297 --> 01:05:14,217 إلى روحنا. 603 01:05:15,117 --> 01:05:17,367 ومعرفة من نحن حقاً. 604 01:05:18,597 --> 01:05:19,597 عليك اللعنة. 605 01:05:19,770 --> 01:05:21,327 !أنتما مريضان 606 01:05:22,707 --> 01:05:24,297 لماذا تقول ذلك؟ 607 01:05:26,157 --> 01:05:28,347 هذا غير صحيح، نحن لسنا مريضان. 608 01:05:30,057 --> 01:05:31,467 لماذا تفعلان هذا؟ 609 01:05:32,003 --> 01:05:33,231 لماذا؟ 610 01:05:34,707 --> 01:05:38,097 ألا تريدين أن تعرفين من أنتِ حقاً؟ 611 01:05:40,167 --> 01:05:42,417 لقد افنى عمره كله على هذا. 612 01:05:43,047 --> 01:05:45,057 يجب أن تشكريه. 613 01:05:47,817 --> 01:05:50,037 لن تعرفان أبداً. 614 01:05:51,777 --> 01:05:53,330 ربما 615 01:05:54,777 --> 01:05:57,087 حتى فيكم أيها المجرمون 616 01:05:57,897 --> 01:05:59,967 بداخلكم شخص طيب. 617 01:06:00,657 --> 01:06:02,007 على الرغم من أنني لا أؤمن به. 618 01:06:03,237 --> 01:06:04,917 لقد مات الجميع حتى الآن. 619 01:06:05,577 --> 01:06:06,577 مثلها. 620 01:06:08,187 --> 01:06:10,107 نظرت إلى روحها 621 01:06:10,707 --> 01:06:13,287 ولم تتحمل ما رأت. 622 01:06:14,307 --> 01:06:16,100 عمّ تتحدثين أيتها الغبية؟ 623 01:06:16,467 --> 01:06:18,027 لقد أصيبت بنوبة 624 01:06:18,593 --> 01:06:20,526 كان لجدتي مثل هذا الوجه. 625 01:06:20,587 --> 01:06:21,587 مهلاً 626 01:06:22,017 --> 01:06:25,107 ربما لا تستحق هذا الشرف. 627 01:06:26,097 --> 01:06:27,687 أنت وقح جداً. 628 01:06:46,787 --> 01:06:49,273 لا، لا، لا تفعل ذلك. 629 01:06:49,379 --> 01:06:52,677 لا! لا، أتوسل إليك، لا تفعل! 630 01:06:52,846 --> 01:06:55,399 لا! أنا آسف! 631 01:06:57,753 --> 01:07:00,940 لا، لا. أنا آسف! 632 01:07:00,994 --> 01:07:02,807 سامحني، لا! 633 01:07:02,866 --> 01:07:07,686 أنا آسف. لا! لا! لا! لا! لا! 634 01:07:16,947 --> 01:07:18,807 أتوسل إليك، افعل شيئًا. 635 01:07:20,127 --> 01:07:22,227 أنتِ حقاً شخص طيب 636 01:07:23,467 --> 01:07:26,007 ولكن هذا ما سيفعله. 637 01:07:26,593 --> 01:07:28,317 يحررك. 638 01:07:29,637 --> 01:07:32,937 إذا لم نجد فيك شرًا فيك، 639 01:07:33,440 --> 01:07:34,917 سوف تبقين على قيد الحياة. 640 01:07:35,517 --> 01:07:36,957 وتتحررين 641 01:07:37,947 --> 01:07:39,267 صبراً 642 01:07:39,717 --> 01:07:40,797 قريباً يأتيك الدور 643 01:07:42,027 --> 01:07:43,347 اللعنة عليك! 644 01:08:29,997 --> 01:08:31,167 هوّن عليك 645 01:08:31,956 --> 01:08:33,877 هذا لمصلحتك. 646 01:09:09,837 --> 01:09:11,037 إهدئي. 647 01:09:11,889 --> 01:09:13,107 كل شيء على ما يرام. 648 01:09:13,827 --> 01:09:17,757 سننتهي قريبًا وسنركز عليك حصريًا. 649 01:10:11,007 --> 01:10:13,827 هل تريدين النوم؟ 650 01:10:16,376 --> 01:10:19,310 جيوفانا). تعالي، أنا بحاجة إليك). 651 01:12:26,309 --> 01:12:27,309 هذا كل شيء. 652 01:12:27,569 --> 01:12:28,569 هيا 653 01:12:59,609 --> 01:13:00,609 جميلة؟ 654 01:13:01,189 --> 01:13:03,199 !ممتازة 655 01:13:36,831 --> 01:13:42,384 لقد أديت عمل عظيم جداً. أصدقاؤك يناسبوننا جيدًا! 656 01:13:42,484 --> 01:13:43,589 شكراً لك أمي. 657 01:13:44,009 --> 01:13:46,289 لماذا تغلقين هاتفك المحمول دائماً؟ 658 01:13:47,609 --> 01:13:49,631 نعم، يحدث ذلك، اعذرني 659 01:13:50,424 --> 01:13:53,639 لماذا أنت ملطخ بالدم؟ هل تعرضت للاصابة؟ 660 01:13:53,664 --> 01:13:56,459 لا تقلقي، انها ليست لي- جيوفانا)، ساعديني)- 661 01:14:00,929 --> 01:14:01,929 مرحباً أبي 662 01:14:06,059 --> 01:14:08,252 رأيت أنكم فقدتوا واحداً. 663 01:14:08,789 --> 01:14:10,049 ربما بسببك. 664 01:14:10,529 --> 01:14:11,609 نعم، بأمانة. 665 01:14:12,479 --> 01:14:14,879 سيتعين علينا التخلص من جثة المفتش. 666 01:14:15,329 --> 01:14:17,039 نعم، محزن جداً. 667 01:14:17,699 --> 01:14:19,379 كان رجلاً صالحاً. 668 01:14:24,779 --> 01:14:26,039 أخيراً 669 01:14:26,519 --> 01:14:27,749 نلتقي 670 01:14:31,169 --> 01:14:33,959 لقد كنت أنا من أعطى (روبرتو) المعلومة حول هذه الوظيفة. 671 01:14:34,452 --> 01:14:36,539 أبي! سأفعل هذا. 672 01:14:36,659 --> 01:14:38,729 لا تفكر اصلاً- بحقك- 673 01:14:42,779 --> 01:14:43,779 هيا بنا نقوم بذلك. 674 01:14:44,339 --> 01:14:47,465 إذا نجا هذا، يمكنك مساعدتي مع الفتاة. حسناً؟ 675 01:14:47,639 --> 01:14:48,639 هل أساعدك؟ 676 01:14:48,929 --> 01:14:51,742 كيف يمكنني إظهر لك أنني مستعد إذا لم تعطني أي شيء؟ 677 01:14:51,816 --> 01:14:53,309 يا إلهي. دعني أعمل 678 01:15:00,629 --> 01:15:02,219 لا ضغينة، حسناً؟ 679 01:15:03,029 --> 01:15:06,262 ابي رجل طيب. 680 01:15:07,109 --> 01:15:08,819 ولكن بسببكم أيها المجرمين 681 01:15:08,969 --> 01:15:11,219 كان عليه أن يقضي عشرين عامًا في الجحيم. 682 01:15:11,509 --> 01:15:14,009 ربما يكون الانتقام منطقيًا هنا. 683 01:15:14,669 --> 01:15:15,809 وأمي أيضاً 684 01:15:16,289 --> 01:15:17,289 طيبة 685 01:15:17,579 --> 01:15:19,409 تتحدث دائماً عن الروح. 686 01:15:19,709 --> 01:15:22,569 ....عن النظر في نفسك. لكن هو 687 01:15:23,579 --> 01:15:28,199 إنه يريد فقط أن يجعلك تعانين قدر الإمكان. كيفما عانى. 688 01:15:29,935 --> 01:15:33,689 ولكن على الأقل طوال العشرين عامًا التي قضاها في المستشفى. 689 01:15:34,769 --> 01:15:36,419 التقى بوالدته هناك. 690 01:15:37,229 --> 01:15:39,689 وأنا، الابن المثالي، أساعده. 691 01:15:40,259 --> 01:15:41,549 أحب. 692 01:15:42,659 --> 01:15:43,659 أذهب 693 01:15:44,009 --> 01:15:48,329 إلى المؤسسات غير الطبيعية والقبيحة، للقاء آخر الأوغاد. 694 01:15:48,449 --> 01:15:50,355 مثلك تماماً. أيّ إذا 695 01:15:50,759 --> 01:15:53,009 حدث أي شيء، فلن يبحث أحد. 696 01:16:02,759 --> 01:16:04,349 بكل هذا الوجه الجميل 697 01:16:04,649 --> 01:16:06,299 يعتبرونني غريباً. 698 01:16:07,349 --> 01:16:10,589 كان من السهل تكوين صداقات مع (روبرتو)، فهو غبي جدًا. 699 01:16:11,999 --> 01:16:14,519 لقد تابعتك وملأت الملف 700 01:16:14,639 --> 01:16:18,119 الحركات، الجداول الزمنية، العلاقات، نقاط الضعف. 701 01:16:18,269 --> 01:16:19,709 لأتمكن من معرفتك. 702 01:16:21,059 --> 01:16:24,345 استغرق (ستيفانو) بعض الوقت. 703 01:16:26,879 --> 01:16:28,589 لكن لا يوجد أناس أبرياء. 704 01:16:31,229 --> 01:16:33,299 ومعك وروبرتو كان الأمر سهلاً. 705 01:16:34,529 --> 01:16:37,319 ضرب عصفورين بحجر واحد. 706 01:16:40,559 --> 01:16:42,629 كلما زادت معرفتك بالشخص، 707 01:16:42,869 --> 01:16:44,459 كلما كان استبداله أسهل 708 01:16:44,579 --> 01:16:46,199 فرّق تسد 709 01:16:46,499 --> 01:16:47,819 هل تعرفين ماذا يعني ذلك؟ 710 01:16:50,769 --> 01:16:53,702 لا، هاه؟ لا تهتمي 711 01:16:54,779 --> 01:16:57,809 لقد سلّمتكم وأسعدت والدي كثيراً 712 01:16:57,929 --> 01:17:00,509 يحب أن يراك تعانين. 713 01:17:01,019 --> 01:17:05,099 على الرغم من أنه يبدو أنه في النهاية أصبحت عواطفك محتدمة للغاية. 714 01:17:05,909 --> 01:17:07,422 ستيفانو) المسكين). 715 01:17:07,447 --> 01:17:10,109 جوليو)! تعال. إنه جاهز تقريبًا). 716 01:17:11,699 --> 01:17:13,919 هذه هي اللحظة الأكثر حساسية. 717 01:17:14,429 --> 01:17:18,875 حركة واحدة خاطئة في القناة البصرية وسوف نفقده. 718 01:17:21,782 --> 01:17:27,229 يتطلّب الدقة العالية والحساسية والحزم. 719 01:17:39,209 --> 01:17:40,209 تم 720 01:17:40,360 --> 01:17:41,360 أحسنت! 721 01:17:41,453 --> 01:17:43,199 لحظة، علينا التحقق من نبضه. 722 01:18:00,299 --> 01:18:02,129 لماذا...؟ 723 01:18:24,158 --> 01:18:26,017 عظيم! لقد استيقظ 724 01:18:26,249 --> 01:18:27,958 لنر ما إذا كان سينجو أم لا. 725 01:18:28,118 --> 01:18:30,198 لكنه على قيد الحياة، يمكننا أن نحتفل! 726 01:18:30,989 --> 01:18:33,959 الآن سيكون الوقت المناسب لتناول قطعة من الكعكة. 727 01:18:34,199 --> 01:18:35,199 حسناً 728 01:18:45,389 --> 01:18:47,339 وفي نفس الوقت سأقوم بإعداد القهوة. 729 01:18:51,119 --> 01:18:52,589 إنها جوهرة 730 01:18:59,414 --> 01:19:00,719 إذا نجا 731 01:19:01,019 --> 01:19:02,579 سأكمل الباقي، أليس كذلك؟ 732 01:19:02,999 --> 01:19:04,139 هل تتذمر مرة أخرى؟ 733 01:19:04,409 --> 01:19:08,455 قلت، إذا نجا، سوف تساعدني مع الفتاة، حسناً؟ 734 01:19:09,059 --> 01:19:10,059 نعم. 735 01:19:21,899 --> 01:19:23,519 سأريك شيئاً. 736 01:19:25,139 --> 01:19:26,139 هل ترى؟ 737 01:19:26,819 --> 01:19:29,789 عليك أن تكون أكثر حذرًا في هذا الأمر، فالجلد رقيق جدًا. 738 01:19:33,899 --> 01:19:35,399 علينا أن نكون حذرين للغاية. 739 01:19:35,759 --> 01:19:38,969 كما علمتك. لا تقلق، أنا أعرف كل شيء بالفعل. 740 01:19:39,719 --> 01:19:41,879 اسمع، الأمر بسيط. 741 01:19:42,899 --> 01:19:44,399 لا فائدة منك 742 01:19:44,879 --> 01:19:49,919 لهذا السبب أنت لست مستعداً بعد. والمطلوب هنا هو... الدقة والرقة والحزم. 743 01:19:57,989 --> 01:19:58,989 ما هذا هنا؟ 744 01:20:00,366 --> 01:20:02,279 لا، بدا لي. 745 01:20:02,639 --> 01:20:04,619 رمش عالق تحت العين. 746 01:21:05,219 --> 01:21:06,509 قتلتيه. 747 01:21:07,499 --> 01:21:08,499 أيتها العاهرة 748 01:21:13,799 --> 01:21:15,019 إلى أين تذهبين؟ 749 01:21:20,219 --> 01:21:21,939 !لا تتحركي، لا تتحركي 750 01:21:30,216 --> 01:21:32,223 !لا تتحركي 751 01:23:33,603 --> 01:23:34,603 ها أنت ذا. 752 01:23:44,845 --> 01:23:46,945 إنه دورك. 753 01:23:50,395 --> 01:23:51,638 هل أنت جاهز؟ 754 01:23:59,065 --> 01:24:00,445 كل شيء سوف ينجح. 755 01:24:11,215 --> 01:24:14,515 فقط ابذل قصارى جهدك من أجل والدك. 756 01:24:16,945 --> 01:24:17,945 مشرط. 757 01:24:17,945 --> 01:24:44,940 "يوجد مشهد بعد، لا تغلق الفيلم" 758 01:24:54,940 --> 01:26:56,940 ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 60667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.