All language subtitles for Taramani (2017)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,290 --> 00:02:53,000 This road you're seeing, do you know which city it is in? 2 00:02:54,540 --> 00:02:56,450 This road, which is surrounded by water on both sides, 3 00:02:56,750 --> 00:02:59,500 is actually in Chennai City. 4 00:03:00,750 --> 00:03:03,160 This road, which originates from the Bay of Bengal, 5 00:03:03,870 --> 00:03:07,040 this very road, which is under the sweltering 3 p.m. sun, 6 00:03:07,830 --> 00:03:09,290 let it get drenched in the rain. 7 00:03:10,000 --> 00:03:14,160 The few people from the village of Rameswaram pray for that. 8 00:03:14,660 --> 00:03:18,160 -Our Father who art in heaven... -Our Father who art in heaven... 9 00:03:18,250 --> 00:03:22,500 We pray that India loses today's cricket match in Chennai. 10 00:03:22,870 --> 00:03:24,750 Or that the match gets canceled due to rain. 11 00:03:24,870 --> 00:03:27,040 In these times, even wishing for India to lose at cricket 12 00:03:27,120 --> 00:03:29,160 is considered anti-nationalist. 13 00:03:29,750 --> 00:03:34,450 So why have these simple fisher-women turned into anti-nationalists? 14 00:03:35,830 --> 00:03:38,700 Their men have gone fishing in this sea. 15 00:03:40,330 --> 00:03:44,330 And India is playing against a country from the other side of this sea. 16 00:03:45,700 --> 00:03:47,620 If India were to win this match, 17 00:03:48,410 --> 00:03:52,160 that country's military may confiscate the boats. 18 00:03:52,250 --> 00:03:54,290 They may confiscate the fish caught. Or else... 19 00:03:54,620 --> 00:03:57,330 a father and son, a man and his brother, an uncle and his nephew 20 00:03:57,580 --> 00:03:59,290 may be forced to perform homosexual intercourse. 21 00:03:59,660 --> 00:04:01,120 Or they might just be shot dead. 22 00:04:01,540 --> 00:04:06,370 And that's why they pray for India to lose or have the match be canceled due to rain. 23 00:04:06,660 --> 00:04:08,700 I go to Buddha for refuge. 24 00:04:08,790 --> 00:04:10,870 The holiness of God the Father, the noble soul, Amen. 25 00:04:12,830 --> 00:04:16,160 We don't know if their prayers made it rain, or if it just rained, 26 00:04:16,540 --> 00:04:18,950 nor do we know the fate of those fishermen. 27 00:04:19,450 --> 00:04:21,540 We don't even know if the cricket match was stopped. 28 00:04:22,250 --> 00:04:25,660 If you feel that this is like comparing apples and oranges... 29 00:04:26,040 --> 00:04:29,580 Let me tell you, this story is all about comparing apples and oranges. 30 00:04:30,200 --> 00:04:33,330 If you see an apple, it's an apple. If you see an orange, it's an orange. 31 00:04:33,580 --> 00:04:34,830 And now, it's the story of oranges. 32 00:04:36,620 --> 00:04:40,160 This girl ceaselessly riding her scooter in the heavy rain 33 00:04:40,330 --> 00:04:42,500 goes by the name of Althea Johnson, an Anglo-Indian. 34 00:04:44,330 --> 00:04:46,410 She has a corporate job and makes 80,000 a month. 35 00:04:48,290 --> 00:04:51,910 But her salary can't prevent her scooter's tires from going flat. 36 00:04:52,620 --> 00:04:55,120 If it's meant to go flat, it will go flat. 37 00:05:31,910 --> 00:05:36,910 The 65-year-old man accused of raping the young schoolgirl 38 00:05:37,160 --> 00:05:41,290 has been sentenced to life imprisonment by Thiruvarur Women's Bench. 39 00:05:41,580 --> 00:05:46,200 A fast-track women's court in Karur 40 00:05:46,290 --> 00:05:50,540 sentenced the abuser of a three-year-old child... 41 00:05:50,830 --> 00:05:54,450 The police department's statistics state 42 00:05:54,540 --> 00:05:58,910 that nearly 92 women fall prey to sexual assault every day. 43 00:05:59,370 --> 00:06:00,700 Don't look at me like that. 44 00:06:02,830 --> 00:06:04,290 I'm not here to rape you. 45 00:06:04,620 --> 00:06:06,830 Like you, I'm a normal person who's taking refuge from the rain. 46 00:06:06,910 --> 00:06:08,450 I'm a guy shivering in the rain. 47 00:06:11,000 --> 00:06:13,200 If you feel so cold, go and get some shots. 48 00:06:13,450 --> 00:06:14,450 Such a grumpy man! 49 00:06:24,120 --> 00:06:25,250 Why are you staring at my legs? 50 00:06:26,290 --> 00:06:29,120 Your legs aren't nice enough to ogle at or admire. 51 00:06:29,700 --> 00:06:31,790 I might say something else, so just be quiet. 52 00:06:32,830 --> 00:06:36,700 She wears a skirt and accuses me of staring at her legs. 53 00:06:40,120 --> 00:06:43,500 This car, which splashes mud on them, is an Audi. 54 00:06:44,120 --> 00:06:46,500 It's not something you buy in a seasonal sale 55 00:06:46,870 --> 00:06:49,000 because the price of this car is 15 million rupees. 56 00:06:49,330 --> 00:06:50,450 But that's not the point. 57 00:06:50,620 --> 00:06:53,950 This car will end up killing someone in five minutes. 58 00:06:56,910 --> 00:06:59,410 Unfazed by all this, the rain continued to pour. 59 00:06:59,500 --> 00:07:00,620 And it made them talk. 60 00:07:02,870 --> 00:07:04,790 To the beautiful girl in the skirt, 61 00:07:06,370 --> 00:07:08,540 what could the uncouth boy with the beard say? 62 00:07:09,080 --> 00:07:10,080 What could he say? 63 00:07:12,830 --> 00:07:14,500 Yes, it's the same old, pitiful story. 64 00:07:17,410 --> 00:07:18,620 Name, Prabhunath. 65 00:07:18,870 --> 00:07:20,330 Education, an MA in English. 66 00:07:20,620 --> 00:07:21,660 Hometown, Cooum. 67 00:07:22,250 --> 00:07:24,580 But unlike the Cooum River, I don't stink. 68 00:07:24,950 --> 00:07:30,370 The Cooum River and I didn't stink until we reached Chennai. 69 00:07:31,290 --> 00:07:34,500 When my father, who was the last of my family in the town, died, 70 00:07:34,950 --> 00:07:37,410 with his farm dying before he did, 71 00:07:38,000 --> 00:07:39,500 I came to Chennai in search of a job. 72 00:07:40,160 --> 00:07:42,830 I didn't go to North Chennai or South Chennai. 73 00:07:43,370 --> 00:07:45,160 I came to the Chennai beyond Taramani. 74 00:07:45,450 --> 00:07:46,450 The New Chennai. 75 00:07:50,120 --> 00:07:52,910 Upon seeing that road, I felt like I would find a job. 76 00:07:53,660 --> 00:07:58,620 Because the road was named after my dad's favorite actor-turned-politician, MGR. 77 00:07:59,120 --> 00:08:00,040 MGR Road. 78 00:08:00,160 --> 00:08:04,660 Who is the man, who is feeding the whole world? Who is he? 79 00:08:04,830 --> 00:08:08,790 The Farmer... 80 00:08:10,450 --> 00:08:12,160 I got a job at a call center, 81 00:08:12,330 --> 00:08:14,160 at a multinational company's call center, 82 00:08:14,330 --> 00:08:16,580 where I get to speak to foreigners. 83 00:08:29,790 --> 00:08:34,040 Is there a thing lacking In our great nation? 84 00:08:34,660 --> 00:08:38,500 Why must we bow before foreign nations? 85 00:08:39,500 --> 00:08:43,540 Toil hard in your farmland 86 00:08:44,250 --> 00:08:47,700 And your value will soar in faraway lands 87 00:08:47,950 --> 00:08:51,540 For a meager 12,000 salary, my ears nearly bled. 88 00:08:51,870 --> 00:08:53,450 I wish I had never taken up this job. 89 00:08:53,830 --> 00:08:55,500 But there was a silver lining. 90 00:08:55,700 --> 00:08:57,700 In the building opposite my office, 91 00:08:57,950 --> 00:09:00,910 Soumya worked as a software engineer in an IT company. 92 00:09:01,080 --> 00:09:02,200 The Exquisite Soumya. 93 00:09:02,410 --> 00:09:05,080 If you're wondering what's exquisite about her, 94 00:09:05,450 --> 00:09:09,370 she was the only traditionalist who wore long tunics over her jeans in MGR Road. 95 00:09:09,750 --> 00:09:14,120 And not just that, she even covered her upper body with a dupatta. 96 00:09:14,540 --> 00:09:18,160 What's more, she even wore the traditional saree. 97 00:09:19,080 --> 00:09:21,160 The only problem with her was that she cried often. 98 00:09:22,790 --> 00:09:24,080 You're crying today as well, Soumya? 99 00:09:27,660 --> 00:09:31,330 My team leader asked me not to wear sarees to work. 100 00:09:31,750 --> 00:09:33,830 In my office, they ask me to shave off my beard. 101 00:09:34,160 --> 00:09:36,040 Is that something worth crying over? 102 00:09:36,580 --> 00:09:37,500 You're shaving it off? 103 00:09:37,830 --> 00:09:38,700 Does it look good? 104 00:09:39,000 --> 00:09:41,580 No. But you would look worse without it. 105 00:09:42,000 --> 00:09:42,910 I'll whack you! 106 00:09:43,580 --> 00:09:44,410 Sorry. 107 00:09:52,040 --> 00:09:53,370 -I've got good news. -What? 108 00:09:53,700 --> 00:09:56,450 They said I'll be sent to the U.S. for an on-site project next month. 109 00:10:00,450 --> 00:10:03,200 If I find another job there and settle down, 110 00:10:03,540 --> 00:10:04,870 all of my problems will be solved. 111 00:10:04,950 --> 00:10:05,950 Okay. 112 00:10:08,120 --> 00:10:09,910 But I'll need 300,000 rupees for that. 113 00:10:11,370 --> 00:10:12,290 Do you have it? 114 00:10:17,790 --> 00:10:18,790 Keep the money inside. 115 00:10:19,450 --> 00:10:20,370 How? 116 00:10:21,660 --> 00:10:22,750 This is nothing. 117 00:10:23,330 --> 00:10:26,120 If you asked, I would even rob a bank to get you three million in three minutes. 118 00:10:27,160 --> 00:10:28,750 Then why did it take you 30 days? 119 00:10:28,830 --> 00:10:30,290 Soumya, I'll whack you! 120 00:10:36,040 --> 00:10:39,370 Three hours later, she departed from Chennai. 121 00:10:40,330 --> 00:10:41,580 I felt strange. 122 00:10:42,080 --> 00:10:44,830 I didn't feel like working, eating, or sleeping. 123 00:10:45,830 --> 00:10:50,410 Thank God for Skype! I don't know what I would have done without it. 124 00:10:51,040 --> 00:10:53,540 Exquisite Soumya! You're crying, even in the US? 125 00:10:53,700 --> 00:10:56,000 I can't sleep at night. 126 00:10:56,500 --> 00:10:57,790 You miss me too much? 127 00:10:58,500 --> 00:11:00,120 -No. -Then what? 128 00:11:01,160 --> 00:11:02,000 Woman! 129 00:11:02,250 --> 00:11:04,160 I work night shifts at a call center, too. 130 00:11:04,250 --> 00:11:05,370 Is that something to cry about? 131 00:11:06,950 --> 00:11:08,620 You never cry about anything? 132 00:11:09,410 --> 00:11:11,290 Someday, I will make you cry. 133 00:11:12,120 --> 00:11:14,290 Okay, wipe those tears and go to sleep. I'm sleepy. 134 00:11:14,370 --> 00:11:15,660 Wait! Don't fall asleep. 135 00:11:16,120 --> 00:11:17,000 Talk to me. 136 00:11:18,620 --> 00:11:20,370 I'm sleepy now. Good night. 137 00:11:20,450 --> 00:11:23,370 Wait! I've been chatting with you for a week, my sleep cycle is broken. 138 00:11:23,450 --> 00:11:24,580 Please talk for a while longer. 139 00:11:24,750 --> 00:11:27,580 Go to sleep, Monkey. I've got a long day ahead tomorrow. 140 00:11:27,700 --> 00:11:30,910 -Don't be so selfish! -You're the selfish one. 141 00:11:31,410 --> 00:11:32,620 -Soumya... -Yes. 142 00:11:32,950 --> 00:11:34,370 -Soumya! -Yes. 143 00:11:34,830 --> 00:11:36,450 You've put on lipstick? 144 00:11:37,450 --> 00:11:38,500 Isn't it nice? 145 00:11:38,580 --> 00:11:40,120 You've changed your hairstyle? 146 00:11:40,790 --> 00:11:42,290 Yes, I can't braid my hair all the time. 147 00:11:43,370 --> 00:11:44,500 What's with that top? 148 00:11:45,500 --> 00:11:47,620 You're freaking out for that? Now, watch this... 149 00:11:47,790 --> 00:11:49,250 Ta-da! 150 00:11:49,580 --> 00:11:50,870 Can you see? 151 00:11:51,080 --> 00:11:51,910 Oh, no! 152 00:11:52,950 --> 00:11:55,540 I still couldn't believe how my Exquisite Soumya, 153 00:11:56,000 --> 00:12:00,330 the traditionalist from MGR Road, 154 00:12:00,580 --> 00:12:02,830 -changed so suddenly -Tell me, Prabhu. 155 00:12:02,910 --> 00:12:06,160 after she went to work abroad. 156 00:12:07,080 --> 00:12:09,000 It's not our hometown where people drool after a girl 157 00:12:09,080 --> 00:12:10,200 even if her body fully covered. 158 00:12:10,290 --> 00:12:11,580 Dressing down is not a problem here. 159 00:12:11,660 --> 00:12:14,250 -Listen to me. -Prabhu, listen to me! 160 00:12:14,370 --> 00:12:16,620 I'm with a friend. I'll call you later. 161 00:12:17,700 --> 00:12:19,790 -Try to understand. -I've been calling you for so many days! 162 00:12:20,580 --> 00:12:22,160 I told you I would call you back. 163 00:12:22,370 --> 00:12:26,330 She said she would call back. But it took her several days to do so. 164 00:12:29,290 --> 00:12:30,500 You finally felt like calling me? 165 00:12:30,580 --> 00:12:32,660 I have to say something. Will you listen to me? 166 00:12:33,000 --> 00:12:35,410 -Tell me. -I couldn't find another job here. 167 00:12:35,500 --> 00:12:38,200 I don't know how I'll pay you back the 300,000. 168 00:12:38,410 --> 00:12:40,540 -There are problems at home, too. -That's not a problem. 169 00:12:40,620 --> 00:12:42,040 Come back here. I'll handle it. 170 00:12:42,450 --> 00:12:45,790 I have something important to say to you. Please don't get mad. 171 00:12:45,870 --> 00:12:46,700 What? 172 00:12:46,830 --> 00:12:49,120 I met somebody here. He is an Indian. 173 00:12:49,620 --> 00:12:52,620 He wants to marry me. He even has citizenship here. 174 00:12:53,080 --> 00:12:54,200 Stop joking, Soumya. 175 00:12:54,330 --> 00:12:55,500 I'm being serious. 176 00:12:55,870 --> 00:12:58,200 Let's be practical about it... 177 00:12:58,290 --> 00:12:59,160 Practical, my foot! 178 00:12:59,750 --> 00:13:02,750 Soumya, listen to me. Come back. I'll handle it. 179 00:13:03,290 --> 00:13:07,080 -I'll call you later, Prabhu. I'm busy. -Wait a minute, Soumya! 180 00:13:15,580 --> 00:13:17,950 She never spoke to me after that. 181 00:13:18,790 --> 00:13:20,580 Her phone stopped working. 182 00:13:21,160 --> 00:13:23,120 The emails I sent her bounced back. 183 00:13:24,120 --> 00:13:26,870 She vanished from my coverage area. 184 00:13:28,750 --> 00:13:34,410 I went to where one would go to when they had nowhere else to go. 185 00:14:08,040 --> 00:14:09,000 Stupid idiot! 186 00:14:09,200 --> 00:14:11,540 You would have turned to gravy if you fell, you know? 187 00:14:11,620 --> 00:14:13,790 Like gooey masala gravy. Now, get lost! 188 00:14:14,540 --> 00:14:15,500 Barnabas. 189 00:14:15,870 --> 00:14:18,040 The night constable at Taramani Railway Station. 190 00:14:18,790 --> 00:14:21,580 He slapped me and dragged me away, and thus became like an elder brother. 191 00:14:22,080 --> 00:14:24,450 But to this day, I address him as "sir." 192 00:14:25,200 --> 00:14:27,540 It feels somewhat awkward to call him "brother." 193 00:14:28,750 --> 00:14:31,290 To keep him company, I started sleeping in the railway station at night. 194 00:14:31,700 --> 00:14:34,540 He showed me a small room, and I built a new life there. 195 00:14:35,040 --> 00:14:36,250 My beard grew longer. 196 00:14:36,950 --> 00:14:37,950 End of story. 197 00:14:56,330 --> 00:14:57,330 Want me to push it for you? 198 00:15:05,790 --> 00:15:07,370 This is the man that the Audi hit and ran. 199 00:15:09,120 --> 00:15:10,660 Hometown, Nawada. State, Bihar. 200 00:15:11,040 --> 00:15:14,000 We don't know when the last of his pulsating life will abandon him. 201 00:15:14,580 --> 00:15:18,160 Even then, we don't know if the news of his death reached his family. 202 00:15:18,540 --> 00:15:19,910 But why does that matter? 203 00:15:20,370 --> 00:15:24,290 Let's follow our story in that building he worked at. 204 00:15:32,910 --> 00:15:35,250 I didn't share my story so you could give me advice. 205 00:15:36,450 --> 00:15:39,410 If not for you, I would have told it to the bus stop, this rock, the rain. 206 00:15:44,450 --> 00:15:45,700 These days, after a break-up, 207 00:15:46,330 --> 00:15:50,330 you must get a clean shave, take a nice photo, upload it on Facebook, 208 00:15:50,450 --> 00:15:52,830 and change your relationship status to "Single." 209 00:15:53,750 --> 00:15:55,540 This beard thing, 210 00:15:56,000 --> 00:15:57,120 it is very old-fashioned. 211 00:16:00,160 --> 00:16:01,160 Thanks so much. 212 00:16:02,450 --> 00:16:03,620 Madam, the vehicle is ready. 213 00:16:18,540 --> 00:16:19,830 Shall I drop you off somewhere? 214 00:16:22,200 --> 00:16:24,290 I was just being polite. 215 00:16:25,040 --> 00:16:27,250 I offered to push your vehicle out of politeness, 216 00:16:27,370 --> 00:16:29,160 but you made me push it for two kilometers. 217 00:16:29,330 --> 00:16:30,200 Let's go. 218 00:16:36,750 --> 00:16:38,160 What you said is true. 219 00:16:38,910 --> 00:16:40,160 About the beard and everything. 220 00:16:40,950 --> 00:16:42,250 It's not just about the break-up. 221 00:16:42,750 --> 00:16:44,250 I'm a thief. 222 00:16:46,500 --> 00:16:48,080 The 300,000 I gave her? 223 00:16:48,830 --> 00:16:50,080 Did I tell you how I got it? 224 00:16:58,910 --> 00:16:59,750 Sir. 225 00:17:03,580 --> 00:17:04,450 Sir? 226 00:17:05,370 --> 00:17:06,290 Sir. 227 00:17:06,750 --> 00:17:07,660 Your money. 228 00:17:07,790 --> 00:17:08,620 Sir. 229 00:17:32,330 --> 00:17:33,500 To steal is a great sin. 230 00:17:33,620 --> 00:17:35,910 But to steal for someone else is a greater sin. 231 00:17:36,410 --> 00:17:38,410 Stealing with the hope that someone else 232 00:17:38,500 --> 00:17:40,330 would return the money is the greatest sin. 233 00:17:41,040 --> 00:17:43,870 To this day, I haven't been able to return that money. 234 00:17:44,790 --> 00:17:50,040 Only when you steal, will you know the burden of living your life with guilt. 235 00:17:52,040 --> 00:17:55,580 When I was in second grade, I stole an eraser from my friend. 236 00:17:56,870 --> 00:17:59,120 It was a pink, jasmine-scented eraser. 237 00:18:01,830 --> 00:18:03,700 Whether it's three rupees or three hundred thousand, 238 00:18:04,410 --> 00:18:05,450 stealing is stealing. 239 00:18:06,790 --> 00:18:08,620 I stole out of greed. 240 00:18:09,370 --> 00:18:11,080 But you stole out of necessity. 241 00:18:11,830 --> 00:18:12,700 Besides, 242 00:18:13,790 --> 00:18:15,370 you intended to return it. 243 00:18:23,910 --> 00:18:25,200 I'm not just a thief. 244 00:18:26,250 --> 00:18:28,330 I'm a murderer, too. 245 00:18:30,290 --> 00:18:34,500 After seeing Soumya off at the airport, I read the evening newspaper that night. 246 00:18:35,040 --> 00:18:40,120 A 65-year-old man named Rahim was found dead at the Velachery train. 247 00:18:40,790 --> 00:18:44,040 The railway police suspect that he may have suffered a heart attack. 248 00:18:45,580 --> 00:18:47,290 It was the heart attack that killed him! 249 00:18:47,870 --> 00:18:50,160 He was sitting upright when I stole the money. 250 00:18:50,910 --> 00:18:54,080 But he was lying down in the newspaper photograph. 251 00:18:56,160 --> 00:18:57,080 Maybe... 252 00:18:58,790 --> 00:18:59,950 after I stole the money, 253 00:19:01,830 --> 00:19:03,290 he woke up, found it missing, 254 00:19:04,290 --> 00:19:05,450 and died from the shock? 255 00:19:07,040 --> 00:19:08,410 I went to the Railway Police Station. 256 00:19:10,200 --> 00:19:11,080 What do you want? 257 00:19:11,290 --> 00:19:13,290 -Just taking refuge from the rain. -Okay, sit. 258 00:19:13,660 --> 00:19:14,950 -Sir, for Rahim Bhai? -You are? 259 00:19:15,500 --> 00:19:17,790 -He's my paternal uncle. -Wait, the inspector will be here. 260 00:19:23,500 --> 00:19:27,200 Where did you buy this biryani? It's all rice and no meat. 261 00:19:33,160 --> 00:19:34,250 Who is for Rahim Bhai? 262 00:19:37,410 --> 00:19:39,330 Check the belongings and sign here. 263 00:19:49,700 --> 00:19:50,620 What? 264 00:19:50,700 --> 00:19:53,410 There should be 500,000. Only 5,000 is there. 265 00:19:53,950 --> 00:19:54,950 So it's the remaining money? 266 00:19:55,910 --> 00:19:58,870 Look, the thief has left a note! 267 00:19:59,040 --> 00:20:02,080 "Forgive me, sir. I've taken your 300,000. 268 00:20:02,250 --> 00:20:04,910 This money will change my life. 269 00:20:05,160 --> 00:20:07,250 I will return it within three months. 270 00:20:07,370 --> 00:20:09,830 I've noted down your address. 271 00:20:09,950 --> 00:20:11,450 Forgive me. Yours truly, Prabhunath." 272 00:20:11,580 --> 00:20:13,330 -He has written his name, too. -Sir! 273 00:20:13,450 --> 00:20:15,330 -I guess he's bigger than us! -Right. 274 00:20:15,450 --> 00:20:16,750 Anyway, give me that wad of cash. 275 00:20:17,580 --> 00:20:18,870 You pocketed a few notes? 276 00:20:19,080 --> 00:20:20,410 No, sir. That's 195 grand, all intact. 277 00:20:20,500 --> 00:20:23,120 Then, 75 grand for the inspector and 75 for the sub-inspector. 278 00:20:23,370 --> 00:20:26,370 We'll split the rest between the three of us. 279 00:20:28,250 --> 00:20:31,040 Thank the almighty for helping pay this month's medical bills. 280 00:20:31,450 --> 00:20:32,330 Lord Easwara! 281 00:20:32,950 --> 00:20:34,540 To sum it up, 282 00:20:34,750 --> 00:20:38,830 thieves steal from us, police steal from thieves and us, 283 00:20:39,040 --> 00:20:43,870 and hospitals steal from thieves, cops, and people alike with no distinction. 284 00:20:44,370 --> 00:20:45,450 Hail democracy! 285 00:20:47,660 --> 00:20:49,830 My house is this way. Yours? 286 00:20:49,910 --> 00:20:53,160 That's my room, with the asbestos, next to the orange house. 287 00:20:53,370 --> 00:20:55,250 But why do you ask? 288 00:20:55,750 --> 00:20:57,950 I only told you my story because you were a total stranger. 289 00:20:58,660 --> 00:21:01,120 Even if we did stumble upon each other, pretend like you don't know me. 290 00:21:05,080 --> 00:21:07,160 -I know you don't like advice... -Yes. 291 00:21:07,330 --> 00:21:08,950 -But here are three pieces of advice. -What? 292 00:21:09,870 --> 00:21:13,410 First, don't tell your story to random strangers. 293 00:21:14,000 --> 00:21:16,660 There's no guarantee that everyone is a nice person like me. 294 00:21:17,160 --> 00:21:18,450 I see. And? 295 00:21:19,160 --> 00:21:21,370 Second, you weren't the only thief. 296 00:21:21,870 --> 00:21:23,330 Those cops stole, too. 297 00:21:23,870 --> 00:21:25,000 And so have I. 298 00:21:25,870 --> 00:21:30,120 Unwittingly or not, everyone in this world might have caused another's death. 299 00:21:31,580 --> 00:21:32,830 "Move on," shouldn't I? 300 00:21:34,660 --> 00:21:36,370 Wait. There is one more. 301 00:21:36,950 --> 00:21:37,870 What? 302 00:21:38,450 --> 00:21:40,000 Don't smoke from now on. 303 00:21:40,330 --> 00:21:41,750 Why? Because it causes cancer? 304 00:21:42,080 --> 00:21:44,080 No. Because you don't know how to smoke. 305 00:21:44,160 --> 00:21:45,000 That's why. 306 00:21:53,080 --> 00:21:56,830 When fishermen from Rameswaram were fishing near Dhanushkodi, 307 00:21:56,910 --> 00:22:01,040 the Sri Lankan Navy launched an assault. 308 00:22:01,120 --> 00:22:02,540 Three fishermen were shot dead. 309 00:22:02,790 --> 00:22:05,040 The Sri Lankan Navy patrolling near 310 00:22:05,120 --> 00:22:07,290 the Dhanushkodi sea line, with four boats, launched an assault 311 00:22:07,450 --> 00:22:13,000 towards hundreds of Tamil fishermen, confiscating their catch and boats. 312 00:22:13,370 --> 00:22:16,410 Three fishermen were shot dead and others suffered grave injuries. 313 00:22:16,750 --> 00:22:18,700 In the past year, the Sri Lankan Navy has attacked 314 00:22:18,790 --> 00:22:21,580 Tamil fishermen nearly 24 times. 315 00:22:29,700 --> 00:22:30,700 What are you looking at? 316 00:22:31,160 --> 00:22:32,870 Did you bring the cops? 317 00:22:33,410 --> 00:22:34,540 Why did you come here? 318 00:22:35,370 --> 00:22:37,830 Yesterday, you looked like some derelict who hadn't eaten in days. 319 00:22:38,200 --> 00:22:39,660 See, you're attracting all these flies. 320 00:22:40,120 --> 00:22:41,120 I was just passing by. 321 00:22:41,500 --> 00:22:43,290 I thought I could bring you some food. 322 00:22:43,950 --> 00:22:45,000 Thank you very much. 323 00:22:45,250 --> 00:22:47,160 Go to the station. I'll see you there. 324 00:22:47,410 --> 00:22:52,660 Last night in Chennai, India won the cricket match against Sri Lanka 325 00:22:52,750 --> 00:22:57,250 by using the Duckworth Lewis method, as the rain interrupted the match. 326 00:22:57,450 --> 00:23:02,120 With this win, India moves up to the top spot in the ICC rankings. 327 00:23:07,580 --> 00:23:09,250 How can you just come to my room? 328 00:23:09,700 --> 00:23:11,000 I'm not even paying for it. 329 00:23:11,290 --> 00:23:15,160 If it is known that a pretty girl like you had come, I'll get thrown out. 330 00:23:15,700 --> 00:23:17,620 And it's not just that. I'm a guy. 331 00:23:17,910 --> 00:23:19,000 A bearded guy. 332 00:23:19,200 --> 00:23:20,370 What if I did something to you? 333 00:23:21,950 --> 00:23:22,950 Why are you laughing? 334 00:23:25,080 --> 00:23:26,790 You can't do anything. 335 00:23:27,120 --> 00:23:28,370 -What? -Of course. 336 00:23:28,950 --> 00:23:32,250 You told a random girl on the road, "I'm a thief, a murderer. 337 00:23:32,410 --> 00:23:34,000 A girl dumped me." 338 00:23:35,540 --> 00:23:37,660 Who just tells his life history? 339 00:23:41,580 --> 00:23:46,200 You're the first person who said my legs aren't beautiful. 340 00:23:48,580 --> 00:23:49,500 Wait. 341 00:23:51,160 --> 00:23:53,870 Your legs are all right. I didn't see them properly yesterday. 342 00:23:54,580 --> 00:23:58,410 Especially the curve of your hamstring and the bend of your knee. 343 00:24:02,370 --> 00:24:05,000 Don't talk this way. You don't know anything about me. 344 00:24:07,290 --> 00:24:09,580 I wasn't coming close to touch you. 345 00:24:10,410 --> 00:24:11,910 I would tell you first before doing so. 346 00:24:12,330 --> 00:24:13,160 One minute. 347 00:24:15,200 --> 00:24:18,410 "Althea Johnson. Human Resource Manager. Dembos." 348 00:24:21,450 --> 00:24:22,830 Your height must be around 5'11"? 349 00:24:24,200 --> 00:24:25,500 But you're wearing heels. 350 00:24:26,120 --> 00:24:27,040 So you must be 5'9". 351 00:24:28,830 --> 00:24:29,870 And you weigh around 60kg? 352 00:24:38,200 --> 00:24:40,120 Please don't talk this way. 353 00:24:40,370 --> 00:24:41,410 I'm already married. 354 00:24:41,790 --> 00:24:43,750 You lie so blatantly. 355 00:24:44,410 --> 00:24:45,750 Why do you think it's a lie? 356 00:24:47,080 --> 00:24:51,200 No married woman in Tamil Nadu has a waistline of 28. 357 00:24:51,870 --> 00:24:53,200 They're all extra large. 358 00:24:53,830 --> 00:24:56,080 I wish I could be extra large, too. 359 00:24:56,620 --> 00:24:59,580 So I can eat well, nap in the afternoons, and watch TV all the time. 360 00:25:00,830 --> 00:25:01,700 I don't have that. 361 00:25:02,540 --> 00:25:04,080 But I've got a nice little boy. 362 00:25:06,750 --> 00:25:09,870 I didn't ask you to come to my room nor get me a sandwich. 363 00:25:10,120 --> 00:25:11,620 You came and spoke to me. 364 00:25:11,830 --> 00:25:14,000 So why are you lying about a son? 365 00:25:15,910 --> 00:25:17,540 I didn't even think about us being friends. 366 00:25:17,830 --> 00:25:19,200 We're just strangers. 367 00:25:25,790 --> 00:25:28,200 You wonder why a girl would listen 368 00:25:28,290 --> 00:25:31,330 to a bearded man's sob story in the pouring rain? 369 00:25:31,660 --> 00:25:33,000 That's okay. 370 00:25:33,410 --> 00:25:38,160 You wonder why she would knock on his door the next day and bring him a sandwich? 371 00:25:38,500 --> 00:25:39,830 That may even be possible. 372 00:25:40,080 --> 00:25:43,620 You wonder why a girl would speak to a guy 373 00:25:43,700 --> 00:25:48,910 who comments on her figure, rather than slap him? 374 00:25:49,160 --> 00:25:50,700 You would have wondered about that for sure. 375 00:25:51,160 --> 00:25:55,620 But none of you ever wondered why they built so many things on this wetland. 376 00:25:55,830 --> 00:25:57,330 Then you must not wonder about this either. 377 00:25:57,410 --> 00:26:00,290 Is there a connection between building in a wetland and this story? Yes. 378 00:26:00,620 --> 00:26:03,540 That's the story of apples and oranges. 379 00:26:04,160 --> 00:26:08,910 If you see an apple, it's an apple. If you see an orange, it's an orange. 380 00:26:12,750 --> 00:26:14,660 You're practicing how to smoke? 381 00:26:15,870 --> 00:26:17,950 It started raining. I was wondering when you'd show up. 382 00:26:18,120 --> 00:26:18,950 Here you are. 383 00:26:21,370 --> 00:26:22,700 Do you believe me, now? 384 00:26:31,620 --> 00:26:33,160 Can I get a towel? He's drenched. 385 00:26:33,540 --> 00:26:34,580 Come to my room. 386 00:26:35,750 --> 00:26:36,750 Over there? 387 00:26:48,750 --> 00:26:52,870 Who held an umbrella 388 00:26:53,290 --> 00:26:56,450 For the highest branch? 389 00:26:56,540 --> 00:26:59,580 Who opened this rainforest? 390 00:26:59,950 --> 00:27:05,250 Everybody needs somebody 391 00:27:05,330 --> 00:27:08,160 No one can live without anybody 392 00:27:08,580 --> 00:27:13,790 Here's a congregation of love 393 00:27:13,870 --> 00:27:19,200 A gentle breeze unfolds it 394 00:27:19,370 --> 00:27:24,330 Oh, the skies have come down to the ground 395 00:27:24,450 --> 00:27:30,200 The time of the stars is now 396 00:27:53,040 --> 00:27:54,450 How do you know Althea? 397 00:27:57,000 --> 00:27:57,870 I... 398 00:27:59,120 --> 00:28:00,120 No, I mean... 399 00:28:00,450 --> 00:28:01,370 Beardwala! 400 00:28:04,040 --> 00:28:09,080 A little bird is singing in the forest 401 00:28:09,370 --> 00:28:14,200 The melody embraces me with open arms 402 00:28:14,290 --> 00:28:19,580 My past comes flashing back I'm a child again 403 00:28:19,660 --> 00:28:24,410 Woman, your closeness is a balm to my pain 404 00:28:24,540 --> 00:28:30,120 You came into my life, dried my tears 405 00:28:30,200 --> 00:28:35,620 You gave me a shoulder, you are my mother 406 00:30:04,160 --> 00:30:05,620 Do you know where my dad is? 407 00:30:06,000 --> 00:30:06,830 Where? 408 00:30:09,660 --> 00:30:11,000 He went into the sea. 409 00:30:11,500 --> 00:30:12,410 Why? 410 00:30:12,910 --> 00:30:14,450 To swim with the dolphins. 411 00:30:15,120 --> 00:30:16,250 When did he go? 412 00:30:23,950 --> 00:30:24,950 How long has he been there? 413 00:30:34,450 --> 00:30:35,790 What's your age, then? 414 00:30:37,870 --> 00:30:39,950 I'm 105! 415 00:30:40,120 --> 00:30:41,250 Really? 416 00:31:12,950 --> 00:31:14,620 Beardwala! 417 00:31:14,750 --> 00:31:17,540 Beardwala? He is a very bad man, Adrian. 418 00:31:19,540 --> 00:31:21,200 Don't take anything from him. 419 00:31:28,620 --> 00:31:31,330 Mommy said he's a good man. 420 00:31:38,870 --> 00:31:39,700 What does "bitch" mean? 421 00:31:39,790 --> 00:31:41,250 Go ask your mother. 422 00:31:48,080 --> 00:31:49,250 What does "bitch" mean? 423 00:32:17,870 --> 00:32:21,660 -You never sleep before me, dear. -Okay, Thea. 424 00:32:21,750 --> 00:32:22,910 Okay, I'll hang up, then. 425 00:32:23,450 --> 00:32:25,000 Goodbye, dear. 426 00:32:25,450 --> 00:32:26,660 Oh, Jesus. 427 00:32:27,540 --> 00:32:29,160 It's been 20 years since I got married. 428 00:32:29,950 --> 00:32:33,500 Even I could fall asleep on night duty, but my Venus never does. 429 00:32:34,080 --> 00:32:37,750 This Barnabas is one lucky man, right? 430 00:32:38,330 --> 00:32:41,160 You say this every night. I need a favor. 431 00:32:41,500 --> 00:32:42,410 What? 432 00:32:42,950 --> 00:32:45,830 -Althea has left her house. -Why? 433 00:32:46,370 --> 00:32:47,540 They spoke to her rudely. 434 00:32:47,830 --> 00:32:49,950 What did they say to make her leave? 435 00:32:54,870 --> 00:32:56,000 They called her a bitch. 436 00:32:56,410 --> 00:32:57,450 A bitch is like a witch? 437 00:32:59,540 --> 00:33:00,500 What? 438 00:33:02,120 --> 00:33:03,200 A slut. 439 00:33:03,790 --> 00:33:05,200 -Disgusting. -Forget it, sir. 440 00:33:05,910 --> 00:33:07,870 She needs a place to rest tonight. 441 00:33:08,000 --> 00:33:08,910 Okay. 442 00:33:09,540 --> 00:33:12,000 She'll leave for her friend's place at 4:30 in the morning. 443 00:33:12,290 --> 00:33:13,870 Can she stay at the station till then? 444 00:33:14,540 --> 00:33:18,450 Railway Station is the first place for everyone with nowhere to go. 445 00:33:18,790 --> 00:33:19,870 Ask her to come here. 446 00:33:20,160 --> 00:33:21,250 Thanks a lot, sir. 447 00:33:21,580 --> 00:33:24,080 Why don't you marry that girl? 448 00:33:25,040 --> 00:33:25,910 What? 449 00:33:26,000 --> 00:33:30,790 You married someone like Venus who's from the suburbs, 450 00:33:31,040 --> 00:33:34,950 who waits on you hand and foot... 451 00:33:35,410 --> 00:33:39,950 But I should marry a city girl who already has a child from a previous marriage? 452 00:33:41,000 --> 00:33:41,870 I'm not stupid. 453 00:33:42,790 --> 00:33:45,250 What village girl or city girl? A girl is just a girl. 454 00:33:45,910 --> 00:33:48,660 Education seems to have made these kids duller. 455 00:33:49,330 --> 00:33:51,410 I can't fix him. 456 00:33:52,950 --> 00:33:56,870 Jesus is everything Jesus is my everything 457 00:34:36,910 --> 00:34:37,910 This is all because of me. 458 00:34:38,160 --> 00:34:40,250 Not at all. 459 00:34:51,000 --> 00:34:55,040 Lie down, then. I'll be with Officer Bas. 460 00:34:56,200 --> 00:34:57,950 -You're afraid? -No. 461 00:34:58,040 --> 00:34:59,620 That I'll come with you in the morning? 462 00:35:00,080 --> 00:35:03,080 Don't worry. I'll leave by 4:30. 463 00:35:05,040 --> 00:35:05,870 Sit. 464 00:35:18,750 --> 00:35:19,910 You will never ask? 465 00:35:21,250 --> 00:35:22,120 What? 466 00:35:24,750 --> 00:35:27,870 The question that everyone asks me within three minutes of meeting me. 467 00:35:29,200 --> 00:35:30,540 "Where is your husband?" 468 00:35:34,000 --> 00:35:36,410 You didn't say. I didn't ask. 469 00:35:40,870 --> 00:35:42,450 I tell a different story to each person. 470 00:35:44,500 --> 00:35:47,580 I tell them he's gone to Dubai, or Australia, 471 00:35:48,120 --> 00:35:49,450 or the moon. 472 00:35:50,500 --> 00:35:51,580 That he has passed away. 473 00:35:52,750 --> 00:35:54,580 That he went swimming with the dolphins. 474 00:35:59,450 --> 00:36:01,500 He believes the dolphin story to be true. 475 00:36:06,830 --> 00:36:10,660 And the others pretend to believe me. 476 00:36:18,250 --> 00:36:20,450 I should tell someone the truth, shouldn't I? 477 00:36:24,500 --> 00:36:26,950 Three months after our marriage, I found out... 478 00:36:46,120 --> 00:36:47,870 We've known each other since we were kids. 479 00:37:07,200 --> 00:37:08,370 How could I, Thea? 480 00:37:08,830 --> 00:37:10,120 What do you mean? 481 00:37:10,620 --> 00:37:14,500 If I tell you and my parents find out, I'm scared they might kill themselves. 482 00:37:16,080 --> 00:37:17,120 The first time I... 483 00:37:18,290 --> 00:37:20,450 I wanted to kill myself when I realized it. 484 00:37:30,660 --> 00:37:31,750 Do you like me? 485 00:37:33,500 --> 00:37:34,450 A lot. 486 00:37:34,950 --> 00:37:37,120 No, as a woman. 487 00:37:37,410 --> 00:37:38,660 Do you like me like that? 488 00:37:48,370 --> 00:37:49,410 Then... 489 00:37:50,700 --> 00:37:53,040 How did you sleep with me all this time? 490 00:37:55,330 --> 00:37:56,450 What did he say? 491 00:37:57,250 --> 00:38:00,410 It was like fantasizing about someone else and masturbating. 492 00:38:02,580 --> 00:38:03,910 Let us separate, Jacob. 493 00:38:05,660 --> 00:38:06,620 Yes, Thea. 494 00:38:06,700 --> 00:38:08,620 But what will we tell everyone? 495 00:38:08,950 --> 00:38:10,910 If people find out... 496 00:38:13,160 --> 00:38:16,000 Tell them anything. Tell them it's my fault. 497 00:38:16,580 --> 00:38:18,290 Tell them I'm a bad character. 498 00:38:19,330 --> 00:38:21,250 That I had an affair with my boss. 499 00:38:22,200 --> 00:38:23,540 Whatever pleases you. 500 00:38:25,370 --> 00:38:26,370 I could never, Thea. 501 00:38:28,580 --> 00:38:29,750 This is about you, too. 502 00:38:31,040 --> 00:38:32,160 It's fine, Jacob. 503 00:38:33,700 --> 00:38:34,750 I can understand. 504 00:38:46,830 --> 00:38:48,040 I like you a lot. 505 00:38:53,160 --> 00:38:54,660 This is not your fault, Jacob. 506 00:38:57,790 --> 00:38:58,620 That's fine. 507 00:38:59,370 --> 00:39:00,580 But why didn't you tell the truth? 508 00:39:01,250 --> 00:39:02,700 Why did you bring this upon yourself? 509 00:39:05,330 --> 00:39:06,290 It's okay for me. 510 00:39:06,660 --> 00:39:08,870 I'm a straight woman. I will get on with my life. 511 00:39:10,450 --> 00:39:12,000 But no one will understand him. 512 00:39:13,290 --> 00:39:15,040 Even you don't understand, right? 513 00:39:17,660 --> 00:39:18,540 That's why. 514 00:39:19,580 --> 00:39:21,080 Does he know about your son? 515 00:39:23,620 --> 00:39:24,540 He doesn't. 516 00:39:26,330 --> 00:39:28,500 I only found out about Adrian after he left. 517 00:39:30,750 --> 00:39:31,950 My naughty little champ. 518 00:39:34,450 --> 00:39:35,790 Do you know where he is now? 519 00:39:38,660 --> 00:39:39,540 I do. 520 00:39:41,200 --> 00:39:43,660 On this same planet, somewhere. 521 00:39:45,790 --> 00:39:47,290 Maybe he's swimming with dolphins. 522 00:39:49,370 --> 00:39:50,750 Maybe he has flown to the moon, 523 00:39:51,620 --> 00:39:52,790 or gone to Australia. 524 00:40:02,620 --> 00:40:03,500 No. 525 00:40:04,040 --> 00:40:05,790 Why do you feel sorry? 526 00:40:09,000 --> 00:40:10,040 Even I don't. 527 00:40:12,660 --> 00:40:14,330 I'm sleepy. I'll sleep now. 528 00:40:15,250 --> 00:40:16,660 Wake me up at 4 a.m., please. 529 00:40:17,540 --> 00:40:22,080 I won't need to do that. The 4 a.m. train will wake you up. 530 00:40:22,790 --> 00:40:23,700 Sleep peacefully. 531 00:40:26,120 --> 00:40:27,000 I'll be over there. 532 00:41:54,750 --> 00:41:57,500 They've only given keys to three rooms. Their stuff is in the other rooms. 533 00:42:13,540 --> 00:42:15,250 -Whose place is this? -What? 534 00:42:17,580 --> 00:42:19,330 He bought this place and left for Canada. 535 00:42:19,830 --> 00:42:23,040 I said I'll stay for a few days. He said I could stay for free for six months. 536 00:42:24,250 --> 00:42:26,500 If it's free, can I stay here too? 537 00:42:26,830 --> 00:42:27,830 No. 538 00:42:44,080 --> 00:42:45,290 Thank you, young man. 539 00:42:48,160 --> 00:42:49,330 I'll go get the bags. 540 00:43:07,500 --> 00:43:09,330 Before these people came here, 541 00:43:10,160 --> 00:43:12,290 before this house sprung up here, 542 00:43:12,750 --> 00:43:17,410 since the time this place was a marshland, this pigeon has been visiting this place. 543 00:43:18,200 --> 00:43:21,040 It goes in search of its partner, 544 00:43:21,250 --> 00:43:25,790 to speak of the lost marshy fields. 545 00:43:46,790 --> 00:43:47,660 Where is Adrian? 546 00:43:48,120 --> 00:43:49,370 He's gone to school. 547 00:43:56,750 --> 00:43:57,700 I need to say something. 548 00:43:58,450 --> 00:43:59,290 What? 549 00:44:15,750 --> 00:44:18,620 If you have such thoughts, get out of this place immediately. 550 00:44:19,370 --> 00:44:20,700 Have I said something wrong? 551 00:44:24,040 --> 00:44:26,040 My son is my only priority in life. 552 00:44:28,370 --> 00:44:29,950 Then why tell me everything? 553 00:44:32,540 --> 00:44:34,750 Before you came along, I was talking to my scooter. 554 00:44:35,000 --> 00:44:36,290 Then I talked to you. 555 00:44:36,750 --> 00:44:37,580 That's all. 556 00:44:39,580 --> 00:44:41,040 So I'm like that scooter? 557 00:44:43,330 --> 00:44:44,160 No. 558 00:44:44,750 --> 00:44:46,160 You are lower than my scooter. 559 00:45:10,000 --> 00:45:10,950 Go to hell! 560 00:45:22,120 --> 00:45:23,330 You haven't left? 561 00:45:27,120 --> 00:45:28,120 Wait. Five minutes. 562 00:45:39,500 --> 00:45:40,750 You're breathing so heavily! 563 00:45:41,250 --> 00:45:45,160 The elevator wasn't working. I climbed up and down 28 floors. 564 00:45:45,750 --> 00:45:46,790 Let us be friends. 565 00:45:46,870 --> 00:45:47,790 I'll think about it. 566 00:45:53,620 --> 00:45:54,620 You shouldn't smoke. 567 00:45:55,080 --> 00:45:55,910 Why? 568 00:45:56,950 --> 00:45:58,450 Because you are the mother of a child. 569 00:45:59,450 --> 00:46:00,330 So? 570 00:46:00,410 --> 00:46:01,750 You are some mother's son. 571 00:46:03,750 --> 00:46:04,620 My life is difficult. 572 00:46:05,250 --> 00:46:06,500 My future looks bad. 573 00:46:06,870 --> 00:46:09,250 The girl I proposed to, she doesn't like me. 574 00:46:11,410 --> 00:46:12,500 My life is difficult, too. 575 00:46:12,620 --> 00:46:13,750 I have a bad past. 576 00:46:14,370 --> 00:46:16,540 And I don't like any of the men who have proposed to me. 577 00:46:33,160 --> 00:46:34,700 You don't know anything about me. 578 00:46:37,830 --> 00:46:39,870 Suppose I cheat on you, like that girl? 579 00:46:40,540 --> 00:46:41,500 I'll kill you. 580 00:46:42,620 --> 00:46:45,580 Killing can wait. First, shave off this beard. 581 00:46:50,450 --> 00:46:52,790 MORE DOLPHINS ARE COMING TO THE SHORES OF CHENNAI 582 00:46:59,290 --> 00:47:04,870 Must I wait for many years 583 00:47:05,040 --> 00:47:10,540 Crazy in love, praying for consent? 584 00:47:10,910 --> 00:47:16,410 Would I have the fortune to live 585 00:47:16,790 --> 00:47:22,120 In sight of your eyes? 586 00:47:22,580 --> 00:47:28,040 Like a shadow You came into a nomad's life 587 00:47:28,450 --> 00:47:33,910 Without asking, you gave me sweetness 588 00:47:34,000 --> 00:47:36,580 Oh, yes, you gave it all 589 00:47:37,200 --> 00:47:42,450 But the sweetness ends as you leave Killing all of my five senses as you go 590 00:47:43,040 --> 00:47:48,700 Oh, you killed them all 591 00:48:29,330 --> 00:48:34,830 For you, my love, I will cross oceans 592 00:48:35,200 --> 00:48:40,950 Demand a sea of rain atop the mountains 593 00:48:41,040 --> 00:48:46,370 With the blue from the seas Weaving dreams together 594 00:48:46,830 --> 00:48:51,910 I will make you a jewel With my breath as a thread 595 00:48:52,250 --> 00:48:56,790 The stories you say that no one believes 596 00:48:57,040 --> 00:49:02,410 We'll make it come true, you and me 597 00:49:02,790 --> 00:49:08,500 In a world devoid of people With skies unseen 598 00:49:08,580 --> 00:49:14,290 We will make our home 599 00:49:36,120 --> 00:49:38,790 Can I call Beardwala "Dad"? 600 00:49:38,870 --> 00:49:44,200 There's a new scent in the wind 601 00:49:44,620 --> 00:49:50,160 You've cast a spell That changes me in seconds 602 00:49:50,580 --> 00:49:56,000 All my past desires are Slipping through my fingers 603 00:49:56,330 --> 00:49:59,330 Is this real? Is this an illusion? 604 00:49:59,410 --> 00:50:01,700 As you stretch your hand out to me 605 00:50:01,790 --> 00:50:06,370 I search for a fish 606 00:50:06,450 --> 00:50:11,910 In the stream of mirages 607 00:50:12,290 --> 00:50:17,830 You've come to me, saying I have no faults 608 00:50:18,160 --> 00:50:23,700 That even the moon has grey shades 609 00:50:23,790 --> 00:50:29,500 You come as a glimpse Of a shadow for a pedestrian 610 00:50:29,580 --> 00:50:33,750 You give me comfort 611 00:50:33,830 --> 00:50:37,950 Even before I ask you 612 00:50:38,540 --> 00:50:44,120 Before the sun shines on my sky 613 00:50:44,250 --> 00:50:49,750 You rise as my sun 614 00:51:06,330 --> 00:51:11,410 When a girl tells a guy she loves him, what will he do next? 615 00:51:15,450 --> 00:51:18,120 He'll drop off her at work the very next day. 616 00:51:20,450 --> 00:51:22,910 And he'll promptly pick her up in the evening. 617 00:51:25,040 --> 00:51:26,200 How about this one? 618 00:51:29,950 --> 00:51:32,250 He'll master "-ing" verbs that aren't in Tamil yet, 619 00:51:32,330 --> 00:51:36,450 such as, packing, bodyguarding, shopping. 620 00:51:37,410 --> 00:51:40,950 As a reward for it, he may occasionally win an upper body garment. 621 00:51:42,500 --> 00:51:43,330 Why? 622 00:51:43,410 --> 00:51:45,910 Poor chap. It seems that he is not lucky enough for that. 623 00:51:49,250 --> 00:51:53,910 He'll sit in glass-doored coffee houses with wistful dreams about the future. 624 00:51:54,750 --> 00:51:56,910 There is a walk-in interview at DCS BPO. 625 00:51:57,330 --> 00:51:58,410 At 10 a.m. 626 00:51:59,540 --> 00:52:02,950 You don't have to work at a BPO. I've got a job. 627 00:52:03,080 --> 00:52:05,660 Do your MBA from home. You'll find a good job. 628 00:52:07,750 --> 00:52:11,250 He'll master the art of spying on her phone 629 00:52:11,330 --> 00:52:14,870 under the guise of sipping fruit juice. 630 00:52:15,040 --> 00:52:17,750 Sarah has invited me to a party tomorrow. It's at two o'clock. 631 00:52:18,450 --> 00:52:19,410 You really need to go? 632 00:52:22,080 --> 00:52:23,040 Fine, I won't. 633 00:52:28,410 --> 00:52:29,410 Where are you going now? 634 00:52:29,750 --> 00:52:30,950 To the toilet! 635 00:52:31,250 --> 00:52:33,750 -May I go there? -Have a nice trip. 636 00:52:34,540 --> 00:52:39,540 A week later, he'll embrace her in front of the ocean and exchange kisses. 637 00:52:41,200 --> 00:52:47,330 A week after that, he'll gently lead her into the bedroom and shut the door. 638 00:52:49,700 --> 00:52:54,450 This amazing lover, after all that, will ask her... 639 00:52:55,040 --> 00:52:59,160 How do you have 2,248 friends on Facebook? 640 00:53:03,950 --> 00:53:04,790 Why? 641 00:53:04,870 --> 00:53:06,790 I only have 15 friends. 642 00:53:08,540 --> 00:53:10,410 What can I do if you don't make any friends? 643 00:53:12,750 --> 00:53:14,620 Who is this Arun K. Vishwa? 644 00:53:16,500 --> 00:53:18,290 I don't know. He must be some friend's friend. 645 00:53:20,200 --> 00:53:25,040 He has commented on your photo, saying, "You look gorgeous." 646 00:53:27,040 --> 00:53:28,620 But a total stranger... 647 00:53:29,540 --> 00:53:32,040 Wouldn't you like it if someone called you beautiful? 648 00:53:35,160 --> 00:53:37,000 He will encounter many such surprises. 649 00:53:37,580 --> 00:53:38,700 Your skirt. 650 00:53:39,790 --> 00:53:41,500 Yes, it's a skirt. 651 00:53:43,450 --> 00:53:47,040 Instead of wearing one this short, wear one that falls below your knees. 652 00:53:48,000 --> 00:53:48,950 Why? 653 00:53:49,370 --> 00:53:52,290 People might look at you with bad intentions. 654 00:53:52,700 --> 00:53:53,700 Would you? 655 00:53:53,790 --> 00:53:56,450 I wouldn't! But others will. 656 00:53:57,080 --> 00:53:58,540 Don't talk about my skirt. 657 00:54:00,910 --> 00:54:03,410 -You don't need to bother about it. -No, I was just saying... 658 00:54:03,500 --> 00:54:04,370 Then... 659 00:54:13,660 --> 00:54:14,910 Don't go to work today. 660 00:54:15,870 --> 00:54:16,870 Don't start. 661 00:54:18,120 --> 00:54:20,500 I told you already, I have to go to work. 662 00:54:28,950 --> 00:54:30,080 Then... 663 00:54:37,370 --> 00:54:38,250 Say it. 664 00:54:38,750 --> 00:54:39,620 What? 665 00:54:40,620 --> 00:54:43,160 You always say important things in the elevator. 666 00:54:43,910 --> 00:54:45,410 Isn't that why you've come? 667 00:54:46,160 --> 00:54:47,040 Say it. 668 00:54:48,040 --> 00:54:52,830 I saw pictures from your birthday last year on Facebook. 669 00:54:54,120 --> 00:54:58,000 I saw you cutting a cake with random colleagues, 670 00:54:58,910 --> 00:55:00,950 hugging and getting gifts from them. 671 00:55:03,160 --> 00:55:05,040 So I thought, this year, you could be with me. 672 00:55:06,660 --> 00:55:08,870 Is that why you asked me to take the day off? 673 00:55:10,750 --> 00:55:14,660 Look, I didn't share my Facebook password so that you could spy on me. 674 00:55:17,200 --> 00:55:18,370 No. I'm sorry, Thea! 675 00:55:29,540 --> 00:55:30,410 Then... 676 00:55:39,040 --> 00:55:39,870 Where is Adrian? 677 00:55:39,950 --> 00:55:41,700 I dropped him off at his friend's place. 678 00:55:41,790 --> 00:55:44,250 -Althea! -So the party went well? 679 00:55:44,410 --> 00:55:45,580 Althea! 680 00:55:46,790 --> 00:55:49,410 I think someone is calling you. 681 00:55:52,700 --> 00:55:53,580 It's my boss. 682 00:55:56,790 --> 00:55:58,790 Carry on, then. 683 00:56:27,700 --> 00:56:29,950 You're like Adrian, unwrapping my gift in the middle of the road! 684 00:56:30,950 --> 00:56:33,700 Oh, yes. All this happens to me because I'm like Adrian. 685 00:56:34,120 --> 00:56:35,040 What? 686 00:56:35,120 --> 00:56:36,700 Read what's written here. 687 00:56:40,410 --> 00:56:41,580 What does that mean? 688 00:56:43,250 --> 00:56:44,330 Don't you know what it means? 689 00:56:45,000 --> 00:56:46,330 What does it mean? 690 00:56:47,500 --> 00:56:49,620 Don't behave like this outside my office for everyone to see. 691 00:56:49,700 --> 00:56:50,790 What does it mean, Althea? 692 00:56:50,870 --> 00:56:52,580 He's asking if it's my size. Enough? 693 00:56:54,000 --> 00:56:55,040 How does he know? 694 00:56:58,700 --> 00:57:02,200 -How does he know? -Prabhu, not on the road! 695 00:57:02,620 --> 00:57:05,580 -How does he know, Althea? -I don't know, go ask him. 696 00:57:06,870 --> 00:57:08,120 It's that Gopalakrishnan, right? 697 00:57:08,200 --> 00:57:09,500 Tell him to come here. I'll ask him. 698 00:57:09,700 --> 00:57:10,750 Let's go, Prabhu. 699 00:57:10,950 --> 00:57:13,870 He's at your office upstairs? Will you ask him or will I? 700 00:57:20,540 --> 00:57:22,790 Althea, wait. 701 00:57:23,540 --> 00:57:25,830 Althea, stop. Listen to me. 702 00:57:26,290 --> 00:57:28,120 Althea, please. Listen to me. 703 00:57:28,870 --> 00:57:30,000 Get on to the scooter. 704 00:57:31,410 --> 00:57:33,450 I won't bring this up again. Get on the scooter. 705 00:57:33,950 --> 00:57:36,080 -Promise? -I promise I won't talk about it. 706 00:57:41,540 --> 00:57:42,450 shall we go? 707 00:57:42,620 --> 00:57:43,500 Go. 708 00:57:51,620 --> 00:57:52,700 What did your boss say? 709 00:57:54,700 --> 00:57:56,000 He said, "Happy birthday." 710 00:57:56,700 --> 00:57:58,580 He had to hug you on the road to say that? 711 00:57:59,660 --> 00:58:02,620 Look, I'm not like Adrian who believes in all your lies. 712 00:58:02,870 --> 00:58:06,160 It's normal in corporate culture to hug your boss. That's fine. 713 00:58:07,580 --> 00:58:08,410 I'll let that go, too. 714 00:58:08,500 --> 00:58:12,750 Tell me what this note means. Come on, tell me. 715 00:58:12,830 --> 00:58:15,200 -The signal is on. Go now. -Signal, my foot. 716 00:58:22,000 --> 00:58:23,910 Please don't test my patience. Answer me. 717 00:58:26,000 --> 00:58:28,080 How did he have the guts to write such a thing? 718 00:58:30,200 --> 00:58:31,750 Are you that close to him? 719 00:58:32,870 --> 00:58:33,700 Tell me, woman! 720 00:58:34,870 --> 00:58:36,540 How does he know your size? 721 00:58:39,000 --> 00:58:41,620 How does he know your size? Answer me. 722 00:58:44,330 --> 00:58:48,120 You always shut me up by saying our lifestyles are different. 723 00:58:48,200 --> 00:58:52,580 -Tell me, how does he know your size? -Look, pull over. Pull over! 724 00:58:52,660 --> 00:58:54,330 -Open your mouth, woman. -Stop or I'll jump! 725 00:58:54,410 --> 00:58:55,370 Jump, then. 726 00:58:56,790 --> 00:58:57,660 Get lost! 727 00:59:20,250 --> 00:59:21,080 Then... 728 00:59:29,830 --> 00:59:32,370 Thea, please don't cry. Please. 729 00:59:34,450 --> 00:59:35,620 I didn't mean to do that. 730 00:59:36,040 --> 00:59:38,290 I've made a mistake. Please forgive me, Thea. 731 00:59:38,750 --> 00:59:40,200 I couldn't control it, Thea. 732 00:59:42,290 --> 00:59:43,580 Please don't cry. 733 00:59:45,160 --> 00:59:47,870 The door was open. I thought you had left. That's all. 734 00:59:48,450 --> 00:59:49,660 Thea, where would I go? 735 00:59:50,080 --> 00:59:51,450 If you're leaving, just tell me first. 736 00:59:52,660 --> 00:59:54,580 I've never loved anyone so much, 737 00:59:54,750 --> 00:59:56,080 or depended on them so much, 738 00:59:56,250 --> 00:59:57,370 -or trusted them so much. -Thea. 739 00:59:58,250 --> 01:00:00,660 I depend on you so much, and I only hate myself for it. 740 01:00:00,870 --> 01:00:03,750 Thea, you're everything to me. 741 01:00:03,830 --> 01:00:09,250 When a girl tells a guy that she loves him, 742 01:00:09,330 --> 01:00:14,750 depends on him, and trusts him, what will he do next? 743 01:00:20,120 --> 01:00:22,950 -Who drew this? -Beardwala and I. 744 01:00:25,080 --> 01:00:26,160 Who is this? 745 01:00:26,330 --> 01:00:27,580 This is Beardwala! 746 01:00:27,750 --> 01:00:29,450 -And this? -This is me. 747 01:00:29,540 --> 01:00:30,620 This is you. 748 01:00:30,700 --> 01:00:31,910 Me? 749 01:00:33,000 --> 01:00:33,910 And this? 750 01:00:34,250 --> 01:00:35,700 This is our sweet home. 751 01:00:39,250 --> 01:00:41,700 So Mommy is going to Delhi tomorrow. 752 01:00:42,080 --> 01:00:43,620 Will you stay with Beardwala? 753 01:00:46,370 --> 01:00:47,540 You're going to Delhi tomorrow? 754 01:00:47,870 --> 01:00:49,200 An official trip with my boss. 755 01:00:51,830 --> 01:00:52,830 Then... 756 01:00:56,120 --> 01:00:58,830 As usual, your boyfriend has called the phone four times. 757 01:01:19,160 --> 01:01:21,160 You know I'll call as soon as I reach the office. 758 01:01:21,580 --> 01:01:23,830 What was the hurry? Why did you call so many times? 759 01:01:24,160 --> 01:01:25,200 You left your phone behind. 760 01:01:29,200 --> 01:01:32,330 Can you charge my phone? I may not have time before the flight. 761 01:01:32,580 --> 01:01:35,790 I live to charge your phone, carry water cans, and iron your clothes. 762 01:01:35,870 --> 01:01:36,790 What? 763 01:01:37,950 --> 01:01:39,200 Your boss has sent a text. 764 01:01:40,160 --> 01:01:41,040 Saying what? 765 01:01:42,410 --> 01:01:43,580 To put it in civilized English, 766 01:01:43,660 --> 01:01:45,950 "Shall we extend our trip to Kulu Manali for two days? 767 01:01:46,040 --> 01:01:49,620 In uncivilized Tamil, "Will you sleep with me in Kulu Manali?" 768 01:01:50,250 --> 01:01:51,540 And you're going to Delhi with him? 769 01:01:56,450 --> 01:01:57,620 What's his problem today? 770 01:01:58,540 --> 01:01:59,410 It's nothing. 771 01:02:07,830 --> 01:02:09,450 I'm going to Delhi, right? 772 01:02:10,160 --> 01:02:13,120 And our stupid boss has sent a disgusting text as usual. 773 01:02:13,750 --> 01:02:15,700 And my boyfriend read it. So... 774 01:02:16,790 --> 01:02:17,910 He checked your mobile? 775 01:02:19,330 --> 01:02:22,290 If my husband had even touched my mobile, I would have cut his fingers off. 776 01:02:22,370 --> 01:02:25,330 If you give him so much power, he will control you. 777 01:02:28,580 --> 01:02:29,410 No. 778 01:02:30,410 --> 01:02:33,200 His lifestyle is different. He won't understand all this. 779 01:02:34,330 --> 01:02:35,450 You keep saying that. 780 01:02:40,040 --> 01:02:41,120 Pick up the phone! 781 01:02:44,450 --> 01:02:45,410 Pick up the damned phone! 782 01:02:45,910 --> 01:02:46,830 Pick up! 783 01:02:52,620 --> 01:02:54,410 Pick up the phone, woman. Pick up. 784 01:02:58,950 --> 01:02:59,790 Don't hang up! 785 01:02:59,870 --> 01:03:00,750 I won't. 786 01:03:01,040 --> 01:03:03,750 Why must you torture me when I'm at work? What do you want? 787 01:03:03,830 --> 01:03:05,790 He sent such a disgusting text. Don't go with him. 788 01:03:06,120 --> 01:03:08,160 Why do you care whether or not I go with him? 789 01:03:08,660 --> 01:03:10,290 He is being so cheap! 790 01:03:10,370 --> 01:03:11,910 Is that your problem? 791 01:03:12,120 --> 01:03:15,500 I get to decide whether or not I will sleep with him. Not him. 792 01:03:15,580 --> 01:03:16,540 Get that? 793 01:03:16,620 --> 01:03:18,250 -Listen... -No, you listen. 794 01:03:18,330 --> 01:03:20,200 I've had this job for ten years. 795 01:03:20,540 --> 01:03:22,410 I know how to handle these men. 796 01:03:24,290 --> 01:03:25,500 I don't need a bodyguard. 797 01:03:25,910 --> 01:03:27,120 If that's fine, be my lover. 798 01:03:27,290 --> 01:03:28,370 No, you listen to me. 799 01:03:28,580 --> 01:03:29,830 You don't need to say anything. 800 01:03:30,080 --> 01:03:32,160 I have a lot of work and a meeting coming up. 801 01:03:34,120 --> 01:03:36,290 Don't you dare hang up! I'll jump from the tower. 802 01:03:36,370 --> 01:03:38,200 Fine, jump if you want to. 803 01:04:01,040 --> 01:04:02,700 Did you send me a text? 804 01:04:03,410 --> 01:04:04,250 What? 805 01:04:04,330 --> 01:04:06,000 Did you or did you not? 806 01:04:06,830 --> 01:04:09,290 Yes, what's wrong with that? 807 01:04:09,620 --> 01:04:11,870 -What's wrong with that? -Yes. 808 01:04:11,950 --> 01:04:15,580 There's nothing wrong. You're the perfect gentleman in here. 809 01:04:18,250 --> 01:04:21,790 Mr. Ankit is the nicest guy in the entire office. 810 01:04:25,120 --> 01:04:26,080 Get your hands off, man! 811 01:04:27,250 --> 01:04:28,330 You moron. 812 01:04:28,500 --> 01:04:31,660 Not just Delhi, I wouldn't even ride the elevator with you. 813 01:04:48,120 --> 01:04:50,040 There is a lot of stress in our office. 814 01:04:51,410 --> 01:04:54,750 I think everyone here needs psychological counseling. 815 01:04:55,330 --> 01:04:58,750 Everybody, focus on your jobs. Back to work! 816 01:05:12,500 --> 01:05:14,040 -What? -Are you going to Delhi? 817 01:05:16,290 --> 01:05:18,200 What is it to you? 818 01:05:18,330 --> 01:05:21,330 I've packed my bags, Thea. If you're going, I'm moving out. 819 01:05:21,620 --> 01:05:22,950 Damn it! Fine, go. 820 01:05:24,580 --> 01:05:25,500 Wait, Thea. 821 01:05:26,120 --> 01:05:27,580 I really will move out of the house. 822 01:05:28,160 --> 01:05:30,580 Fine, go then. The door is over there. 823 01:05:31,250 --> 01:05:32,910 You asked me to tell you before going. 824 01:05:33,000 --> 01:05:35,000 You've told me now. You've told me. 825 01:05:35,160 --> 01:05:36,120 Get lost. 826 01:05:36,330 --> 01:05:37,620 Stop, Thea. Stop! 827 01:05:37,910 --> 01:05:41,540 I'm talking to you, and you're just walking away? 828 01:05:44,540 --> 01:05:46,750 Do I look like scum to you? 829 01:05:46,830 --> 01:05:48,790 Yes, you are. You're scum. 830 01:05:49,410 --> 01:05:53,540 Some random man texts you, asking to go to Manali, and it's my fault? 831 01:05:53,620 --> 01:05:54,750 Am I wrong for questioning it? 832 01:05:55,700 --> 01:05:58,000 Who are you to question me? Who are you? 833 01:05:58,080 --> 01:05:59,330 -Who am I? -What? 834 01:05:59,410 --> 01:06:00,290 Who am I? 835 01:06:00,370 --> 01:06:06,040 You live off of me, eat my food, live in my house. You're a beggar! 836 01:06:06,160 --> 01:06:10,500 What did you say? I'm a beggar? 837 01:06:10,580 --> 01:06:13,330 You're so stuck up, just because you're 6ft tall and fair. 838 01:06:13,870 --> 01:06:16,910 All of this will wear out. It will rot. It will decay. 839 01:06:18,290 --> 01:06:20,910 Who is this? This Gautham from Canada? 840 01:06:21,330 --> 01:06:22,950 -Who is he to you? -You really want to know? 841 01:06:23,040 --> 01:06:25,000 Why should he let you live here for free for six months? 842 01:06:26,580 --> 01:06:27,700 I slept with him. 843 01:06:33,870 --> 01:06:36,410 You are a bitch. Your mother was right about you. 844 01:06:36,540 --> 01:06:38,700 Now, I get it. You were sleeping with your boss. 845 01:06:38,910 --> 01:06:42,120 -That's why your husband left you. -Stop it! Shut up! 846 01:06:42,290 --> 01:06:45,160 And now I know why that girl left you. 847 01:06:45,540 --> 01:06:47,290 No woman can live with you. 848 01:06:48,000 --> 01:06:50,500 You're worse than any thief. You're worse than any murderer. 849 01:06:53,040 --> 01:06:55,160 Who are you calling a rapist? 850 01:07:17,540 --> 01:07:18,750 "Who am I?" 851 01:07:19,750 --> 01:07:20,910 She says I'm a rapist? 852 01:07:26,750 --> 01:07:27,660 Come out. 853 01:07:27,910 --> 01:07:29,580 -Come out now. -What do you want? 854 01:07:29,660 --> 01:07:31,080 Come out. Answer me. 855 01:07:31,160 --> 01:07:32,660 Come on, come out. 856 01:07:34,080 --> 01:07:34,910 What now? 857 01:07:35,160 --> 01:07:36,660 -Want me to answer your questions? -I do. 858 01:07:36,750 --> 01:07:38,620 -You want answers? -Yes, I do. 859 01:07:38,700 --> 01:07:39,660 -Go. -Where? 860 01:07:39,750 --> 01:07:41,330 -Get out first. -Where? 861 01:07:41,410 --> 01:07:44,200 -Answer me first. -Go out. I will answer. 862 01:07:44,370 --> 01:07:45,200 Get out. 863 01:07:45,500 --> 01:07:46,500 Get out! 864 01:07:47,200 --> 01:07:49,000 -What? -You want answers? Go out. 865 01:07:49,080 --> 01:07:51,330 -Answer me! -Get out, you mongrel. 866 01:07:51,410 --> 01:07:54,000 I'm a mongrel? 867 01:07:54,370 --> 01:07:58,160 Now, you've shown me that a mongrel shouldn't be pampered. 868 01:07:58,580 --> 01:08:00,830 Get out. Get out, you mongrel! 869 01:08:00,910 --> 01:08:02,870 -I'm a dog! -Get out! 870 01:08:06,120 --> 01:08:07,450 Althea, open the door. 871 01:08:09,620 --> 01:08:10,750 Open the door, Althea. 872 01:08:12,580 --> 01:08:13,870 Althea, listen to me. 873 01:08:15,660 --> 01:08:16,580 Althea! 874 01:08:20,660 --> 01:08:27,410 The cries heard from the skyscrapers, the ocean, the singing migratory birds, 875 01:08:27,540 --> 01:08:30,750 the lakes, the pigeons, the farmers, and the fisherfolk... 876 01:08:30,950 --> 01:08:32,950 The buildings that have sprung up around these lakes... 877 01:08:33,040 --> 01:08:35,700 The immigrant workers from Bihar and Orissa who built them... 878 01:08:36,120 --> 01:08:38,870 The IT and BPO workers who speak in global languages... 879 01:08:39,290 --> 01:08:40,450 The real estate workers... 880 01:08:40,830 --> 01:08:44,040 The hotels and shops that came along to feed and clothe these people... 881 01:08:44,500 --> 01:08:49,870 The home to all of these creatures... The sun sets this way in Taramani. 882 01:08:57,580 --> 01:08:58,500 Anna. 883 01:08:58,870 --> 01:08:59,910 Two dosas, please. 884 01:09:07,370 --> 01:09:09,830 -What? -When will Beardwala come? 885 01:09:11,040 --> 01:09:12,620 He will come soon, okay? 886 01:09:51,870 --> 01:09:56,410 You... 887 01:09:56,830 --> 01:09:58,790 My love for you is as vast as the oceans. 888 01:10:00,540 --> 01:10:03,540 My hatred for you is stronger than the mountains. 889 01:10:03,750 --> 01:10:06,000 You... 890 01:10:06,080 --> 01:10:09,200 You're the only one 891 01:10:09,500 --> 01:10:15,040 But do I admit it to you or not? 892 01:10:15,750 --> 01:10:18,120 Alone... 893 01:10:18,200 --> 01:10:21,250 I feel so alone 894 01:10:21,410 --> 01:10:27,160 But that's something You don't deserve to know 895 01:10:27,250 --> 01:10:33,370 I know the roads that you will take 896 01:10:33,450 --> 01:10:39,250 But I will not go down them 897 01:10:39,330 --> 01:10:45,450 I know the path that leads to your home 898 01:10:45,540 --> 01:10:51,500 But I will not come to you 899 01:11:15,700 --> 01:11:21,330 I have the option to listen to your voice 900 01:11:21,410 --> 01:11:27,290 But I will not listen even once 901 01:11:27,370 --> 01:11:33,330 I could comment on your seductive Facebook picture 902 01:11:33,410 --> 01:11:39,500 I know you will like that 903 01:11:42,040 --> 01:11:48,660 But I will not write it 904 01:11:51,410 --> 01:11:56,370 My love for you is greater than the seas 905 01:11:57,370 --> 01:12:02,410 And my hatred for you is larger Than the mountains 906 01:12:08,200 --> 01:12:12,450 Are you the tiger disguised as cattle? Or am I? 907 01:12:29,750 --> 01:12:30,870 Hello, who is this? 908 01:12:36,580 --> 01:12:37,450 Why? 909 01:12:37,540 --> 01:12:38,500 Where should I go? 910 01:13:06,410 --> 01:13:07,250 Come in. 911 01:13:08,830 --> 01:13:10,660 I didn't think you would come. 912 01:13:11,080 --> 01:13:12,370 I just called. 913 01:13:22,290 --> 01:13:24,160 Where is your husband? 914 01:13:24,580 --> 01:13:26,250 He’s out on some visa work. 915 01:13:26,700 --> 01:13:28,120 He’ll be back in 30 minutes. 916 01:13:28,500 --> 01:13:31,080 So I must leave in 30 minutes, right? 917 01:13:38,410 --> 01:13:39,500 What’s this? 918 01:13:46,330 --> 01:13:48,080 I think about what I've done every single day. 919 01:13:49,120 --> 01:13:50,500 I regret it every day. 920 01:13:51,660 --> 01:13:52,620 Yes, I can see that. 921 01:13:53,620 --> 01:13:54,830 It’s written all over your face. 922 01:14:00,290 --> 01:14:02,950 I know there's no way I can undo my mistakes. 923 01:14:04,290 --> 01:14:06,370 I know that no word can set it right. 924 01:14:07,200 --> 01:14:08,290 If you want to, you can. 925 01:14:10,200 --> 01:14:12,160 If you want to set it right, you can set it right. 926 01:14:14,410 --> 01:14:15,410 What should I do? 927 01:14:15,580 --> 01:14:16,500 Sleep with me. 928 01:14:18,330 --> 01:14:21,080 Oh, you forgot Tamil after going abroad? 929 01:14:24,950 --> 01:14:26,250 Ankit, I want to know something. 930 01:14:28,080 --> 01:14:31,120 Do you send such messages to me only or to other women as well? 931 01:14:37,290 --> 01:14:38,790 I am not a womanizer. 932 01:14:39,290 --> 01:14:40,660 Then why did you text me? 933 01:14:40,830 --> 01:14:42,910 Because you're pretty and... 934 01:14:45,200 --> 01:14:47,250 Am I the only pretty woman in the office? 935 01:14:48,200 --> 01:14:50,500 According to me, in the entire world, 936 01:14:50,580 --> 01:14:52,540 there isn’t even a single woman who isn't beautiful. 937 01:14:55,950 --> 01:14:57,000 You’re single. 938 01:14:59,080 --> 01:15:00,080 You wear skirts. 939 01:15:02,910 --> 01:15:04,950 So I gave it a shot. 940 01:15:05,620 --> 01:15:07,040 If you don’t like it, you can refuse. 941 01:15:09,410 --> 01:15:11,120 The only mistake I made was... 942 01:15:12,200 --> 01:15:14,200 Well, I didn't know you had a boyfriend. 943 01:15:17,080 --> 01:15:18,370 That’s the only mistake you made? 944 01:15:23,000 --> 01:15:26,080 Even if I’m a bad man, remember, I'm your boss. 945 01:15:26,200 --> 01:15:27,950 If I wanted to, I could have fired you then. 946 01:15:28,500 --> 01:15:30,410 We work in the same office. 947 01:15:30,500 --> 01:15:32,370 And it was odd that we weren't talking. 948 01:15:33,000 --> 01:15:34,790 That’s why I called you. 949 01:15:34,910 --> 01:15:36,830 To ease the tension. 950 01:15:49,080 --> 01:15:50,620 Can I take a picture with you? 951 01:15:52,910 --> 01:15:54,370 Why are you so quiet? 952 01:15:59,200 --> 01:16:02,040 Take off that shrug. 953 01:16:29,160 --> 01:16:30,040 Look here. 954 01:16:30,870 --> 01:16:31,700 Look. 955 01:16:33,040 --> 01:16:34,200 I’m talking to you, look here. 956 01:16:35,950 --> 01:16:36,830 Look. 957 01:16:38,790 --> 01:16:39,950 I'm talking to you. 958 01:16:48,160 --> 01:16:49,540 You're not worth sleeping with. 959 01:16:56,540 --> 01:16:57,450 Ankit. 960 01:16:57,700 --> 01:16:59,250 I don’t know if you are a good man or not. 961 01:16:59,750 --> 01:17:01,040 But I am a bad woman. 962 01:17:03,120 --> 01:17:04,120 You’ll know tomorrow. 963 01:17:07,330 --> 01:17:09,120 What? Your sacred wedding chain is here. 964 01:17:09,620 --> 01:17:11,000 You forgot to wear it after showering? 965 01:17:11,660 --> 01:17:13,450 It's probably worth ten sovereigns, right? 966 01:17:14,000 --> 01:17:15,290 It must be expensive. 967 01:17:15,700 --> 01:17:16,700 Soumya. 968 01:17:17,700 --> 01:17:18,620 I have three photos of us. 969 01:17:19,080 --> 01:17:20,700 We have 15 minutes until your husband returns. 970 01:17:21,250 --> 01:17:22,330 It's 300,000 rupees. 971 01:17:22,620 --> 01:17:23,700 If you don't pay me back, 972 01:17:23,870 --> 01:17:26,040 I’ll wait here till your man shows up. 973 01:17:28,080 --> 01:17:29,160 Wait in the living room. 974 01:17:45,660 --> 01:17:46,540 Money? 975 01:17:54,950 --> 01:17:56,200 I asked for money, not this. 976 01:17:57,540 --> 01:17:58,540 Open it and see. 977 01:18:07,040 --> 01:18:09,950 I thought you wouldn’t accept the money. 978 01:18:10,160 --> 01:18:11,500 So I placed it in a box of chocolates. 979 01:18:13,700 --> 01:18:15,540 If I had come back from the US, 980 01:18:16,580 --> 01:18:18,410 everyone who loaned money to my dad 981 01:18:21,160 --> 01:18:23,200 would have done what you just did, every day. 982 01:18:27,910 --> 01:18:29,410 There's 500,000 in here. 983 01:18:29,870 --> 01:18:31,290 I am not a money-lender. 984 01:18:34,040 --> 01:18:36,000 Keep the extra 200,000 rupees. 985 01:18:46,330 --> 01:18:47,540 I’ll delete the photos. 986 01:18:47,910 --> 01:18:48,830 It’s okay. 987 01:18:50,660 --> 01:18:54,580 Even if I hadn't paid you, you wouldn't have done anything. 988 01:18:56,250 --> 01:18:57,250 Because... 989 01:18:58,120 --> 01:19:01,540 you’re the only good man I have met in my life. 990 01:19:16,910 --> 01:19:18,370 Why do you keep scolding that poor girl? 991 01:19:18,660 --> 01:19:21,580 Dumbo, are you paying attention to me? 992 01:19:21,910 --> 01:19:23,580 Barnabas's words are like the Bible. 993 01:19:26,410 --> 01:19:29,080 Yes. Barnabas's words are like the Bible. 994 01:19:29,160 --> 01:19:30,330 She’s good and I'm evil. 995 01:19:32,450 --> 01:19:34,830 Oh, Venus sent a note today? 996 01:19:35,290 --> 01:19:36,250 Yes, as usual. 997 01:19:36,540 --> 01:19:38,620 "Take the white tablet before food." 998 01:19:38,700 --> 01:19:39,540 Here it is. 999 01:19:40,450 --> 01:19:42,790 "Do not drink water while eating." 1000 01:19:42,870 --> 01:19:43,830 I won’t. 1001 01:19:44,830 --> 01:19:47,580 "Take the yellow tablet after eating." 1002 01:19:47,660 --> 01:19:48,540 The yellow one. 1003 01:19:49,660 --> 01:19:50,500 Next, Rosie. 1004 01:19:50,580 --> 01:19:54,540 "Feed biscuits to Rosie and keep her close for safety." 1005 01:19:54,750 --> 01:19:56,290 Signed, Venus. With a cross at the bottom. 1006 01:19:56,870 --> 01:20:00,370 Sir, Soumya looks like a good person to you because you have a wife like Venus. 1007 01:20:00,540 --> 01:20:02,950 -Here, can you feel my pulse? -Why? 1008 01:20:03,750 --> 01:20:04,660 Am I breathing? 1009 01:20:04,750 --> 01:20:06,120 Have I been alive these past two years? 1010 01:20:06,200 --> 01:20:08,620 Don’t I have a phone? Facebook? Email? WhatsApp? 1011 01:20:08,790 --> 01:20:13,500 She could’ve told me this before! She could have told me I’m a good person. 1012 01:20:13,580 --> 01:20:14,580 She could have! 1013 01:20:14,660 --> 01:20:19,660 Why did I have to grow a beard and live like a beggar all this time? 1014 01:20:19,870 --> 01:20:22,120 She handed me a chocolate box! 1015 01:20:22,250 --> 01:20:24,000 She sat there with stylish and loose hair. 1016 01:20:24,290 --> 01:20:25,200 I threatened her. 1017 01:20:25,450 --> 01:20:27,870 She claimed that everyone would have done what I did. 1018 01:20:28,200 --> 01:20:30,660 Althea called me a rapist! 1019 01:20:30,750 --> 01:20:33,660 Tell me, am I a rapist? Tell me, sir. Am I? 1020 01:20:33,750 --> 01:20:36,330 Tell me, sir! 1021 01:20:36,410 --> 01:20:38,950 "Beat her up! Kick her out! I don't need her at all." 1022 01:20:39,290 --> 01:20:40,750 Director Selvaraghavan was right. 1023 01:20:40,830 --> 01:20:43,160 I should’ve slapped her! 1024 01:20:43,330 --> 01:20:48,160 But I pretended to be a good man and left. 1025 01:20:48,540 --> 01:20:52,790 "Beat her up! Kick her out! I don't need her at all. 1026 01:20:54,290 --> 01:20:57,120 I don't need her at all. 1027 01:21:02,000 --> 01:21:02,870 Kick her out!" 1028 01:21:15,080 --> 01:21:16,540 Don't touch me. 1029 01:21:18,450 --> 01:21:20,580 I shouldn’t have taken this out on you. 1030 01:21:21,370 --> 01:21:24,080 I came here to give you the 300,000 rupees. 1031 01:21:24,160 --> 01:21:25,250 Why are you giving this to me? 1032 01:21:25,540 --> 01:21:27,750 Sir, I wanted to give it to Rahim Bhai’s family, 1033 01:21:28,290 --> 01:21:29,410 but they have left the city. 1034 01:21:29,540 --> 01:21:31,620 Their neighbors have promised to give me the new address. 1035 01:21:34,500 --> 01:21:36,830 I don't know if I'll even be able to absolve my sins. 1036 01:21:38,080 --> 01:21:39,410 Please keep it until then. 1037 01:21:41,040 --> 01:21:44,160 You don’t even know where I live. 1038 01:21:44,250 --> 01:21:46,410 How can you trust me? I’m a cop, too! 1039 01:21:47,000 --> 01:21:51,410 Besides my father, you’re the only good person I’ve known. 1040 01:21:51,500 --> 01:21:52,500 You are the only one. 1041 01:21:52,620 --> 01:21:54,830 -Can I sit down? -Sit. 1042 01:21:55,870 --> 01:21:59,160 -Just once, sir. Please. One last sip. -Hey, listen to me. 1043 01:21:59,290 --> 01:22:01,910 No, that's enough. Your liver is already wrecked. 1044 01:22:02,580 --> 01:22:04,290 Just one more. 1045 01:22:05,540 --> 01:22:07,750 Sir, am I really a rapist? 1046 01:22:09,200 --> 01:22:11,000 Tell me, sir. Am I really a rapist? 1047 01:22:11,250 --> 01:22:12,080 You’re not. 1048 01:22:12,660 --> 01:22:13,830 Sir, am I a bad person? 1049 01:22:15,370 --> 01:22:16,250 Tell me, sir. 1050 01:22:16,500 --> 01:22:18,450 You’re not. Let it go. 1051 01:22:18,910 --> 01:22:20,910 -Am I good, sir? -You are a good man. 1052 01:22:21,000 --> 01:22:23,330 Barnabas's words are like the Bible. Okay? 1053 01:22:28,830 --> 01:22:32,750 -I shouldn’t have doubted Althea, sir. -Yes. 1054 01:22:33,830 --> 01:22:35,160 It’s all because Soumya betrayed me. 1055 01:22:36,580 --> 01:22:37,580 That's why I... 1056 01:22:40,160 --> 01:22:42,370 If I talk to Althea... I know the words that can fix it. 1057 01:22:42,540 --> 01:22:44,290 Here. Talk. 1058 01:22:46,500 --> 01:22:47,410 Oh, come on, sir! 1059 01:22:47,660 --> 01:22:49,580 She'll yell at me even if I call during the day. 1060 01:22:50,040 --> 01:22:51,620 Now, it's late. And I'm drunk. 1061 01:22:52,200 --> 01:22:53,910 If I call her now, she will swear at me. 1062 01:22:54,080 --> 01:22:57,910 -Will things be okay if I speak to her? -Yes. Speak to her. 1063 01:22:58,160 --> 01:23:00,660 -Will it be all right, sir? -You speak to her. 1064 01:23:00,750 --> 01:23:02,000 Hey, just talk to her. 1065 01:23:02,370 --> 01:23:04,450 Hey. 1066 01:23:04,580 --> 01:23:06,450 He said he would talk it out, but he passed out. 1067 01:23:11,910 --> 01:23:13,330 Why do you look so tense? 1068 01:23:13,750 --> 01:23:15,250 We could talk in your cabin, right? 1069 01:23:17,160 --> 01:23:18,410 I’m not joking. 1070 01:23:20,290 --> 01:23:23,330 Please delete the photos you uploaded on Facebook. 1071 01:23:24,080 --> 01:23:26,620 That is my Facebook account. I uploaded the photos. 1072 01:23:27,080 --> 01:23:28,200 What’s it to you? 1073 01:23:28,370 --> 01:23:31,160 My wife, she is not like you. 1074 01:23:31,450 --> 01:23:32,410 She’s traditional, 1075 01:23:32,500 --> 01:23:34,580 the kind who wears saris. 1076 01:23:35,000 --> 01:23:37,160 My daughter is a 14-year-old teenager. 1077 01:23:37,790 --> 01:23:39,160 If they see the photos... 1078 01:23:40,620 --> 01:23:43,250 That is your shit. You have to clean it. 1079 01:23:46,410 --> 01:23:48,410 I never expected you to be this kind of woman. 1080 01:23:48,750 --> 01:23:50,370 What kind did you think I was? 1081 01:23:50,450 --> 01:23:52,250 -No... -"No" what? 1082 01:23:52,700 --> 01:23:53,540 "Listen" what? 1083 01:23:55,620 --> 01:23:58,080 Oh, right. I’m an Anglo-Indian. 1084 01:24:00,410 --> 01:24:02,910 So if you ask me out, I should sleep with you? 1085 01:24:03,160 --> 01:24:05,370 If you apologize, I should just smile and walk away? 1086 01:24:05,450 --> 01:24:07,200 But I shouldn’t do all this? Is this what you mean? 1087 01:24:07,290 --> 01:24:08,790 I’ll fall at your feet. 1088 01:24:10,160 --> 01:24:12,750 Money? How much money do you need? 1089 01:24:14,040 --> 01:24:16,250 -Please, delete them. -Will you people never learn? 1090 01:24:16,660 --> 01:24:19,120 Please, tell me what I should do. I’ll do it. 1091 01:24:20,080 --> 01:24:22,830 I can’t work here where I can see your face. 1092 01:24:23,040 --> 01:24:26,370 And I can't quit this job because I have no choice. 1093 01:24:27,410 --> 01:24:29,120 It would be better if you quit. 1094 01:24:29,660 --> 01:24:31,660 I will leave. But delete them. 1095 01:24:32,450 --> 01:24:33,370 When are you leaving? 1096 01:24:33,450 --> 01:24:34,410 Soon. 1097 01:24:34,830 --> 01:24:36,290 -How soon? -I... 1098 01:24:36,620 --> 01:24:39,700 I will leave in a month. Please delete them. 1099 01:24:40,410 --> 01:24:42,040 I swear on my wife. 1100 01:24:42,870 --> 01:24:46,040 Please delete them. I swear on my daughter. 1101 01:24:46,120 --> 01:24:46,950 Please delete them. 1102 01:24:51,540 --> 01:24:52,750 Thanks a lot, Ankit. 1103 01:25:01,080 --> 01:25:02,540 -Althea? -Yes? 1104 01:25:02,870 --> 01:25:05,040 Don’t mind me asking this. 1105 01:25:05,330 --> 01:25:06,160 What? 1106 01:25:06,250 --> 01:25:07,700 Has he left? 1107 01:25:11,290 --> 01:25:12,910 Good riddance. Be happy. 1108 01:25:15,910 --> 01:25:18,580 I dumped the frustration I had for seven years on him. 1109 01:25:20,290 --> 01:25:23,160 Maybe, if I had explained it to him a little patiently, 1110 01:25:24,120 --> 01:25:25,290 he might have understood. 1111 01:25:32,080 --> 01:25:33,750 Now, you sound like my mother. 1112 01:25:40,790 --> 01:25:41,660 Is it him? 1113 01:26:00,620 --> 01:26:02,500 -Can you hear me? -I can hear you just fine, woman! 1114 01:26:04,000 --> 01:26:06,450 You speak like you're some epitome of chastity? 1115 01:26:06,660 --> 01:26:08,660 Look at what's happened. It's just like I said. 1116 01:26:08,870 --> 01:26:11,700 You went with him. You have photos of you hugging him! 1117 01:26:12,120 --> 01:26:13,580 Did you enjoy it? 1118 01:26:13,660 --> 01:26:14,830 Did he do you well? 1119 01:26:14,910 --> 01:26:16,830 Tell me! Open your mouth! 1120 01:26:16,910 --> 01:26:18,250 Tell me, you fucking bitch! 1121 01:26:19,330 --> 01:26:21,660 You think I won't see your photos if you block me on Facebook? 1122 01:26:21,750 --> 01:26:23,450 You think you’re that smart? Smartass. 1123 01:26:23,700 --> 01:26:28,250 Do you know how your 2248 friends became 2278? 1124 01:26:28,330 --> 01:26:31,080 The extra 30 are my fake profiles. Find and block them if you can. 1125 01:26:31,160 --> 01:26:33,160 When you accept random friends 1126 01:26:33,250 --> 01:26:37,580 just so they can call you hot, sexy, or gorgeous, 1127 01:26:37,660 --> 01:26:39,450 this is what happens. Do you understand? 1128 01:26:42,000 --> 01:26:44,870 I feel ashamed to have lived under a roof with you for ten months. 1129 01:26:44,950 --> 01:26:45,870 I’m disgusted. 1130 01:26:46,200 --> 01:26:47,540 What kind of woman are you? 1131 01:26:47,830 --> 01:26:49,080 Shit! Hang up. 1132 01:27:01,160 --> 01:27:07,370 A sexual predator seduces and cheats married women by calling their phone. 1133 01:27:07,910 --> 01:27:14,080 A 30-year-old resident of Coimbatore has stolen women's numbers from stores. 1134 01:27:14,620 --> 01:27:20,580 He lured women to a public place 1135 01:27:20,660 --> 01:27:26,500 using dirty texts, robbed them of their jewels, and then fled. 1136 01:27:28,040 --> 01:27:30,080 Is that even possible? 1137 01:27:30,580 --> 01:27:32,080 It looks fake. 1138 01:27:32,750 --> 01:27:33,830 It happens, sir. 1139 01:27:34,830 --> 01:27:35,830 Really? 1140 01:27:35,950 --> 01:27:39,000 -Even bad things happen. -It happens. It really happens. 1141 01:27:39,080 --> 01:27:40,620 How do you know? 1142 01:27:40,700 --> 01:27:42,160 Should I prove it to you? 1143 01:27:43,160 --> 01:27:45,250 Why the hell should you prove it to me? 1144 01:27:46,790 --> 01:27:50,000 Exactly. Why should I prove it to you? I should prove it to myself. 1145 01:27:50,160 --> 01:27:52,750 What? Prove it to yourself? 1146 01:27:55,200 --> 01:28:01,580 No, I need to know if these women play only me or other men, too. 1147 01:28:01,660 --> 01:28:02,620 So what if you know it? 1148 01:28:03,200 --> 01:28:06,290 Knowing that other people also eat the same shit 1149 01:28:06,500 --> 01:28:09,000 will make me eat it a little more happily. 1150 01:28:09,160 --> 01:28:13,040 -"Shit"? -You don't know what it means? Poop, sir. 1151 01:28:14,120 --> 01:28:14,950 Tell me, sir. 1152 01:28:15,040 --> 01:28:18,000 You’re the first civilized city-dweller who knows the old Tamil word for "shit." 1153 01:28:18,080 --> 01:28:21,700 -You've been played a lot? -Quite a lot. But it's a bit better now. 1154 01:28:22,950 --> 01:28:27,290 Go, on. Drink that tea. The shit will come automatically. 1155 01:28:29,910 --> 01:28:31,330 Sir, just a minute. 1156 01:28:31,700 --> 01:28:34,080 I have my ex-girlfriend’s number. Please, note it down. 1157 01:28:34,500 --> 01:28:36,870 Do your best to torment her. Don’t spare her, sir. 1158 01:28:36,950 --> 01:28:38,620 -Keep tormenting her. Here's her number. -Man... 1159 01:28:39,580 --> 01:28:41,500 -Tell me. -Can you give me the number? 1160 01:28:41,580 --> 01:28:45,580 Okay. Note it down. But beware, her husband is a jerk. 1161 01:28:47,500 --> 01:28:52,000 These days, the way a guy expresses his heartbreak has changed. 1162 01:28:52,540 --> 01:28:55,830 Some peculiar guys flirt with unknown women 1163 01:28:55,910 --> 01:28:57,950 and torture whichever girl that gets stuck with them. 1164 01:28:58,330 --> 01:29:00,750 Apologies for not knowing the exact translation 1165 01:29:00,830 --> 01:29:03,250 for the words "flirt" and "torture" in Tamil. 1166 01:29:03,790 --> 01:29:06,000 Therefore, our sincere apologies for the scant usage 1167 01:29:06,080 --> 01:29:08,160 of Tamil words in the following song. 1168 01:29:14,200 --> 01:29:16,080 TOTAL NUMBER OF MOBILE CONNECTIONS REACHED 98,73 CRORE 1169 01:29:25,790 --> 01:29:27,620 What you see is the dawn 1170 01:29:37,580 --> 01:29:39,500 No pain lasts longer 1171 01:29:40,040 --> 01:29:43,660 This love is just a myth 1172 01:29:44,040 --> 01:29:48,000 Don't you fall at anyone's feet 1173 01:29:48,080 --> 01:29:51,790 In this jungle of life 1174 01:29:52,080 --> 01:29:55,910 The stronger hunter survives 1175 01:29:59,330 --> 01:30:01,080 -Who are you talking to today? -Just a minute, sir. 1176 01:30:01,160 --> 01:30:04,000 -How did you land so many girls? -Please leave, sir. 1177 01:30:04,080 --> 01:30:05,750 Someday, their men will come after you. 1178 01:30:10,620 --> 01:30:11,540 Drink your tea. 1179 01:30:17,580 --> 01:30:19,330 This Friday night is Salsa Night at the pub. 1180 01:30:19,580 --> 01:30:21,330 I’m going with my husband. You’re coming with us. 1181 01:30:21,750 --> 01:30:23,080 What will I do in the pub? 1182 01:30:23,870 --> 01:30:28,160 Is there a rule that only men should drink because of heartbreak? 1183 01:30:52,000 --> 01:30:53,830 What you see is the dawn 1184 01:31:03,750 --> 01:31:05,290 No pain lasts longer 1185 01:31:05,370 --> 01:31:06,750 The sea, the rain, and me. 1186 01:31:07,700 --> 01:31:08,830 Then come over. 1187 01:31:09,580 --> 01:31:10,450 Where should I go? 1188 01:31:23,750 --> 01:31:25,120 You don’t dance Salsa? 1189 01:31:26,790 --> 01:31:27,950 I can’t dance. 1190 01:31:28,410 --> 01:31:29,580 She loves to dance. 1191 01:31:30,330 --> 01:31:33,910 I love to watch her dance. 1192 01:31:34,000 --> 01:31:37,580 Man is a predator, who knows this truth? 1193 01:31:37,910 --> 01:31:41,540 A woman is a predator Who will understand this? 1194 01:31:41,950 --> 01:31:45,790 No matter who you are 1195 01:31:45,910 --> 01:31:50,040 It's all about the pleasure we get 1196 01:31:54,160 --> 01:31:55,500 Okay, shall we leave? 1197 01:31:57,080 --> 01:31:59,500 There's a prayer early in the morning. Mom has already called thrice. 1198 01:32:01,120 --> 01:32:02,540 She'll be waiting for us. 1199 01:32:05,500 --> 01:32:09,620 I will bring the car to the entrance. You finish your dance and come soon. 1200 01:32:09,700 --> 01:32:10,790 Thank you, Baldy! 1201 01:32:17,330 --> 01:32:20,910 Love and virtue are just lies 1202 01:32:21,200 --> 01:32:24,870 Valluvan’s words are also lies 1203 01:32:25,160 --> 01:32:28,790 Your home and boundaries are lies, too 1204 01:32:28,870 --> 01:32:33,000 You must break out of this fort 1205 01:32:37,450 --> 01:32:38,290 It’s already late. 1206 01:32:41,500 --> 01:32:42,620 You've got a good husband. 1207 01:32:42,950 --> 01:32:45,750 There are no good dogs nor bad dogs. Dogs are dogs. 1208 01:32:45,830 --> 01:32:47,620 Just give them the correct biscuits. 1209 01:33:14,160 --> 01:33:16,620 You think you're a beauty queen or what? I'm talking to you. 1210 01:33:16,700 --> 01:33:18,120 Let it go, buddy. 1211 01:33:21,870 --> 01:33:22,700 What? 1212 01:33:23,410 --> 01:33:24,410 How much? 1213 01:33:25,040 --> 01:33:25,870 What? 1214 01:33:26,370 --> 01:33:28,330 Hey, she is an English bitch. 1215 01:33:33,580 --> 01:33:34,950 Ask her buddy. 1216 01:33:42,450 --> 01:33:43,910 She started stripping. Great. 1217 01:33:46,540 --> 01:33:49,540 What did you say? 1218 01:33:49,910 --> 01:33:51,870 Who the hell do you think you are? 1219 01:33:52,290 --> 01:33:55,250 How dare you? How dare you talk to me like that? 1220 01:33:57,580 --> 01:34:01,200 Scoundrels. You think you can say whatever you want to a woman. 1221 01:34:02,040 --> 01:34:04,250 Are you guys creating a ruckus here? 1222 01:34:05,040 --> 01:34:05,950 Get out of this place. 1223 01:34:06,750 --> 01:34:07,870 Won't you guys listen? 1224 01:34:09,580 --> 01:34:13,580 -She was the one who started it. -Please listen, sir. 1225 01:34:18,080 --> 01:34:19,290 Such a small ring costs so much? 1226 01:34:21,910 --> 01:34:23,870 -Can I give you some advice? -What? 1227 01:34:24,200 --> 01:34:26,370 Don’t answer a call from a stranger. 1228 01:34:26,790 --> 01:34:29,040 Even if you do, don’t talk to him. 1229 01:34:29,120 --> 01:34:30,870 Even if you talk, don’t flirt with him. 1230 01:34:31,080 --> 01:34:34,040 Even if you flirt, don’t come to the beach like this. 1231 01:34:34,250 --> 01:34:36,660 Even if you come to the beach, don’t come on a rainy night. 1232 01:34:37,120 --> 01:34:38,700 Even if you come on a rainy night, 1233 01:34:38,790 --> 01:34:40,450 don’t give him your ring when he asks for it. 1234 01:34:42,660 --> 01:34:47,540 I know people don’t like free advice. So I'm taking this ring as payment. 1235 01:34:54,000 --> 01:34:55,120 You see this phone? 1236 01:34:55,330 --> 01:34:58,120 I got it from Kavitha two days ago for the advice I gave her. 1237 01:35:04,950 --> 01:35:05,870 To the police? 1238 01:35:06,410 --> 01:35:08,250 All our conversations are recorded in this. 1239 01:35:10,620 --> 01:35:12,620 -Do you know WhatsApp? -Yes. 1240 01:35:13,330 --> 01:35:15,500 I can send them to anyone, anywhere. 1241 01:35:15,750 --> 01:35:18,450 Now, I will walk this way. You shouldn't scream. 1242 01:35:18,540 --> 01:35:21,160 Even if you do, there is nobody around to listen to your screams. 1243 01:35:22,080 --> 01:35:22,910 Can I go? 1244 01:35:28,370 --> 01:35:30,830 Dear public, it is a criminal offense to upload or share 1245 01:35:30,910 --> 01:35:33,120 the photos and voice recordings of any individual 1246 01:35:33,200 --> 01:35:35,200 on social networking sites, including WhatsApp, 1247 01:35:35,290 --> 01:35:37,160 without explicit consent of the individual concerned. 1248 01:35:37,250 --> 01:35:41,000 The perpetrator may be sentenced to three to five years, 1249 01:35:41,080 --> 01:35:44,830 under the IT Act and the Prevention of Sexual Harassment Act. 1250 01:35:45,330 --> 01:35:47,620 Suppose you’re asking, how can you announce this during a film? 1251 01:35:47,870 --> 01:35:50,120 The Indian Censor Board tells us 1252 01:35:50,200 --> 01:35:52,250 to caution against drinking and smoking during the film. 1253 01:35:52,330 --> 01:35:53,290 This, too, can be said. 1254 01:36:00,250 --> 01:36:01,370 What's up at this hour? 1255 01:36:01,540 --> 01:36:04,370 Hello, Mr. Assistant Commissioner. Were you busy? 1256 01:36:04,540 --> 01:36:08,450 No, my wife was sleeping next to me. My phone was on silent. 1257 01:36:09,750 --> 01:36:12,040 Have I called you at the wrong time? 1258 01:36:12,290 --> 01:36:13,330 Tell me, what’s up? 1259 01:36:14,200 --> 01:36:16,370 I went to Kanathur Beach with a guy... 1260 01:36:17,000 --> 01:36:18,080 Which guy? 1261 01:36:18,330 --> 01:36:20,660 No idea. We spoke over the phone. I liked him. 1262 01:36:22,000 --> 01:36:25,120 Oh, you go to places with strange men? 1263 01:36:25,700 --> 01:36:27,160 But when I call you, you won't come. 1264 01:36:29,200 --> 01:36:31,910 Okay, you went to the beach. 1265 01:36:32,330 --> 01:36:33,160 Then? 1266 01:36:33,370 --> 01:36:34,830 He snatched my ring! 1267 01:36:35,160 --> 01:36:36,250 It’s just a ring, right? 1268 01:36:36,330 --> 01:36:37,500 No. It’s my wedding ring. 1269 01:36:37,790 --> 01:36:40,410 My husband will be back in 15 days. 1270 01:36:41,120 --> 01:36:44,080 If my ring is missing, it will become a big problem. 1271 01:36:47,200 --> 01:36:48,370 So please, help me. 1272 01:36:49,000 --> 01:36:50,700 Now, you're all sweet. 1273 01:36:51,080 --> 01:36:53,040 But if I ask you out for a coffee, do you ever come? 1274 01:36:54,450 --> 01:36:56,370 Whatever you tell me to drink, I’ll drink! 1275 01:36:56,450 --> 01:36:57,330 Really? 1276 01:36:58,660 --> 01:37:01,250 Okay. Let me note the number down. 1277 01:37:01,450 --> 01:37:02,370 Wait a minute. 1278 01:37:06,250 --> 01:37:07,120 Give me the number. 1279 01:37:18,080 --> 01:37:19,450 I will call you in the morning. 1280 01:37:30,080 --> 01:37:33,160 Your recent drinking incident at the pub! 1281 01:37:33,620 --> 01:37:34,910 Don’t you people drink? 1282 01:37:35,580 --> 01:37:39,450 See, it’s not a crime to drink. But to beat up a guy after that... 1283 01:37:39,540 --> 01:37:41,410 They spoke to me indecently. They behaved badly. 1284 01:37:41,580 --> 01:37:42,620 So I beat them up. 1285 01:37:45,250 --> 01:37:48,660 If we make a mess after drinking, it won’t appear in the newspapers. 1286 01:37:49,000 --> 01:37:52,410 But you’re a female. And our company’s image... 1287 01:37:52,580 --> 01:37:55,330 The paper hasn’t printed my name. How would it print the company’s name? 1288 01:37:56,160 --> 01:37:58,450 I think you haven’t checked Facebook since last night. 1289 01:38:05,700 --> 01:38:07,580 This has been going viral since yesterday. 1290 01:38:07,910 --> 01:38:10,580 Many people have mentioned your name. And the company’s name, too. 1291 01:38:20,660 --> 01:38:23,330 In fact, I was talking to the head office before you came in. 1292 01:38:23,660 --> 01:38:25,000 They want you to quit. 1293 01:38:30,120 --> 01:38:31,330 In how many days should I quit? 1294 01:38:32,410 --> 01:38:36,330 You can take 30 minutes to send your resignation. 1295 01:38:42,580 --> 01:38:46,120 But don’t worry, I am there for you. 1296 01:38:46,910 --> 01:38:50,080 You can call me for anything, anytime. 1297 01:38:54,000 --> 01:38:57,870 The only thing is, you have to be a little flexible. 1298 01:39:07,910 --> 01:39:14,620 Corporate companies do not ensure job security nor women’s safety. 1299 01:39:15,160 --> 01:39:18,660 To form a union or demand for any right is not permitted. 1300 01:39:19,200 --> 01:39:22,540 Anybody can be thrown out of their job at any time. 1301 01:39:22,700 --> 01:39:26,950 The employees have to battle it out. 1302 01:39:30,540 --> 01:39:34,370 It’s only been four days! You think it’s easy to tap a phone unofficially? 1303 01:39:34,700 --> 01:39:35,830 We found out 1304 01:39:35,910 --> 01:39:39,450 that he’s on his way to Perungudi to meet a woman like you. 1305 01:39:40,080 --> 01:39:41,080 I'm here now. 1306 01:39:41,950 --> 01:39:44,250 Within two hours, I’ll nab him by the neck. 1307 01:39:44,950 --> 01:39:49,750 I'll get your ring and phone, and then come see you. 1308 01:39:50,500 --> 01:39:52,000 -What now? -The phone. 1309 01:39:52,080 --> 01:39:53,000 Tell me. 1310 01:39:53,080 --> 01:39:54,910 Be careful when speaking over the phone, sir. 1311 01:39:55,000 --> 01:39:56,790 These days, everything is leaked on WhatsApp. 1312 01:39:57,120 --> 01:39:59,540 Especially if a cop is on the phone with a woman. 1313 01:39:59,870 --> 01:40:01,700 -Sir, our team is in a conference call. -Wait. 1314 01:40:02,950 --> 01:40:06,370 Okay, I’ll call you. No. I won’t. 1315 01:40:07,000 --> 01:40:08,790 No. Don’t call me either. 1316 01:40:09,370 --> 01:40:10,620 Please don’t call me. 1317 01:40:11,120 --> 01:40:14,290 I’ll come and see you with the ring in two hours. Hang up. 1318 01:40:15,790 --> 01:40:16,910 Now, tell me. 1319 01:40:17,000 --> 01:40:20,660 I told everyone that it’s not official and it's your personal issue. 1320 01:40:21,120 --> 01:40:22,830 -Kumaresan is in the tea shop. -And then? 1321 01:40:23,540 --> 01:40:24,870 Thangaraj is in the auto. 1322 01:40:25,250 --> 01:40:26,750 -Grandpa is downstairs. -Okay. 1323 01:40:26,830 --> 01:40:27,750 Pushparaj is on the roof. 1324 01:40:28,250 --> 01:40:30,950 -Everyone knows what to do? -Yes, sir. 1325 01:40:38,620 --> 01:40:39,700 -Are you there? -Yes. 1326 01:40:39,790 --> 01:40:41,410 -Where are you? -In the tea shop. 1327 01:40:41,500 --> 01:40:42,370 Turn around. 1328 01:40:43,290 --> 01:40:46,370 -Can you see me by the window? -Yes. I can. 1329 01:40:48,450 --> 01:40:50,540 Sir, looks like the lady is talking to someone on the phone. 1330 01:40:56,950 --> 01:40:59,370 How can we tell who it is? Ask them to wait. 1331 01:41:00,620 --> 01:41:02,200 My husband will leave for work now. 1332 01:41:02,290 --> 01:41:06,200 -Okay. -I'll call you. Come up, then. 1333 01:41:15,830 --> 01:41:19,370 He has gone to his tuition classes. I need to go fetch him by eight. 1334 01:41:20,040 --> 01:41:22,620 How will he be faithful to God if you don’t bring him to church often? 1335 01:41:23,040 --> 01:41:26,250 Not only God lives in the Church, Father. Satan lives there, too. 1336 01:41:29,660 --> 01:41:30,870 I meant my mother. 1337 01:41:34,540 --> 01:41:37,500 Your mother is not so bad that you must curse her so. 1338 01:41:38,290 --> 01:41:41,290 In fact, she's a much better mother than you are. 1339 01:41:41,750 --> 01:41:43,450 Look at how pious she is! 1340 01:41:45,080 --> 01:41:46,620 You don’t get it, Father. 1341 01:41:46,870 --> 01:41:47,790 Why wouldn’t I? 1342 01:41:48,000 --> 01:41:49,160 Because you are a Father. 1343 01:41:49,450 --> 01:41:50,290 Meaning? 1344 01:41:51,160 --> 01:41:52,370 Meaning, you are a man. 1345 01:41:54,580 --> 01:41:56,250 Forget it, child. 1346 01:41:58,540 --> 01:42:01,330 Your mother prayed to take her grandson on a pilgrimage to Velankanni. 1347 01:42:02,080 --> 01:42:04,120 You have every right to reject your mother. 1348 01:42:04,370 --> 01:42:07,580 But you don’t have the right to sever her ties with her grandson. 1349 01:42:07,660 --> 01:42:09,700 -Send your son. -Let her take him. 1350 01:42:10,120 --> 01:42:12,080 Go tell her yourself, please. 1351 01:42:19,660 --> 01:42:20,750 Fifteen days only, right? 1352 01:42:21,040 --> 01:42:23,750 Take him. But take care of him. 1353 01:42:24,700 --> 01:42:26,330 Not like how you took care of me. 1354 01:42:43,330 --> 01:42:44,950 Sir, the husband is coming down. 1355 01:42:46,580 --> 01:42:48,620 Ask everyone to standby in their positions. 1356 01:43:17,950 --> 01:43:20,500 Put this on my tab. Don’t tell Venus. 1357 01:43:39,500 --> 01:43:40,870 Sir, they are asking if they can enter. 1358 01:43:42,620 --> 01:43:44,000 We are here unofficially. 1359 01:43:44,620 --> 01:43:46,540 Ask them to wait until he enters. 1360 01:45:08,950 --> 01:45:09,950 Adrian? 1361 01:45:10,620 --> 01:45:14,660 He is on a 15-day tour with his grandma. I sent you the leave letter. 1362 01:45:16,080 --> 01:45:17,080 Read this. 1363 01:45:17,870 --> 01:45:19,620 It's an essay he wrote in class. 1364 01:45:20,000 --> 01:45:21,330 Please sit there and read it. 1365 01:45:21,450 --> 01:45:23,000 I will finish some work and then talk to you. 1366 01:45:46,370 --> 01:45:49,290 "When someone writes about their sweet home, 1367 01:45:49,370 --> 01:45:52,290 it has a mother and father, a grandpa and grandma. 1368 01:45:52,500 --> 01:45:54,620 But in my sweet home, there are only three people. 1369 01:45:54,700 --> 01:45:57,410 Me, Mom, and Grandma. There’s no Dad. 1370 01:45:57,580 --> 01:46:01,330 Mom said Dad went swimming with the dolphins. 1371 01:46:01,620 --> 01:46:05,870 Then, on another day she told someone he went to Australia. 1372 01:46:05,950 --> 01:46:10,120 Then, on another day she told someone he’s in Dubai. 1373 01:46:10,700 --> 01:46:12,870 I know very well that my mom lied to me. 1374 01:46:13,160 --> 01:46:16,910 But I didn’t ask her why because I love her so much. 1375 01:46:17,330 --> 01:46:23,120 One day, my grandma scolded my mom with the word 'bitch.' 1376 01:46:23,540 --> 01:46:26,830 So my mom took me and left the house. 1377 01:46:27,250 --> 01:46:31,330 Then one day, Beardwala came. He swam with the dolphins. 1378 01:46:31,830 --> 01:46:34,120 I thought he could be my father. 1379 01:46:34,620 --> 01:46:39,250 Then one day, he called my mother a bitch, 1380 01:46:39,330 --> 01:46:42,330 just like my grandma, and left. 1381 01:46:42,790 --> 01:46:44,790 Only my mother and I remain at home. 1382 01:46:45,080 --> 01:46:48,540 Whenever this word came up, it took my sweet home away." 1383 01:47:21,330 --> 01:47:27,500 Pour me a glass of wine 1384 01:47:28,410 --> 01:47:32,160 God, is this world like booze? 1385 01:47:32,450 --> 01:47:37,410 It's dizzying 1386 01:47:37,500 --> 01:47:41,540 In the beginning Adam was born and so was Eve 1387 01:47:41,620 --> 01:47:46,410 Even then, her cheeks flushed with tears 1388 01:47:46,660 --> 01:47:51,250 Are women just a piece of meat to men? 1389 01:47:51,330 --> 01:47:55,120 Their hands reach out To disgrace me, abuse me 1390 01:47:55,200 --> 01:47:59,620 I get no sleep, and I eat no food 1391 01:47:59,750 --> 01:48:04,160 Time seems to stand still on this day 1392 01:48:04,250 --> 01:48:08,790 Death floats towards me like a feather 1393 01:48:08,910 --> 01:48:13,910 And I wish to fly to it 1394 01:48:15,950 --> 01:48:21,950 Pour me a glass of wine 1395 01:48:25,040 --> 01:48:27,580 Make a cocktail 1396 01:48:27,660 --> 01:48:32,250 That will bring me death 1397 01:48:37,910 --> 01:48:43,330 If you’re contemplating suicide, 1398 01:48:43,500 --> 01:48:47,450 please call 104 immediately. 1399 01:48:47,790 --> 01:48:52,120 Government employees are waiting to counsel you 1400 01:48:52,200 --> 01:48:55,870 with love and care, and help change your mind. 1401 01:49:11,700 --> 01:49:15,750 Oh, little white flower In my isolated island 1402 01:49:16,290 --> 01:49:19,870 Are you the winged angel Who will protect me from death? 1403 01:49:20,080 --> 01:49:24,290 Truth be told, I've been long dead 1404 01:49:24,620 --> 01:49:29,830 And I've even forgotten death 1405 01:49:30,200 --> 01:49:34,620 I yearned for the drug of love 1406 01:49:34,700 --> 01:49:38,870 To die and yet be undead 1407 01:49:39,160 --> 01:49:43,700 Tired of this ceaseless earth's rotation 1408 01:49:43,790 --> 01:49:47,370 I now yearn for death 1409 01:49:47,500 --> 01:49:51,450 A woman's woes will live on 1410 01:49:51,790 --> 01:49:56,660 Long after she has died 1411 01:49:58,540 --> 01:50:04,500 Pour me a glass of wine 1412 01:50:07,540 --> 01:50:14,540 Make a cocktail that will bring me death 1413 01:50:56,040 --> 01:50:58,040 -This is all you need. -Don't overreact. 1414 01:50:58,120 --> 01:51:00,120 It’s been 15 days, and I still haven't got my ring! 1415 01:51:01,160 --> 01:51:03,000 You want to get it without filing a complaint, right? 1416 01:51:03,450 --> 01:51:06,200 Your Casanova had his phone switched off during the 15 days. 1417 01:51:06,700 --> 01:51:08,080 We can’t even tap it. 1418 01:51:08,540 --> 01:51:10,040 Wouldn’t it be better to file a complaint? 1419 01:51:10,120 --> 01:51:11,120 A complaint? 1420 01:51:11,370 --> 01:51:14,500 That he brandished a knife and snatched your ring when you were in public? 1421 01:51:14,830 --> 01:51:17,870 -My husband has to believe it, right? -Your husband, right? Wait. 1422 01:51:22,950 --> 01:51:25,040 Mr. Gupta. How are you? 1423 01:51:25,540 --> 01:51:26,830 I am at your place. 1424 01:51:27,330 --> 01:51:29,500 This morning, when your wife went for a walk, it seems 1425 01:51:29,580 --> 01:51:32,250 that somebody threatened her with a knife and stole her wedding ring. 1426 01:51:32,700 --> 01:51:34,790 She is so upset. 1427 01:51:37,080 --> 01:51:38,580 Can we file a complaint? 1428 01:51:40,080 --> 01:51:42,410 Sure. Here, speak to her. 1429 01:51:52,000 --> 01:51:54,750 You know I’m on another call. Why the hell do you keep calling? 1430 01:51:54,950 --> 01:51:57,580 -You asked us to tap a phone unofficially. -That's right. 1431 01:51:57,870 --> 01:52:00,080 That guy had just turned his phone on after a long time. 1432 01:52:00,250 --> 01:52:03,160 We tapped his last conversation and sent it to you through WhatsApp. 1433 01:52:03,330 --> 01:52:04,950 Delete it once you're done listening, sir. 1434 01:52:05,040 --> 01:52:06,370 Where are you right now? 1435 01:52:06,450 --> 01:52:08,700 Sir, I'm outside the station. Nobody knows about it. 1436 01:52:09,200 --> 01:52:11,580 -Okay, I'll call you back. -Okay, sir. 1437 01:52:14,750 --> 01:52:15,870 Hello. Who's this? 1438 01:52:16,080 --> 01:52:18,410 You don't know me. But I know all about you. 1439 01:52:18,500 --> 01:52:19,330 Why did you call me? 1440 01:52:19,410 --> 01:52:21,200 -This is the guy, right? -You have something I need. 1441 01:52:21,290 --> 01:52:23,370 -Yes, he is. -If you give it to me, 1442 01:52:23,450 --> 01:52:24,500 I will tell you something. 1443 01:52:24,700 --> 01:52:25,580 Tell me what? 1444 01:52:25,660 --> 01:52:27,660 Say that you'll come to my home, and then I will tell you. 1445 01:52:27,790 --> 01:52:29,620 Sorry, I'm not who you think I am. 1446 01:52:30,410 --> 01:52:32,200 Be whatever you want. 1447 01:52:32,450 --> 01:52:34,040 Come here and I will tell you. 1448 01:52:34,120 --> 01:52:35,330 Your wife? 1449 01:52:41,830 --> 01:52:43,750 Stop it! 1450 01:52:45,500 --> 01:52:48,660 You’re laughing at a cop? 1451 01:52:48,750 --> 01:52:49,790 I’ll kill you! 1452 01:52:56,450 --> 01:52:57,540 I'll deal with you later. 1453 01:53:04,120 --> 01:53:05,120 Whose is this? 1454 01:53:05,750 --> 01:53:07,080 Mamta. 1455 01:53:08,160 --> 01:53:09,080 Mamta! 1456 01:53:11,450 --> 01:53:12,620 Can I keep this? 1457 01:53:13,000 --> 01:53:14,160 Keep it. 1458 01:53:16,290 --> 01:53:17,790 Okay. I’ll leave. 1459 01:53:17,910 --> 01:53:19,580 Wait. Drink some tea first. 1460 01:53:23,790 --> 01:53:26,200 ASURA THE EPIC STORY OF TEN-HEADED RAVANA 1461 01:53:29,450 --> 01:53:31,000 Can I have a look at those paintings? 1462 01:53:31,540 --> 01:53:32,450 Sure. 1463 01:53:38,450 --> 01:53:40,620 Be careful. There is broken glass. 1464 01:53:41,410 --> 01:53:43,290 He broke it a couple of days ago in a fit of rage. 1465 01:53:43,370 --> 01:53:45,790 He asked whose phone and ringtone it was. 1466 01:53:46,290 --> 01:53:49,660 I haven’t cleaned it yet, hoping it will cut him. 1467 01:53:51,040 --> 01:53:52,200 No luck so far. 1468 01:53:55,700 --> 01:53:56,950 Those are my daughter's paintings. 1469 01:53:57,500 --> 01:53:58,500 They're nice. 1470 01:53:58,580 --> 01:54:00,540 She painted when she was a kid. 1471 01:54:00,750 --> 01:54:01,950 What is she studying now? 1472 01:54:02,540 --> 01:54:03,410 She isn't studying. 1473 01:54:07,370 --> 01:54:10,700 I'm always alone in this house. 1474 01:54:10,830 --> 01:54:14,200 I have no one to talk to. I have no one who asks if I've eaten. 1475 01:54:14,750 --> 01:54:16,700 I have no one to care for me. 1476 01:54:16,790 --> 01:54:18,500 On top of that, I have a cop for a husband. 1477 01:54:19,160 --> 01:54:20,700 He treats me like a criminal. 1478 01:54:21,080 --> 01:54:24,620 For the first time, I've got a ring as proof that I have to skin him alive. 1479 01:54:24,910 --> 01:54:27,330 -Thanks a lot. -It's okay. 1480 01:54:27,410 --> 01:54:29,500 I misunderstood when you called that day. 1481 01:54:30,080 --> 01:54:31,830 That's the only way men think, right? 1482 01:54:34,000 --> 01:54:34,830 It's okay. 1483 01:54:45,160 --> 01:54:48,000 I can't imagine what I would have become without these books. 1484 01:55:16,250 --> 01:55:17,910 Why have you left the doors open? 1485 01:55:18,330 --> 01:55:20,080 My dearest emperor! 1486 01:55:20,370 --> 01:55:23,790 I regret disappointing you! 1487 01:55:23,910 --> 01:55:24,950 I’ll beat you! 1488 01:55:26,620 --> 01:55:27,580 Who are you searching for? 1489 01:55:27,660 --> 01:55:30,040 Wandering forest after forest? Sea after sea? 1490 01:55:30,540 --> 01:55:34,450 Oh, are you searching for Ravana? 1491 01:55:34,580 --> 01:55:35,830 Oh, my. 1492 01:55:36,120 --> 01:55:38,290 Your search is futile, Your Majesty! 1493 01:55:38,790 --> 01:55:42,290 Shouldn’t you be searching for me, Sita? 1494 01:55:42,700 --> 01:55:44,620 -What the hell are you doing? -I'm reading. 1495 01:55:44,700 --> 01:55:45,950 Reading a book now? 1496 01:55:49,160 --> 01:55:52,950 Why is my lord drinking liquor instead of searching for Ravana? 1497 01:55:53,120 --> 01:55:54,290 Are you teasing me? 1498 01:55:54,410 --> 01:55:55,250 Where is he? 1499 01:55:55,330 --> 01:55:56,580 Whom do you seek? 1500 01:56:02,040 --> 01:56:03,660 He may be Ravana. 1501 01:56:04,450 --> 01:56:05,870 And I may be Sita. 1502 01:56:07,000 --> 01:56:08,870 But you are not Rama. 1503 01:56:10,200 --> 01:56:11,700 You are certainly not Rama. 1504 01:56:13,830 --> 01:56:15,450 So you’re here? 1505 01:56:15,660 --> 01:56:17,580 You'll die today! 1506 01:56:19,160 --> 01:56:20,370 Come down. Come. 1507 01:56:23,450 --> 01:56:25,370 -Why did you come here? -I came to steal... 1508 01:56:25,450 --> 01:56:26,620 Don't hit the poor chap. 1509 01:56:26,750 --> 01:56:28,080 -You came to steal? -Yes, sir. I did. 1510 01:56:28,160 --> 01:56:30,870 -You dare mess with me? -Sir. I'm a thief. 1511 01:56:30,950 --> 01:56:32,950 -Look at her when you say that! -I'm telling the truth. 1512 01:56:33,040 --> 01:56:33,910 Don’t do this. 1513 01:56:34,000 --> 01:56:36,540 -Look at her and say that. -Please, leave him. 1514 01:56:36,620 --> 01:56:39,540 -Tell her. -Leave him, please. 1515 01:56:39,620 --> 01:56:41,250 -Let him go. -Tell her. 1516 01:56:41,330 --> 01:56:43,200 -Let him go! -Tell her. 1517 01:56:43,290 --> 01:56:45,620 -Let him go! -You speak to me that way now? 1518 01:56:45,700 --> 01:56:47,370 I have given you more respect than you deserve. 1519 01:56:47,450 --> 01:56:49,160 Run away. Run away, now! 1520 01:56:49,250 --> 01:56:52,370 -Where are you going? -Let him go. He is innocent. 1521 01:56:52,450 --> 01:56:55,410 -Is he? Is he a poor thing? -Sir, I'm sorry. 1522 01:56:55,500 --> 01:56:58,160 I'll kill you. Sit. 1523 01:56:58,410 --> 01:56:59,620 Tell me. Why did he come? 1524 01:56:59,910 --> 01:57:00,790 To sleep with you? 1525 01:57:01,250 --> 01:57:03,120 -Why did he come here? -Don't you know? 1526 01:57:03,200 --> 01:57:05,080 -Did he come to sleep with you? -Yes. 1527 01:57:05,370 --> 01:57:07,040 How was he? Better than me? 1528 01:57:14,040 --> 01:57:16,120 How was he? Better than me? 1529 01:57:16,500 --> 01:57:21,000 Yes. He was better than you! 1530 01:57:24,120 --> 01:57:28,750 He was superb? Was he? Was he superb? Stop it! 1531 01:57:28,830 --> 01:57:32,040 -Yes, he was! -Stop it, woman. 1532 01:57:32,120 --> 01:57:35,950 This guy was superb? Stop it! 1533 01:57:36,040 --> 01:57:37,410 Stop it! 1534 01:57:37,580 --> 01:57:38,660 I won't! 1535 01:57:41,200 --> 01:57:43,160 Are you happy now? 1536 01:57:43,250 --> 01:57:45,160 You came into my house? 1537 01:57:45,290 --> 01:57:49,080 Why use your strength on him? Use it on me if you can. 1538 01:57:49,370 --> 01:57:53,080 What did you say? 1539 01:57:53,290 --> 01:57:54,160 Take your hands off me. 1540 01:57:54,250 --> 01:57:56,750 -I’ll kill you! -I will scream. 1541 01:57:56,830 --> 01:57:58,700 Go on, scream! Scream! Let me hear you. 1542 01:58:00,370 --> 01:58:03,830 Stop it! 1543 01:58:06,870 --> 01:58:09,830 Stop screaming! Stop! 1544 01:58:18,250 --> 01:58:19,950 I could tell after I saw you reading so much. 1545 01:58:20,500 --> 01:58:22,370 I knew you’ll sleep around when I’m not here! 1546 01:58:23,620 --> 01:58:24,540 Bloody bitch! 1547 01:58:25,120 --> 01:58:26,290 Bloody educated bitch. 1548 01:58:29,540 --> 01:58:31,790 What do you know about books? You police dog! 1549 01:58:31,870 --> 01:58:34,040 Not just when you aren’t around, even when you are here! 1550 01:58:34,120 --> 01:58:36,450 -I have done and I will keep doing this. -Watch your tongue. 1551 01:58:36,540 --> 01:58:37,540 I’ll shoot you. 1552 01:58:37,620 --> 01:58:39,500 You threaten to shoot me once every three days! 1553 01:58:39,580 --> 01:58:41,450 If you want to shoot, shoot, you mongrel. 1554 01:58:45,120 --> 01:58:49,660 Shoot! Come! Shoot me, you dog! 1555 01:58:49,750 --> 01:58:52,950 Come On! Come! 1556 01:59:01,290 --> 01:59:02,370 I will shoot you! 1557 01:59:03,370 --> 01:59:04,830 Seriously, I will shoot you! 1558 01:59:05,660 --> 01:59:07,290 You don’t have the balls to shoot me. 1559 01:59:07,500 --> 01:59:09,250 And you don’t deserve to shoot me. 1560 01:59:09,910 --> 01:59:13,540 Don't, woman. Don't do it! 1561 01:59:16,290 --> 01:59:17,410 Don't! 1562 01:59:44,120 --> 01:59:45,080 Althea. 1563 01:59:46,500 --> 01:59:47,950 I didn't mean to do this. 1564 01:59:48,410 --> 01:59:49,790 I shot you, Althea. 1565 01:59:50,410 --> 01:59:51,660 I am the one who shot you. 1566 01:59:52,250 --> 01:59:56,080 If I had had a gun that day, I would have shot you, Althea. 1567 01:59:56,830 --> 01:59:58,790 -Why did you do this? -Sorry, Althea. 1568 01:59:59,000 --> 02:00:00,160 I didn't shoot you. 1569 02:00:00,250 --> 02:00:02,750 Sorry, Althea. I shot you. He didn't shoot. 1570 02:00:03,000 --> 02:00:07,450 Why? Why did you do this? Why? 1571 02:00:07,620 --> 02:00:10,620 I shot you, Althea. He didn't. 1572 02:00:11,830 --> 02:00:15,160 Please forgive me. I didn't do it on purpose, Althea... 1573 02:00:15,540 --> 02:00:17,700 I didn't do it on purpose, Althea. 1574 02:00:17,870 --> 02:00:18,750 Get out. 1575 02:00:19,500 --> 02:00:20,450 -Get out. -Althea... 1576 02:00:21,540 --> 02:00:23,120 -It was my fault, Althea. -Get out! 1577 02:00:23,660 --> 02:00:25,830 Get out, man. Go! 1578 02:00:26,370 --> 02:00:28,790 Get out of my house. Go! 1579 02:00:29,040 --> 02:00:31,750 Go, man. Get out. 1580 02:01:11,830 --> 02:01:15,870 "Wife killed in a gas cylinder explosion. Assistant commissioner under suspicion." 1581 02:01:16,080 --> 02:01:17,040 Oh, Jesus! 1582 02:01:35,870 --> 02:01:37,750 Why did you shut the door on me? 1583 02:01:40,330 --> 02:01:43,830 I heard Rahim Bhai’s family is in Nagore. That’s why I asked for the money back. 1584 02:01:43,910 --> 02:01:45,620 Did you mistake me for that, sir? 1585 02:01:47,870 --> 02:01:49,580 The money is in my lunch bag. Take it. 1586 02:01:50,620 --> 02:01:51,580 Forget about the money. 1587 02:01:51,660 --> 02:01:54,540 At least come out and slap me hard. What was my mistake? 1588 02:01:57,200 --> 02:01:59,580 My elder daughter wanted the chocolate box to keep her bangles in. 1589 02:02:00,660 --> 02:02:01,790 I couldn't ask her to return it. 1590 02:02:03,580 --> 02:02:05,000 That’s why I wrapped the money in paper. 1591 02:02:05,160 --> 02:02:08,290 I never asked you for the chocolate box. Why, sir? 1592 02:02:08,950 --> 02:02:11,540 Whatever it is, please tell it to me face-to-face. 1593 02:02:12,450 --> 02:02:13,290 Get lost. 1594 02:02:15,160 --> 02:02:16,000 Get lost. 1595 02:02:16,080 --> 02:02:17,370 If I leave, I'll never return. 1596 02:02:17,830 --> 02:02:18,830 Listen to me. Go. 1597 02:02:35,950 --> 02:02:36,870 Hey! 1598 02:02:40,040 --> 02:02:40,870 Go. 1599 02:02:44,500 --> 02:02:45,330 Did you... 1600 02:02:46,120 --> 02:02:47,040 Jesus! 1601 02:02:48,540 --> 02:02:49,410 Venus's... 1602 02:02:52,120 --> 02:02:54,540 Did you take my Venus's number from my phone? 1603 02:02:54,620 --> 02:02:57,330 I locked myself in the room, so I wouldn’t ask such questions. 1604 02:02:57,500 --> 02:02:58,910 Forgive me. Leave now. 1605 02:02:59,790 --> 02:03:01,330 -Not from your phone, sir. -Just leave, man. 1606 02:03:01,410 --> 02:03:03,370 I happened to find it at a phone booth. 1607 02:03:03,910 --> 02:03:04,750 Forgive me. 1608 02:03:04,830 --> 02:03:06,580 I didn’t know it was Venus's number. 1609 02:03:07,700 --> 02:03:11,250 Who am I to forgive you? Go, now. 1610 02:03:12,370 --> 02:03:14,290 -Don't make me talk. Get lost. -Sir. 1611 02:03:15,000 --> 02:03:16,410 I ruined your life. 1612 02:03:16,870 --> 02:03:18,200 I ruined everyone’s lives. 1613 02:03:19,540 --> 02:03:21,750 Who are you to ruin my life? 1614 02:03:22,160 --> 02:03:24,540 Nobody can ruin someone’s life. 1615 02:03:25,950 --> 02:03:28,290 That night you went near my place, the police were there, too. 1616 02:03:29,700 --> 02:03:31,950 Even a cop’s wife will be afraid of the police, right? 1617 02:03:32,950 --> 02:03:34,950 When I went home in the morning, Venus told me everything. 1618 02:03:35,410 --> 02:03:36,450 The children weren’t around. 1619 02:03:37,000 --> 02:03:39,870 I slapped her. I beat her like hell. 1620 02:03:40,700 --> 02:03:42,120 I strangled her neck. 1621 02:03:44,120 --> 02:03:45,660 I was afraid that she would die. 1622 02:03:47,660 --> 02:03:50,790 Then I went to a bar. I kept drinking and drinking. 1623 02:03:53,160 --> 02:03:55,080 I was afraid I would hurt her more if I went home. 1624 02:03:57,080 --> 02:03:59,910 I went home late at night. The door was open. 1625 02:04:01,410 --> 02:04:02,950 Venus and the kids were sleeping inside. 1626 02:04:03,500 --> 02:04:05,750 A poor thing, man. 1627 02:04:06,870 --> 02:04:09,950 You know, I haven’t even raised my little finger against her before. 1628 02:04:12,700 --> 02:04:13,700 Lust. 1629 02:04:14,700 --> 02:04:17,620 Yes, in my 23 years of being married, I have faltered a few times. 1630 02:04:17,700 --> 02:04:20,080 But I hid it because I’m a man. 1631 02:04:21,540 --> 02:04:23,290 But Venus, a woman, confided in me. 1632 02:04:25,080 --> 02:04:27,660 If my daughter had done this, I would have beat her and corrected her. 1633 02:04:27,750 --> 02:04:30,370 I would have done the same to my sisters, too. 1634 02:04:32,660 --> 02:04:34,370 Venus is also somebody’s older sister. 1635 02:04:36,410 --> 02:04:38,540 Venus is somebody's little sister. 1636 02:04:41,250 --> 02:04:43,790 She is some father's darling girl. 1637 02:04:46,620 --> 02:04:49,750 You’ve done a good thing, boy. 1638 02:04:50,330 --> 02:04:51,500 You didn’t ruin anything. 1639 02:04:55,910 --> 02:04:56,950 Come here, my boy. Come here! 1640 02:04:58,750 --> 02:04:59,660 I said, come. 1641 02:05:00,540 --> 02:05:03,040 I didn't know, sir. Forgive me. 1642 02:05:03,120 --> 02:05:04,080 Jesus. 1643 02:05:46,500 --> 02:05:48,370 I'm looking for Rahim Bhai from Chennai. 1644 02:05:48,870 --> 02:05:50,290 I heard his family moved here. 1645 02:05:50,870 --> 02:05:52,080 The elders would know. 1646 02:05:52,450 --> 02:05:55,200 Come in the morning. I can help you then. For now, you can sleep in the Dargah. 1647 02:06:01,950 --> 02:06:06,950 Where will we carry our sins? 1648 02:06:07,540 --> 02:06:12,870 We're living on this earth lifelessly 1649 02:06:13,500 --> 02:06:18,830 Will you forgive me, oh, Allah? 1650 02:06:19,290 --> 02:06:24,790 I plead to you, oh, Allah! 1651 02:06:25,370 --> 02:06:31,200 Will you punish me, oh, Allah? Tell me, Allah! 1652 02:06:31,450 --> 02:06:36,580 -Al Rahman, Al Rahim, oh, you, Allah! -Brother. 1653 02:06:36,700 --> 02:06:37,700 Keep this. 1654 02:06:38,120 --> 02:06:40,200 -No, sir. -Don't worry. 1655 02:06:40,290 --> 02:06:42,450 We'll find Rahim Bhai's house tomorrow. 1656 02:06:51,950 --> 02:06:57,620 Why did you create life And beating hearts? 1657 02:06:57,830 --> 02:07:03,790 I pray to you, destroyer of sins 1658 02:07:03,870 --> 02:07:09,660 I don't want sleep, I want mercy Heal my wounds 1659 02:07:09,750 --> 02:07:12,790 I made a mistake, it was a mistake 1660 02:07:12,910 --> 02:07:16,580 Show me mercy, Allah! 1661 02:07:16,660 --> 02:07:22,250 Where will we carry our sins? 1662 02:07:22,330 --> 02:07:26,660 We're living on this earth lifelessly 1663 02:07:26,830 --> 02:07:31,790 -Saharama! -Will you forgive me, oh, Allah? 1664 02:07:31,870 --> 02:07:34,370 A man has come from Chennai to see you. 1665 02:07:35,450 --> 02:07:36,540 Bye, sir. 1666 02:07:37,330 --> 02:07:39,500 I'm from Chennai. Rahim Bhai? 1667 02:07:39,750 --> 02:07:40,950 He passed away. 1668 02:07:41,040 --> 02:07:41,910 I know. 1669 02:07:43,750 --> 02:07:49,370 Like poison, my sins eat my heart 1670 02:07:49,450 --> 02:07:54,830 -Like a thorn, it pricks my conscience -Come inside. 1671 02:07:55,450 --> 02:08:01,370 What is the place where you reside, Allah? 1672 02:08:01,450 --> 02:08:07,330 It's the merciful heart, oh, Allah! 1673 02:08:07,450 --> 02:08:13,120 Just like an eagle, I was lying dead 1674 02:08:13,200 --> 02:08:19,000 I want to get your love 1675 02:08:19,080 --> 02:08:22,080 -I surrender myself to you, Allah! -Who are you? 1676 02:08:25,910 --> 02:08:28,750 I saw your husband on a train one night. 1677 02:08:29,700 --> 02:08:32,290 He was asleep. Nobody was around. 1678 02:08:33,250 --> 02:08:35,540 He had 500,000 rupees in his bag. 1679 02:08:36,200 --> 02:08:38,500 I stole 300,000 rupees from that. 1680 02:08:39,790 --> 02:08:44,660 I found out from the next day's newspaper that he died of a heart attack. 1681 02:08:46,000 --> 02:08:50,290 He would’ve lived if I had not taken the money. 1682 02:08:53,500 --> 02:08:55,410 Here is the 300,000 rupees. 1683 02:08:56,200 --> 02:08:57,200 Please, take it. 1684 02:09:04,370 --> 02:09:06,410 It’s not because of you, son. 1685 02:09:07,540 --> 02:09:11,330 He died of a heart attack at 6 p.m., according to the post-mortem report. 1686 02:09:11,540 --> 02:09:16,750 He was in the train like a corpse from that night until the morning. 1687 02:09:19,080 --> 02:09:21,750 But I am at fault. 1688 02:09:22,750 --> 02:09:24,250 I will accept any punishment you give me, 1689 02:09:25,370 --> 02:09:26,830 even if you hand me over to the police. 1690 02:09:27,500 --> 02:09:28,950 At least take this money. 1691 02:09:31,160 --> 02:09:32,370 Tonight, 1692 02:09:32,450 --> 02:09:35,870 our honorable Prime Minister is set to announce 1693 02:09:35,950 --> 02:09:39,250 that 500 and 1,000 notes are invalid. 1694 02:09:40,200 --> 02:09:43,000 We don't know whether this woman holds a bank account. 1695 02:09:43,290 --> 02:09:47,410 Or if she can exchange the notes. 1696 02:09:48,080 --> 02:09:49,620 Vande Mataram. 1697 02:09:53,450 --> 02:09:54,580 Sahara. 1698 02:09:58,370 --> 02:10:00,540 Here, sir. 1699 02:10:02,040 --> 02:10:03,040 Eat it. 1700 02:10:08,750 --> 02:10:10,660 Eat, child. 1701 02:10:10,870 --> 02:10:13,700 There is no God but Allah! 1702 02:10:13,790 --> 02:10:18,290 -And Muhammad is His messenger! -Don’t worry. Eat up. 1703 02:10:18,910 --> 02:10:24,660 Your mercy is like a shower To this parched earth 1704 02:10:24,750 --> 02:10:30,910 This burnt out lamp thrives because of you 1705 02:10:31,000 --> 02:10:36,790 Hold these trembling hands and steady them 1706 02:10:37,080 --> 02:10:43,750 I'm your slave Where will I go if not to you? 1707 02:10:49,830 --> 02:10:55,450 Where will we carry our sins? 1708 02:10:55,540 --> 02:11:01,200 We're living on this earth lifelessly 1709 02:11:01,910 --> 02:11:07,370 There is no God but Allah! 1710 02:11:08,000 --> 02:11:13,370 There is no God but Allah! 1711 02:11:13,700 --> 02:11:19,580 And Muhammad is His messenger! May peace be upon him! 1712 02:11:19,660 --> 02:11:22,540 Muhammad is His messenger! 1713 02:11:22,910 --> 02:11:28,620 May peace be upon him! 1714 02:11:28,700 --> 02:11:34,250 May peace be upon him! 1715 02:11:41,120 --> 02:11:42,040 Son! 1716 02:11:42,950 --> 02:11:43,830 Son! 1717 02:11:45,040 --> 02:11:46,330 Is this phone yours? 1718 02:11:47,080 --> 02:11:48,160 It was lying there. 1719 02:11:49,040 --> 02:11:49,910 It's not mine. 1720 02:11:50,410 --> 02:11:51,580 Not yours? It’s okay. Keep it. 1721 02:11:52,330 --> 02:11:53,870 No. You keep it. 1722 02:11:54,250 --> 02:11:55,580 I have a phone. 1723 02:11:55,660 --> 02:11:58,250 Your phone fell in the water, right? You keep this. 1724 02:12:01,750 --> 02:12:03,000 I have nobody to talk to. 1725 02:12:03,370 --> 02:12:06,410 What are you saying? Don’t you remember even one number? 1726 02:12:07,040 --> 02:12:08,370 I have committed many sins. 1727 02:12:09,870 --> 02:12:13,250 All your sins were washed away in the water. Take this and talk. 1728 02:13:11,290 --> 02:13:12,500 What’s in the bag? 1729 02:13:15,040 --> 02:13:16,040 Bottles? 1730 02:13:17,330 --> 02:13:20,040 Give them to me. I’ll give you money. 1731 02:13:21,750 --> 02:13:22,830 Who drank all of this? 1732 02:13:24,250 --> 02:13:25,620 I’m asking you. Who drank all of this? 1733 02:13:25,700 --> 02:13:26,790 My father. 1734 02:14:34,370 --> 02:14:36,370 Promise not to get mad if I say something? 1735 02:14:38,250 --> 02:14:39,080 What? 1736 02:14:39,870 --> 02:14:41,370 What is a bitch? 1737 02:14:43,830 --> 02:14:44,790 Why? 1738 02:14:45,330 --> 02:14:47,080 Grandma said you’re a bitch. 1739 02:14:47,330 --> 02:14:49,290 Beardwala said you’re a bitch. 1740 02:14:49,660 --> 02:14:51,660 My friends at school say you’re a bitch. 1741 02:14:52,040 --> 02:14:53,660 Is that something wrong? 1742 02:15:15,410 --> 02:15:17,080 Prabhu here, Althea. 1743 02:15:17,450 --> 02:15:20,040 -Which Prabhu? -Prabhunath here, Althea. 1744 02:15:20,950 --> 02:15:21,950 What do you want? 1745 02:15:22,040 --> 02:15:24,040 I feel like seeing you. 1746 02:15:24,540 --> 02:15:26,790 I don't feel like it. If I do, I'll tell you. 1747 02:15:27,160 --> 02:15:30,000 No, Althea, I'm here downstairs. Can I come home? 1748 02:15:30,830 --> 02:15:33,120 Are you planning to create a ruckus again? 1749 02:15:33,370 --> 02:15:34,500 No, Althea. Please! 1750 02:15:37,830 --> 02:15:40,290 -First, go and stand at the main gate. -Okay. 1751 02:16:35,040 --> 02:16:36,790 Tell me? What is it? 1752 02:16:38,500 --> 02:16:39,410 I just... 1753 02:16:40,250 --> 02:16:41,370 wanted to see you. 1754 02:16:42,080 --> 02:16:43,040 That's all. 1755 02:16:45,120 --> 02:16:46,200 Now, you've seen me. 1756 02:16:48,200 --> 02:16:49,330 You've seen me, right? 1757 02:16:51,450 --> 02:16:52,450 So, leave. 1758 02:16:52,580 --> 02:16:53,500 Althea, wait! 1759 02:16:54,830 --> 02:16:55,790 I need to talk to you. 1760 02:17:06,950 --> 02:17:08,000 Tell me. 1761 02:17:09,040 --> 02:17:11,200 Forgive me, Althea. 1762 02:17:13,500 --> 02:17:14,330 And then? 1763 02:17:15,160 --> 02:17:17,830 It was all my fault. 1764 02:17:19,000 --> 02:17:19,910 And then? 1765 02:17:21,120 --> 02:17:25,500 I have really changed, Althea. 1766 02:17:29,160 --> 02:17:30,040 And then? 1767 02:17:31,000 --> 02:17:32,160 Please forgive me, Althea. 1768 02:17:34,540 --> 02:17:35,750 Okay. I’ve forgiven you. 1769 02:17:37,290 --> 02:17:38,500 Now, please leave. 1770 02:17:38,910 --> 02:17:40,040 Althea, stop. 1771 02:17:41,160 --> 02:17:42,660 Stop, Althea. Althea, listen to me. 1772 02:17:43,410 --> 02:17:44,790 Please wait, Althea. Listen to me. 1773 02:17:46,580 --> 02:17:47,790 Wait a second, Althea. 1774 02:17:47,870 --> 02:17:48,910 One second, Althea. 1775 02:17:49,580 --> 02:17:50,580 One second, Althea. 1776 02:17:50,660 --> 02:17:51,580 What? 1777 02:17:53,330 --> 02:17:54,540 Please forgive me, Althea. 1778 02:17:58,660 --> 02:18:00,120 Who am I to forgive you? 1779 02:18:01,000 --> 02:18:05,660 You did to me what most men do to women. 1780 02:18:06,330 --> 02:18:08,660 I didn’t mean to do it, Althea. 1781 02:18:08,750 --> 02:18:09,790 No, Prabhu. 1782 02:18:10,200 --> 02:18:11,370 The only difference is... 1783 02:18:12,200 --> 02:18:14,410 when every man I came across only wanted to sleep with me, 1784 02:18:16,040 --> 02:18:17,660 you’re the only one who wanted to live with me. 1785 02:18:20,120 --> 02:18:21,330 You gave me so much happiness. 1786 02:18:22,620 --> 02:18:23,830 You gave me a lot of pain. 1787 02:18:26,330 --> 02:18:28,200 You gave me everything in excess. 1788 02:18:30,370 --> 02:18:31,250 Enough, Prabhu. 1789 02:18:34,450 --> 02:18:38,660 I won’t do this again, Althea. 1790 02:18:39,790 --> 02:18:40,910 -One chance. -No, Prabhu. 1791 02:18:41,250 --> 02:18:42,910 You and I are fighting? That's fine. 1792 02:18:44,330 --> 02:18:45,370 But Adrian? 1793 02:18:47,330 --> 02:18:49,410 You didn’t feel like seeing him even once? 1794 02:18:50,120 --> 02:18:53,250 No. I wanted to, Althea. I really wanted to. 1795 02:18:55,700 --> 02:18:58,410 It’s not just your fault, Prabhu. It's mine, too. 1796 02:19:00,080 --> 02:19:01,250 When you were with me, 1797 02:19:02,000 --> 02:19:03,540 I thought you were everything. 1798 02:19:05,500 --> 02:19:06,620 I even forgot Adrian. 1799 02:19:08,750 --> 02:19:10,750 I didn’t even worry about what he would think. 1800 02:19:13,410 --> 02:19:15,500 I can’t repeat that mistake, Prabhu. 1801 02:19:17,830 --> 02:19:19,790 No, Althea. Please, listen to me. 1802 02:19:23,370 --> 02:19:24,620 Do me this one favor. 1803 02:19:29,700 --> 02:19:30,870 I like you very much. 1804 02:19:31,540 --> 02:19:33,080 That's why I am asking you this favor, okay? 1805 02:19:35,250 --> 02:19:36,500 I will surely do it, Althea. 1806 02:19:37,160 --> 02:19:38,160 Surely. 1807 02:19:38,830 --> 02:19:40,330 After this, don’t come back to see me. 1808 02:19:41,200 --> 02:19:42,410 Don’t call me. 1809 02:19:44,540 --> 02:19:45,870 If possible, leave this city. 1810 02:19:49,500 --> 02:19:50,370 Because... 1811 02:19:54,750 --> 02:19:56,620 if you come back, I’ll be disturbed. 1812 02:19:59,540 --> 02:20:00,660 That's why I am asking you this. 1813 02:20:03,330 --> 02:20:04,250 Will you do this for me? 1814 02:20:18,950 --> 02:20:19,950 I’ll do it. 1815 02:20:24,660 --> 02:20:25,660 Take care. 1816 02:20:44,040 --> 02:20:44,950 What? 1817 02:20:46,250 --> 02:20:49,620 It will take at least a minute to reach the elevator. 1818 02:20:50,790 --> 02:20:52,080 Can I walk with you till then? 1819 02:20:56,330 --> 02:20:57,620 Don’t deny me this. 1820 02:21:31,040 --> 02:21:34,540 It would take at least a minute for the elevator to reach your floor. 1821 02:21:35,080 --> 02:21:36,870 I swear, I will leave then. 1822 02:23:52,500 --> 02:23:58,290 When a girl tells a guy to leave her because she loves him, 1823 02:23:58,830 --> 02:24:03,000 after doing everything that he normally does, 1824 02:24:03,700 --> 02:24:09,370 after apologizing to her with all those roses... 1825 02:24:49,200 --> 02:24:55,830 The ones that resurrect from the toxic sea are the pure rains and the eternal love. 1826 02:24:56,660 --> 02:25:00,620 You must be thinking, why does this guy keep talking during a movie? 1827 02:25:01,290 --> 02:25:03,040 People update their status on Facebook. 1828 02:25:03,540 --> 02:25:05,540 And I updated mine in the movie. 1829 02:25:05,790 --> 02:25:06,620 That's all. 1830 02:25:06,870 --> 02:25:07,830 Thanks. 140039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.