All language subtitles for T.S.T.P.a.t.F.2025.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,044 Wuhu! 2 00:00:11,929 --> 00:00:16,517 ♪ The Simpsons ♪ 3 00:00:18,769 --> 00:00:21,354 {\an8}Fellow heartbroken environmentalists, 4 00:00:21,355 --> 00:00:26,359 {\an8}we've tried to find a place in Springfield where something, anything, will grow. 5 00:00:26,360 --> 00:00:28,402 {\an8}And this could be the spot. 6 00:00:29,988 --> 00:00:33,574 {\an8}Why am I optimistic about this oil-stained Fury Road? 7 00:00:33,575 --> 00:00:37,119 {\an8}Because look, something finally grew! 8 00:00:40,123 --> 00:00:42,166 {\an8}Oh, no, you don't. 9 00:00:42,167 --> 00:00:46,587 {\an8}I own this land, and I decide what grows here. Nothing. 10 00:00:46,588 --> 00:00:48,381 {\an8}It was just a daisy. 11 00:00:48,382 --> 00:00:51,217 {\an8}Now disperse, you tree-smooching trespassers, 12 00:00:51,218 --> 00:00:53,762 {\an8}unless you're staying for tonight's hobo philharmonic. 13 00:00:57,557 --> 00:01:01,270 {\an8}Spoon section, on the downbeat, am I hearing a fork? 14 00:01:03,855 --> 00:01:06,107 {\an8}Why even try to plant flowers? 15 00:01:06,108 --> 00:01:09,402 {\an8}In this hideous town, there's no point to anything. 16 00:01:09,403 --> 00:01:11,571 {\an8}Poor Lisa. 17 00:01:11,572 --> 00:01:15,324 {\an8}There's nothing harder than when your kid's so depressed, 18 00:01:15,325 --> 00:01:17,619 {\an8}it slightly bums you out. 19 00:01:18,495 --> 00:01:20,788 {\an8}Excuse me, I couldn't help but overhear. 20 00:01:20,789 --> 00:01:24,792 {\an8}I'm a child therapist who specializes in ecological melancholy. 21 00:01:24,793 --> 00:01:26,295 {\an8}Ooh, fun job. 22 00:01:30,382 --> 00:01:33,342 {\an8}Look, Doc, I'll tell you how to cure my depression. 23 00:01:33,343 --> 00:01:35,052 {\an8}Fix this horrible world! 24 00:01:35,053 --> 00:01:39,515 Oh! You can't? Join the club. No one can make a difference. 25 00:01:39,516 --> 00:01:40,975 Don't give up hope, honey. 26 00:01:40,976 --> 00:01:43,936 There's gotta be some new high-tech therapy thing now 27 00:01:43,937 --> 00:01:45,354 that you haven't tried. 28 00:01:45,355 --> 00:01:49,233 AI is destroying everyone else's career, can't it hollow out yours? 29 00:01:49,234 --> 00:01:52,028 Oh, no. Not until far, far 30 00:01:52,029 --> 00:01:53,237 into next month. 31 00:01:53,238 --> 00:01:57,908 I've had great results lately with these EMDR stimulators. 32 00:01:57,909 --> 00:02:01,454 You hold each of these tappers in your hands and they pulse gently, 33 00:02:01,455 --> 00:02:04,040 helping the brain process negative thoughts. 34 00:02:04,041 --> 00:02:07,126 Sometimes they even send people into a hypnogogic state. 35 00:02:07,127 --> 00:02:08,210 I'm sorry, 36 00:02:08,211 --> 00:02:11,005 but my mind's gonna need something a little more sophisticated 37 00:02:11,006 --> 00:02:16,261 than a couple of table buzzers from TGI... [slurring] ...Friday. 38 00:02:18,055 --> 00:02:19,180 Whoa. 39 00:02:19,181 --> 00:02:23,601 Where am I? This is some good hypnagogia. 40 00:02:23,602 --> 00:02:25,227 Our sax player is out. 41 00:02:25,228 --> 00:02:27,688 Somehow he mixed up his sugar and his opium. 42 00:02:27,689 --> 00:02:29,690 Worst sugar allergy I've ever seen. 43 00:02:29,691 --> 00:02:33,319 How... How are we gonna get a new sax player at the last minute? 44 00:02:33,320 --> 00:02:35,488 Edith, you play, right? 45 00:02:35,489 --> 00:02:37,366 Edith? You mean me? 46 00:02:37,908 --> 00:02:41,494 Wow. This dream is primo. Louis primo. 47 00:02:41,495 --> 00:02:43,163 Might as well go with it. 48 00:02:48,043 --> 00:02:49,543 Ladies and gentlemen, you love him. 49 00:02:49,544 --> 00:02:53,465 He's the bee's knees who sings to please. Monty B! 50 00:02:53,965 --> 00:02:55,092 What? 51 00:02:56,093 --> 00:02:58,803 ♪ Well, the coolest guy In the present is me ♪ 52 00:02:58,804 --> 00:03:01,555 ♪ And by present, I mean 1923 ♪ 53 00:03:01,556 --> 00:03:04,225 ♪ I'm known as the kindest cat around ♪ 54 00:03:04,226 --> 00:03:07,103 ♪ I give money to the poor And walk my friendly hounds ♪ 55 00:03:07,104 --> 00:03:09,605 ♪ Burnsy, Burnsy, Burnsy, Burns ♪ 56 00:03:09,606 --> 00:03:12,609 ♪ That's the name you gotta learns ♪ 57 00:03:17,239 --> 00:03:19,990 Are you Mr. Burns? 58 00:03:19,991 --> 00:03:21,701 Mr. Burns? 59 00:03:21,702 --> 00:03:24,537 That's my watch-winding, ledger-loving papa. 60 00:03:24,538 --> 00:03:27,666 I'm Monty B. Now let's get this joint jumpin'. 61 00:03:32,421 --> 00:03:35,339 Wow. My subconscious is working overtime. 62 00:03:35,340 --> 00:03:38,008 Why is this place called the Little Moose Club? 63 00:03:38,009 --> 00:03:42,805 That's on account of all them pint-sized moose running around town. Look. 64 00:03:44,975 --> 00:03:48,394 Oh, my God. They're so cute. 65 00:03:48,395 --> 00:03:51,230 They look sweet, but dang, we all hate 'em. 66 00:03:51,231 --> 00:03:53,023 Their fur makes everyone sneeze. 67 00:03:53,024 --> 00:03:56,610 They're the perfect height to trip over. And they bellow off key. 68 00:03:59,990 --> 00:04:02,450 They're terrible pests that get into everything. 69 00:04:02,451 --> 00:04:06,079 {\an8}Look. The town has just declared open season on killing 'em. 70 00:04:09,624 --> 00:04:14,295 Edith, if we were jamming any harder in there, we would have made marmalade. 71 00:04:14,296 --> 00:04:20,050 Ha. Wow. You just said something nice. I like this young dream version of you. 72 00:04:20,051 --> 00:04:23,512 Well, you sound a little off your onions, but I like you too. 73 00:04:23,513 --> 00:04:27,099 Now let's mark our meeting by ruining this Irish fellow's cement work. 74 00:04:27,100 --> 00:04:30,478 Irish Stu gets no respect from you. 75 00:04:30,479 --> 00:04:33,731 {\an8}Hmm? 76 00:04:33,732 --> 00:04:39,195 I don't normally support vandalism, but since this isn't real, I'll cut loose. 77 00:04:39,196 --> 00:04:41,281 Uh-huh. Uh-huh. 78 00:04:42,073 --> 00:04:43,866 Aw. 79 00:04:45,827 --> 00:04:47,329 The sneeze woke me up. 80 00:04:47,996 --> 00:04:50,581 Whoa. I had the wildest dream. 81 00:04:50,582 --> 00:04:53,125 Lisa, I want you to take these tappers home. 82 00:04:53,126 --> 00:04:56,504 Write down what happens in your dreams, so we can analyze them. 83 00:04:56,505 --> 00:04:59,048 It seemed like I'd gone back in time. 84 00:04:59,049 --> 00:05:01,217 But obviously that's crazy. 85 00:05:01,218 --> 00:05:06,388 Don't say that, sweetie. "Crazy" is not a word we use in our family. 86 00:05:06,389 --> 00:05:09,725 Twelve dollars for parking? What kind of crazy office is this? 87 00:05:09,726 --> 00:05:12,978 Lady, you're crazier than Lisa and she's crazy! 88 00:05:12,979 --> 00:05:15,064 To summarize, can I borrow $12? 89 00:05:15,065 --> 00:05:18,360 And if you think I'm gonna pay you back, you're crazy. 90 00:05:19,069 --> 00:05:20,278 Like Lisa. 91 00:05:21,363 --> 00:05:24,198 {\an8}I just can't get that dream out of my mind. 92 00:05:24,199 --> 00:05:26,784 I wonder what Old Springfield really looked like? 93 00:05:26,785 --> 00:05:29,745 Gazebo, pergola, pavilion. 94 00:05:31,039 --> 00:05:34,459 Wait. The Little Moose Club actually existed? 95 00:05:35,877 --> 00:05:39,213 Mmm. Mmm? 96 00:05:39,214 --> 00:05:42,300 It's me, or Edith. [gasps] Or both! 97 00:05:42,884 --> 00:05:44,218 You're not gonna believe it. 98 00:05:44,219 --> 00:05:47,054 In that dream I had, I went to a Jazz Age club. 99 00:05:47,055 --> 00:05:49,723 And look! I was this woman. 100 00:05:49,724 --> 00:05:50,975 Oh. 101 00:05:50,976 --> 00:05:53,686 I think that was your great-grandmother Edith. 102 00:05:53,687 --> 00:05:55,563 She was a flapper. 103 00:05:55,564 --> 00:05:58,732 But how could I have known to dream I was her? 104 00:05:58,733 --> 00:06:01,360 You must have seen her picture in an old photo album 105 00:06:01,361 --> 00:06:02,862 and it stayed in your head. 106 00:06:02,863 --> 00:06:06,156 Yep. That's one of the dream laws enforced by the dream police. 107 00:06:06,157 --> 00:06:08,993 That's just a record by Cheap Trick. 108 00:06:08,994 --> 00:06:11,496 Cheap Trick is your answer to everything. 109 00:06:12,247 --> 00:06:14,165 It all just felt so real. 110 00:06:15,000 --> 00:06:19,211 But, yeah... I mean, a young, cool, jazz-singing Mr. Burns? 111 00:06:19,212 --> 00:06:23,258 I just gotta surrender to my overactive imagination. 112 00:06:24,467 --> 00:06:27,469 ♪ Surrender, surrender ♪ 113 00:06:27,470 --> 00:06:31,515 ♪ But don't give yourself away ♪ 114 00:06:31,516 --> 00:06:32,766 ♪ Hey ♪ 115 00:06:34,311 --> 00:06:38,647 Hey. I used to be the plow king, that's right. 116 00:06:38,648 --> 00:06:41,108 Mr. Gumble, are you okay? 117 00:06:41,109 --> 00:06:42,902 Oh, my God. 118 00:06:42,903 --> 00:06:47,239 The picture I drew a hundred years ago is actually there. 119 00:06:47,240 --> 00:06:50,326 It wasn't a dream. I traveled through time. 120 00:06:50,327 --> 00:06:54,788 Me too. I passed out on Tuesday and now it's Wednesday. 121 00:06:54,789 --> 00:06:55,998 It's Friday. 122 00:06:55,999 --> 00:07:00,003 Friday? All right, I can sleep in tomorrow. 123 00:07:04,674 --> 00:07:07,051 These tappers sent my consciousness back in time 124 00:07:07,052 --> 00:07:08,677 into the body of my ancestor, 125 00:07:08,678 --> 00:07:11,472 in a Jazz Age nightclub that used to be where Moe's is. 126 00:07:11,473 --> 00:07:14,850 And then there were these tiny moose and Mr. Burns was cool. 127 00:07:14,851 --> 00:07:17,604 ♪ Burnsy, Burnsy, Burnsy, Burns ♪ 128 00:07:18,480 --> 00:07:20,606 Even Lisa's way of going nuts is nerdy. 129 00:07:20,607 --> 00:07:22,734 When I go crazy, it will be on the news. 130 00:07:23,276 --> 00:07:25,069 Oh, boy. I don't know. 131 00:07:25,070 --> 00:07:26,862 We've got to find a way to get her mind out 132 00:07:26,863 --> 00:07:29,740 of this silly world of magic and make-believe. 133 00:07:29,741 --> 00:07:32,701 Dear God, invisible creator of all things, 134 00:07:32,702 --> 00:07:35,371 please use your superpowers to help my daughter. 135 00:07:35,372 --> 00:07:36,706 And a pizza oven. 136 00:07:37,332 --> 00:07:40,543 After a decade of work, I've finally succeeded. 137 00:07:41,336 --> 00:07:44,129 The perfect Arnold Palmer. 138 00:07:44,130 --> 00:07:45,631 Excuse me, Professor? 139 00:07:45,632 --> 00:07:48,217 You're the only person I can talk to about this. 140 00:07:48,218 --> 00:07:49,885 Oh, well, please have a seat. 141 00:07:49,886 --> 00:07:53,222 Uh, if you can wait six hours, I can make you an Arnold Palmer. 142 00:07:53,223 --> 00:07:57,476 Professor, I think I traveled back through time into the body of my ancestor. 143 00:07:57,477 --> 00:07:59,228 Lisa, I'm a man of science, 144 00:07:59,229 --> 00:08:02,022 so I have to dismiss that kind of tomfoolery. 145 00:08:02,023 --> 00:08:07,487 But, I am also a man of science fiction. So make like a Petri and dish. 146 00:08:08,321 --> 00:08:11,281 Your experience most resembles a quantum leap, 147 00:08:11,282 --> 00:08:14,326 minus the Scott Bakula-tions. 148 00:08:14,327 --> 00:08:16,078 But why is this happening? 149 00:08:16,079 --> 00:08:17,162 Well, it's quite obvious. 150 00:08:17,163 --> 00:08:20,708 The universe must want you to accomplish something in the past. 151 00:08:20,709 --> 00:08:23,043 Oh. Accomplish something in the past? 152 00:08:23,044 --> 00:08:25,838 I can't even get a flower to grow in the present. 153 00:08:25,839 --> 00:08:27,131 Mmm... 154 00:08:27,132 --> 00:08:31,093 In Old Springfield, did you notice anything different or unusual? 155 00:08:31,094 --> 00:08:34,763 I did. There were these mini moose everywhere. 156 00:08:34,764 --> 00:08:37,516 Mini moose? Well, to the Internet-mobile. 157 00:08:37,517 --> 00:08:40,519 Uh, clickety, clickety, and clack. 158 00:08:40,520 --> 00:08:45,024 {\an8}The Springfield mini moose went extinct in 1925. 159 00:08:45,025 --> 00:08:47,693 That's right after the time I traveled to. 160 00:08:47,694 --> 00:08:51,655 {\an8}These vulnerable little creatures were likely the region's keystone species. 161 00:08:51,656 --> 00:08:55,701 {\an8}Once they were removed, Springfield's ecosystem collapsed. 162 00:08:55,702 --> 00:08:59,121 That's why our town turned into a concrete hellscape. 163 00:08:59,122 --> 00:09:02,082 If I save the moose, I'll save Springfield. 164 00:09:02,083 --> 00:09:05,335 That must be my mission. I have to try to go back. 165 00:09:05,336 --> 00:09:06,795 Ugh. 166 00:09:06,796 --> 00:09:08,130 It's a little sweet. 167 00:09:08,131 --> 00:09:10,967 Oh, wonderful. Well, fail, fail, fail. 168 00:09:11,551 --> 00:09:13,094 Gotta save the mini moose. 169 00:09:18,975 --> 00:09:22,145 Oh. Gotta save the remaining mini moose. 170 00:09:25,815 --> 00:09:28,275 Um, excuse me, Monty. 171 00:09:28,276 --> 00:09:29,485 Edith, come in. 172 00:09:29,486 --> 00:09:31,278 I was just babysitting the kids. 173 00:09:31,279 --> 00:09:33,072 Orchids, that is. 174 00:09:33,073 --> 00:09:36,117 You know, gardening is a lot like jazz. 175 00:09:39,204 --> 00:09:42,581 Oh! That's it. Well, the flowers are so beautiful. 176 00:09:42,582 --> 00:09:47,169 Thanks. Whenever I feel a rage coming on, I visit my greenhouse and it calms me. 177 00:09:47,170 --> 00:09:48,587 It's my gladsome place. 178 00:09:48,588 --> 00:09:52,216 Nice. Mine is a stool behind the water heater in our basement. 179 00:09:52,217 --> 00:09:54,009 I read by the pilot light. 180 00:09:54,010 --> 00:09:55,928 These are so unusual-looking. 181 00:09:55,929 --> 00:09:59,348 Spilotantha Daphne. Named after my dear mother, 182 00:09:59,349 --> 00:10:00,433 Spilotantha. 183 00:10:00,934 --> 00:10:02,267 She bred them. 184 00:10:02,268 --> 00:10:05,312 As she was dying, she begged me to take care of them. 185 00:10:05,313 --> 00:10:09,441 They're all I have left of her. 186 00:10:09,442 --> 00:10:13,195 Wow. It certainly nails the prominent schnoz. 187 00:10:13,196 --> 00:10:14,656 Yes, she was quite ugly. 188 00:10:15,156 --> 00:10:18,742 My family insists that I become a ruthless tycoon, 189 00:10:18,743 --> 00:10:22,454 but I just want to sing and grow orchids like Mother. 190 00:10:22,455 --> 00:10:25,707 Monty, everyone in this town wants to kill all the mini moose. 191 00:10:25,708 --> 00:10:28,085 But if they die, it'll ruin the town. 192 00:10:28,086 --> 00:10:29,504 Will you help me save them? 193 00:10:31,840 --> 00:10:35,802 Should I come to the aid of these miniature morons? 194 00:10:36,678 --> 00:10:41,515 We have a new song about the endangered mascots of Springfield: 195 00:10:41,516 --> 00:10:43,016 "The Mini Moose." 196 00:10:43,017 --> 00:10:47,020 But what about the hit song "Mini Moose Mamma, Let's Kill You Tonight"? 197 00:10:47,021 --> 00:10:50,608 Okay. Wow. But this one is even better. 198 00:10:55,822 --> 00:10:58,448 ♪ Every town needs a symbol To make its mark ♪ 199 00:10:58,449 --> 00:11:00,951 ♪ Something keen to set it Above the rest ♪ 200 00:11:00,952 --> 00:11:06,039 ♪ New York's got Central Park And St. Louis has its arch to the West ♪ 201 00:11:06,040 --> 00:11:07,875 The St. Louis what now? 202 00:11:07,876 --> 00:11:10,836 Shoot. That hasn't happened yet? It's coming. 203 00:11:10,837 --> 00:11:13,380 ♪ Paris has got its Eiffel Tower ♪ 204 00:11:13,381 --> 00:11:15,841 ♪ Mount Olympus has its Zeus ♪ 205 00:11:15,842 --> 00:11:18,302 ♪ London Bridge gives London power ♪ 206 00:11:18,303 --> 00:11:20,846 ♪ And Springfield's got the mini moose! ♪ 207 00:11:20,847 --> 00:11:22,973 I guess they do make our town unique. 208 00:11:22,974 --> 00:11:25,517 ♪ Don't kill our moosey mascots ♪ 209 00:11:25,518 --> 00:11:28,145 ♪ Like they're some kind of threat ♪ 210 00:11:28,146 --> 00:11:33,317 ♪ Give them lots of cuddles Like they're your favorite pet ♪ 211 00:11:33,318 --> 00:11:37,030 I'm charmed by their vacant stares and high-pitched flatulence. 212 00:11:37,947 --> 00:11:39,489 ♪ So instead of kicking ♪ 213 00:11:39,490 --> 00:11:42,284 ♪ How about going Patty patty patty pat! ♪ 214 00:11:42,285 --> 00:11:43,577 ♪ Patty patty patty pat! ♪ 215 00:11:43,578 --> 00:11:46,163 ♪ Scritchy scratch, scritchy scratch! ♪ 216 00:11:46,164 --> 00:11:48,665 ♪ They're all convinced now So you can stop the song! ♪ 217 00:11:48,666 --> 00:11:51,460 ♪ We're all convinced now So you can stop the song ♪ 218 00:11:51,461 --> 00:11:52,836 - Yay! - Huzzah! 219 00:11:55,340 --> 00:11:57,508 Let's go. Let's go, little moosies. 220 00:11:58,176 --> 00:12:02,137 Monty, we did it. We've created a mini moose sanctuary. 221 00:12:02,138 --> 00:12:06,475 My eyes are tearing up with emotion, and from all the moose dander. 222 00:12:09,062 --> 00:12:13,566 Professor, I think I did it. I saved our keystone species. 223 00:12:14,442 --> 00:12:18,780 So Springfield should now be a lush, verdant wonderland. 224 00:12:19,739 --> 00:12:22,407 No! What happened? 225 00:12:22,408 --> 00:12:25,994 I didn't change anything. I can never change anything. 226 00:12:25,995 --> 00:12:27,746 Well, no, you did do something. 227 00:12:27,747 --> 00:12:30,582 The mini moose did not die out in 1925. 228 00:12:30,583 --> 00:12:31,667 Really? 229 00:12:31,668 --> 00:12:33,877 Now they died out in 1923. 230 00:12:33,878 --> 00:12:38,674 No, no, no! I accelerated their extinction? 231 00:12:38,675 --> 00:12:41,927 Oh, God. I have to go right back and-- 232 00:12:41,928 --> 00:12:44,680 No one's going right back anywhere. 233 00:12:44,681 --> 00:12:49,059 My dream journal. You read it? 234 00:12:49,060 --> 00:12:52,896 I'm a mom. Diaries are like crack for me. 235 00:12:52,897 --> 00:12:54,356 Don't take this the wrong way, 236 00:12:54,357 --> 00:12:58,610 but Mom and I think you've gone completely wackadoodle. 237 00:12:58,611 --> 00:13:01,196 I haven't even gone remotely wackadoodle. 238 00:13:01,197 --> 00:13:04,283 I've gone back in time. I have concrete proof. 239 00:13:04,284 --> 00:13:06,868 No, literally, the proof is in the concrete! 240 00:13:06,869 --> 00:13:08,121 I'll show you. 241 00:13:08,871 --> 00:13:11,415 We think you need a break from the tappers. 242 00:13:11,416 --> 00:13:15,335 You give those back! I need them to save Springfield! 243 00:13:15,336 --> 00:13:18,047 Oh, no, Lisa. Nothing leaves the hive. 244 00:13:20,300 --> 00:13:22,092 If I don't find another set of tappers, 245 00:13:22,093 --> 00:13:25,804 this town is doomed to be as bad as it currently is! 246 00:13:25,805 --> 00:13:28,473 Who do I know who does more therapy than I do? 247 00:13:28,474 --> 00:13:33,146 You want therapy equipment? Therapy equipment I got. 248 00:13:34,731 --> 00:13:37,232 Transcranial magnets, vagus nerve activators, 249 00:13:37,233 --> 00:13:41,112 AC and DC stimulators, and therapy dog. 250 00:13:42,822 --> 00:13:45,574 He does seem comforting, but I need the tappers. 251 00:13:45,575 --> 00:13:48,243 You can soothe me anytime, Waggles. 252 00:13:48,244 --> 00:13:49,996 Ow! 253 00:13:52,999 --> 00:13:55,167 My tappers. Where did you get them? 254 00:13:55,168 --> 00:13:56,793 Mom fell asleep eating some gummies, 255 00:13:56,794 --> 00:14:00,338 so I went through her hair looking for my burp gun, and I found these. 256 00:14:00,339 --> 00:14:01,423 Thank you, Bart. 257 00:14:01,424 --> 00:14:04,509 You're the only one who believes these sent me back in time. 258 00:14:04,510 --> 00:14:06,511 Wrong. 259 00:14:06,512 --> 00:14:09,515 When they ship you to the funny farm, I get two rooms. 260 00:14:10,433 --> 00:14:13,185 I don't know what really killed all the mini moose, 261 00:14:13,186 --> 00:14:14,771 but I'm gonna stop it. 262 00:14:19,108 --> 00:14:22,986 People of Springfield, we are in desperate times. 263 00:14:22,987 --> 00:14:29,201 This is our last stand. Our final chance to save the mini moose! 264 00:14:29,202 --> 00:14:31,621 Uh-oh. 265 00:14:47,762 --> 00:14:49,472 No! 266 00:14:49,972 --> 00:14:51,766 My Spilotantha Daphne. 267 00:14:53,017 --> 00:14:55,853 No! Not even a stamen left. 268 00:14:56,354 --> 00:14:57,562 Oh, no. 269 00:14:57,563 --> 00:15:00,565 W-Well, we can grow more. Surely you've saved seeds? 270 00:15:00,566 --> 00:15:05,570 They only thrive in the shadow of their mother plant. Just like me. 271 00:15:09,242 --> 00:15:10,951 I'm so sorry. 272 00:15:10,952 --> 00:15:13,870 If I can never have beauty, neither will Springfield. 273 00:15:13,871 --> 00:15:17,541 I will become a tycoon and pave over the entire town. 274 00:15:17,542 --> 00:15:19,751 And to make certain that nothing grows, 275 00:15:19,752 --> 00:15:25,215 I'll salt the earth, pepper the oceans and cumin the sky! 276 00:15:25,216 --> 00:15:28,177 No, no, no! This can't be happening! 277 00:15:32,140 --> 00:15:33,890 Oh, my God, Bart. 278 00:15:33,891 --> 00:15:37,185 The moose extinction didn't ruin Springfield, 279 00:15:37,186 --> 00:15:40,230 I did. I made Mr. Burns evil. 280 00:15:40,231 --> 00:15:42,524 Oh, my God, Lisa. 281 00:15:42,525 --> 00:15:47,071 This thing also has a fart setting. 282 00:15:49,490 --> 00:15:50,907 Excuse me, sir. 283 00:15:50,908 --> 00:15:53,618 There's a little girl here who refuses to let go of my leg 284 00:15:53,619 --> 00:15:55,162 until she speaks to you. 285 00:15:55,163 --> 00:15:57,330 Mr. Burns? We need to talk right now. 286 00:15:57,331 --> 00:16:00,667 I, or rather me as my ancestor, 287 00:16:00,668 --> 00:16:04,504 performed with you at the Little Moose Club in 1923. 288 00:16:04,505 --> 00:16:08,508 And if you don't believe me, how else could I know this? 289 00:16:08,509 --> 00:16:13,848 ♪ Burnsy, Burnsy, Burnsy, Burns That's the name you gotta learns! ♪ 290 00:16:14,765 --> 00:16:16,933 - Edith? - Yes. Sort of. 291 00:16:16,934 --> 00:16:19,019 Look. Do you remember the mini moose? 292 00:16:19,020 --> 00:16:21,564 Remember them? I helped send them back to hell. 293 00:16:23,357 --> 00:16:27,402 I'm asking you to recall the young man who loved flowers. 294 00:16:27,403 --> 00:16:30,197 He would want you to restore our town. 295 00:16:30,198 --> 00:16:32,532 I am trying to trapdoor you, 296 00:16:32,533 --> 00:16:36,787 but I can't figure out which button it is on this new remotorized controller. 297 00:16:37,872 --> 00:16:40,541 I thought I was signing up for the softball team! 298 00:16:41,876 --> 00:16:44,502 Anyway, I have never smelled a flower in my life. 299 00:16:44,503 --> 00:16:45,588 Now out! 300 00:16:51,469 --> 00:16:52,761 What was I thinking? 301 00:16:52,762 --> 00:16:56,723 Of course it's too late now to change that bitter old monster. 302 00:16:56,724 --> 00:16:59,392 My only chance is to take one more shot 303 00:16:59,393 --> 00:17:03,188 at convincing young Mr. Burns not to destroy Springfield, 304 00:17:03,189 --> 00:17:07,485 although the last two times I went back, I made things way worse. Meh. 305 00:17:13,115 --> 00:17:15,116 Monty, you have to believe me. 306 00:17:15,117 --> 00:17:17,244 I'm from a hundred years in the future, 307 00:17:17,245 --> 00:17:22,040 where you've become bitter, mean, and have ravaged our town's environment! 308 00:17:22,041 --> 00:17:26,545 {\an8}The future? Sounds like someone needs a little moose oil. 309 00:17:33,344 --> 00:17:37,639 Why should I do anything to keep this knuckle-dragging palookaville beautiful, 310 00:17:37,640 --> 00:17:42,852 after the wanton destruction of my beloved Spilotantha Daphne orchids? 311 00:17:42,853 --> 00:17:46,857 But wouldn't beautifying the world make your mother proud? 312 00:17:47,608 --> 00:17:50,111 Mother. Maybe it would. 313 00:17:53,322 --> 00:17:54,615 Maybe it wouldn't. 314 00:17:55,616 --> 00:17:58,952 Yes, that's right. It's me, Mr. Burns from the future. 315 00:17:58,953 --> 00:18:00,704 How did you get here? 316 00:18:00,705 --> 00:18:04,916 I used your buzzers to zap my old self into my young brain box. 317 00:18:04,917 --> 00:18:06,626 Now, hear this, young me. 318 00:18:06,627 --> 00:18:09,589 The life of a selfish tycoon is beyond compare. 319 00:18:10,548 --> 00:18:11,631 How so? 320 00:18:11,632 --> 00:18:15,760 Through exploitation, war profiteering, and owning the Las Vegas Raiders, 321 00:18:15,761 --> 00:18:17,887 you will amass billions! 322 00:18:17,888 --> 00:18:21,851 That does sound possibly excellent. 323 00:18:22,351 --> 00:18:26,521 Yes. You'll have a Picasso in every bathroom, an army of loyal hounds, 324 00:18:26,522 --> 00:18:28,440 and command your own Smithers. 325 00:18:28,441 --> 00:18:33,028 Wealth, power, whatever a Smithers is. It's all hard to resist. 326 00:18:33,029 --> 00:18:37,491 But still, I feel a profound darkness in my future self. 327 00:18:38,034 --> 00:18:40,035 Maybe I should find another path. 328 00:18:40,036 --> 00:18:45,999 Yes! All you have to do is believe that one person can make a difference. 329 00:18:46,000 --> 00:18:47,250 Dang it! 330 00:18:47,251 --> 00:18:51,171 Dad! I was just about to save Mr. Burns's soul, 331 00:18:51,172 --> 00:18:54,550 and change the course of this town's history. 332 00:18:58,846 --> 00:19:00,097 Hmm? 333 00:19:02,224 --> 00:19:05,852 I win. I convinced young me to become old me. 334 00:19:05,853 --> 00:19:08,731 And warned him not to marry Roseanne Barr. 335 00:19:10,358 --> 00:19:13,026 He's got a little more spring in his step. That's something. 336 00:19:14,111 --> 00:19:16,321 Uh, don't forget your dream journal. 337 00:19:16,322 --> 00:19:18,449 Oh, just throw it in the core. 338 00:19:21,285 --> 00:19:23,078 Mr. Gumble, are you okay? 339 00:19:23,079 --> 00:19:25,873 I left a wake-up call for 8:15. 340 00:19:27,416 --> 00:19:32,045 "Edith, I left you something in the basement of the joint where we first met." 341 00:19:32,046 --> 00:19:36,216 A message from Monty B? I gotta get into Moe's basement. 342 00:19:36,217 --> 00:19:38,885 Moe, please do a favor for a young girl hesitating 343 00:19:38,886 --> 00:19:41,137 to feel even a shred of hope, for fear of-- 344 00:19:41,138 --> 00:19:43,473 I don't care about your internal struggle, okay? 345 00:19:43,474 --> 00:19:44,558 Down you go. 346 00:19:54,151 --> 00:19:56,361 My friend. I've made my choice. 347 00:19:56,362 --> 00:20:00,407 But I had one last bit of good in my heart, so I had to purge myself of it! 348 00:20:00,408 --> 00:20:03,451 {\an8}I've left you a couple remaining orchid seeds 349 00:20:03,452 --> 00:20:05,286 {\an8}and funding for a beautiful park, 350 00:20:05,287 --> 00:20:08,666 {\an8}once you sell the priceless Tiffany lamp I've enclosed. 351 00:20:10,376 --> 00:20:12,044 Oh... 352 00:20:12,628 --> 00:20:17,258 It should be safe, packed in worthless tobacco baseball cards. 353 00:20:21,470 --> 00:20:23,972 {\an8}These are worth a fortune. 354 00:20:23,973 --> 00:20:25,725 Thank you, Monty B. 355 00:20:30,479 --> 00:20:34,858 {\an8}Sweetie, I'm still very troubled by all the crazy things you claim you did, 356 00:20:34,859 --> 00:20:38,069 but you seem happy right now, so all good. 357 00:20:38,070 --> 00:20:40,029 It's a great garden. 358 00:20:40,030 --> 00:20:44,826 Thanks, Mom. It turns out one little girl can make a difference... 359 00:20:44,827 --> 00:20:47,454 As long as she travels through time. 360 00:20:47,455 --> 00:20:49,372 What a waste of time, space and money. 361 00:20:49,373 --> 00:20:53,001 I'd release the hounds on you if this park allowed dogs off leash. 362 00:20:59,425 --> 00:21:02,178 You're as lovely as ever, Mother. 363 00:21:22,406 --> 00:21:25,450 {\an8}♪ Mini moose mamma Don't you know I wanna ♪ 364 00:21:25,451 --> 00:21:28,495 {\an8}♪ Wipe you off the face of planet Earth ♪ 365 00:21:28,496 --> 00:21:31,498 {\an8}♪ I come from Lackawanna Where I hear you are the fauna ♪ 366 00:21:31,499 --> 00:21:34,459 {\an8}♪ And I'm gonna shoot you dead For what it's worth ♪ 367 00:21:34,460 --> 00:21:38,087 {\an8}♪ I'm gonna give a moose call And then I'll shoot you dead ♪ 368 00:21:38,088 --> 00:21:42,050 {\an8}♪ And up on the wall Will go your mini moose head ♪ 369 00:21:42,051 --> 00:21:45,220 {\an8}♪ Mini moose mamma You're my favorite ungulate ♪ 370 00:21:45,221 --> 00:21:48,389 {\an8}♪ Better than a llama That I'd like to terminate ♪ 371 00:21:48,390 --> 00:21:51,476 {\an8}♪ Mini moose mamma Like the Oxford comma ♪ 372 00:21:51,477 --> 00:21:54,187 {\an8}♪ I'm dying to eradicate ♪ 373 00:21:54,188 --> 00:21:57,398 {\an8}♪ I'm gonna kill you tonight By the silvery moon ♪ 374 00:21:57,399 --> 00:22:01,402 {\an8}♪ I'll call you "mini moose delight" And eat you with a spoon ♪ 375 00:22:01,403 --> 00:22:02,488 Shh. 30991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.