All language subtitles for Svörtu Sandar - S02E01 - Episode 1 - 1080p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:03:20,879 sottotitoli di fGian (la puntata inizia al min 2:37) 2 00:03:22,000 --> 00:03:28,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:03:55,880 --> 00:03:58,639 Il suo telefono � ancora spento. 4 00:03:59,840 --> 00:04:01,399 Forse la batteria � scarica? 5 00:04:02,200 --> 00:04:06,759 Potrebbe essere. Ma noi ceniamo sempre alle sette. 6 00:04:08,840 --> 00:04:11,839 Sono solo le sette e mezza. Puoi rilassarti. 7 00:04:12,120 --> 00:04:14,279 Sono Helena, non posso... 8 00:04:15,480 --> 00:04:17,019 Dov'� andata? 9 00:04:17,300 --> 00:04:19,519 A trovare Ragnheidur. 10 00:04:21,000 --> 00:04:25,679 Questo spiega tutto. Non c'� copertura in mezzo al nulla. 11 00:04:28,360 --> 00:04:30,799 Hai provato a chiamare Ragnheidur? 12 00:04:31,200 --> 00:04:32,399 No. 13 00:04:32,920 --> 00:04:34,239 No. 14 00:04:34,680 --> 00:04:37,079 Torner� presto. 15 00:04:38,080 --> 00:04:40,879 Non sono preoccupato. Affatto.. 16 00:06:48,640 --> 00:06:49,879 Ciao! 17 00:06:50,520 --> 00:06:52,519 Stavo pensando a te. 18 00:06:52,640 --> 00:06:55,719 Volevo chiederti una cosa. 19 00:06:55,840 --> 00:06:57,399 Thomas non � qui. 20 00:06:57,520 --> 00:07:02,359 Lo so. Non sono venuta qui per parlare con lui. 21 00:07:05,160 --> 00:07:07,719 Ok. Come posso aiutarti? 22 00:07:11,720 --> 00:07:14,719 Non lo so. Forse... 23 00:07:17,760 --> 00:07:20,919 Sei... sola qui? 24 00:07:21,320 --> 00:07:22,759 - S�. - S�. 25 00:07:25,320 --> 00:07:26,519 Grazie. 26 00:07:32,440 --> 00:07:35,279 Prometti che sar� strettamente confidenziale? 27 00:07:36,640 --> 00:07:38,999 S�, lo prometto. 28 00:07:47,560 --> 00:07:50,079 Stavo pensando a quei vecchi casi. 29 00:07:53,360 --> 00:07:55,559 Ok. Quali vecchi casi? 30 00:07:56,480 --> 00:08:02,439 I casi di violenza recentemente finiti nei telegiornali. 31 00:08:02,560 --> 00:08:04,519 Case famiglia e... 32 00:08:05,880 --> 00:08:08,239 i bambini che sono stati mandati l�. 33 00:08:10,560 --> 00:08:12,039 A cosa stai pensando? 34 00:08:12,960 --> 00:08:14,959 Sto solo pensando... 35 00:08:18,240 --> 00:08:22,719 Possiamo fare qualcosa? Voglio dire, possiamo fare qualcosa al riguardo? 36 00:08:24,560 --> 00:08:28,759 Vuoi dire, tipo, fare causa o qualcosa del genere? 37 00:08:29,200 --> 00:08:31,199 S�. Per esempio. 38 00:08:32,080 --> 00:08:33,239 Ok. 39 00:08:33,360 --> 00:08:35,199 Dipende. 40 00:08:36,560 --> 00:08:41,439 Dipende dal tipo di violenza. parliamone. 41 00:08:49,760 --> 00:08:51,039 �... 42 00:08:52,400 --> 00:08:53,999 violenza sessuale. 43 00:08:55,840 --> 00:08:56,999 Ok. 44 00:08:57,880 --> 00:09:00,519 Quindi dipende dalla natura del caso, 45 00:09:00,640 --> 00:09:03,359 e quanto tempo fa � successo. 46 00:09:05,200 --> 00:09:06,799 E' stato... 47 00:09:08,400 --> 00:09:10,279 circa 40 anni fa. 48 00:09:14,280 --> 00:09:15,399 Ok. 49 00:09:17,240 --> 00:09:18,999 � troppo tardi. 50 00:09:19,120 --> 00:09:21,759 Certo. S�, naturalmente. 51 00:09:21,880 --> 00:09:25,519 - Venire qui � stato un errore. - Non � mai un errore. 52 00:09:25,640 --> 00:09:27,959 Non � mai troppo tardi per fare un passo avanti. 53 00:09:29,800 --> 00:09:31,679 Non ho mai detto che fossi io. 54 00:09:32,320 --> 00:09:33,639 No. 55 00:09:34,520 --> 00:09:35,919 Ok, mi dispiace. 56 00:09:36,800 --> 00:09:38,439 Vuoi parlarne? 57 00:09:40,760 --> 00:09:42,079 Elena. 58 00:09:42,960 --> 00:09:45,799 Non mi importa se � passato molto tempo. 59 00:09:47,440 --> 00:09:49,159 Voglio aiutarti. 60 00:09:49,600 --> 00:09:51,879 - Ok? - Come? 61 00:09:53,480 --> 00:09:55,319 Parlami della violenza. 62 00:09:57,880 --> 00:10:02,079 Bene. � piuttosto complicato. 63 00:10:04,880 --> 00:10:06,239 Dov'era la casa? 64 00:10:12,400 --> 00:10:14,799 Ecco cosa rende la cosa complicata. 65 00:10:20,480 --> 00:10:23,919 Di nuovo, mi prometti che questa informazione rester� confidenziale? 66 00:10:24,040 --> 00:10:25,799 Te lo prometto. 67 00:10:32,200 --> 00:10:33,719 � successo a Gullsondum. 68 00:10:38,720 --> 00:10:40,199 Ok. 69 00:10:41,560 --> 00:10:44,919 Questo non cambia nulla. Manterr� la mia promessa. 70 00:10:45,040 --> 00:10:46,759 Non lo dir� ad Anita. 71 00:10:46,880 --> 00:10:49,319 - Oppure Thomas. - No. 72 00:11:26,000 --> 00:11:28,559 - Non piangere, amore mio. - Ciao. 73 00:11:29,000 --> 00:11:30,199 Ciao. 74 00:11:33,720 --> 00:11:35,519 Ho portato degli spuntini. 75 00:11:42,440 --> 00:11:43,839 - Ciao. - Ciao. 76 00:11:43,960 --> 00:11:45,359 Posso? 77 00:11:47,200 --> 00:11:48,519 Ciao. 78 00:11:57,320 --> 00:11:58,759 Cosa sta succedendo? 79 00:11:58,880 --> 00:12:00,879 � stato cos� per tutto il giorno. 80 00:12:02,000 --> 00:12:06,959 Ho provato ad allattarla, ho fatto circa 70 giri intorno alla casa. 81 00:12:07,080 --> 00:12:10,959 Gli ho cambiato il pannolino, non � successo niente. 82 00:12:14,000 --> 00:12:18,399 Non lo so, forse ha fame. 83 00:12:18,520 --> 00:12:20,959 Tutto ci� sta procedendo molto lentamente. 84 00:12:21,360 --> 00:12:24,159 - Non abbiamo il latte in frigo? - No. 85 00:12:24,280 --> 00:12:26,799 Ok. Va bene. 86 00:12:27,200 --> 00:12:30,359 - Hai sentito Gusti? - Non da ieri sera. 87 00:12:31,240 --> 00:12:33,039 - E tu? - S�. 88 00:12:33,680 --> 00:12:35,159 Cosa ha detto? 89 00:12:35,800 --> 00:12:37,639 Penso che ce la far�. 90 00:12:38,520 --> 00:12:40,959 Andr� tutto bene, sono con te. 91 00:12:41,080 --> 00:12:42,799 Tu ed io, tesoro. 92 00:12:48,760 --> 00:12:51,719 Va tutto bene. Sto bene. 93 00:12:54,280 --> 00:12:56,239 Penso di aver bisogno di un nuovo telefono. 94 00:12:56,360 --> 00:12:59,719 La batteria � sempre scarica. � spazzatura. 95 00:13:01,320 --> 00:13:03,559 Cosa ha detto Ragnheidur? 96 00:13:05,160 --> 00:13:06,879 Non era a casa. 97 00:13:09,720 --> 00:13:13,439 � delizioso, amore mio. Grazie. 98 00:13:13,560 --> 00:13:16,399 Sarebbe meglio se fosse caldo. 99 00:13:16,840 --> 00:13:19,519 No, va bene. 100 00:13:20,880 --> 00:13:23,759 Perch� sei stata via cos� a lungo allora? 101 00:13:28,960 --> 00:13:30,759 Ho controllato la sua casa due volte. 102 00:13:31,200 --> 00:13:34,679 Mi sono fermata anche a casa di Tomas, ma anche lui non c'era. 103 00:13:34,800 --> 00:13:37,399 Poi il mio telefono si � spento e non ho potuto chiamare. 104 00:13:37,520 --> 00:13:41,639 Se il telefono avesse funzionato, non avrei controllato due volte. 105 00:13:41,760 --> 00:13:43,839 L'avrei semplicemente chiamata. 106 00:13:44,720 --> 00:13:49,119 Ma � sempre difficile contattarla. Non � mai a casa. 107 00:13:50,000 --> 00:13:54,519 Sono io che faccio il lavoro, non tu. Devi fidarti di me. 108 00:13:54,640 --> 00:13:58,919 - Dovremmo decidere insieme. - Ecco perch� chiamo. 109 00:13:59,040 --> 00:14:01,399 Possiamo discuterne domani? 110 00:14:01,520 --> 00:14:03,879 -Certo, vieni. - Bene. 111 00:14:04,000 --> 00:14:06,199 - Ci vediamo. - Ciao. 112 00:14:10,440 --> 00:14:11,839 Chi era? 113 00:14:12,960 --> 00:14:14,079 David. 114 00:14:15,000 --> 00:14:17,359 Cosa ha detto? Ha quasi finito? 115 00:14:17,480 --> 00:14:21,199 No, ha demolito met� della stanza. 116 00:14:21,840 --> 00:14:23,959 Diceva che la cucina non era sufficiente. 117 00:14:24,080 --> 00:14:28,079 Che follia! Cosa significa per te? 118 00:14:29,240 --> 00:14:31,519 Vuole spendere di pi�. 119 00:14:32,640 --> 00:14:35,559 Avrei dovuto acquistare subito la sua parte. 120 00:14:35,680 --> 00:14:38,119 Non voglio vendere la casa. 121 00:14:40,200 --> 00:14:42,799 - Lo so. - Ma � troppo grande. 122 00:14:43,680 --> 00:14:46,679 La manutenzione � molto costosa. 123 00:14:49,000 --> 00:14:51,279 A meno che non apriamo una nostra casa famiglia. 124 00:14:51,400 --> 00:14:53,199 Quanti bambini c'erano? 125 00:14:53,840 --> 00:14:58,279 Un bel po'. Mamma e sorelle. 126 00:14:59,400 --> 00:15:01,279 Le ragazze andavano e venivano. 127 00:15:01,400 --> 00:15:02,999 Solo ragazze? 128 00:15:03,400 --> 00:15:04,959 Credo di si. 129 00:15:07,520 --> 00:15:09,159 E David, ovviamente. 130 00:15:09,280 --> 00:15:11,199 - Gestiva il posto. - Cosa? 131 00:15:11,320 --> 00:15:15,319 S�, questa era l'opinione della mamma. E anche della nonna. 132 00:15:17,680 --> 00:15:20,119 David � molto pi� vecchio di tua madre? 133 00:15:20,240 --> 00:15:22,159 S�, lo �. 134 00:15:23,040 --> 00:15:25,559 Ma Gullsondum � casa mia. 135 00:15:29,800 --> 00:15:33,479 � casa tua e possiamo vivere l�. 136 00:15:33,920 --> 00:15:36,239 Una stanza per noi, un'altra per Erla. 137 00:15:36,360 --> 00:15:38,319 Sette camere per gli ospiti. 138 00:15:38,440 --> 00:15:40,839 - Otto. - Otto camere per gli ospiti. 139 00:15:52,520 --> 00:15:54,039 - Ciao. - Ciao. 140 00:15:55,400 --> 00:15:56,439 Ciao. 141 00:16:11,720 --> 00:16:15,919 - Merda. - No, no. Prima finisci. Per favore. 142 00:16:23,040 --> 00:16:25,439 Sono Gabriel. Ciao. 143 00:16:25,880 --> 00:16:27,439 - Ciao. - Ciao. 144 00:16:27,560 --> 00:16:29,559 Volevo solo farti sapere... 145 00:16:29,680 --> 00:16:33,719 che tua nonna � qui e che tutto va bene. 146 00:16:35,080 --> 00:16:36,439 E' quello che pensavo. 147 00:16:36,560 --> 00:16:40,959 S�, il telefono si � scaricato, proprio come hai immaginato. 148 00:16:41,600 --> 00:16:44,319 Ha detto che si � fermata a casa tua. 149 00:16:44,960 --> 00:16:47,919 S�? Dev'essere successo mentre ero fuori. 150 00:16:48,560 --> 00:16:53,679 Sar� cos�. Beh, la tengo d'occhio, sta prendendo le sue medicine. 151 00:16:53,800 --> 00:16:55,199 Bene. 152 00:16:57,520 --> 00:17:00,439 Bene, ottimo. Problema risolto. 153 00:17:00,560 --> 00:17:03,479 - Devo andare. - Aspetta. Dove sei? 154 00:17:03,600 --> 00:17:05,039 Dove mi trovo? Perch�? 155 00:17:05,160 --> 00:17:06,999 Per quel suono. 156 00:17:07,120 --> 00:17:11,159 Il suono? E' Heida. Sta dormendo. 157 00:17:11,280 --> 00:17:14,519 Ha difficolt� a dormire. 158 00:17:14,640 --> 00:17:16,999 Ci sentiamo dopo. Ciao Gabriel. 159 00:17:17,120 --> 00:17:20,359 - C'� qualcosa che non va in te? - O in te? 160 00:17:23,400 --> 00:17:27,039 - La nonna � passata oggi? - Thomas, non ora. 161 00:17:41,160 --> 00:17:44,479 Chi credi di essere? 162 00:18:04,800 --> 00:18:07,519 Dovremmo ordinare la colazione? Sarebbe bello. 163 00:18:07,640 --> 00:18:10,719 Devo tornare a casa prima che i bambini si sveglino. 164 00:18:10,840 --> 00:18:15,239 Lascer� la citt� quando la conferenza stampa sar� finita. 165 00:18:16,120 --> 00:18:18,919 - Forse potresti portarla? - S�. 166 00:18:19,040 --> 00:18:21,919 - Verso le 11? Nel parcheggio. - S�. 167 00:18:22,040 --> 00:18:23,639 Ok. Grazie. 168 00:18:24,560 --> 00:18:26,119 Vuoi andare a vedere? 169 00:18:26,520 --> 00:18:27,679 No. 170 00:18:33,840 --> 00:18:34,959 Ci vediamo. 171 00:18:35,080 --> 00:18:36,999 - S�. Arrivederci. - Ciao. 172 00:18:42,680 --> 00:18:44,599 Il caso � stato chiuso... 173 00:18:44,720 --> 00:18:49,639 e le famiglie delle vittime hanno ricevuto un risarcimento... 174 00:18:49,760 --> 00:18:54,319 nonch� il risarcimento dei danni da parte del tribunale penale. 175 00:18:54,440 --> 00:18:57,199 Stamattina ha bevuto molto. 176 00:18:57,600 --> 00:19:00,159 E ha fatto la cacca due volte. 177 00:19:00,560 --> 00:19:02,239 Meraviglioso. 178 00:19:03,120 --> 00:19:05,359 - Grazie. - Non ringraziarmi. 179 00:19:05,480 --> 00:19:09,319 In Islanda non � mai successo niente del genere. 180 00:19:09,440 --> 00:19:14,559 Come ha fatto ad uccidere cinque turiste e tre islandesi... 181 00:19:14,680 --> 00:19:16,999 senza che nessuno lo sospettasse... 182 00:19:17,120 --> 00:19:20,879 Scusate, solo una correzione, sono due islandesi... 183 00:19:21,000 --> 00:19:25,999 perch� Helga Eliasdottir non � considerata una delle sue vittime. 184 00:19:26,440 --> 00:19:30,239 Non c'erano prove per dimostrare che fosse stata assassinata. 185 00:19:30,360 --> 00:19:32,279 Ma per rispondere alla tua domanda, 186 00:19:32,400 --> 00:19:35,679 Tutto ci� � accaduto nell'arco di tre anni. 187 00:19:35,800 --> 00:19:40,159 La prima vittima � stata trovata tre anni dopo la morte. 188 00:19:40,280 --> 00:19:43,039 - L'americana Marianne Henderson? - S�. 189 00:19:43,160 --> 00:19:46,959 Ci sono voci che dicono che l'imputato ha violentato le vittime... 190 00:19:47,080 --> 00:19:51,319 Beh, non siamo qui per discutere di voci. 191 00:19:51,440 --> 00:19:54,399 Se non ci sono altre domande pertinenti... 192 00:19:54,520 --> 00:19:56,359 Scusa, ne ho una. 193 00:19:56,480 --> 00:20:00,439 Le prove dimostrano che l'imputato era disarmato. 194 00:20:00,560 --> 00:20:03,519 Perch� gli hanno sparato a bruciapelo? 195 00:20:05,120 --> 00:20:07,319 - S�. - Risponder�. 196 00:20:07,440 --> 00:20:11,399 Gustav A. Ingason, il detective presente sulla scena. 197 00:20:11,520 --> 00:20:13,719 Lui risponder� alla tua domanda. 198 00:20:14,400 --> 00:20:15,719 Grazie. 199 00:20:17,320 --> 00:20:18,599 Buongiorno. 200 00:20:18,720 --> 00:20:22,679 S�, l'imputato era disarmato, 201 00:20:23,320 --> 00:20:28,519 ma ha mostrato un comportamento aggressivo. 202 00:20:28,640 --> 00:20:32,919 Se leggi i resoconti, 203 00:20:33,040 --> 00:20:38,119 vedrai che aveva gi� ucciso due persone a lui vicine... 204 00:20:38,240 --> 00:20:41,639 e pensavamo fosse capace di tutto. 205 00:20:41,760 --> 00:20:44,239 Ha aggredito un agente di polizia, 206 00:20:44,360 --> 00:20:47,639 ha afferrato la pistola e cercato di portargliela via. 207 00:20:47,760 --> 00:20:50,519 Durante la colluttazione � stato colpito. 208 00:20:51,880 --> 00:20:54,879 � stata una legittima difesa. Nient'altro. 209 00:20:55,000 --> 00:20:56,719 Dove eri? 210 00:20:58,320 --> 00:21:02,039 Ero vicino a loro, ma non abbastanza. 211 00:21:03,400 --> 00:21:05,599 Un'altra domanda. 212 00:21:06,000 --> 00:21:07,879 - La prendo io. - Bene. 213 00:21:08,000 --> 00:21:09,719 Ok, la prendo adesso. 214 00:21:10,600 --> 00:21:13,559 - Lo devo spegnere? - No, continua a guardare. 215 00:21:15,640 --> 00:21:19,319 Come ha detto Karl, negli ultimi 15 mesi... 216 00:21:19,440 --> 00:21:24,719 ci siamo concentrati sulla soluzione e la chiusura del caso. 217 00:21:24,840 --> 00:21:26,679 Non conosciamo il suo movente. 218 00:21:26,800 --> 00:21:27,999 Ciao? 219 00:21:28,120 --> 00:21:29,799 Ciao. Sono io. 220 00:21:30,520 --> 00:21:31,639 Ciao. 221 00:21:33,000 --> 00:21:34,759 Ciao, cari. 222 00:21:36,480 --> 00:21:38,319 Non puoi spegnerlo? 223 00:21:38,760 --> 00:21:41,719 - Non vuoi vederlo? - Non esattamente. 224 00:21:42,600 --> 00:21:44,519 - Caff�? - Lo prepareresti? 225 00:21:44,640 --> 00:21:47,359 - S�. - Allora s�, per favore, grazie. 226 00:21:47,480 --> 00:21:50,239 "� stata legittima difesa. Niente di pi�." 227 00:22:12,520 --> 00:22:15,799 Mamma, non riesco proprio a sopportarti. 228 00:22:18,600 --> 00:22:20,679 - Ciao, tesoro. - Ciao. 229 00:22:29,960 --> 00:22:32,519 - Non hai bagagli? - Nel bagagliaio. 230 00:22:34,600 --> 00:22:36,959 Te li prendo, nessun problema. Rilassati. 231 00:22:39,520 --> 00:22:42,119 Ciao. Ciao. 232 00:22:42,240 --> 00:22:43,879 - Ciao. - Come stai? 233 00:22:58,200 --> 00:23:01,599 - Jonna � di buon umore. - Chiama se vuoi riportartala indietro. 234 00:23:02,720 --> 00:23:06,679 Non credo succeder�, ma potrei chiamare. 235 00:23:09,960 --> 00:23:12,079 Prenditi cura del mio ragazzo. 236 00:23:17,800 --> 00:23:20,919 - Sei venuta ieri? - S�, l'ho fatto. 237 00:23:21,040 --> 00:23:24,199 Ma sembrava che non ci fosse nessuno in casa. 238 00:23:25,560 --> 00:23:30,319 Ero a casa. Forse stavo facendo la doccia? 239 00:23:30,440 --> 00:23:34,039 - Forse non ti ho sentito. - S�, probabilmente. 240 00:23:38,800 --> 00:23:40,279 Sono in ritardo. 241 00:23:41,640 --> 00:23:44,079 S�, vado anch'io. 242 00:23:44,200 --> 00:23:45,559 Dove? 243 00:23:45,680 --> 00:23:49,519 - Vado a trovare Ragnheidur. - Ok? 244 00:23:49,640 --> 00:23:51,959 S�. Il tuo telefono � carico? 245 00:23:52,080 --> 00:23:53,959 S�. Completamente carico. 246 00:23:54,080 --> 00:23:55,559 Va tutto bene, nonna. 247 00:23:57,200 --> 00:24:00,399 Voglio un abbraccio vero. Dai. 248 00:24:05,360 --> 00:24:06,679 S�. 249 00:24:09,720 --> 00:24:12,279 - Grazie per il caff�. - Prego. 250 00:24:12,400 --> 00:24:14,479 Felice di vederti. 251 00:24:18,960 --> 00:24:20,799 � un maschio o una femmina? 252 00:24:20,920 --> 00:24:22,439 Cosa? 253 00:24:25,240 --> 00:24:27,999 Mi dispiace. Pensavo... 254 00:24:33,200 --> 00:24:34,719 Penso che sia una femmina. 255 00:24:40,400 --> 00:24:41,639 Addio, amore mio. 256 00:24:48,040 --> 00:24:49,279 Cosa... 257 00:24:53,040 --> 00:24:54,399 Sei incinta? 258 00:24:54,800 --> 00:24:57,119 - Thomas, basta cos�. - � uno scherzo. 259 00:24:57,240 --> 00:25:00,399 Pensa di essere chiaroveggente. Bene. 260 00:25:01,040 --> 00:25:03,319 Nonna, vengo con te. 261 00:25:09,240 --> 00:25:12,519 Mi ha urlato contro. Cosa dovrei fare? 262 00:25:12,640 --> 00:25:14,799 Non voglio pi� restare a scuola. 263 00:25:14,920 --> 00:25:17,719 Odio la scuola. � cos� inutile. 264 00:25:17,840 --> 00:25:21,239 - Cosa vuoi fare? - Lavorare e basta, come Begga. 265 00:25:21,360 --> 00:25:24,719 - Non va a scuola? - Da lontano. 266 00:25:25,840 --> 00:25:28,359 E gli altri tuoi amici? 267 00:25:28,480 --> 00:25:29,919 Quali amici? 268 00:25:30,040 --> 00:25:34,159 Avevo solo Begga e da quando ci siamo trasferiti non la vedo pi�. 269 00:25:35,760 --> 00:25:39,199 Tutto questo non sarebbe successo se non avessi tradito la mamma. 270 00:25:42,000 --> 00:25:43,359 Bene... 271 00:25:46,640 --> 00:25:47,919 S�... 272 00:25:48,560 --> 00:25:52,559 � normale essere arrabbiati, ma bisogna finire la scuola. 273 00:25:52,680 --> 00:25:54,399 Posso farlo anche da remoto. 274 00:25:54,520 --> 00:25:56,079 � molto costoso, 275 00:25:56,200 --> 00:25:59,399 e non guadagnerai molti soldi facendo la babysitter. 276 00:26:00,040 --> 00:26:04,159 Lo so, ma devo allontanarmi dalla mamma. 277 00:26:40,640 --> 00:26:41,759 Ciao. 278 00:26:42,200 --> 00:26:43,799 Ciao. 279 00:26:47,120 --> 00:26:49,239 Cosa stai facendo alla baracca? 280 00:26:49,640 --> 00:26:52,919 Cercando di sistemare le cose. 281 00:26:53,040 --> 00:26:55,519 � come una fottuta discarica. 282 00:26:56,160 --> 00:27:00,039 Ok, ma questo � molto pi� di ci� di cui abbiamo parlato. 283 00:27:00,920 --> 00:27:03,919 Non posso investire cos� tanti soldi. 284 00:27:04,040 --> 00:27:07,919 Sono solo uno o due milioni. Ti dar� molte soddisfazioni. 285 00:27:08,040 --> 00:27:10,199 Non ho uno o due milioni. 286 00:27:11,800 --> 00:27:15,559 Guarda, questa casa appartiene a entrambi... 287 00:27:16,240 --> 00:27:18,559 ma non prendiamo decisioni insieme. 288 00:27:18,680 --> 00:27:21,119 Non mi hai mai informata. 289 00:27:21,760 --> 00:27:25,519 Sto solo cercando di renderla pi� preziosa. 290 00:27:26,400 --> 00:27:31,719 Va bene, ma possiamo rallentare? 291 00:27:32,840 --> 00:27:36,679 - Mostrami cosa hai fatto ieri. - S�, vieni. 292 00:27:37,320 --> 00:27:39,039 Aspetta, vado a prendere Erla. 293 00:27:40,160 --> 00:27:43,399 E che dire dei danni alla recinzione di Baldur e Gulla? 294 00:27:43,520 --> 00:27:47,159 - Beh... puoi controllare. - Ok. 295 00:27:47,280 --> 00:27:51,559 - Sospetto che sia stato il socio di Audnir. - Non si erano riconciliati? 296 00:27:51,680 --> 00:27:53,279 Forse. Non lo so. 297 00:27:54,880 --> 00:27:58,679 Quale adulto fa una cosa del genere? 298 00:28:00,520 --> 00:28:02,339 "L'affidamento familiare in Islanda 1950-1985" 299 00:28:02,419 --> 00:28:04,238 "Risarcimento per le vittime di violenza domestica" 300 00:28:12,240 --> 00:28:15,919 - Frida. - Ho detto, danneggerebbero davvero una recinzione? 301 00:28:17,320 --> 00:28:19,559 Non lo so. 302 00:28:19,680 --> 00:28:21,199 Cosa fai? 303 00:28:21,840 --> 00:28:24,679 Thomas, sto leggendo un rapporto. 304 00:28:24,800 --> 00:28:27,079 - Su? - � un... 305 00:28:27,200 --> 00:28:29,519 - Buongiorno. - Ciao! 306 00:28:29,640 --> 00:28:31,519 - Bentornato. - Grazie. 307 00:28:31,640 --> 00:28:33,119 Come stai? 308 00:28:34,000 --> 00:28:35,879 Eri fantastico in TV. 309 00:28:36,760 --> 00:28:39,279 � un sollievo che sia finita. Qualche notizia? 310 00:28:39,400 --> 00:28:40,679 Sono fiero di te. 311 00:28:40,800 --> 00:28:43,759 Come sempre. Tenere i turisti lontano dalla spiaggia. 312 00:28:43,880 --> 00:28:45,759 Ho visto un video. 313 00:28:45,900 --> 00:28:47,660 Un'onda ha quasi portato via un bambino di quattro anni. 314 00:28:47,760 --> 00:28:49,599 - Turisti. - Quale video? 315 00:28:49,720 --> 00:28:51,239 Nella pagina visir.is. 316 00:28:52,840 --> 00:28:55,279 Maledetti media. Non si fermano mai. 317 00:28:55,400 --> 00:28:56,959 Posso rispondere? 318 00:29:09,880 --> 00:29:12,279 Ieri � passata qui la nonna di Tomas... 319 00:29:12,400 --> 00:29:15,679 per chiedere informazioni sulla prescrizione dei reati sessuali. 320 00:29:15,800 --> 00:29:19,599 Thomas non sa niente. � un caso di 40 anni fa. 321 00:29:19,720 --> 00:29:22,999 Non ha qualche problema mentale o qualcosa del genere? 322 00:29:23,120 --> 00:29:25,159 La sua salute mentale � altalenante. 323 00:29:25,280 --> 00:29:29,199 � stata molto malata. Ha tentato il suicidio l'anno scorso. 324 00:29:29,320 --> 00:29:31,999 - Gi�. - Perch� me lo chiedi? 325 00:29:32,680 --> 00:29:36,039 Nonostante la sua malattia mentale, io le credo. 326 00:29:36,160 --> 00:29:38,159 Lo so, sto solo chiedendo. 327 00:29:38,600 --> 00:29:39,839 Ok. 328 00:29:40,720 --> 00:29:44,119 In ogni caso, i crimini sono stati commessi a Gullsondum. 329 00:29:45,240 --> 00:29:47,719 La casa famiglia gestita dalla nonna di An�ta. 330 00:29:52,920 --> 00:29:54,279 Ok. 331 00:29:55,160 --> 00:29:58,239 Hai mai sentito parlare di questo genere di cose? 332 00:29:58,360 --> 00:30:00,079 A Gullsondum? No. 333 00:30:00,200 --> 00:30:02,479 - Nessun rapporto o altro? - No. 334 00:30:03,120 --> 00:30:05,719 - Anita non ha detto niente? - Niente. 335 00:30:05,840 --> 00:30:09,039 Ok. Cos'altro ha detto? 336 00:30:09,160 --> 00:30:12,079 Non molto. Non era pronta. 337 00:30:12,200 --> 00:30:16,519 Spero che ritorni quando sar� pronta. Ma voglio indagare. 338 00:30:16,640 --> 00:30:18,679 Ma � molto vecchia. 339 00:30:19,560 --> 00:30:21,519 S�, ma � comunque importante. 340 00:30:21,640 --> 00:30:25,759 L'autore potrebbe essere vivo e altre vittime potrebbero aver bisogno di aiuto. 341 00:30:25,880 --> 00:30:27,639 Sono passati 40 anni. 342 00:30:27,760 --> 00:30:30,839 Non � che siamo molto impegnati qui. 343 00:30:32,720 --> 00:30:36,439 Lo far� solo quando avr� tempo. Lasciami dare un'occhiata. 344 00:30:36,560 --> 00:30:40,119 Ok. Purch� non influisca su nient'altro. 345 00:30:40,240 --> 00:30:43,439 Thomas non deve saperlo. L'ho promesso a Helena. 346 00:30:43,560 --> 00:30:46,479 Nemmeno Anita. Sarebbe troppo per lei. 347 00:30:46,600 --> 00:30:49,399 Sono d'accordo. Aspetta un attimo. 348 00:30:51,000 --> 00:30:53,519 An�ta ha visto la conferenza stampa? 349 00:30:54,640 --> 00:30:56,119 Non tutta. 350 00:30:56,520 --> 00:30:57,759 Bene. 351 00:31:01,040 --> 00:31:02,639 Penso.. 352 00:31:03,520 --> 00:31:07,519 Penso che andr� meglio quando Jonna inizier� a fare la babysitter. 353 00:31:07,640 --> 00:31:09,159 Forse. 354 00:31:09,800 --> 00:31:11,359 Sta vedendo uno psicologo. 355 00:31:11,800 --> 00:31:15,399 An�ta? Come diavolo l'hai convinta? 356 00:31:16,520 --> 00:31:18,839 Ne parlavo continuamente. 357 00:31:19,240 --> 00:31:20,519 Ok. 358 00:31:21,400 --> 00:31:23,959 Penso che sia proprio ci� di cui ha bisogno. 359 00:31:24,080 --> 00:31:28,479 Vai in terapia e poi faremo qualcosa di divertente con lei... 360 00:31:29,120 --> 00:31:30,639 e per aiutarla con Erla. 361 00:31:30,760 --> 00:31:33,599 Se vuoi, posso portarla pi� spesso... 362 00:31:33,720 --> 00:31:35,279 - S�. - � divertente. 363 00:31:35,400 --> 00:31:36,999 Sarebbe fantastico. 364 00:31:58,040 --> 00:32:00,159 Questo � un fottuto cimitero. 365 00:32:47,000 --> 00:32:48,199 Ciao. 366 00:32:49,560 --> 00:32:50,759 Ciao. 367 00:32:51,400 --> 00:32:53,719 - Sei di qui? - Cosa? 368 00:32:53,840 --> 00:32:56,039 - Di dove sei? - Islanda. 369 00:32:56,680 --> 00:32:59,079 Bene. Da quale parte dell'Islanda vieni? 370 00:32:59,520 --> 00:33:01,559 Reykjavik, mi sono appena trasferita qui. 371 00:33:02,240 --> 00:33:04,439 Qui? Oh. Perch�? 372 00:33:04,560 --> 00:33:06,079 Mio padre vive qui. 373 00:33:07,920 --> 00:33:10,479 - Chi � tuo padre? - Chi sei? 374 00:33:12,320 --> 00:33:14,759 - Asd�s. - Jonna. 375 00:33:14,880 --> 00:33:17,679 - Disa, ce ne sono altri qui. - Lo so. 376 00:33:17,800 --> 00:33:21,719 - Ciao. Baldvin. Piacere di conoscerti. - Ciao, sono Abby. 377 00:33:23,320 --> 00:33:25,239 � sempre cos� buona con te. 378 00:33:25,360 --> 00:33:28,279 Lo so. Zio Tommy. 379 00:33:31,080 --> 00:33:32,759 Tutto bene a casa? 380 00:33:32,880 --> 00:33:34,799 Ciao. 381 00:33:35,440 --> 00:33:38,159 Ecco pap�. 382 00:33:38,280 --> 00:33:42,239 Ciao. Ciao tesoro, come stai? 383 00:33:43,360 --> 00:33:45,159 Felice di vederti. 384 00:33:45,280 --> 00:33:47,359 Sta iniziando ad assomigliare a te. 385 00:33:47,480 --> 00:33:50,999 - Ti � piaciuto stare con T�mas? - Vuoi stare con me? 386 00:33:51,120 --> 00:33:54,319 Potrai andare con lui per un po' pi� tardi. Abbraccia prima pap�. 387 00:33:54,440 --> 00:33:56,679 Gusti. Jonna � venuta con te? 388 00:33:57,120 --> 00:34:00,639 S�, aveva intenzione di incontrarti domani. 389 00:34:00,760 --> 00:34:03,079 - Va bene? - S�. Ottimo. 390 00:34:05,400 --> 00:34:06,959 Posso parlarti? 391 00:34:07,840 --> 00:34:08,959 S�, naturalmente. 392 00:34:09,080 --> 00:34:11,719 - Devo prenderla? - Va bene, grazie. 393 00:34:11,840 --> 00:34:13,079 - Ciao. - Ciao. 394 00:34:15,880 --> 00:34:20,199 S�, va tutto bene. 395 00:34:20,320 --> 00:34:21,919 Come stai? 396 00:34:23,040 --> 00:34:25,239 - Come stai? - Sto bene. 397 00:34:25,880 --> 00:34:29,759 Gusti, non hai paura che abbiamo commesso un errore? 398 00:34:29,880 --> 00:34:34,039 - Questo � ci� che abbiamo deciso di fare. - Ma lo scopriranno, ho visto... 399 00:34:34,160 --> 00:34:37,319 Dovevamo fermare Salomon e tu ci sei riuscita. 400 00:34:37,440 --> 00:34:39,799 Fatto. Non puoi cambiarlo. 401 00:34:41,400 --> 00:34:43,959 - Devo prenderla? - No, va bene. 402 00:34:44,880 --> 00:34:48,839 Dobbiamo entrambi sostenere Erla. 403 00:34:49,480 --> 00:34:51,239 Questo � tutto ci� che conta. 404 00:34:54,080 --> 00:34:55,639 Anita. 405 00:34:57,000 --> 00:34:58,839 - Ciao, sei qui? - S�. 406 00:35:00,000 --> 00:35:01,119 Ok. 407 00:35:09,680 --> 00:35:11,359 Quindi tua madre l'ha tradito? 408 00:35:11,480 --> 00:35:16,359 No, mio padre l'ha tradita con un'altra donna, ma la mamma � pazza. 409 00:35:16,480 --> 00:35:18,679 - � lei quella pazza? - S�. 410 00:35:19,560 --> 00:35:23,599 Si intromette in tutto. Non mi � permesso fare nulla. 411 00:35:23,720 --> 00:35:26,279 � fuori di testa. 412 00:35:26,400 --> 00:35:27,799 Lei � come tutte le mamme. 413 00:35:28,200 --> 00:35:30,679 No, la mia � ancora di pi�. 414 00:35:31,320 --> 00:35:33,999 - � per questo che ti sei trasferita qui? - S�. 415 00:35:34,120 --> 00:35:37,159 In una citt� di merda con un clima di merda? 416 00:35:37,280 --> 00:35:38,759 Vivo qui. 417 00:35:39,400 --> 00:35:41,279 - Gusti � tuo padre? - S�. 418 00:35:41,400 --> 00:35:43,679 - Gusti il Calvo. - Lo conosci? 419 00:35:43,800 --> 00:35:46,519 - Irrompe alle nostre feste. - Mi dispiace. 420 00:35:46,640 --> 00:35:48,759 Sta bene. 421 00:35:49,400 --> 00:35:51,079 Verrai? 422 00:35:51,200 --> 00:35:55,799 Ci incontreremo a casa mia, chiacchiereremo, berremo, fumeremo. 423 00:35:55,920 --> 00:35:58,759 - Forse. - Ok, ciao. 424 00:35:59,200 --> 00:36:01,479 -Non dirlo a tuo padre. - No. 425 00:36:24,560 --> 00:36:26,599 -Ciao, Frida, sono qui. - Ciao. 426 00:36:28,200 --> 00:36:30,719 Quanto materiale. 427 00:36:30,840 --> 00:36:33,279 Stai buttando via tutto? 428 00:36:33,720 --> 00:36:38,359 - Ti ha mandato Anita? - No. Sono qui per un'altra cosa. 429 00:36:39,000 --> 00:36:44,639 Sto compilando un elenco di nomi di ospiti di case famiglia nella contea. 430 00:36:45,520 --> 00:36:46,719 Bene. 431 00:36:46,840 --> 00:36:49,199 Pensi che tua madre avesse una lista? 432 00:36:50,320 --> 00:36:53,159 - Doveva averla. - S�? 433 00:36:53,560 --> 00:36:56,999 Ma ho buttato via un sacco di scatole dalla soffitta. 434 00:36:57,640 --> 00:37:00,999 Esaminer� quelli rimanenti... 435 00:37:01,120 --> 00:37:04,039 e ti far� sapere se trovo qualcosa. 436 00:37:04,160 --> 00:37:06,279 Ottimo, un'ultima cosa. 437 00:37:09,800 --> 00:37:14,199 Perch� ha gestito una casa famiglia? 438 00:37:16,520 --> 00:37:22,459 Dopo che pap� se n'� andato non avevamo molti soldi. 439 00:37:23,240 --> 00:37:24,999 Bene, quando � morto? 440 00:37:25,640 --> 00:37:27,279 Ci ha abbandonati. 441 00:37:29,120 --> 00:37:32,719 Ecco come siamo riusciti ad tirare avanti. 442 00:37:37,000 --> 00:37:38,319 Capisco. 443 00:37:43,280 --> 00:37:47,439 Beh, dev'essere stato difficile. 444 00:37:51,440 --> 00:37:53,719 Ricordi qualche nome? 445 00:37:55,320 --> 00:37:57,999 Oppure quanti bambini c'erano qui o, 446 00:37:58,120 --> 00:37:59,759 ti ricordi qualcosa? 447 00:38:01,400 --> 00:38:04,839 � successo tanto tempo fa. 448 00:38:05,480 --> 00:38:11,239 Naturalmente ricordo Halla e Una. 449 00:38:11,880 --> 00:38:16,999 E poi c'era, come si chiamava? 450 00:38:18,400 --> 00:38:21,319 - Ragnheidur. -Ragnheidur? 451 00:38:21,960 --> 00:38:23,399 Ragnheidur, s�... 452 00:38:25,480 --> 00:38:27,839 Ragnheidur a Brakandi? 453 00:38:27,960 --> 00:38:30,799 S�, proprio quello. 454 00:38:30,960 --> 00:38:33,999 Ragnheidur a Brakandi. Lei era qui. 455 00:38:36,080 --> 00:38:37,759 C'erano solo ragazze? 456 00:38:41,040 --> 00:38:42,159 S�. 457 00:38:43,040 --> 00:38:44,879 La mamma voleva solo femmine. 458 00:38:46,960 --> 00:38:50,719 S�, non ricordi pi� nessun nome? 459 00:38:51,600 --> 00:38:52,719 No. 460 00:38:55,760 --> 00:38:58,679 Se mi ricorder� qualcosa, te lo far� sapere. 461 00:39:00,800 --> 00:39:02,119 Bene. 462 00:39:04,960 --> 00:39:06,999 - Me lo dirai. - S�. 463 00:39:57,360 --> 00:39:58,439 Ciao. 464 00:39:59,320 --> 00:40:02,319 Stavo pensando, che ne dici di una pizza stasera? 465 00:40:03,440 --> 00:40:07,119 Fatto in casa o ordinata. La scelta � tua. 466 00:40:11,400 --> 00:40:12,919 Stai bene? 467 00:40:16,000 --> 00:40:17,319 Aprilo. 468 00:40:36,680 --> 00:40:38,399 Cosa... siamo stati attenti. 469 00:40:38,520 --> 00:40:40,479 Ho fatto tre esami. 470 00:40:46,680 --> 00:40:48,439 S�, va bene. 471 00:40:49,080 --> 00:40:52,079 Stiamo insieme solo da tre mesi. 472 00:40:53,920 --> 00:40:56,319 - Non � troppo presto? - Amore mio. 473 00:40:56,720 --> 00:40:57,959 Tomas. 474 00:40:58,360 --> 00:40:59,759 Amore mio. 475 00:41:00,640 --> 00:41:03,559 I tre mesi migliori della mia vita. 476 00:41:33,240 --> 00:41:36,879 Perch� non fai i bagagli e io vado a prendere degli spuntini e delle bevande? 477 00:41:37,320 --> 00:41:39,199 Devo andare. 478 00:41:39,320 --> 00:41:40,719 Dove? 479 00:41:41,120 --> 00:41:44,639 Ho incontrato dei ragazzi in piscina e mi hanno invitato a giocare a carte. 480 00:41:44,760 --> 00:41:46,159 Ok. 481 00:41:47,040 --> 00:41:50,239 - Cosa? - Sei appena arrivata. Gi� si fai festa? 482 00:41:50,360 --> 00:41:52,999 - Non ho parlato di nessuna festa. - Quali ragazzi? 483 00:41:53,120 --> 00:41:55,439 - Disa e... - Baldvin? Ok. 484 00:41:55,560 --> 00:41:58,279 Non organizzano mai feste. 485 00:41:58,400 --> 00:42:00,679 Mi stai proibendo di andare? 486 00:42:03,240 --> 00:42:05,919 - Non puoi proibirmelo... - Certo che posso. 487 00:42:06,800 --> 00:42:09,999 Ma non lo far�. Calmati. Puoi andare. 488 00:42:11,840 --> 00:42:14,039 - Grazie. - Prego. 489 00:42:37,240 --> 00:42:39,159 Ragnheidur. 490 00:42:40,040 --> 00:42:41,599 Ragnheidur. 491 00:42:44,400 --> 00:42:46,239 - Ciao tesoro. - Ciao. 492 00:42:47,840 --> 00:42:48,999 Cosa succede? 493 00:42:56,360 --> 00:42:57,799 Sono andata a casa di David. 494 00:43:01,560 --> 00:43:02,919 Perch�? 495 00:43:03,040 --> 00:43:05,479 Non si ricordava di me. 496 00:43:06,600 --> 00:43:09,159 Oppure ha detto che non si ricordava di me. 497 00:43:09,280 --> 00:43:11,319 Non avresti dovuto andarci. 498 00:43:11,440 --> 00:43:15,759 Non mi importa, gli ho detto di andarsene o avrei parlato con la polizia. 499 00:43:15,880 --> 00:43:18,879 - Cosa ha detto? - Niente. 500 00:43:19,000 --> 00:43:22,119 Era semplicemente disgustoso. Non � cambiato nulla. 501 00:43:22,560 --> 00:43:25,639 Cosa vuoi da lui, Helena? 502 00:43:27,240 --> 00:43:29,919 Non lo so. Voglio solo... voglio dire, 503 00:43:31,080 --> 00:43:33,319 il mondo non funziona in questo modo. 504 00:43:33,440 --> 00:43:36,359 Non pu� venire qui come se nulla fosse accaduto. 505 00:43:36,480 --> 00:43:38,519 S�, pu� farlo. Ovviamente. 506 00:43:38,640 --> 00:43:41,759 - No. Ho parlato con la polizia. - Cosa? 507 00:43:41,880 --> 00:43:45,319 Lei vuole aiutarci. Voglio che tu venga con me. 508 00:43:45,440 --> 00:43:48,359 No, non voglio. 509 00:43:48,480 --> 00:43:52,599 Non voglio riviverlo, non avresti dovuto farlo. 510 00:43:52,720 --> 00:43:55,359 Perch� non vuoi mai parlarne? 511 00:43:55,480 --> 00:43:58,319 Decido io di cosa parlare e con chi! 512 00:44:04,000 --> 00:44:08,079 Vieni dallo zio David. 513 00:44:08,720 --> 00:44:09,839 Bene. 514 00:44:10,720 --> 00:44:13,639 - Puoi dargli da mangiare. - Ok. 515 00:44:18,120 --> 00:44:21,079 Eccoci qui. Ne vuoi un po'? 516 00:44:23,880 --> 00:44:25,479 Qualche notizia? 517 00:44:25,920 --> 00:44:29,919 Penso di aver trovato una soluzione ai tuoi problemi finanziari. 518 00:44:31,520 --> 00:44:32,719 Cosa intendi? 519 00:44:34,800 --> 00:44:38,879 Acquister� la tua quota della casa nello stato attuale. 520 00:44:41,440 --> 00:44:44,719 Ok. Che cosa significa? 521 00:44:45,400 --> 00:44:50,079 Ti pago 12 milioni e sei libera. 522 00:44:53,120 --> 00:44:57,439 E poi lo venderai a qualcuno per una fortuna. 523 00:44:57,880 --> 00:45:00,559 Continuer� a ristrutturarlo. 524 00:45:00,680 --> 00:45:04,719 12 milioni? � molto al di sotto del valore di mercato. 525 00:45:05,840 --> 00:45:09,919 Ti offro una via d'uscita dai tuoi problemi finanziari. 526 00:45:10,040 --> 00:45:13,079 Non ho problemi finanziari, David. 527 00:45:14,440 --> 00:45:16,919 Non voglio vendere la casa. 528 00:45:21,400 --> 00:45:26,319 Guarda, o ci metti pi� soldi... 529 00:45:28,640 --> 00:45:30,519 o comprer� la tua quota. 530 00:45:38,120 --> 00:45:39,799 Sono molto simili. 531 00:45:42,400 --> 00:45:44,439 Gusti � suo padre. 532 00:45:44,560 --> 00:45:48,079 - Gusti il Calvo. - � suo padre? 533 00:45:48,200 --> 00:45:49,679 - S�. - Stai scherzando? 534 00:45:49,800 --> 00:45:52,719 - Allora conosci Anita? - Non ancora. 535 00:45:52,840 --> 00:45:55,719 - Non ancora? - Mi prender� cura di sua figlia. 536 00:45:55,840 --> 00:46:00,639 - Non ha un bambino con Gusti? - Abby, calmati, � appena arrivata. 537 00:46:00,760 --> 00:46:03,719 - Stavo solo chiedendo. - Non devi chiedere cos� tanto. 538 00:46:03,840 --> 00:46:05,359 Conosci Anita? 539 00:46:05,480 --> 00:46:09,239 Conoscevamo Salomon abbastanza bene. 540 00:46:09,360 --> 00:46:11,519 Era il nostro medico. 541 00:46:11,640 --> 00:46:13,479 Disa era innamorata di lui. 542 00:46:14,120 --> 00:46:15,999 Non lo ero. 543 00:46:16,120 --> 00:46:17,759 Eri innamorata di lui. 544 00:46:17,880 --> 00:46:20,519 - Dio, l'ho detto una volta. - S�, lo eri. 545 00:46:20,640 --> 00:46:23,239 - No! - Hai appena detto di s�. 546 00:46:23,360 --> 00:46:24,999 Era un necrofilo. 547 00:46:26,640 --> 00:46:29,359 - Lo era. - Non lo sappiamo. 548 00:46:29,480 --> 00:46:31,599 Vuoi dire che aveva dei cavalli? 549 00:46:32,720 --> 00:46:35,359 Sindri, scopava i cadaveri. 550 00:46:35,760 --> 00:46:36,919 Perch�? 551 00:46:37,040 --> 00:46:41,199 - Non � stato confermato... - Amico, sei cos� stupido? 552 00:46:41,320 --> 00:46:44,399 - Ha scopato cadaveri. - Oppure li ha semplicemente uccisi. 553 00:46:44,520 --> 00:46:47,359 Verrai domani pomeriggio? 554 00:46:47,480 --> 00:46:50,799 Andiamo alla spiaggia nera per usare la tavola Ouija. 555 00:46:50,920 --> 00:46:53,799 Non � qualcosa che fanno nei film horror? 556 00:46:53,920 --> 00:46:55,119 S�. E cos�. 557 00:46:55,240 --> 00:46:58,759 Dobbiamo scoprire se Anita l'ha ucciso. 558 00:46:59,400 --> 00:47:01,519 Non � stata legittima difesa? 559 00:47:01,920 --> 00:47:04,879 - Chiediamoglielo. - Non devi venire. 560 00:47:05,000 --> 00:47:09,639 - Non � necessario, ma verrai. - Smettila di insistere, � nuova. 561 00:47:09,760 --> 00:47:12,599 Nessuno le fa pressione. Non vieni? 562 00:47:13,240 --> 00:47:16,359 - Ci penser�. - S�, verrai. 563 00:47:16,480 --> 00:47:18,839 Non ascoltarla, � spaventata. 564 00:49:09,200 --> 00:49:12,439 Sono Helena, non posso rispondere. Lascia un... 565 00:49:16,440 --> 00:49:19,599 Sono Helena, non posso rispondere. Lascia un messaggio. 566 00:49:26,960 --> 00:49:28,079 Ciao. 567 00:49:29,440 --> 00:49:30,839 Anita? 568 00:49:31,480 --> 00:49:32,879 Anita? 569 00:49:44,560 --> 00:49:46,239 Dov'� la mamma? 570 00:49:48,360 --> 00:49:51,359 La andiamo a cercare? 571 00:49:52,720 --> 00:49:54,439 Vogliamo andare dalla mamma? 572 00:49:54,840 --> 00:49:56,359 Anita? 573 00:49:57,240 --> 00:49:59,900 Le famiglie delle vittime riceveranno un risarcimento... 574 00:50:00,300 --> 00:50:01,500 dal tribunale penale. 575 00:50:01,800 --> 00:50:04,999 Il detective Gustaf A. Ingason ha rifiutato di commentare... 576 00:50:05,120 --> 00:50:07,199 durante la conferenza stampa di oggi. 577 00:50:12,400 --> 00:50:15,159 Ha confermato che la polizia ha sparato all'imputato... 578 00:50:15,280 --> 00:50:18,519 per legittima difesa. 579 00:50:23,480 --> 00:50:27,679 A nord di Glera? Mandami la posizione, � pi� facile cos�. 580 00:50:27,800 --> 00:50:30,679 Sto arrivando. Quando arriver� l'ambulanza? 581 00:50:30,800 --> 00:50:33,399 Mandamela. L'ambulanza? Bene. 582 00:50:40,560 --> 00:50:42,999 Non dobbiamo decidere adesso. 583 00:50:44,840 --> 00:50:46,159 Dormiamoci sopra. 584 00:50:47,520 --> 00:50:48,719 S�. 585 00:51:04,720 --> 00:51:05,999 Cosa? 586 00:51:10,280 --> 00:51:12,279 - Ciao. - � scomparsa. 587 00:51:12,400 --> 00:51:16,679 Non risponde al telefono e non riesco a trovarla. � passata la mezzanotte. 588 00:51:19,480 --> 00:51:22,359 Ok, aspetta. Ci vorr� solo un secondo. Merda. 589 00:51:23,480 --> 00:51:25,519 Cosa sta succedendo? 590 00:51:26,200 --> 00:51:27,959 La nonna � scomparsa. 591 00:51:28,600 --> 00:51:33,639 Gabriel non riesce a trovarla. Lo ha gi� fatto in passato. 592 00:51:35,000 --> 00:51:36,679 Cosa intendi? 593 00:51:36,800 --> 00:51:40,199 Tieni il telefono acceso. Te lo racconter� pi� tardi. 594 00:51:40,320 --> 00:51:42,399 - Tomas... - Torner� presto. 595 00:51:50,720 --> 00:51:52,439 Ciao. Hai chiamato? 596 00:51:52,560 --> 00:51:55,399 S�, c'� una donna morta nell'auto. 597 00:51:58,200 --> 00:51:59,799 - Aspetta qui. - Ok. 598 00:52:00,901 --> 00:52:20,901 sottotitoli di fGian 599 00:52:21,305 --> 00:53:21,471 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 43099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.