All language subtitles for Stormskerry Maja 2024.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,860 --> 00:01:26,860 MAYA OF THE STORM SURGE 2 00:01:52,360 --> 00:01:54,120 Come on. 3 00:02:25,200 --> 00:02:26,880 Come in. 4 00:02:31,240 --> 00:02:34,360 Well done, Maija! - Anna! 5 00:02:44,920 --> 00:02:48,357 Once, when the old man was plowing a field... 6 00:02:48,440 --> 00:02:51,120 elves appeared to him. 7 00:02:51,880 --> 00:02:57,600 The horse suddenly stopped ...and never moved again... 8 00:02:59,080 --> 00:03:01,677 and it didn't help no trick or gimmick. 9 00:03:01,760 --> 00:03:07,000 That's when Dad remembered that you have to to peek between the lace and the head. 10 00:03:07,520 --> 00:03:12,277 Then he saw that the field in the field were a lot of elves. 11 00:03:12,360 --> 00:03:17,400 Come on, Olle. That's the kind of old folk... 12 00:03:18,080 --> 00:03:22,157 You'd rather read a big book to your children a book. There are no elves. 13 00:03:22,240 --> 00:03:24,037 Why not? 14 00:03:24,120 --> 00:03:27,200 It is unlikely if anyone has not seen them. 15 00:03:28,040 --> 00:03:30,357 You shouldn't believe in that, what cannot be proven. 16 00:03:30,440 --> 00:03:34,240 I have to believe in God too, even though I have not seen Him. 17 00:03:35,560 --> 00:03:36,957 There are. 18 00:03:37,040 --> 00:03:40,157 The Catechism also says to to ask the Creator to protect us... 19 00:03:40,240 --> 00:03:43,397 the forest and the sea, and elves, witches, wolves and others. 20 00:03:43,480 --> 00:03:45,080 Is that so? 21 00:03:45,680 --> 00:03:47,640 Yes, it is. Believe me. 22 00:03:50,320 --> 00:03:51,840 Bay window. 23 00:03:52,640 --> 00:03:56,317 Evening in the house. - Come on in. 24 00:03:56,400 --> 00:04:00,037 Put the Hindrik fire in the oven, so we can see the guests better. 25 00:04:00,120 --> 00:04:02,880 Is this your son? - Yes. 26 00:04:03,400 --> 00:04:05,605 We're not interrupting, are we? - Please sit down. 27 00:04:05,688 --> 00:04:08,560 It's nice to have some long-distance travellers here. 28 00:04:11,320 --> 00:04:13,637 What's your name? - Janne. 29 00:04:13,720 --> 00:04:18,797 Janne is the third oldest. In other words, an empty pocket. 30 00:04:18,880 --> 00:04:22,437 I understand. I have two sons too. 31 00:04:22,520 --> 00:04:26,080 And then those two. 32 00:04:28,680 --> 00:04:34,520 Oh, right, the wine column? - Here, have a warm one. 33 00:04:39,520 --> 00:04:45,240 Olof's people already have beer and a painted table and a silver watch. 34 00:04:46,094 --> 00:04:48,837 A real silver watch? - Yes, it is. 35 00:04:48,920 --> 00:04:50,600 Is this the case? 36 00:04:52,160 --> 00:04:53,840 See. 37 00:04:55,520 --> 00:04:57,840 Maija, we have guests. 38 00:05:01,000 --> 00:05:03,037 I can cover. 39 00:05:03,120 --> 00:05:05,637 Kullskär has been so the fishing has been so poor lately. 40 00:05:05,720 --> 00:05:08,957 that we have had to go out fishing. - That's what I've heard. 41 00:05:09,040 --> 00:05:12,200 You can catch fish in the outer archipelago. 42 00:05:13,253 --> 00:05:16,813 I was thinking about going there. - I see. 43 00:05:17,840 --> 00:05:19,760 Where to? - To the outer island. 44 00:05:20,880 --> 00:05:22,800 Give it a rest, Janne. 45 00:05:27,600 --> 00:05:29,600 Any other news? 46 00:05:31,840 --> 00:05:36,080 On. The kind of news... 47 00:05:36,640 --> 00:05:39,237 that Telleskar's boat went down last week... 48 00:05:39,320 --> 00:05:41,517 and all the men with it. 49 00:05:41,600 --> 00:05:43,680 How many men? - Three. 50 00:05:44,480 --> 00:05:49,920 Josef and both boys. 51 00:05:51,800 --> 00:05:54,040 The will of God. 52 00:05:55,440 --> 00:06:01,037 Give us a happy ending, give eternal joy. 53 00:06:01,120 --> 00:06:04,157 But everything happens Thy holy will... 54 00:06:04,240 --> 00:06:08,560 and therefore I declare your wonders. - Amen. 55 00:06:17,040 --> 00:06:19,480 What do we think of Janne? 56 00:06:20,120 --> 00:06:23,120 What about him? - He was handsome. 57 00:06:24,240 --> 00:06:26,800 Why do you think such things... 58 00:06:27,280 --> 00:06:29,920 when you like Peris so much? 59 00:06:30,840 --> 00:06:33,520 You can think what you like. 60 00:06:36,720 --> 00:06:38,720 What are you thinking about? 61 00:06:40,080 --> 00:06:42,640 Nothing. - You wonder. 62 00:06:43,400 --> 00:06:45,280 No... 63 00:06:46,160 --> 00:06:49,360 I was thinking of words. - What? 64 00:06:50,320 --> 00:06:54,000 Like the word "good", for example. Good. 65 00:06:54,600 --> 00:06:57,240 And then add "said Boman". 66 00:06:57,760 --> 00:07:00,240 "Good, said Boman." 67 00:07:00,840 --> 00:07:05,077 Who is this Boman? and what does his "goodness" mean? 68 00:07:05,160 --> 00:07:08,117 Is it different from mine? 69 00:07:08,200 --> 00:07:11,597 And what I need to do to in a hundred years' time to say: 70 00:07:11,680 --> 00:07:14,360 "said Maija of Vestergård". 71 00:07:15,560 --> 00:07:18,160 Where would I say something? 72 00:07:18,680 --> 00:07:22,640 About this cow? Or the forest? 73 00:07:23,120 --> 00:07:26,240 You really don't think about anything sensible. 74 00:07:26,920 --> 00:07:30,317 You're all... I don't even know. 75 00:07:30,400 --> 00:07:33,160 What is the word that I am? - Let's have a race. 76 00:07:33,640 --> 00:07:35,957 Who will fill their gullet first? - Me. 77 00:07:36,040 --> 00:07:39,280 You're not scaredy-cat. - We'll see about that. 78 00:07:41,400 --> 00:07:43,840 One, two, three, now. 79 00:07:47,360 --> 00:07:52,440 Are you milking? Are you scaredy-cat? I win! 80 00:07:54,240 --> 00:07:55,437 Done. 81 00:07:55,520 --> 00:07:58,760 Can you see now? Who's the rascal here? 82 00:08:03,480 --> 00:08:06,240 Come on! You'll scare the animals. 83 00:08:22,960 --> 00:08:25,440 Maija. Wake up, Maija. 84 00:08:27,120 --> 00:08:30,637 Come on, get up. - Why? 85 00:08:30,720 --> 00:08:35,280 Come on. I need your help. I think you can help. 86 00:08:46,800 --> 00:08:48,957 This has been going on for more than 24 hours. 87 00:08:49,040 --> 00:08:51,397 Sent way too too late to get help. 88 00:08:51,480 --> 00:08:53,917 What can I do? - You just do as I say. 89 00:08:54,000 --> 00:08:58,200 You stay calm. If nothing else, you pray. 90 00:09:04,080 --> 00:09:08,117 Greta, now you're getting a push. 91 00:09:08,200 --> 00:09:10,637 Good. Push. 92 00:09:10,720 --> 00:09:14,197 A little more, Greta! 93 00:09:14,280 --> 00:09:18,760 Good! A little more. There you go. 94 00:09:44,120 --> 00:09:45,920 Maija. 95 00:10:05,960 --> 00:10:11,760 It is in the hand of the Lord how much we each have days left. 96 00:10:20,280 --> 00:10:25,037 Our Father, who art in heaven. Hallowed be your name. 97 00:10:25,120 --> 00:10:29,520 Let your kingdom come. Your will be done. 98 00:10:34,440 --> 00:10:38,117 My life and my death... 99 00:10:38,200 --> 00:10:41,760 in their hands is my Lord my God. 100 00:10:42,760 --> 00:10:48,757 My time, my hair... 101 00:10:48,840 --> 00:10:55,080 already read it once... 102 00:10:55,840 --> 00:10:59,920 Just go home. I'll finish this alone. 103 00:12:00,480 --> 00:12:04,040 I don't want life to be like that. 104 00:12:04,520 --> 00:12:07,720 Birth and death is something everyone has to face. 105 00:12:09,520 --> 00:12:13,760 Before that, there is no ready for adult life. 106 00:12:16,040 --> 00:12:21,520 For you they came now then both at the same time. 107 00:12:30,600 --> 00:12:32,800 What happened? 108 00:13:05,120 --> 00:13:07,960 Is it Per? - No. 109 00:13:14,000 --> 00:13:16,080 Give him a hug. 110 00:13:32,640 --> 00:13:34,480 Maija! 111 00:13:51,080 --> 00:13:53,997 Veenemo, Veenemo... 112 00:13:54,080 --> 00:13:56,517 show me my future acquaintance. 113 00:13:56,600 --> 00:14:01,800 show my future acquaintance, show me a picture of the groom, show me my happiness. 114 00:14:02,320 --> 00:14:04,520 Veenemo, Veenemo... 115 00:14:04,840 --> 00:14:07,200 Show... - Maija. 116 00:14:11,960 --> 00:14:15,800 Did you see anything? Did you see my picture? 117 00:14:16,480 --> 00:14:19,480 I don't really believe in that. 118 00:15:14,640 --> 00:15:17,800 Do you really believe in those the veenemas and all that? 119 00:15:43,720 --> 00:15:46,520 What are you bothering with? 120 00:15:48,120 --> 00:15:50,320 Do we have guests? 121 00:15:54,320 --> 00:15:57,240 That's what I'm talking about. 122 00:15:58,240 --> 00:15:59,265 What? 123 00:15:59,348 --> 00:16:01,477 Wouldn't you think now this other one anyway? 124 00:16:01,560 --> 00:16:04,680 He is older and also more sensible. 125 00:16:05,120 --> 00:16:08,680 Yes, I had thought of him. 126 00:16:09,680 --> 00:16:13,320 Yes, Janne meant Maija. Very clearly. 127 00:16:13,880 --> 00:16:17,480 Well, what the hell. 128 00:16:23,120 --> 00:16:27,680 We have nothing against Janne. We can keep it that way. 129 00:16:32,520 --> 00:16:34,120 Go go go. 130 00:17:07,000 --> 00:17:08,600 Maija! 131 00:17:08,880 --> 00:17:11,560 Come back right away! Maya! 132 00:17:11,800 --> 00:17:15,600 Did you say something to him? - I didn't say anything. 133 00:17:17,160 --> 00:17:21,280 He ran away. 134 00:17:22,560 --> 00:17:26,560 I apologise. He's like that. 135 00:17:27,080 --> 00:17:28,720 No problem. 136 00:18:06,320 --> 00:18:10,757 You will soon become a ladies' man. Before me. 137 00:18:10,840 --> 00:18:15,477 You will leave here with him. Somewhere out in the open. 138 00:18:15,560 --> 00:18:17,831 I heard him talking about it with that Erker guy. 139 00:18:17,914 --> 00:18:19,413 From where? 140 00:18:19,800 --> 00:18:22,237 To what they were talking about, when they first visited. 141 00:18:22,320 --> 00:18:24,210 Where to? I didn't hear. 142 00:18:24,293 --> 00:18:27,320 Not while you were back in your own worlds. 143 00:18:27,880 --> 00:18:31,720 But that's where he's coming to get you. Of that I am sure. 144 00:18:32,240 --> 00:18:35,760 He'll be back, when the divisions of land have been settled. 145 00:18:36,280 --> 00:18:38,600 Then you will get married. 146 00:18:39,440 --> 00:18:44,600 Then you need to be an adult a woman. And you will spend your wedding night. 147 00:18:56,800 --> 00:19:02,040 It feels like a thorn in the flesh all the time, when I remember that Janne. 148 00:19:03,960 --> 00:19:08,397 And that I must put him down a part of my life from now on. 149 00:19:08,480 --> 00:19:10,680 That's how it works. 150 00:19:14,200 --> 00:19:16,120 And when I pray... 151 00:19:19,080 --> 00:19:23,720 ...I also pray for forgiveness, because I am unable to like Janne. 152 00:19:24,320 --> 00:19:30,680 And that it would last a long time before before I have to leave with him. 153 00:19:31,680 --> 00:19:33,560 You'll get used to it. 154 00:19:35,120 --> 00:19:38,760 I certainly do, Per to propose soon. 155 00:19:40,200 --> 00:19:43,600 To make life go on, as it should. 156 00:19:44,160 --> 00:19:46,665 How do you know, how life is supposed to go? 157 00:19:46,748 --> 00:19:48,440 Everyone knows that. 158 00:20:04,000 --> 00:20:08,397 Maija! Keep your head on straight, so I can get your tresses in order. 159 00:20:08,480 --> 00:20:11,157 I stand still like a candle. Don't complain there. 160 00:20:11,240 --> 00:20:15,117 This hair needs to be put up really smooth and beautiful. 161 00:20:15,200 --> 00:20:18,357 Is it now well and truly? - Yes, thank you. 162 00:20:18,440 --> 00:20:21,600 It's like I'm in a vice. 163 00:20:22,320 --> 00:20:24,680 Be human. 164 00:20:25,000 --> 00:20:26,997 Here's a bridal bag for you. 165 00:20:27,080 --> 00:20:31,080 It's one of my better pillowcases. Be careful with it. 166 00:20:37,200 --> 00:20:40,240 Now go. Vallborg is already waiting in the village. 167 00:20:46,160 --> 00:20:48,198 First I would like to look at myself in the mirror. 168 00:20:48,281 --> 00:20:50,993 Mirroring is a sin. 169 00:20:56,520 --> 00:20:58,240 About. 170 00:21:02,920 --> 00:21:05,280 You're pretty. 171 00:21:11,480 --> 00:21:13,240 Hello. 172 00:21:31,480 --> 00:21:34,120 Don't you have a sewing kit with you? 173 00:21:37,120 --> 00:21:40,280 Mom didn't say to take it. 174 00:21:41,706 --> 00:21:44,341 Perhaps he thought that he would not this wasn't a normal trip to the village. 175 00:21:44,424 --> 00:21:45,866 Could be. 176 00:21:45,957 --> 00:21:48,197 Your mother is known to use every moment to her advantage... 177 00:21:48,280 --> 00:21:51,360 and that's what I learned for sure to pass on to his daughters. 178 00:22:18,560 --> 00:22:21,800 Let's move the cups, so there are no stains. 179 00:22:29,080 --> 00:22:32,000 Don't, my good man, give me everything. 180 00:22:32,480 --> 00:22:35,760 When I give you something, I give what I feel. 181 00:22:40,600 --> 00:22:45,280 Little girl, there you are your first nest egg. 182 00:22:55,640 --> 00:22:58,440 Magnus, now congratulate the bride. 183 00:23:00,400 --> 00:23:02,080 Yeah... 184 00:23:02,840 --> 00:23:04,640 Congratulations. 185 00:23:17,760 --> 00:23:22,840 Lisa the Pepper gave it to him for a pittance. 186 00:23:23,360 --> 00:23:27,997 How much was there? 187 00:23:28,080 --> 00:23:30,840 Goodness gracious! 188 00:23:32,640 --> 00:23:36,960 Veenemo, Veenemo, show me my future bridegroom. 189 00:23:40,080 --> 00:23:41,680 Veenemo... 190 00:23:42,480 --> 00:23:47,037 All the forest and sea fairies and anyone who hears me now! 191 00:23:47,120 --> 00:23:49,440 Why do I have to? 192 00:24:31,200 --> 00:24:35,000 Girls. Be human. 193 00:24:36,040 --> 00:24:38,920 Anna. Come on, and we'll go to the coffee machine. 194 00:24:39,240 --> 00:24:41,000 Welcome! 195 00:24:47,640 --> 00:24:50,080 Maija, hi. 196 00:24:54,640 --> 00:24:57,640 Let's go, Erker, for coffee. 197 00:25:01,360 --> 00:25:03,360 Hello, Maija. 198 00:25:21,680 --> 00:25:27,560 You can put this on your shoulders. 199 00:25:37,920 --> 00:25:41,400 Didn't hit the shit, thankfully. 200 00:25:57,760 --> 00:25:59,920 It can be put... 201 00:26:08,360 --> 00:26:10,280 Thank you. 202 00:26:24,160 --> 00:26:25,800 Oh shit. 203 00:26:41,520 --> 00:26:44,680 So that's the kind of sums we're talking about. 204 00:26:45,440 --> 00:26:48,720 It's not going to work. 205 00:26:53,520 --> 00:26:57,000 I know we have no guarantees. 206 00:26:57,600 --> 00:27:01,557 Me and Maija are young and strong and we will pay you back. 207 00:27:01,640 --> 00:27:04,040 With interest. - Suitable for. 208 00:27:04,760 --> 00:27:08,997 I will agree to any interest rate. I'm sure I can pay it back. 209 00:27:09,080 --> 00:27:10,525 How? - By work. 210 00:27:10,608 --> 00:27:12,597 I sell almost everything I ask for. 211 00:27:12,680 --> 00:27:15,237 I'm at sea from morning till night. 212 00:27:15,320 --> 00:27:18,440 And Myrskyluoto is good for seal hunting. 213 00:27:19,000 --> 00:27:23,920 According to my calculations, the logs are paid in five years. 214 00:27:24,840 --> 00:27:26,480 With interest. 215 00:27:41,840 --> 00:27:43,640 Five years. 216 00:27:53,480 --> 00:27:56,477 I decide now trust Janne's word. 217 00:27:56,560 --> 00:28:00,040 Thank you. You won't regret it. 218 00:28:46,160 --> 00:28:48,400 This helps with the tension. 219 00:30:35,240 --> 00:30:40,040 A wife is made for her husband, but man was not created for his wife. 220 00:30:40,360 --> 00:30:42,917 The wife must be in honour of her husband. 221 00:30:43,000 --> 00:30:47,280 as Saar also called it Abraham as his lord. 222 00:30:51,760 --> 00:30:54,000 Me, Maija... 223 00:30:54,680 --> 00:30:56,280 Maria. 224 00:31:00,000 --> 00:31:06,560 I, Maria Lovisa Mickelsdotter... 225 00:31:07,160 --> 00:31:12,080 I take you, Johan Eriksson. 226 00:31:13,840 --> 00:31:16,680 my husband... 227 00:31:17,360 --> 00:31:21,320 to love you for better or for worse. 228 00:33:45,840 --> 00:33:48,198 Excuse me. Can we get under the covers? 229 00:33:48,281 --> 00:33:49,626 Sure. 230 00:34:53,640 --> 00:34:55,920 Damn. 231 00:35:02,840 --> 00:35:05,320 You look like you're being taken to the slaughterhouse. 232 00:35:06,880 --> 00:35:10,040 You look like a woodchuck yourself. 233 00:35:38,800 --> 00:35:42,680 I don't remember, that it was that much fun. 234 00:35:45,560 --> 00:35:52,120 I'm weighed down by poverty, fall... 235 00:35:53,440 --> 00:35:59,520 and the guilt is cold. 236 00:36:00,080 --> 00:36:06,920 But I believe, O Jesus. 237 00:36:07,280 --> 00:36:13,880 you will not abandon me. 238 00:36:14,240 --> 00:36:20,840 Your love will save... 239 00:36:21,000 --> 00:36:27,720 and wounds deep heal. 240 00:36:29,560 --> 00:36:31,880 Not a very catchy tune. 241 00:36:35,000 --> 00:36:38,120 Well sorry if you don't like it. 242 00:36:53,720 --> 00:36:58,240 I... have looked at a place for us. 243 00:37:00,760 --> 00:37:03,000 Its name is Myrskyluoto. 244 00:37:04,400 --> 00:37:06,840 You can be there as you like. 245 00:37:07,240 --> 00:37:09,800 What if you don't want to? 246 00:37:12,400 --> 00:37:14,720 I have nothing here. 247 00:37:15,640 --> 00:37:20,600 I will not inherit a farm or a barn. 248 00:37:21,360 --> 00:37:23,840 I need to build something of my own. 249 00:37:26,040 --> 00:37:29,720 Something for us. - Why all the way there? 250 00:37:32,400 --> 00:37:36,840 Anna, mum and dad, little brothers. 251 00:37:37,320 --> 00:37:40,960 Old Olle and Vallborg will stay here. 252 00:37:41,880 --> 00:37:43,760 Yes. 253 00:37:45,120 --> 00:37:47,320 But you can catch fish there. 254 00:37:48,680 --> 00:37:53,120 There you can create one the world you want. 255 00:37:56,960 --> 00:38:01,320 Can be put on the floor as a roof and a shirt as trousers. 256 00:38:10,760 --> 00:38:13,120 And it's beautiful there. 257 00:38:14,720 --> 00:38:19,880 Totally empty and free. 258 00:38:22,360 --> 00:38:25,080 The sea indefinitely. 259 00:38:26,560 --> 00:38:28,360 And wind. 260 00:38:29,720 --> 00:38:31,720 And sunshine. 261 00:38:33,320 --> 00:38:36,440 And that would be just us. 262 00:38:37,640 --> 00:38:39,480 That's all. 263 00:38:45,760 --> 00:38:48,840 Why would anyone put on a shirt? 264 00:38:49,280 --> 00:38:51,720 Why not? 265 00:39:05,120 --> 00:39:06,960 Aren't they great? 266 00:39:07,680 --> 00:39:12,840 And there you can watch the shadows on the wall, and no one will think you're a fool. 267 00:39:25,200 --> 00:39:27,360 Don't be afraid, Mary. 268 00:39:31,040 --> 00:39:34,200 What? - Nothing. 269 00:39:35,040 --> 00:39:37,080 Don't be afraid of anything. 270 00:39:58,840 --> 00:40:00,840 Everyone can see. 271 00:40:02,840 --> 00:40:06,720 After all, we are married now. Have you forgotten? 272 00:42:11,880 --> 00:42:14,120 The house rises up to that. 273 00:42:14,600 --> 00:42:18,717 Look, Maya. Next summer we will live in a new house. 274 00:42:18,800 --> 00:42:21,400 I will build a pier on the beach. 275 00:42:21,600 --> 00:42:25,240 If we ever get your beer. 276 00:42:27,400 --> 00:42:32,280 We can sleep in the barn, until the house is ready. 277 00:43:07,760 --> 00:43:11,040 I'll get a rocking chair, so you can sit in it. 278 00:43:21,000 --> 00:43:25,920 Here we have a home and a barn in one. 279 00:43:26,160 --> 00:43:27,880 The lady is good and comes in. 280 00:43:28,040 --> 00:43:31,800 Or should I carry both you and the cow over the threshold? 281 00:43:32,840 --> 00:43:36,440 On top of the door nail the twigs crosswise. 282 00:43:36,920 --> 00:43:38,123 Why? 283 00:43:38,206 --> 00:43:41,600 They protect the Tulip from evil spirits. And us. 284 00:43:45,160 --> 00:43:46,880 Okay. 285 00:44:01,240 --> 00:44:03,080 Is it good now? 286 00:44:08,680 --> 00:44:13,200 If it's important to you, it must be important to me. 287 00:45:20,320 --> 00:45:22,600 We are married, after all. 288 00:46:28,960 --> 00:46:31,320 What are you afraid of? 289 00:46:45,640 --> 00:46:47,280 Maija... 290 00:46:48,240 --> 00:46:50,757 But if such a comes across you in the field again... 291 00:46:50,840 --> 00:46:54,840 spit is the only thing to do over your shoulder three times. Like this. 292 00:46:56,160 --> 00:46:58,280 Then you have to run. 293 00:46:59,160 --> 00:47:03,120 What was this? A goblin? - An elf. 294 00:47:03,287 --> 00:47:06,447 Then there is the hostess of the sea. It's really horrible. 295 00:47:06,920 --> 00:47:12,240 It has its hair loose, and it floats in the waves and wants to take your breath away. 296 00:47:13,400 --> 00:47:17,920 That's what you need to be particularly careful of, because it's more dangerous for men. 297 00:47:18,760 --> 00:47:21,040 But I've been wondering... 298 00:47:21,200 --> 00:47:24,117 that maybe it's just lonely, long dead soul... 299 00:47:24,200 --> 00:47:25,957 who has had a sad life. 300 00:47:26,040 --> 00:47:29,640 and that's why it's so angry, that it hurts others. 301 00:47:30,840 --> 00:47:32,717 And of course, the mermaid is dangerous... 302 00:47:32,800 --> 00:47:36,440 but with it helps throwing salt in the sea. 303 00:47:39,080 --> 00:47:42,997 That's good to know. Thank you. 304 00:47:43,080 --> 00:47:47,960 I have not yet told you about the spirits of the forest and the stones. 305 00:47:55,120 --> 00:47:59,160 Row upwind. Let's test the nets. 306 00:48:03,840 --> 00:48:05,520 Keep it up. 307 00:48:05,960 --> 00:48:08,800 Not that. There you go. 308 00:48:24,960 --> 00:48:28,960 About. Dad, come and lift. 309 00:48:29,720 --> 00:48:31,440 This is ready. 310 00:48:37,200 --> 00:48:39,280 Not you, Maija. - Yes, I did. 311 00:48:39,520 --> 00:48:42,760 Let Maija raise. She's stronger than you think. 312 00:48:42,920 --> 00:48:44,800 You heard what Dad said. 313 00:48:46,960 --> 00:48:49,440 About. Then the following. 314 00:49:28,560 --> 00:49:29,960 Janne. 315 00:49:31,920 --> 00:49:35,237 You have to be careful. - And catch fish. 316 00:49:35,320 --> 00:49:37,837 You get hungry too, don't you? - Yes, but... 317 00:49:37,920 --> 00:49:41,597 Janne. Mistress of the sea is not in a good mood today. 318 00:49:41,680 --> 00:49:44,440 I say to her, "Get lost, bitch". 319 00:49:45,000 --> 00:49:49,600 "I already have a lovely wife, and I don't care about your temptations." 320 00:49:53,160 --> 00:49:57,120 Promises that you turned back, if the wind rises at all. 321 00:49:57,640 --> 00:49:59,931 I'd rather eat though hay than live without you! 322 00:50:00,014 --> 00:50:01,317 I promise. 323 00:50:01,400 --> 00:50:06,200 And throw them to the master of the water the first fish to appease him! 324 00:50:06,480 --> 00:50:08,600 Janne! Did you hear that? 325 00:50:58,000 --> 00:51:01,440 The Lord bless us and keep us. 326 00:51:02,200 --> 00:51:05,880 The Lord bless us and keep us. 327 00:52:05,880 --> 00:52:09,320 Veenemo! 328 00:52:11,120 --> 00:52:17,360 Don't take Janne away from me! He is my husband! 329 00:52:17,800 --> 00:52:21,160 He's not yours! 330 00:52:25,080 --> 00:52:26,880 Janne... 331 00:53:31,880 --> 00:53:33,317 I didn't realize... 332 00:53:33,400 --> 00:53:37,517 that winters can be so long and cold even when you're an adult. 333 00:53:37,600 --> 00:53:40,920 I am fully accustomed to living in a barn. 334 00:53:42,480 --> 00:53:46,680 Maybe I am an animal at heart. 335 00:53:47,240 --> 00:53:51,077 Not next winter though we can't be in the barn. 336 00:53:51,160 --> 00:53:53,637 even if you turn into a pig. 337 00:53:53,720 --> 00:53:57,600 Why? This is a palace. 338 00:54:43,720 --> 00:54:47,920 It will be the most visible in the world. 339 00:54:50,160 --> 00:54:52,240 That's where your mouth comes in. 340 00:54:54,400 --> 00:54:56,480 And your eyes. 341 00:54:59,680 --> 00:55:03,120 And your lovely hair. 342 00:55:07,320 --> 00:55:09,800 And your peace. 343 00:55:12,720 --> 00:55:17,240 And your certainty. 344 00:55:21,120 --> 00:55:23,480 And your shoulders. 345 00:55:26,960 --> 00:55:30,160 And your strange mind. 346 00:55:32,520 --> 00:55:34,037 And your courage. 347 00:55:34,120 --> 00:55:38,280 We need to make many, so we get all the combinations. 348 00:55:46,000 --> 00:55:48,480 Let's fill this hole - 349 00:55:50,680 --> 00:55:57,400 with a small face, hands and feet. 350 00:55:57,760 --> 00:56:02,477 Children can grow up in a new house and on these beaches... 351 00:56:02,560 --> 00:56:05,120 under these stars. 352 00:56:16,280 --> 00:56:18,997 Just bring it on. 353 00:56:19,080 --> 00:56:22,077 You don't get the best in town for cheap. 354 00:56:22,160 --> 00:56:26,560 Maija! Come on. We have a lot to do. 355 00:56:30,080 --> 00:56:33,680 Ma'am, come and taste the best bagels in town. 356 00:56:45,400 --> 00:56:47,877 God's gaze is on you too. 357 00:56:47,960 --> 00:56:49,637 Hello. 358 00:56:49,720 --> 00:56:52,357 Take a look, what we have to offer. 359 00:56:52,440 --> 00:56:55,677 Could be a silver box, with a nice pattern? 360 00:56:55,760 --> 00:56:57,360 Or even a string of pearls? 361 00:57:02,200 --> 00:57:04,757 Well... How much? 362 00:57:04,840 --> 00:57:06,760 Not much. Just three rubles. 363 00:57:09,520 --> 00:57:11,520 Parrot! 364 00:57:23,520 --> 00:57:26,840 A new necklace for the lady. 365 00:57:34,680 --> 00:57:36,680 No! Maya! 366 00:57:38,640 --> 00:57:40,320 Hello. 367 00:57:54,320 --> 00:57:59,200 Yes. Nice 1 250. 368 00:58:04,680 --> 00:58:06,240 Yes. 369 00:58:08,560 --> 00:58:10,400 A very fine yarn. 370 00:58:12,400 --> 00:58:14,960 Have you spun yourself? - Yes. 371 00:58:15,680 --> 00:58:19,360 And stained too? - Yes. Which I can do now. 372 00:58:19,920 --> 00:58:25,277 Lake cane with flowers, birch leaves, mushrooms and milk peas... 373 00:58:25,360 --> 00:58:26,877 Right. 374 00:58:26,960 --> 00:58:28,760 Beautiful. 375 00:58:29,280 --> 00:58:31,477 You have an eye for this. 376 00:58:31,560 --> 00:58:36,157 950 grams. 377 00:58:36,240 --> 00:58:39,760 250 grams. 378 00:58:41,360 --> 00:58:43,600 So here is... 379 00:58:49,120 --> 00:58:55,960 That's about the same as this. 380 00:59:04,960 --> 00:59:07,720 Great. Can you sign there? 381 00:59:19,640 --> 00:59:23,560 A wooden stamp will do, of course, if you can't write. 382 00:59:40,160 --> 00:59:41,920 There you go. 383 00:59:43,160 --> 00:59:48,400 Two rubles and 50 kopecks. 384 00:59:49,880 --> 00:59:51,680 Thank you. 385 00:59:53,480 --> 00:59:55,480 Goodbye. - Goodbye. 386 00:59:57,480 --> 00:59:59,240 Goodbye. 387 00:59:59,840 --> 01:00:01,560 Come on, Maya. 388 01:00:09,480 --> 01:00:13,400 Your expression when the snake was hugged around your neck. 389 01:00:15,800 --> 01:00:18,800 You were like a fish out of water. 390 01:00:19,160 --> 01:00:24,000 I would like to have such a snake To go with the tulip in the barn. 391 01:00:25,200 --> 01:00:26,960 Maija. 392 01:00:27,360 --> 01:00:30,240 Shall we go back to buying a snake? 393 01:00:33,000 --> 01:00:35,440 Does it apply to you? 394 01:00:36,000 --> 01:00:40,280 The child is not in trouble, is it? - Why did you take the money? 395 01:00:41,920 --> 01:00:43,400 What money? 396 01:00:44,040 --> 01:00:46,320 My brother-in-law. 397 01:00:47,200 --> 01:00:51,117 I now have our money. - That's what it is. 398 01:00:51,200 --> 01:00:53,960 That's what I'm asking. Why you of all people? 399 01:00:55,520 --> 01:00:58,360 Isn't that usually the man's responsibility? 400 01:00:58,760 --> 01:01:03,120 We can agree that you too to wear them from time to time. 401 01:01:04,120 --> 01:01:08,840 What do I do with them? I don't know how to even write my name. 402 01:01:29,120 --> 01:01:32,800 Are you up to it? - Just do your part. 403 01:03:35,920 --> 01:03:39,600 The new pier is handsome. 404 01:03:39,920 --> 01:03:41,680 A bit pretentious, perhaps. 405 01:03:42,760 --> 01:03:47,880 But when you get your beer, you... 406 01:03:49,360 --> 01:03:53,280 And after that? A frigate, huh? 407 01:04:30,040 --> 01:04:31,757 Help is needed. 408 01:04:31,840 --> 01:04:34,920 Shipwreck. - Where? 409 01:04:35,560 --> 01:04:41,120 Near Isokar. Six men are stranded in the water. 410 01:04:41,920 --> 01:04:46,957 I'm coming! Anyone else coming? - They've gone to the mainland to fetch... 411 01:04:47,040 --> 01:04:49,840 but it is not certain whether help will arrive in time. 412 01:04:50,400 --> 01:04:52,480 Now it's just us. 413 01:04:53,000 --> 01:04:55,040 Just go ahead. 414 01:04:55,720 --> 01:04:58,120 Blessings of the Lord. Come back. 415 01:06:09,720 --> 01:06:13,880 We managed to save two men. Four remained in the sea. 416 01:06:15,280 --> 01:06:17,200 Maija! 417 01:06:17,680 --> 01:06:19,160 Dear! 418 01:06:22,480 --> 01:06:24,000 Maija. 419 01:06:24,760 --> 01:06:29,120 Hot water. Here you go. 420 01:06:30,360 --> 01:06:33,800 Hot water. Linen... 421 01:06:37,720 --> 01:06:40,840 Towel. Blanket. 422 01:06:42,360 --> 01:06:43,960 Maija. 423 01:06:45,120 --> 01:06:46,480 Maija. 424 01:06:46,760 --> 01:06:53,720 Maija! You must not leave me. Maya. 425 01:07:02,440 --> 01:07:04,240 Here, Maya. 426 01:07:07,960 --> 01:07:10,120 Open the south-facing windows... 427 01:07:13,080 --> 01:07:16,200 Open the south-facing windows. 428 01:07:16,284 --> 01:07:20,509 Then you pour the glowing biscuits in a cold bucket of water. 429 01:07:20,592 --> 01:07:22,524 What do you say? 430 01:07:22,680 --> 01:07:26,960 Do as I say, to get the baby out. 431 01:07:28,400 --> 01:07:32,960 Glowing crackers... 432 01:08:27,960 --> 01:08:29,800 Maija... 433 01:08:55,040 --> 01:08:57,520 Very small. 434 01:09:00,600 --> 01:09:02,880 Our girl. 435 01:09:04,520 --> 01:09:06,560 Maria. 436 01:09:15,280 --> 01:09:18,240 Maria, come on in. 437 01:09:18,640 --> 01:09:22,280 August and Mikael, come too. 438 01:09:23,240 --> 01:09:24,920 Come on. 439 01:09:27,680 --> 01:09:30,480 Look at your new little brother. 440 01:09:32,480 --> 01:09:33,600 Do you want to hold him? 441 01:09:36,640 --> 01:09:38,840 Here you go. - Book! 442 01:09:39,000 --> 01:09:42,960 Here are some pictures. - And screamers. 443 01:09:43,160 --> 01:09:46,117 You don't understand yet. Let me see. 444 01:09:46,200 --> 01:09:48,037 Pictures and letters. 445 01:09:48,120 --> 01:09:50,960 Santa's got something for your mum too. 446 01:09:51,640 --> 01:09:53,480 Let's see. 447 01:09:54,200 --> 01:09:57,520 Here you go. - Thank you. 448 01:10:03,400 --> 01:10:04,920 Now you can get started. 449 01:10:06,480 --> 01:10:08,360 Draw A. 450 01:10:14,200 --> 01:10:16,760 What if I never learn? 451 01:10:20,120 --> 01:10:22,520 Then you must be a bit stupid. 452 01:10:27,080 --> 01:10:28,760 What do you mean? 453 01:10:50,160 --> 01:10:52,358 It says "sheep". 454 01:10:52,441 --> 01:10:54,210 Here's a picture. - Maria. 455 01:10:54,294 --> 01:10:56,624 Don't you understand, stupid? - Maria! 456 01:10:56,708 --> 01:10:59,797 Don't stare with your dick eyes or I'll bang you! 457 01:10:59,880 --> 01:11:01,840 Mikael, come here. 458 01:11:05,840 --> 01:11:08,517 I said that because he's stupid. 459 01:11:08,600 --> 01:11:10,200 Mikael. 460 01:11:11,040 --> 01:11:13,717 You know the difference between right and wrong. 461 01:11:13,800 --> 01:11:18,080 That's why I think you're asking apologize to your sister soon. 462 01:11:24,280 --> 01:11:27,800 You have the same fierce nature as I do. 463 01:11:28,160 --> 01:11:31,160 Yes, because I was born from you. 464 01:11:31,880 --> 01:11:34,600 You certainly are. 465 01:11:36,880 --> 01:11:40,560 Mikael. Mum's little support head. 466 01:12:04,120 --> 01:12:07,560 Maria. Take the little ones inside. 467 01:12:08,000 --> 01:12:09,600 Come on. 468 01:12:24,480 --> 01:12:27,637 They intend to destroy coastal fortifications. 469 01:12:27,720 --> 01:12:30,277 Bomarsundin and all. 470 01:12:30,360 --> 01:12:33,677 And everyone who does not them help them in this, they will slaughter. 471 01:12:33,760 --> 01:12:35,277 That's the Englishman. 472 01:12:35,360 --> 01:12:37,157 Everyone should be opposing them. 473 01:12:37,240 --> 01:12:39,917 All these gods from the outer islands will be taken away. 474 01:12:40,000 --> 01:12:43,080 After all, you don't have to help them. 475 01:12:44,040 --> 01:12:48,437 I wasn't thinking of taking part. Not one way or the other. 476 01:12:48,520 --> 01:12:49,997 I am Ålander. 477 01:12:50,080 --> 01:12:53,317 Not a Finn, not Russian, not Swedish. 478 01:12:53,400 --> 01:12:56,757 Must then do what needs to be done without your help. 479 01:12:56,840 --> 01:13:01,037 This is a long war, that spans almost the entire world. 480 01:13:01,120 --> 01:13:04,157 Here the wars the Russians and the English. 481 01:13:04,240 --> 01:13:07,397 Almost all of Europe From Crimea to the Baltic Sea. 482 01:13:07,480 --> 01:13:11,360 And you think, you can opt out. 483 01:13:15,960 --> 01:13:17,800 Fuck! 484 01:13:18,880 --> 01:13:20,440 I guess I'll just... 485 01:13:51,440 --> 01:13:55,360 This stone is for a farmer... 486 01:13:55,800 --> 01:13:58,920 and this to the mummy. 487 01:13:59,560 --> 01:14:03,440 This bird feather is for water. 488 01:14:03,880 --> 01:14:07,920 Jesus gets everything without, but not a single treasure. 489 01:14:08,960 --> 01:14:10,597 Why doesn't Jesus get the treasures? 490 01:14:10,680 --> 01:14:14,160 Because everyone believes in him anyway. 491 01:14:18,440 --> 01:14:22,160 Why don't the eagles make a sound? Don't they dare? 492 01:14:22,440 --> 01:14:24,840 Why wouldn't they dare? 493 01:14:25,480 --> 01:14:28,440 Because they know there is a war on. 494 01:14:32,560 --> 01:14:37,037 You put such good gifts on the spirits and to Jesus you promised without a word... 495 01:14:37,120 --> 01:14:39,440 that we have nothing to worry about. 496 01:15:16,680 --> 01:15:21,960 Come and sit here. Don't look over there. 497 01:15:39,360 --> 01:15:40,960 Come on. 498 01:15:42,280 --> 01:15:44,960 Where to? 499 01:15:50,040 --> 01:15:53,840 Shouldn't this be... What? 500 01:15:54,480 --> 01:15:56,160 Come on. 501 01:16:12,920 --> 01:16:17,400 "A soldier shoots a man." 502 01:16:18,120 --> 01:16:22,200 "The girl is combing her hair." 503 01:16:22,520 --> 01:16:26,600 "A man shoots himself." 504 01:16:28,240 --> 01:16:31,800 Is that what it says? - Yes. 505 01:16:33,040 --> 01:16:35,040 Sounds terrible. 506 01:16:36,680 --> 01:16:40,240 Can I take it already? - Please. 507 01:16:50,920 --> 01:16:53,680 You too, Professor. 508 01:16:58,560 --> 01:17:02,280 What? Do they serve fresh bread here? 509 01:17:03,280 --> 01:17:05,200 Oh, how wonderful. 510 01:17:12,680 --> 01:17:16,880 Careful! Goes down the wrong throat. 511 01:17:17,400 --> 01:17:19,320 I'm choking. 512 01:17:23,240 --> 01:17:25,720 I told you. 513 01:17:27,200 --> 01:17:29,040 that bad... 514 01:17:32,520 --> 01:17:35,040 ...is a long way from here. 515 01:17:47,960 --> 01:17:50,080 Should I take out more loans? 516 01:17:50,760 --> 01:17:52,997 What do you say? 517 01:17:53,080 --> 01:17:56,837 Nothing will come of this stinginess. 518 01:17:56,920 --> 01:17:58,277 Maija, you are... 519 01:17:58,360 --> 01:18:02,757 When we came to this cove, you said. you were going to build a bigger dock. 520 01:18:02,840 --> 01:18:05,117 because one day we'd have your beer. 521 01:18:05,200 --> 01:18:08,640 Kaljaasi... I was only joking. - Wouldn't that be great? 522 01:18:12,600 --> 01:18:14,240 It came from the back. 523 01:18:29,200 --> 01:18:32,400 Now I think it's time the time for the last prayer. 524 01:18:32,800 --> 01:18:35,240 You have to leave. Now. 525 01:18:39,720 --> 01:18:41,760 You have to go. 526 01:19:14,360 --> 01:19:17,400 I don't have time. I can't get on the boat. 527 01:19:17,800 --> 01:19:19,720 They can see me. 528 01:19:22,320 --> 01:19:24,240 They are killing me. 529 01:19:24,960 --> 01:19:27,077 What will happen to you if I am killed? 530 01:19:27,160 --> 01:19:29,800 No one is killed. 531 01:19:34,040 --> 01:19:36,000 Hide in the barn. 532 01:19:36,640 --> 01:19:38,237 They won't find you. 533 01:19:38,320 --> 01:19:42,717 I'll come and tell you then, when you can leave. At night, maybe. 534 01:19:42,800 --> 01:19:46,397 I can't leave you and the children. - They're looking for men. 535 01:19:46,480 --> 01:19:48,357 They don't care about women and children. 536 01:19:48,440 --> 01:19:50,560 Now go to the barn. 537 01:20:05,360 --> 01:20:10,120 Listen. Now you stay calm. 538 01:20:27,920 --> 01:20:30,717 The Royal Navy First Lieutenant John Wilson. 539 01:20:30,800 --> 01:20:33,120 This is the sea cadet Harris. 540 01:20:34,040 --> 01:20:37,320 I hereby declare this region in the name of His Majesty. 541 01:20:37,760 --> 01:20:39,360 There are no men on the island, sir. 542 01:20:39,479 --> 01:20:42,879 Where are the men? Bring them here at once. 543 01:20:43,172 --> 01:20:44,517 Where is Dad? 544 01:20:44,600 --> 01:20:48,520 Do others live on the island other than you and your children? 545 01:20:49,000 --> 01:20:50,520 Hello. 546 01:20:52,560 --> 01:20:54,240 Blessings of the Lord. 547 01:20:57,040 --> 01:20:59,917 I see. Search all the buildings on the farm. 548 01:21:00,000 --> 01:21:02,078 If you can find men, bring them to me. 549 01:21:02,161 --> 01:21:03,357 Yes, sir. 550 01:21:03,440 --> 01:21:06,237 Take four men and search the area. 551 01:21:06,320 --> 01:21:09,597 You four, search the area. 552 01:21:09,680 --> 01:21:11,360 Please hurry. 553 01:21:12,080 --> 01:21:13,680 Take action. 554 01:21:18,000 --> 01:21:19,840 It's OK. 555 01:21:28,280 --> 01:21:30,398 Harris, set up a table, map and chairs. 556 01:21:30,481 --> 01:21:31,860 Yes, sir. 557 01:21:33,280 --> 01:21:35,877 Tables in that room. - Let's go. 558 01:21:35,960 --> 01:21:37,360 Let's hurry up. 559 01:22:48,720 --> 01:22:50,520 Janne. 560 01:22:55,040 --> 01:22:56,600 Dear Lord. 561 01:22:57,200 --> 01:22:59,720 Are you OK? Are the children? 562 01:23:00,080 --> 01:23:03,040 You have to leave. Everyone's asleep. 563 01:23:03,800 --> 01:23:08,797 Access to the beach and the boat and row to the mainland. 564 01:23:08,880 --> 01:23:11,277 There, you could try for Ostrobothnia. 565 01:23:11,360 --> 01:23:14,157 I can't take the boat. - Yes, you can. 566 01:23:14,240 --> 01:23:17,277 They discover in the morning that the boat is gone, and they go after it. 567 01:23:17,360 --> 01:23:21,800 Or blame you and the children. Saboteurs will be hanged. 568 01:23:22,360 --> 01:23:24,400 Then I'll take you. 569 01:23:25,593 --> 01:23:27,197 Back to Souda before they wake up. 570 01:23:27,280 --> 01:23:30,640 Maija. The journey is too long. - Come on. 571 01:24:22,920 --> 01:24:25,240 Maija... 572 01:24:26,080 --> 01:24:28,960 Maija. Now the moment has come... 573 01:24:29,120 --> 01:24:33,600 when neither of us should be afraid. 574 01:24:40,240 --> 01:24:42,520 No! No. 575 01:24:49,160 --> 01:24:52,040 Please come back. 576 01:24:58,520 --> 01:25:00,200 No... 577 01:26:26,480 --> 01:26:31,400 I guess even a lousy porridge is better than none at all, right? 578 01:26:37,480 --> 01:26:39,560 Hey, you. 579 01:26:41,480 --> 01:26:43,160 You just did. 580 01:26:44,400 --> 01:26:46,040 Hello? 581 01:26:54,600 --> 01:26:56,360 For the viisi. 582 01:26:56,840 --> 01:26:59,520 He's certainly not very sharp. 583 01:27:17,080 --> 01:27:18,920 Thank you. 584 01:27:34,960 --> 01:27:40,200 Now let's just be quiet, let's press our heads and do as we're told. 585 01:27:41,240 --> 01:27:45,240 Nothing bad will happen to us. Nothing is going to happen to us. 586 01:27:47,240 --> 01:27:49,120 Get out of here. 587 01:27:52,680 --> 01:27:56,640 Keep it quiet. Jesus Christ. 588 01:28:58,840 --> 01:29:01,600 Mikael, come down from the Millstone! 589 01:29:01,800 --> 01:29:04,520 If you fall from there, you're dead! 590 01:29:19,720 --> 01:29:21,960 Have you been lonely? 591 01:29:22,320 --> 01:29:23,880 Mum... 592 01:29:24,680 --> 01:29:27,120 Keep your eyes on the job. 593 01:29:29,640 --> 01:29:31,640 Just keep on gutting. 594 01:29:32,400 --> 01:29:34,640 We are not afraid. 595 01:30:28,360 --> 01:30:30,760 Do you think it will freeze soon? 596 01:30:31,920 --> 01:30:35,400 Sea. Freezing. How soon? 597 01:30:38,280 --> 01:30:41,680 Ice. At sea. Ice. 598 01:30:44,160 --> 01:30:46,800 Ice. 599 01:30:47,800 --> 01:30:49,080 When? 600 01:30:51,680 --> 01:30:53,640 Quick. 601 01:30:55,880 --> 01:30:57,720 Ice. 602 01:30:58,920 --> 01:31:00,960 Coming soon. 603 01:31:02,760 --> 01:31:04,840 Quick. 604 01:31:06,320 --> 01:31:08,120 Thank you. 605 01:31:10,680 --> 01:31:12,797 Harris, he says, that the sea will soon freeze over. 606 01:31:12,880 --> 01:31:16,517 Yes, sir. So we're staying and the others leave. 607 01:31:16,600 --> 01:31:21,400 Probably towards the south. We'll stay on the outpost. 608 01:31:22,280 --> 01:31:25,600 We have to be prepared for everything. - Of course. 609 01:31:48,600 --> 01:31:51,320 About this. - What does it matter now? 610 01:31:56,640 --> 01:31:58,760 It always matters. 611 01:32:34,960 --> 01:32:36,080 For God's sake. 612 01:32:37,400 --> 01:32:40,640 Watch out for small ones. Don't come out, no matter what. 613 01:32:42,560 --> 01:32:44,440 Let it go! 614 01:32:46,440 --> 01:32:48,440 Let it go! 615 01:32:49,880 --> 01:32:51,957 You don't touch the tulip. 616 01:32:52,040 --> 01:32:54,360 Hands off, woman. 617 01:33:00,920 --> 01:33:03,720 The cow becomes a good meal for us. 618 01:33:04,000 --> 01:33:07,357 You will not stop us. We're going to have a feast. 619 01:33:07,440 --> 01:33:09,560 Or do we have to slaughter you too? 620 01:33:11,120 --> 01:33:13,520 Let him go. Now. 621 01:33:17,160 --> 01:33:20,997 He will prevent His Majesty men from doing what they want. 622 01:33:21,080 --> 01:33:24,120 And whatever they want, if you don't mind my asking? 623 01:33:25,080 --> 01:33:26,317 Eat a cow. 624 01:33:26,400 --> 01:33:29,400 The cow is our only hope. 625 01:33:32,760 --> 01:33:36,477 When you ever leave here and all this terrible stuff is over... 626 01:33:36,560 --> 01:33:39,280 and if I and the children are still alive. 627 01:33:39,680 --> 01:33:43,440 we cannot cope with the following winter without a cow. 628 01:33:46,160 --> 01:33:48,040 Can he hear me? 629 01:33:49,840 --> 01:33:54,360 Does he understand? The cow is our lifeblood. 630 01:33:56,080 --> 01:34:00,960 Me and the kids will die without it. 631 01:34:04,360 --> 01:34:06,360 Let the cow go. 632 01:34:09,880 --> 01:34:14,077 With all due respect, sir, we're going to eat a cow. 633 01:34:14,160 --> 01:34:17,206 We want meat, don't we, boys? - Yes. 634 01:34:19,960 --> 01:34:22,480 Which of you will defy my command? 635 01:34:22,880 --> 01:34:27,080 Clear and direct Lieutenant's order. 636 01:34:28,840 --> 01:34:32,840 Who would know if we announced you were killed in battle? 637 01:34:44,240 --> 01:34:46,560 Arrest him for sedition. 638 01:35:01,880 --> 01:35:03,240 Three! 639 01:35:04,480 --> 01:35:06,320 Four! 640 01:35:07,640 --> 01:35:09,200 Five! 641 01:35:11,080 --> 01:35:12,640 Six! 642 01:35:13,360 --> 01:35:15,000 Keep going. 643 01:35:15,240 --> 01:35:17,280 Seven! 644 01:35:17,920 --> 01:35:19,920 Eight! 645 01:35:20,320 --> 01:35:22,320 Nine! 646 01:35:23,200 --> 01:35:25,560 Ten! 647 01:36:49,120 --> 01:36:50,800 Enter. 648 01:36:57,560 --> 01:37:01,520 I would like to ask an officer... Excuse me. 649 01:37:04,720 --> 01:37:06,520 Help. 650 01:37:16,440 --> 01:37:18,360 I don't understand. 651 01:37:19,560 --> 01:37:21,160 I'll show you. 652 01:37:23,000 --> 01:37:25,320 If an officer would bother. 653 01:37:26,320 --> 01:37:27,560 Come on. 654 01:37:27,960 --> 01:37:29,400 Out. 655 01:37:40,760 --> 01:37:43,840 Cow... 656 01:37:45,400 --> 01:37:46,720 Cow... 657 01:37:49,000 --> 01:37:50,360 Cow. 658 01:37:50,880 --> 01:37:52,546 I... 659 01:37:54,906 --> 01:37:56,426 Logs. 660 01:37:57,760 --> 01:37:59,360 Me. 661 01:38:01,680 --> 01:38:05,520 Water. Wa... water. Me. 662 01:38:06,120 --> 01:38:11,040 There's too much work, and the room is full of men lounging around. 663 01:38:11,360 --> 01:38:14,880 Surely they're not all are incapacitated. 664 01:38:15,480 --> 01:38:18,237 You can too, I suppose. at least do a little something. 665 01:38:18,320 --> 01:38:19,877 Is everything all right, sir? 666 01:38:19,960 --> 01:38:24,840 A lady apparently asking for help with her workload. 667 01:38:26,040 --> 01:38:27,480 Are we helping? 668 01:38:28,160 --> 01:38:31,158 I don't know if it's worth it to burden men any more. 669 01:38:31,241 --> 01:38:32,477 Yes, sir. 670 01:38:32,560 --> 01:38:35,400 Look how thin I've become. 671 01:38:37,240 --> 01:38:39,840 What's in it for you, if we die? 672 01:38:40,680 --> 01:38:43,120 So who's going to fuck you? 673 01:39:16,360 --> 01:39:18,200 Can I take it? 674 01:39:24,360 --> 01:39:28,557 Harris, draw up a schedule of the day's work. 675 01:39:28,640 --> 01:39:31,997 Defying orders or getting out of work is considered insubordination. 676 01:39:32,080 --> 01:39:33,800 Yes, sir. 677 01:39:38,800 --> 01:39:42,520 Ask him about the chores to be done. - Yes, sir. 678 01:39:42,613 --> 01:39:45,453 Give men a splash whisky to refresh your mind. 679 01:39:45,536 --> 01:39:46,867 Right away, sir. 680 01:39:47,880 --> 01:39:49,520 Good. 681 01:39:56,040 --> 01:39:59,280 We have a new soldier. 682 01:40:06,680 --> 01:40:08,320 Your turn. 683 01:40:10,440 --> 01:40:11,960 Oh dear. 684 01:40:18,120 --> 01:40:21,280 Oh, eleven. - Very good. 685 01:41:18,880 --> 01:41:22,160 Let's pick up the pace. 686 01:41:29,240 --> 01:41:31,840 Let's go. Bring all your gear. 687 01:41:36,600 --> 01:41:38,640 They're going somewhere. 688 01:41:43,520 --> 01:41:45,760 I hope they die. 689 01:41:47,120 --> 01:41:48,837 They bleed and die. 690 01:41:48,920 --> 01:41:51,477 Come on. 691 01:41:51,560 --> 01:41:55,240 It's for everyone. Hurry now. 692 01:42:12,240 --> 01:42:15,717 The seer and the lord of the sea and the lady of the sea. 693 01:42:15,800 --> 01:42:19,117 the cunning Englishmen To a watery grave. 694 01:42:19,200 --> 01:42:21,997 sink to the bottom, so they can never get back in. 695 01:42:22,080 --> 01:42:23,960 We do not wish anyone dead. 696 01:42:24,240 --> 01:42:26,360 Not even the enemy. 697 01:42:26,880 --> 01:42:28,837 Good people don't do that. 698 01:42:28,920 --> 01:42:30,557 I hate them! 699 01:42:30,640 --> 01:42:33,637 They came without permission and forced my father away. 700 01:42:33,720 --> 01:42:35,917 I can only hope for their death. 701 01:42:36,000 --> 01:42:40,840 You are not the kind of person who hopes the death of others. You're my girl. 702 01:42:41,286 --> 01:42:42,891 Hate destroys the hater. 703 01:42:42,981 --> 01:42:45,933 You don't know, what kind of person I am. 704 01:43:08,040 --> 01:43:10,557 Mikael! What are you doing? 705 01:43:10,640 --> 01:43:14,080 Put it away and get out out of the lieutenant's room. 706 01:45:01,960 --> 01:45:03,480 Bring a blanket! 707 01:45:05,320 --> 01:45:07,520 Help the boy! 708 01:45:09,000 --> 01:45:10,640 Medic! 709 01:45:11,120 --> 01:45:13,000 Sir! Sir! 710 01:45:13,920 --> 01:45:15,920 Help the men. 711 01:45:17,320 --> 01:45:22,120 Excuse me. I didn't mean to. Mom. 712 01:45:25,280 --> 01:45:27,960 I killed them. - No. 713 01:45:28,720 --> 01:45:33,000 You have not killed anyone but the war. 714 01:45:37,760 --> 01:45:41,640 No, no. No problem. 715 01:45:42,320 --> 01:45:44,160 Come here, everyone. 716 01:45:48,440 --> 01:45:51,680 Now we crossed our arms. 717 01:45:53,200 --> 01:45:57,240 The Lord bless and keep you these fallen ones... 718 01:45:57,400 --> 01:46:00,040 Hello! We could use some help here. 719 01:46:00,280 --> 01:46:04,080 I order you to work In the name of His Majesty. 720 01:46:06,920 --> 01:46:08,960 Give me my sword. 721 01:46:10,440 --> 01:46:12,560 Please help! 722 01:46:16,880 --> 01:46:20,680 Poor thing. You're somebody's son too. 723 01:46:22,080 --> 01:46:24,720 Don't be afraid. You'll get better. 724 01:46:25,400 --> 01:46:27,299 Don't touch me, when I'm on duty! 725 01:46:27,383 --> 01:46:28,317 Sir. 726 01:46:28,400 --> 01:46:30,917 It's me. Harris. - I said back off! 727 01:46:31,000 --> 01:46:34,600 I am a member of the Royal Navy Lieutenant of the Royal Navy, damn it! 728 01:46:34,684 --> 01:46:39,364 Take him to rest and give him some water. Check the wound later. 729 01:46:41,080 --> 01:46:43,680 The lieutenant will calm down now. 730 01:46:58,360 --> 01:47:01,040 Come on. I'll help you. 731 01:48:22,920 --> 01:48:26,320 Lying there resting. 732 01:48:28,640 --> 01:48:30,920 Tomorrow I will change the bandage. 733 01:48:33,120 --> 01:48:35,360 Hopefully the fever will go down. 734 01:48:51,160 --> 01:48:54,200 I haven't seen them in years. 735 01:48:55,400 --> 01:48:58,600 I miss Janne terribly too. 736 01:48:59,800 --> 01:49:03,400 All this is is just a gap in humanity. 737 01:49:04,240 --> 01:49:06,320 The honour of an officer... 738 01:49:07,000 --> 01:49:09,560 ...and a royal killing machine. 739 01:49:16,240 --> 01:49:18,490 My husbands do not get see me like this. 740 01:49:18,574 --> 01:49:20,612 If they see me like this, they will kill me. 741 01:49:20,696 --> 01:49:23,283 Calm down. - They are animals. 742 01:49:25,840 --> 01:49:27,760 I am an animal. 743 01:49:28,320 --> 01:49:30,400 We are all animals. 744 01:49:31,040 --> 01:49:35,680 That's what war does to you, you know. 745 01:49:40,000 --> 01:49:41,960 Rest now. 746 01:49:44,560 --> 01:49:46,360 Lie down. 747 01:49:50,560 --> 01:49:52,680 Who are you? 748 01:49:53,040 --> 01:49:55,360 Whose island is this? 749 01:49:55,960 --> 01:49:58,160 Is your life here? 750 01:50:01,720 --> 01:50:03,440 Maija. 751 01:50:05,000 --> 01:50:07,600 My... my name... 752 01:50:09,520 --> 01:50:11,560 Maija. 753 01:50:12,360 --> 01:50:14,000 John. 754 01:50:14,800 --> 01:50:16,600 John. 755 01:51:38,440 --> 01:51:40,480 Is that the whole world? 756 01:51:42,520 --> 01:51:47,200 I think this is just a small piece. 757 01:51:49,240 --> 01:51:53,120 The world must go on beyond the edges. 758 01:51:53,720 --> 01:51:58,720 And then it comes from the other side towards. Because the world is round. 759 01:51:59,080 --> 01:52:00,800 Yes. 760 01:52:03,920 --> 01:52:05,600 What does it say? 761 01:52:07,360 --> 01:52:09,880 "Madrid". 762 01:52:11,040 --> 01:52:12,840 Madrid. 763 01:52:32,320 --> 01:52:34,840 Russian! Come on. 764 01:52:46,760 --> 01:52:48,477 Sir... 765 01:52:48,560 --> 01:52:53,400 Come on, Maya. I think you're finally get your island back. 766 01:53:06,280 --> 01:53:10,520 I leave these dice to you. Have fun and remember me. 767 01:53:12,040 --> 01:53:16,277 For you, little lady, I leave you a piece of the big world. 768 01:53:16,360 --> 01:53:18,960 Always keep your eyes on the horizon. 769 01:53:35,840 --> 01:53:39,400 Can Dad come back now? 770 01:53:44,360 --> 01:53:45,960 Oh. 771 01:53:58,720 --> 01:54:01,280 To port, please. 772 01:54:59,320 --> 01:55:01,920 Mum? - No? 773 01:55:02,080 --> 01:55:07,480 What are you doing? - I'm shouting. Scream too! 774 01:55:20,200 --> 01:55:22,120 Come on, let's go. 775 01:55:22,520 --> 01:55:24,237 We have to eat. 776 01:55:24,320 --> 01:55:26,880 Come on now! Let's go fishing. 777 01:55:27,040 --> 01:55:29,600 But Dad is not here. 778 01:55:31,360 --> 01:55:33,200 It's all right. 779 01:55:33,880 --> 01:55:36,797 There are pants in the cupboard for you too, Maria. 780 01:55:36,880 --> 01:55:39,360 They are easier to work in. 781 01:55:44,000 --> 01:55:47,080 A bit more from that side. 782 01:55:48,120 --> 01:55:50,640 About. Pull, August. 783 01:55:50,880 --> 01:55:57,600 I'll try. - You can. There you go. 784 01:55:59,840 --> 01:56:04,000 More from that side. Focus, August. 785 01:56:06,960 --> 01:56:10,480 What? Has he been at sea with children? 786 01:56:15,640 --> 01:56:18,440 Dad. I missed him terribly. 787 01:56:19,000 --> 01:56:23,040 My God, how are you lost weight. And the children too. 788 01:56:23,200 --> 01:56:26,320 There is hardly anything left of you. 789 01:56:27,320 --> 01:56:31,640 My mother sent me this. - Yes, here you go. 790 01:56:37,680 --> 01:56:40,480 Do you wear trousers now? 791 01:56:41,440 --> 01:56:45,280 They are more practical. You should try. 792 01:56:48,440 --> 01:56:50,200 Come on. 793 01:56:52,520 --> 01:56:55,400 Engelsmanni left that behind. 794 01:56:56,800 --> 01:56:59,477 You don't understand any of this, do you? 795 01:56:59,560 --> 01:57:01,640 Let's throw it away. - No. 796 01:57:03,080 --> 01:57:05,280 It was a gift from a friend. 797 01:57:15,080 --> 01:57:17,437 "I thank you, my heavenly Father. 798 01:57:17,520 --> 01:57:20,357 Through Jesus Christ. 799 01:57:20,440 --> 01:57:24,397 that tonight I'm going to be from all danger and sin... 800 01:57:24,480 --> 01:57:28,277 that my life and all my all my work may be acceptable to Thee." 801 01:57:28,360 --> 01:57:30,077 It goes like water. 802 01:57:30,160 --> 01:57:32,600 "Your holy angels be with me... 803 01:57:32,840 --> 01:57:35,920 lest that evil enemy would gain nothing from me." 804 01:57:36,080 --> 01:57:39,680 I wonder if Maria has that sin so much on her conscience yet? 805 01:57:41,120 --> 01:57:44,120 Against the word of the Lord don't argue. 806 01:57:44,840 --> 01:57:46,560 Come and sit down, Mary. 807 01:57:58,840 --> 01:58:01,840 Now, here's the thing. 808 01:58:02,560 --> 01:58:05,600 that you and the children are going to Vestergård. 809 01:58:08,160 --> 01:58:12,280 We can't leave. We have to wait for Janne. 810 01:58:12,960 --> 01:58:14,917 He'll be here any minute. 811 01:58:15,000 --> 01:58:18,760 Nothing will come of it. You're not going to make it. 812 01:58:19,720 --> 01:58:22,760 Janne will be home soon. 813 01:58:23,160 --> 01:58:25,800 You don't even know where he is. 814 01:58:26,720 --> 01:58:29,840 He is safe and on his way home. 815 01:58:30,440 --> 01:58:35,400 Do you have any idea how many men left and how many were caught? 816 01:58:37,000 --> 01:58:40,280 Yes Janne you Vestergård can also find you. 817 01:58:41,640 --> 01:58:46,240 We are waiting for Janne here. This is our home. 818 01:58:50,920 --> 01:58:52,920 I have to go to the milking. 819 01:59:00,240 --> 01:59:03,360 Maija. Wait. 820 01:59:04,960 --> 01:59:06,880 Stop this madness. 821 01:59:07,800 --> 01:59:10,677 What's crazy about knowing where you belong and where you want to be? 822 01:59:10,760 --> 01:59:15,800 As if you could decide that. As if any woman could. 823 01:59:16,520 --> 01:59:17,840 I can. 824 01:59:18,920 --> 01:59:22,360 Janne is not coming back. 825 01:59:22,840 --> 01:59:25,400 He must be dead. 826 01:59:25,920 --> 01:59:29,117 Here he comes. I've seen it in a dream. 827 01:59:29,200 --> 01:59:31,680 Jesus, how childish. 828 01:59:31,880 --> 01:59:34,957 He comes because he loves me. 829 01:59:35,040 --> 01:59:37,920 Love has nothing to do with it. 830 01:59:41,280 --> 01:59:42,880 Go ahead. 831 01:59:43,640 --> 01:59:48,840 Say whatever you want to say. I can see that you want to. 832 01:59:56,000 --> 02:00:00,357 You imagine that life is is nothing but love and play... 833 02:00:00,440 --> 02:00:02,960 and that you can decide how it goes. 834 02:00:03,120 --> 02:00:06,000 So you have nothing to fear. 835 02:00:06,800 --> 02:00:11,440 That you can manage with this creature for your children and that everything will be fine. 836 02:00:13,320 --> 02:00:15,400 I don't imagine such a thing. 837 02:00:18,520 --> 02:00:20,797 But I can decide for myself, what I want to do. 838 02:00:20,880 --> 02:00:24,600 That's the kind of wife Janne wants, who decides for herself what she wants? 839 02:00:27,120 --> 02:00:29,800 Doesn't your Peris tolerate that? 840 02:00:35,240 --> 02:00:38,120 You used to laugh a lot. 841 02:00:42,640 --> 02:00:45,840 Don't you get it, that I'm worried about you? 842 02:00:52,680 --> 02:00:55,800 See how scared I am? 843 02:00:57,320 --> 02:00:59,960 I always have been. - You haven't. 844 02:01:00,600 --> 02:01:02,520 Yes, I have. - No, you're not. 845 02:01:04,040 --> 02:01:06,160 Yes, I am! - No, you're not. 846 02:01:11,960 --> 02:01:14,360 Yes, I have. - No, you're not. 847 02:01:17,920 --> 02:01:20,357 Give my regards to grandma. We miss her. 848 02:01:20,440 --> 02:01:23,637 I feel really bad to leave you here. 849 02:01:23,720 --> 02:01:26,520 Maija does as is best for her. 850 02:01:43,120 --> 02:01:47,800 I will protect you from the seers and from the lady of the sea, until the Father comes. 851 02:01:49,560 --> 02:01:53,277 I aim at the Millstone every day... 852 02:01:53,360 --> 02:01:56,597 so I can see Dad as soon as he comes in. 853 02:01:56,680 --> 02:01:59,997 I have sharp eyes. - Yes, you do, darling. 854 02:02:00,080 --> 02:02:04,637 Soon you will see your father. First as a tiny dot on the horizon... 855 02:02:04,720 --> 02:02:06,557 and soon you'll be on the dock. 856 02:02:06,640 --> 02:02:09,280 I'll be watching again today. 857 02:02:32,560 --> 02:02:34,560 Poor little thing. 858 02:03:45,480 --> 02:03:47,400 What is it? 859 02:03:48,560 --> 02:03:50,360 Where is Mikael? 860 02:03:52,120 --> 02:03:56,557 He was on the beach and watched his father on the millstone. 861 02:03:56,640 --> 02:04:00,637 Then at least I thought I saw, that he fell into the sea. 862 02:04:00,720 --> 02:04:03,557 I did not see, that he had surfaced. 863 02:04:03,640 --> 02:04:09,000 Me, August and Hindrik are looking for for him, but we couldn't find him. 864 02:04:41,160 --> 02:04:43,840 Mikael... 865 02:04:46,360 --> 02:04:50,000 Mikael! 866 02:04:52,280 --> 02:04:54,400 Mikael! 867 02:04:58,360 --> 02:05:02,840 Mikael! 868 02:05:28,280 --> 02:05:30,200 Where is Mikael? 869 02:05:32,480 --> 02:05:34,600 It's OK. 870 02:05:35,760 --> 02:05:37,600 Now let's sleep. 871 02:05:38,360 --> 02:05:40,720 We'll talk more about it tomorrow. 872 02:08:48,000 --> 02:08:50,160 Little boy. 873 02:08:51,880 --> 02:08:56,960 The Lord bless him and keep him. 874 02:08:59,160 --> 02:09:02,597 May the Lord make his face to shine upon him... 875 02:09:02,680 --> 02:09:04,920 and may he have mercy on him. 876 02:09:05,800 --> 02:09:11,080 May the Lord turn his face to him and give him peace. 877 02:09:12,200 --> 02:09:19,200 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 878 02:11:15,200 --> 02:11:19,600 It's a busy time... 879 02:11:19,760 --> 02:11:24,000 the passing years... 880 02:11:24,400 --> 02:11:32,360 the male knees fade into oblivion. 881 02:11:33,520 --> 02:11:37,840 Always bright - 882 02:11:38,200 --> 02:11:42,000 the song of souls... 883 02:11:42,360 --> 02:11:49,360 the heavenly chord remains. 884 02:11:58,840 --> 02:12:02,480 I baptise you, Gabriel Johansson. 885 02:12:04,120 --> 02:12:06,040 Father... 886 02:12:07,320 --> 02:12:09,360 The boy's... 887 02:12:10,640 --> 02:12:15,600 and in the name of the Holy Spirit. Amen. 888 02:12:23,800 --> 02:12:27,277 Yes, he does. We'll start loading the cargo, you see. 889 02:12:27,360 --> 02:12:30,917 Maya, please, we don't do that. we can't do that. It's a terrible risk. 890 02:12:31,000 --> 02:12:33,597 It's a terrible risk to live on such a meagre income. 891 02:12:33,680 --> 02:12:36,160 Such a life is quickly dislocated. 892 02:12:36,440 --> 02:12:38,757 Now I am it, who is not afraid at all. 893 02:12:38,840 --> 02:12:42,797 It's not that difficult than many other things. 894 02:12:42,880 --> 02:12:44,878 Can I get on board the beer cooler too? 895 02:12:44,961 --> 02:12:46,037 And me? 896 02:12:46,120 --> 02:12:47,877 Not just on board. 897 02:12:47,960 --> 02:12:51,637 The Father teaches about you the best fishermen in the world. 898 02:12:51,720 --> 02:12:54,280 Yes, such a beer glass would be handsome. 899 02:12:55,360 --> 02:12:57,880 Now we have to feed the baby. 900 02:12:58,520 --> 02:13:04,520 You start thinking, how you're going to present it to Saka. 901 02:13:04,680 --> 02:13:08,800 Please help Janne. - Good. Then let's lift. 902 02:13:12,920 --> 02:13:16,360 Janne, there is no time for that now. 903 02:13:20,440 --> 02:13:23,520 You boys take these. 904 02:13:30,720 --> 02:13:33,197 That's the way to freight so much stuff... 905 02:13:33,280 --> 02:13:36,360 that you do not know where to put all the money. 906 02:13:36,920 --> 02:13:39,720 As long as you can pay off the loan. 907 02:13:40,720 --> 02:13:45,040 The loan will be repaid and everything will be fine. 908 02:13:46,240 --> 02:13:49,517 You then have to brush ash on the bow. - Ashes? 909 02:13:49,600 --> 02:13:53,397 Everyone knows that the only way to keep the ship afloat in a storm. 910 02:13:53,480 --> 02:13:55,917 Do you hear, father-in-law, that wife of mine? 911 02:13:56,000 --> 02:14:00,037 Calculates loans on a pegboard and repayments like a rich bourgeois... 912 02:14:00,120 --> 02:14:01,437 and the man of the modern world - 913 02:14:01,520 --> 02:14:05,157 and then ask to shake the ashes like an old-world witch. 914 02:14:05,240 --> 02:14:09,200 Go ahead and laugh, as long as you put the ash on it. 915 02:14:14,760 --> 02:14:19,237 The network will be forged, when it hits the bottom. 916 02:14:19,320 --> 02:14:21,160 Maria. 917 02:15:13,920 --> 02:15:17,520 Maria, take a look for your little brother. 918 02:15:30,200 --> 02:15:31,917 Where are you going? 919 02:15:32,000 --> 02:15:36,397 I'll have to check it out on the back to see if there are any driftwood. 920 02:15:36,480 --> 02:15:38,757 There was such a strong wind today. 921 02:15:38,840 --> 02:15:42,120 Driftwood? - That's right! 922 02:17:24,320 --> 02:17:26,085 Get in the sledge. 923 02:17:26,168 --> 02:17:28,446 I'm pulling you. - No. 924 02:17:28,680 --> 02:17:31,040 You'll never be able to. 925 02:17:31,640 --> 02:17:33,520 I can do it. 926 02:17:34,920 --> 02:17:38,080 You can't. - Come on. 927 02:17:40,120 --> 02:17:44,000 We will all survive until next spring. 928 02:17:44,320 --> 02:17:46,120 Sit here. 929 02:17:51,240 --> 02:17:54,040 Next winter I won't be able to pull you. 930 02:17:54,760 --> 02:17:59,640 Then there is enough money to do so, you don't know where to put it all. 931 02:18:00,640 --> 02:18:04,280 Then we'll have your beer, and the catch will come. 932 02:18:04,680 --> 02:18:10,200 You're as thick as a seal from all that eating. 933 02:18:45,400 --> 02:18:50,517 "Mum combs the girl's hair. Mommy dresses the boy." 934 02:18:50,600 --> 02:18:56,320 I read too. "Mommy combs the girl's hair." 935 02:18:57,000 --> 02:19:02,080 What about this? - "A man shoots himself. The mother dresses the son." 936 02:19:11,960 --> 02:19:13,760 Can't sleep? 937 02:19:14,160 --> 02:19:16,120 Did the baby kick? 938 02:19:18,840 --> 02:19:20,840 I saw... 939 02:19:22,240 --> 02:19:25,400 Come to bed. 940 02:19:39,360 --> 02:19:42,637 You can take a sauna at least once once a week while I'm away. 941 02:19:42,720 --> 02:19:45,160 Let's not waste wood. 942 02:19:45,680 --> 02:19:47,520 You are so beautiful. 943 02:19:48,160 --> 02:19:49,960 Am I? 944 02:19:51,840 --> 02:19:54,200 Further. 945 02:20:01,560 --> 02:20:03,240 And always. 946 02:20:04,560 --> 02:20:06,160 And always. 947 02:20:11,133 --> 02:20:15,733 Don't be silly, Maya. The last sandwiches. - You have a long way to go. 948 02:20:16,280 --> 02:20:21,920 We'll be fine. We have potatoes and herring. 949 02:20:22,720 --> 02:20:26,917 This is the last trade mission. Then the money will be there. 950 02:20:27,000 --> 02:20:30,040 I'll go back to that, for the little one to be born. 951 02:20:30,360 --> 02:20:32,437 I'll take care of Grandpa. 952 02:20:32,520 --> 02:20:36,640 Do you have any first razor yet, August? 953 02:21:10,800 --> 02:21:12,400 Maija! 954 02:21:12,600 --> 02:21:18,040 Don't forget! I love you! 955 02:22:42,680 --> 02:22:44,560 Mum. 956 02:22:51,280 --> 02:22:54,357 They must have had to go further away to the shops. 957 02:22:54,440 --> 02:22:56,760 Janne wants a good price. 958 02:23:04,920 --> 02:23:10,480 Here they come! I saw two men coming down the ice towards us. 959 02:23:15,480 --> 02:23:19,397 What made me bake in the first place the last of the flour right now? 960 02:23:19,480 --> 02:23:23,360 They get to the ready table and get fresh bread. 961 02:23:23,800 --> 02:23:25,920 I see them! 962 02:23:28,480 --> 02:23:29,680 Take care of him. 963 02:23:45,800 --> 02:23:47,680 The second is August... 964 02:23:52,640 --> 02:23:55,120 And the other is Janne. 965 02:24:06,960 --> 02:24:08,960 Maija. 966 02:24:09,200 --> 02:24:11,320 Girl darling. 967 02:24:16,000 --> 02:24:17,680 No. 968 02:24:18,800 --> 02:24:20,640 Not this one. 969 02:24:22,440 --> 02:24:24,240 Excuse me. 970 02:24:25,360 --> 02:24:28,560 The father fell into the ice. 971 02:24:31,720 --> 02:24:33,800 I tried my best. 972 02:24:34,720 --> 02:24:38,360 Mum... Excuse me. 973 02:24:40,200 --> 02:24:43,960 I couldn't pull him up. 974 02:24:46,280 --> 02:24:48,800 He sank below the surface. 975 02:25:43,160 --> 02:25:46,160 Maija... - I don't want to! 976 02:25:54,880 --> 02:25:56,960 Well done, Maija. 977 02:25:57,600 --> 02:26:03,520 Good! You'll be fine. Well done, Mary! 978 02:26:11,120 --> 02:26:13,400 The child is too small. 979 02:26:20,920 --> 02:26:22,800 Maija. 980 02:26:36,480 --> 02:26:38,200 Here we go. 981 02:26:39,360 --> 02:26:42,760 The girl has to eat, Maya. 982 02:26:46,640 --> 02:26:50,197 We were sure, the baby would not live. 983 02:26:50,280 --> 02:26:53,000 I issued an emergency response. 984 02:26:54,040 --> 02:26:56,600 We baptised him John. 985 02:26:58,880 --> 02:27:00,920 According to his father. 986 02:27:11,160 --> 02:27:14,960 Maija. Everything is ready. 987 02:27:15,480 --> 02:27:17,960 We're off to Vestergård. 988 02:27:18,440 --> 02:27:20,480 The goods are packed. 989 02:27:21,080 --> 02:27:23,400 This is where you will be. 990 02:27:24,000 --> 02:27:28,600 Life on the slipway is too hard. You can't survive alone. 991 02:27:30,240 --> 02:27:32,760 Johanna is so small... 992 02:27:33,280 --> 02:27:35,560 and you have other children. 993 02:29:11,200 --> 02:29:13,200 Maija! 994 02:29:14,200 --> 02:29:19,040 Don't forget! I love you! 995 02:30:06,640 --> 02:30:09,080 We're staying at the Stormy Swamp. 996 02:30:09,840 --> 02:30:11,600 Maija... 997 02:30:12,120 --> 02:30:14,760 Everything I love is here. 998 02:30:16,720 --> 02:30:19,560 Including those that no longer exist. 999 02:30:21,200 --> 02:30:23,920 How could I leave them here? 1000 02:30:31,320 --> 02:30:33,520 I'll change into dry clothes. 1001 02:30:34,160 --> 02:30:36,640 Who's walking in the wet now. 1002 02:30:38,280 --> 02:30:40,160 Bring Johanna to me. 1003 02:31:22,600 --> 02:31:24,280 For Maija? 1004 02:31:24,800 --> 02:31:27,160 Yes. For me. 1005 02:31:28,960 --> 02:31:31,000 Oh my goodness, Mary. 1006 02:31:31,280 --> 02:31:33,760 Why didn't Maija take her father with her? 1007 02:31:34,040 --> 02:31:38,037 With his guarantee, maybe, but for a widow and children... 1008 02:31:38,120 --> 02:31:41,640 This is not my father's business, it's my business. 1009 02:31:42,520 --> 02:31:44,397 The Kalyasa will be ready in the summer. 1010 02:31:44,480 --> 02:31:47,437 and the work continues just like before Jannen... 1011 02:31:47,520 --> 02:31:50,720 After all, Maija has no men for beer. 1012 02:31:52,200 --> 02:31:55,720 Janne taught the boys well. They know how. 1013 02:31:56,320 --> 02:32:00,157 August is already taller than me, and he has his father's shoulders. 1014 02:32:00,240 --> 02:32:04,160 Hindrik is coming up fast behind, and so is Gabriel. 1015 02:32:05,920 --> 02:32:07,520 No. 1016 02:32:08,720 --> 02:32:10,597 I would never get my money back. 1017 02:32:10,680 --> 02:32:14,317 A house without a host. Just a female human being and children. 1018 02:32:14,400 --> 02:32:16,680 Just a female human being? 1019 02:32:17,760 --> 02:32:19,920 I survived the war. 1020 02:32:20,800 --> 02:32:23,400 The death of my husband and child. 1021 02:32:23,880 --> 02:32:26,480 I have survived hunger and toil. 1022 02:32:27,040 --> 02:32:31,280 How it is less, because I'm not a man? 1023 02:32:34,040 --> 02:32:37,480 How Maija dares talk to me like that? 1024 02:32:38,880 --> 02:32:40,920 I'm not a do-gooder. 1025 02:32:41,080 --> 02:32:44,837 Maija and her children move into her father's home and stop this kind of madness. 1026 02:32:44,920 --> 02:32:46,960 I'm not crazy. 1027 02:32:50,920 --> 02:32:52,800 And I'm not afraid. 1028 02:32:57,080 --> 02:32:59,280 Give him a loan. 1029 02:33:10,560 --> 02:33:12,437 Okay. 1030 02:33:12,520 --> 02:33:16,437 The maturity of the bond However, a name is required for the extension. 1031 02:33:16,520 --> 02:33:19,960 Someone's name, the person who has the right to sign. 1032 02:33:20,640 --> 02:33:23,200 Will Maija's father write it? 1033 02:33:51,360 --> 02:33:55,720 The woman's name is not legally valid. 1034 02:33:56,360 --> 02:33:58,640 It's true in court. 1035 02:33:59,640 --> 02:34:01,920 Just like a loan shark. 69318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.