Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,097 --> 00:01:21,797
AINDA VIVA DE MEM�RIAS
2
00:07:38,998 --> 00:07:40,708
Ficou encantada?
3
00:07:46,422 --> 00:07:51,385
Que tipo de fot�grafo
� o Haruma Suzuki?
4
00:07:53,971 --> 00:07:57,057
� dos fot�grafos mais
prestigiados nesta galeria.
5
00:07:59,226 --> 00:08:01,854
Deve chegar em breve.
6
00:08:01,979 --> 00:08:05,024
Est� c� os dias todos na exposi��o.
7
00:08:11,822 --> 00:08:14,033
Com licen�a.
8
00:08:19,663 --> 00:08:21,916
Sim, � da Galeria Sandor.
9
00:08:38,599 --> 00:08:41,393
Veio ver a minha exposi��o.
10
00:08:42,436 --> 00:08:43,687
Muito obrigada.
11
00:08:45,898 --> 00:08:47,233
Sou o Suzuki.
12
00:10:50,606 --> 00:10:52,191
Posso trocar a c�mera?
13
00:10:54,234 --> 00:10:56,445
Mais para a esquerda... isso.
14
00:10:56,570 --> 00:10:57,905
Para cima.
15
00:10:58,697 --> 00:10:59,782
Muito bem.
16
00:11:04,578 --> 00:11:05,745
Isto � divertido.
17
00:11:17,341 --> 00:11:18,787
Tenho uma entrevista na
18
00:11:18,788 --> 00:11:22,388
"Belas Artes da Fotografia"
o que fazemos?
19
00:11:26,266 --> 00:11:28,602
Que �ptimo.
20
00:11:32,856 --> 00:11:34,900
N�o sou bom nas entrevistas.
21
00:11:38,320 --> 00:11:39,822
Desculpa-me.
22
00:11:43,117 --> 00:11:45,452
�s, mesmo teimoso.
23
00:11:45,577 --> 00:11:46,578
"Belas Artes da Fotografia"
24
00:11:46,703 --> 00:11:49,665
pediu-te uma entrevista,
mas n�o queres ir?
25
00:11:52,626 --> 00:11:55,045
Vais continuar com a s�rie?
26
00:11:57,423 --> 00:11:59,466
Sim...
27
00:11:59,883 --> 00:12:03,345
A tua fotografia toca-me
no cora��o.
28
00:12:06,390 --> 00:12:08,225
Por desgosto?
29
00:12:10,060 --> 00:12:11,645
� mais por uma cicatriz.
30
00:12:11,770 --> 00:12:14,898
� como uma mem�ria
esquecida de dor.
31
00:12:27,327 --> 00:12:29,371
Sim, � da Galeria Sandor.
32
00:12:31,665 --> 00:12:33,667
Fala o Suzuki.
33
00:12:36,920 --> 00:12:39,923
Ent�o, que tipo de fotografias
vou tirar?
34
00:12:43,969 --> 00:12:48,015
Segunda-feira que vem,
13h. Muito bem.
35
00:12:55,230 --> 00:12:56,607
Uma oferta de emprego?
36
00:12:57,274 --> 00:12:58,609
Mais ou menos...
37
00:12:59,776 --> 00:13:01,737
- Sess�o de fotografia para
uma revista de moda?
38
00:13:02,738 --> 00:13:05,199
N�o, filme a preto e branco.
39
00:13:05,324 --> 00:13:07,826
Ela quer que tire fotografias,
como um espect�culo a solo.
40
00:13:08,452 --> 00:13:10,496
Isso � �ptimo, Haruma.
41
00:13:10,621 --> 00:13:13,461
Deve ter visto as fotografias
da exposi��o e adorou.
42
00:14:31,034 --> 00:14:35,289
Haruma, � bom saber que as
pessoas percebem de fotografia.
43
00:14:37,332 --> 00:14:38,542
O qu�?
44
00:14:40,669 --> 00:14:42,921
Estou a sentir-me sozinha.
45
00:14:45,883 --> 00:14:47,384
Natsuki...
46
00:14:52,723 --> 00:14:58,645
H� dias, algu�m estava a ver
a fotografia do Haruma intensamente.
47
00:14:59,313 --> 00:15:01,315
Uma mulher linda.
48
00:15:02,316 --> 00:15:04,735
Fiquei t�o feliz que at� gritei.
49
00:15:05,944 --> 00:15:10,616
Ent�o, uma pessoa situa-se em
frente da fotografia do Haruma.
50
00:15:10,741 --> 00:15:14,494
Eu at� fechei os olhos.
51
00:16:35,117 --> 00:16:37,285
�s a pessoa que pediu
para ser fotografada?
52
00:17:11,695 --> 00:17:13,321
Para onde vais?
53
00:17:21,038 --> 00:17:23,373
A preto e branco, porqu�?
54
00:18:26,144 --> 00:18:28,855
O cheiro
da tinta tr�s-me mem�rias.
55
00:18:28,980 --> 00:18:31,775
Faz-me lembrar
as minhas aulas de arte.
56
00:18:34,569 --> 00:18:36,029
Isto � um est�dio?
57
00:18:39,783 --> 00:18:42,119
N�o est�s a responder
as minhas perguntas.
58
00:18:48,834 --> 00:18:52,337
Promete-me duas coisas...
59
00:18:53,964 --> 00:18:55,215
Prometo?
60
00:18:56,007 --> 00:18:58,009
Nada de perguntas, por favor.
61
00:18:59,219 --> 00:19:01,555
E fico com as fotografias.
62
00:19:02,681 --> 00:19:04,724
Por favor, lembra-te dessas
duas coisas.
63
00:19:06,434 --> 00:19:08,186
O que queres dizer?
64
00:20:15,462 --> 00:20:17,172
Ent�o, o que vou fotografar?
65
00:20:37,859 --> 00:20:41,363
Fotografa aqui, por favor.
66
00:21:25,573 --> 00:21:28,576
Pediste para tirar uma
fotografia tua.
67
00:21:30,328 --> 00:21:31,913
N�o quero tirar.
68
00:22:36,186 --> 00:22:39,647
Fiquei atra�da pela tua fotografia.
69
00:22:45,153 --> 00:22:49,115
Queria que tirasses uma fotografia.
70
00:22:58,708 --> 00:23:01,169
O que te atrai nas minhas
fotografias?
71
00:23:02,796 --> 00:23:05,590
Outra pergunta.
72
00:23:06,674 --> 00:23:09,344
Senti que
estava a ficar sem tempo.
73
00:23:14,557 --> 00:23:16,309
O tempo est� acabar?
74
00:26:07,021 --> 00:26:09,732
D�-me os negativos.
75
00:26:19,784 --> 00:26:21,869
N�o podes criar sozinha?
76
00:26:42,974 --> 00:26:45,310
N�o posso fazer perguntas.
77
00:26:57,572 --> 00:27:00,700
J� nos vimos na galeria,
certo?
78
00:27:00,825 --> 00:27:04,787
�s aquela mulher que me
cruzei nas escadas, certo?
79
00:27:08,291 --> 00:27:11,419
Quero que me digas uma coisa.
80
00:27:12,670 --> 00:27:17,759
Estou a ficar sem tempo para
tirar fotografias.
81
00:27:20,803 --> 00:27:25,350
Quando vejo as tuas fotografias,
o tempo desaparece...
82
00:27:27,727 --> 00:27:32,398
Ouvi um som fraco no sil�ncio.
83
00:27:34,275 --> 00:27:35,526
Que tipo de som?
84
00:27:59,592 --> 00:28:01,052
O que se passa?
85
00:28:03,513 --> 00:28:08,059
Desculpa... tens uma
paragem de autocarro em frente.
86
00:28:08,184 --> 00:28:11,020
De l�, podes apanhar
o autocarro para a esta��o.
87
00:28:12,730 --> 00:28:15,108
Tens a certeza que est�s bem?
88
00:28:17,360 --> 00:28:18,736
Deixa-me em paz.
89
00:30:14,143 --> 00:30:17,313
H� algo de bom nas pessoas
que esperam pelo autocarro.
90
00:30:18,272 --> 00:30:20,358
Os autocarros n�o chegam
h� hora certa.
91
00:30:20,775 --> 00:30:22,860
Mas eles sabem
que est�o a chegar.
92
00:30:24,153 --> 00:30:26,572
N�o � como estivessem h� espera
de um autocarro.
93
00:30:26,697 --> 00:30:28,950
Senti como se estivessem
h� espera de morrer.
94
00:34:28,939 --> 00:34:30,900
Cheguei a casa!
95
00:34:31,025 --> 00:34:32,193
Bem-vindo de volta.
96
00:34:33,652 --> 00:34:35,946
Olha o que tenho para ti.
97
00:34:36,072 --> 00:34:37,907
Vamos beber.
98
00:34:39,158 --> 00:34:40,367
Est� bem.
99
00:34:54,131 --> 00:34:56,926
Haruma,
como correu o trabalho?
100
00:34:57,760 --> 00:34:58,886
Trabalho?
101
00:34:59,970 --> 00:35:03,516
Sim, s�o s� fotografias
de um produto.
102
00:35:07,978 --> 00:35:12,149
Disseste que era semelhante
ao outro trabalho.
103
00:35:12,274 --> 00:35:13,609
O que arranjaste?
104
00:35:19,448 --> 00:35:20,866
Natsuki.
105
00:35:22,409 --> 00:35:24,870
O qu�?
106
00:35:26,831 --> 00:35:28,124
N�o � nada.
107
00:35:29,291 --> 00:35:33,212
Vamos, diz o que queres dizer.
108
00:35:40,219 --> 00:35:44,098
Natsuki, tu ouves alguns sons
nas minhas fotografias?
109
00:35:56,861 --> 00:35:58,821
Consigo ouvir este som.
110
00:37:35,000 --> 00:37:36,710
Apaga as luzes.
111
00:37:46,971 --> 00:37:49,974
N�o...
112
00:37:59,984 --> 00:38:01,902
Est�s estranho Haruma...
113
00:41:09,339 --> 00:41:10,591
Haruma!
114
00:41:40,037 --> 00:41:44,625
Tenho chorado muito ultimamente...
115
00:41:46,835 --> 00:41:51,882
Quando olho para o c�u,
quando o vento sopra...
116
00:41:52,591 --> 00:41:54,927
choro facilmente.
117
00:41:57,554 --> 00:41:58,931
Mas porqu�?
118
00:42:03,143 --> 00:42:05,479
Talvez seja porque vamos
ter um beb�.
119
00:42:07,064 --> 00:42:08,065
O qu�?
120
00:42:10,943 --> 00:42:12,110
Estou gr�vida.
121
00:42:15,364 --> 00:42:16,365
Sim.
122
00:43:32,399 --> 00:43:34,067
Espera!
123
00:43:35,485 --> 00:43:37,487
Deixa-me
fotografar a minha maneira.
124
00:45:48,076 --> 00:45:49,494
Senta-te aqui.
125
00:46:36,875 --> 00:46:38,752
Abre as pernas.
126
00:46:56,728 --> 00:46:58,313
Vamos tirar a cadeira.
127
00:47:10,200 --> 00:47:11,660
Senta-te no ch�o.
128
00:47:34,975 --> 00:47:36,851
Sente-te livre...
129
00:47:59,749 --> 00:48:02,794
Enfia os dedos dentro...
130
00:48:02,919 --> 00:48:04,546
nos teus �rg�os genitais.
131
00:48:21,813 --> 00:48:24,232
Vou abrir mais.
132
00:49:02,937 --> 00:49:04,814
Tens de levantar mais a tua cintura.
133
00:49:04,939 --> 00:49:07,108
Sim, muito bem.
134
00:49:14,741 --> 00:49:16,326
Mexe-te livremente.
135
00:53:55,229 --> 00:54:00,360
Na pr�xima segunda, 15h,
por favor.
136
00:54:36,104 --> 00:54:38,314
Estamos a fotografar ao anoitecer,
porqu�?
137
00:54:39,649 --> 00:54:41,776
A luz est� a mudar.
138
00:54:42,402 --> 00:54:44,340
A cada instante nos
aproximamos mais da escurid�o,
139
00:54:45,441 --> 00:54:48,241
at� que
finalmente nos derretemos nela...
140
00:54:58,918 --> 00:55:02,547
Disseste que gostaste
das minhas fotografias.
141
00:55:04,799 --> 00:55:07,760
Sim, gosto.
142
00:55:09,137 --> 00:55:13,766
Tirar uma fotografia � o in�cio.
143
00:55:15,101 --> 00:55:18,354
Qualquer um pode
carregar no obturador.
144
00:55:27,447 --> 00:55:30,700
N�o te importas se imprimisse
uma c�pia de tudo o que tens?
145
00:55:34,495 --> 00:55:36,330
Quero ver o que consegui.
146
00:55:51,763 --> 00:55:53,139
Est�s furiosa?
147
00:56:30,760 --> 00:56:32,678
Gosto dos teus dedos.
148
00:56:33,262 --> 00:56:34,347
Dedos?
149
00:56:34,472 --> 00:56:36,766
Os teu dedo a clicar no obturador...
150
00:56:37,809 --> 00:56:40,186
Gosto do som.
151
00:56:41,938 --> 00:56:44,273
O som da minha vida a passar.
152
00:56:48,152 --> 00:56:51,489
O tempo passa antes
que te apercebas.
153
00:56:52,198 --> 00:56:56,702
O som do teu obturador
� um sinal do tempo a passar.
154
00:59:25,768 --> 00:59:26,852
O qu�?
155
00:59:27,603 --> 00:59:29,814
Tu est�s diferente.
156
00:59:33,359 --> 00:59:36,153
Desculpa.
157
00:59:41,325 --> 00:59:44,579
O est�dio � da minha m�e.
158
00:59:45,913 --> 00:59:48,082
A tua m�e era pintora?
159
00:59:48,916 --> 00:59:51,085
A �ltima vez que ela desenhou
foi aquela imagem...
160
00:59:52,878 --> 00:59:54,714
Ela faleceu?
161
00:59:56,048 --> 00:59:57,633
N�o. Est� no hospital.
162
00:59:58,342 --> 01:00:01,178
� por isso que quero manter
as coisas assim.
163
01:00:02,805 --> 01:00:04,307
Isto deve resolver.
164
01:00:06,851 --> 01:00:08,144
Obrigado.
165
01:00:23,326 --> 01:00:27,455
Por que um pintor pintaria
um autor-retrato...
166
01:00:30,625 --> 01:00:32,209
Fot�grafo?
167
01:00:38,841 --> 01:00:40,551
Preciso ver as fotografias.
168
01:00:41,594 --> 01:00:43,679
Quero finalizar como uma
obra de arte.
169
01:00:55,441 --> 01:00:57,443
Por hoje � tudo.
170
01:01:00,988 --> 01:01:03,157
N�o devia ser pago
por n�o tirar fotografias.
171
01:01:11,499 --> 01:01:12,750
Que se passa, Natsuki?
172
01:01:14,627 --> 01:01:15,795
Que se passa?
173
01:01:21,884 --> 01:01:23,386
Onde andas-te?
174
01:01:24,053 --> 01:01:25,680
A filmar o produto.
175
01:01:27,848 --> 01:01:29,433
Haruma, tu cheiras mal...
176
01:01:30,351 --> 01:01:31,435
O qu�?
177
01:01:32,061 --> 01:01:33,562
O que se passa?
178
01:01:35,356 --> 01:01:36,357
O qu�?
179
01:01:38,150 --> 01:01:40,986
Haruma,
sinto cheiro de sangue.
180
01:03:53,577 --> 01:03:54,703
E tu?
181
01:03:54,829 --> 01:03:58,541
Lembras-te da primeira vez
que viste o sexo de uma mulher?
182
01:03:59,458 --> 01:04:02,586
O que mais quero ver � o sexo
de uma mulher.
183
01:04:02,711 --> 01:04:06,423
J� te
perguntas-te a quem pertences?
184
01:04:07,258 --> 01:04:09,301
As pinturas rupestres a Picasso.
185
01:04:09,426 --> 01:04:16,100
A representa��o genital feminina,
est� na raiz da hist�ria da pintura humana.
186
01:04:17,560 --> 01:04:19,895
O Sigmund Freud,
o grande psicanalista
187
01:04:20,020 --> 01:04:24,149
explicou que,
� onde todos os humanos
188
01:04:24,275 --> 01:04:26,277
v�m de onde.
189
01:04:26,402 --> 01:04:29,989
Os genitais femininos representa
o corpo da m�e.
190
01:04:30,114 --> 01:04:34,118
� inerente-mente nost�lgico.
O s�tio do nascimento,
191
01:04:34,243 --> 01:04:35,703
da psicologia invertida.
192
01:04:35,828 --> 01:04:39,373
A no��o que tornou-se
algo terr�vel.
193
01:04:39,874 --> 01:04:44,378
Se a filosofia anda h� procura
da verdade...
194
01:04:44,503 --> 01:04:48,757
expliquei que a semelhante
� o corpo da mulher.
195
01:04:49,300 --> 01:04:54,597
Os homens procuram a verdade,
mas as mulheres j� sabem.
196
01:05:26,295 --> 01:05:27,713
O que est�s a fazer?
197
01:05:30,132 --> 01:05:32,343
Agora j� sei do que se trata
as segundas-feiras.
198
01:05:33,385 --> 01:05:35,304
Sinto que n�o te vejo desde...
199
01:05:38,098 --> 01:05:39,558
Eu ligo-te.
200
01:05:40,017 --> 01:05:41,894
Tive a sensa��o
de n�o ligarias de volta.
201
01:05:44,897 --> 01:05:49,109
N�o quero o teu dinheiro.
Quero fotografar-te.
202
01:05:55,616 --> 01:05:58,243
Eu mesmo quero acabar.
203
01:05:58,369 --> 01:06:01,872
Sabes do que estou a falar.
A fotografia!
204
01:08:13,670 --> 01:08:15,380
Henri Macaroni.
205
01:08:16,131 --> 01:08:19,676
Foi o teu �lbum de fotografias
que come�ou tudo.
206
01:08:29,311 --> 01:08:33,690
Ele conheceu uma mulher
numa galeria em Nice.
207
01:08:34,358 --> 01:08:36,110
Estavam a ver a mesma fotografia...
208
01:08:42,116 --> 01:08:46,787
E de seguida, tu sabes,
macarr�o no quarto.
209
01:08:46,912 --> 01:08:49,998
Ele estava a fotografar
os �rg�os genitais.
210
01:09:15,482 --> 01:09:17,109
Est�s atrasado.
211
01:09:20,362 --> 01:09:21,697
Est�s acordada.
212
01:09:25,659 --> 01:09:29,121
Haruma, n�o olhas para mim?
213
01:09:33,083 --> 01:09:38,130
Estamos juntos,
e nem olhas para mim.
214
01:09:39,923 --> 01:09:41,508
N�o � verdade.
215
01:09:41,967 --> 01:09:43,552
Sim, �.
216
01:09:51,393 --> 01:09:54,771
Sinto-me vazia.
217
01:09:59,193 --> 01:10:01,111
Tens a certeza que est�s
a tirar as fotografias correctas?
218
01:10:08,535 --> 01:10:12,873
Natsuki, descobri um tema novo.
219
01:10:13,832 --> 01:10:15,918
Encontrei uma fotografia
que queria tirar.
220
01:10:17,127 --> 01:10:18,253
O qu�?
221
01:10:47,783 --> 01:10:49,201
O que � isto?
222
01:10:50,160 --> 01:10:51,328
De que?
223
01:10:52,120 --> 01:10:54,206
Ela veio � minha exposi��o
e deu-me um trabalho.
224
01:10:56,583 --> 01:10:59,795
Ent�o � isso que querias dizer com
"fotografia do produto"?
225
01:11:00,629 --> 01:11:03,674
N�o int�rpretes mal,
n�o h� nada com ela.
226
01:11:05,759 --> 01:11:08,399
Como podes fotografar algo assim
quando n�o h� nada para filmar?
227
01:11:09,888 --> 01:11:11,765
Isto ainda � mais inaceit�vel.
228
01:11:12,975 --> 01:11:15,852
Inicialmente tirava fotografias
a pedido dela...
229
01:11:15,978 --> 01:11:18,397
Agora, estou a pensar
que quero para mim.
230
01:11:19,564 --> 01:11:20,899
O trabalho?
231
01:11:22,276 --> 01:11:24,611
Finalmente encontrei-a.
Ela � o meu tema.
232
01:11:27,197 --> 01:11:29,825
N�o sei. � muito dif�cil.
233
01:11:31,952 --> 01:11:33,829
Para ser sincero, tamb�m n�o sei.
234
01:11:35,205 --> 01:11:36,957
Mas sinto algo.
235
01:11:41,128 --> 01:11:42,462
Estou a ver...
236
01:14:02,811 --> 01:14:05,063
Vamos tirar os sapatos.
237
01:14:23,248 --> 01:14:24,624
Um pouco mais.
238
01:14:42,642 --> 01:14:44,352
Vou caminhar.
239
01:16:17,779 --> 01:16:19,531
Vira-te.
240
01:16:59,613 --> 01:17:01,489
Sinto-me diferente.
241
01:17:31,394 --> 01:17:34,272
Acho que o tempo � importante.
242
01:17:37,734 --> 01:17:42,030
Gostava de continuar a fotografar
o tempo que passamos juntos.
243
01:19:09,451 --> 01:19:10,952
Chegaste cedo.
244
01:19:14,080 --> 01:19:15,915
Hoje n�o fotografamos.
245
01:19:19,335 --> 01:19:20,920
Por minha culpa?
246
01:19:22,422 --> 01:19:24,048
N�o � isso.
247
01:19:28,553 --> 01:19:31,181
O Haruma disse que n�o vai
voltar por uns tempos.
248
01:19:37,604 --> 01:19:39,731
Que sons ouves?
249
01:19:41,232 --> 01:19:42,317
O qu�?
250
01:19:44,194 --> 01:19:47,572
Que tipo de sons consegues
ouvir nas fotografias do Haruma?
251
01:19:50,617 --> 01:19:55,079
N�o sei o que �,
mas s� quero ouvir.
252
01:20:19,354 --> 01:20:21,689
� como os sons das persianas.
253
01:21:52,405 --> 01:21:53,907
Consegues ouvir?
254
01:21:58,453 --> 01:21:59,871
Haruma.
255
01:22:00,663 --> 01:22:01,748
O qu�?
256
01:22:03,374 --> 01:22:06,753
Mexe com o dedo.
257
01:22:14,427 --> 01:22:16,763
Queres
fotografar os meus genitais?
258
01:22:19,223 --> 01:22:20,934
Por que n�o usas o meu?
259
01:22:23,645 --> 01:22:28,441
Por que n�o usas o meu
em vez do dela?
260
01:22:36,532 --> 01:22:37,992
Haruma...
261
01:22:41,120 --> 01:22:42,997
N�o pares.
262
01:22:47,210 --> 01:22:48,670
Haruma...
263
01:22:49,837 --> 01:22:51,130
Eu amo-te.
264
01:24:20,094 --> 01:24:22,305
Porqu� tornou-se fot�grafo?
265
01:24:23,723 --> 01:24:26,392
H� muito tempo,
vi uma fotografia e pensei.
266
01:24:27,143 --> 01:24:29,645
Quero fazer isto.
267
01:24:33,983 --> 01:24:36,319
Queria viver dentro da fotografia.
268
01:29:53,636 --> 01:29:56,138
Toca com o dedo.
269
01:30:12,404 --> 01:30:13,989
Abre mais.
270
01:30:14,323 --> 01:30:15,533
Mais.
271
01:30:41,559 --> 01:30:42,768
Tira a m�o.
272
01:30:47,148 --> 01:30:48,148
Muito bem.
273
01:32:12,942 --> 01:32:15,361
As imagens
est�o a mudar gradualmente.
274
01:32:17,780 --> 01:32:19,031
Como assim?
275
01:32:20,199 --> 01:32:24,119
As imagens
afastam-se dos genitais.
276
01:32:26,580 --> 01:32:28,332
Queres dizer
que n�o parece os genitais?
277
01:32:30,251 --> 01:32:32,378
Podemos
n�o saber imediatamente.
278
01:32:33,212 --> 01:32:34,546
O que te parece para ti?
279
01:32:40,678 --> 01:32:43,681
Quando fecho os olhos, � como
se pudesse ver dentro de mim.
280
01:32:48,269 --> 01:32:50,145
Porqu� as pessoas afastam-se
281
01:32:50,271 --> 01:32:52,273
pelo aquilo que s�o atra�dos?
282
01:32:54,191 --> 01:32:56,777
Estou olhar para as pessoas
que v�m ao museu.
283
01:32:57,361 --> 01:33:02,408
� como algu�m que v� uma
fotografia e passa para a pr�xima.
284
01:33:04,451 --> 01:33:08,247
Ocorreu-me que esteja interessado
nos momentos de desapego
285
01:33:08,372 --> 01:33:11,125
do que os momentos que
estou atra�do por algo.
286
01:33:15,921 --> 01:33:18,340
Queres dizer,
o nosso �ltimo corte?
287
01:33:19,216 --> 01:33:21,427
O som da persiana no final...
288
01:33:32,271 --> 01:33:33,522
Tu consegues!
289
01:33:33,647 --> 01:33:35,774
Sim, sim. Continua, continua...
290
01:33:38,569 --> 01:33:39,569
Mais uma vez?
291
01:33:40,487 --> 01:33:43,240
Isso mesmo. Boa...
292
01:33:43,365 --> 01:33:45,909
Vai nascer.
Est� quase.
293
01:33:46,035 --> 01:33:47,786
Quase... quase... sim... sim
294
01:33:47,911 --> 01:33:51,457
Vai nascer.
Est� quase.
295
01:33:51,582 --> 01:33:54,209
J� est� c� fora.
Sim, sim... nasceu.
296
01:33:54,335 --> 01:33:56,128
Parab�ns!
297
01:33:56,795 --> 01:33:57,796
� uma menina.
298
01:33:57,921 --> 01:34:00,174
As raparigas s�o animadas.
299
01:34:00,299 --> 01:34:01,425
Ela est� bem.
300
01:34:04,178 --> 01:34:06,638
Vou retirar a placenta.
301
01:34:17,483 --> 01:34:20,569
Sim, parab�ns.
302
01:34:20,694 --> 01:34:22,488
Aqui est� o teu beb�.
303
01:34:22,613 --> 01:34:24,239
Que lindo.
304
01:34:41,298 --> 01:34:43,133
Deixa-me a outra para mim.
305
01:42:44,197 --> 01:42:47,576
Miki, est�s a gostar da viagem?
306
01:42:47,701 --> 01:42:50,912
Vamos para casa.
307
01:43:25,530 --> 01:43:27,949
O que se passa?
Anda c�.
308
01:43:30,869 --> 01:43:32,662
O que se passa?
309
01:43:35,123 --> 01:43:39,085
Ent�o, o que queres?
310
01:43:39,210 --> 01:43:40,712
Deve ter feito xixi?
311
01:43:41,129 --> 01:43:42,797
Achas? Sim.
312
01:43:45,425 --> 01:43:47,928
Pronto, Miki.
313
01:43:49,387 --> 01:43:53,391
Desculpa, desculpa...
s� um segundo.
314
01:44:02,859 --> 01:44:04,194
Miki...
315
01:44:06,696 --> 01:44:08,448
Ela n�o fez xixi.
316
01:47:45,449 --> 01:47:47,449
Tradu��o: Derto
21745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.