All language subtitles for Still.Life.of.Memories.2018.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-tG1R0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,097 --> 00:01:21,797 AINDA VIVA DE MEM�RIAS 2 00:07:38,998 --> 00:07:40,708 Ficou encantada? 3 00:07:46,422 --> 00:07:51,385 Que tipo de fot�grafo � o Haruma Suzuki? 4 00:07:53,971 --> 00:07:57,057 � dos fot�grafos mais prestigiados nesta galeria. 5 00:07:59,226 --> 00:08:01,854 Deve chegar em breve. 6 00:08:01,979 --> 00:08:05,024 Est� c� os dias todos na exposi��o. 7 00:08:11,822 --> 00:08:14,033 Com licen�a. 8 00:08:19,663 --> 00:08:21,916 Sim, � da Galeria Sandor. 9 00:08:38,599 --> 00:08:41,393 Veio ver a minha exposi��o. 10 00:08:42,436 --> 00:08:43,687 Muito obrigada. 11 00:08:45,898 --> 00:08:47,233 Sou o Suzuki. 12 00:10:50,606 --> 00:10:52,191 Posso trocar a c�mera? 13 00:10:54,234 --> 00:10:56,445 Mais para a esquerda... isso. 14 00:10:56,570 --> 00:10:57,905 Para cima. 15 00:10:58,697 --> 00:10:59,782 Muito bem. 16 00:11:04,578 --> 00:11:05,745 Isto � divertido. 17 00:11:17,341 --> 00:11:18,787 Tenho uma entrevista na 18 00:11:18,788 --> 00:11:22,388 "Belas Artes da Fotografia" o que fazemos? 19 00:11:26,266 --> 00:11:28,602 Que �ptimo. 20 00:11:32,856 --> 00:11:34,900 N�o sou bom nas entrevistas. 21 00:11:38,320 --> 00:11:39,822 Desculpa-me. 22 00:11:43,117 --> 00:11:45,452 �s, mesmo teimoso. 23 00:11:45,577 --> 00:11:46,578 "Belas Artes da Fotografia" 24 00:11:46,703 --> 00:11:49,665 pediu-te uma entrevista, mas n�o queres ir? 25 00:11:52,626 --> 00:11:55,045 Vais continuar com a s�rie? 26 00:11:57,423 --> 00:11:59,466 Sim... 27 00:11:59,883 --> 00:12:03,345 A tua fotografia toca-me no cora��o. 28 00:12:06,390 --> 00:12:08,225 Por desgosto? 29 00:12:10,060 --> 00:12:11,645 � mais por uma cicatriz. 30 00:12:11,770 --> 00:12:14,898 � como uma mem�ria esquecida de dor. 31 00:12:27,327 --> 00:12:29,371 Sim, � da Galeria Sandor. 32 00:12:31,665 --> 00:12:33,667 Fala o Suzuki. 33 00:12:36,920 --> 00:12:39,923 Ent�o, que tipo de fotografias vou tirar? 34 00:12:43,969 --> 00:12:48,015 Segunda-feira que vem, 13h. Muito bem. 35 00:12:55,230 --> 00:12:56,607 Uma oferta de emprego? 36 00:12:57,274 --> 00:12:58,609 Mais ou menos... 37 00:12:59,776 --> 00:13:01,737 - Sess�o de fotografia para uma revista de moda? 38 00:13:02,738 --> 00:13:05,199 N�o, filme a preto e branco. 39 00:13:05,324 --> 00:13:07,826 Ela quer que tire fotografias, como um espect�culo a solo. 40 00:13:08,452 --> 00:13:10,496 Isso � �ptimo, Haruma. 41 00:13:10,621 --> 00:13:13,461 Deve ter visto as fotografias da exposi��o e adorou. 42 00:14:31,034 --> 00:14:35,289 Haruma, � bom saber que as pessoas percebem de fotografia. 43 00:14:37,332 --> 00:14:38,542 O qu�? 44 00:14:40,669 --> 00:14:42,921 Estou a sentir-me sozinha. 45 00:14:45,883 --> 00:14:47,384 Natsuki... 46 00:14:52,723 --> 00:14:58,645 H� dias, algu�m estava a ver a fotografia do Haruma intensamente. 47 00:14:59,313 --> 00:15:01,315 Uma mulher linda. 48 00:15:02,316 --> 00:15:04,735 Fiquei t�o feliz que at� gritei. 49 00:15:05,944 --> 00:15:10,616 Ent�o, uma pessoa situa-se em frente da fotografia do Haruma. 50 00:15:10,741 --> 00:15:14,494 Eu at� fechei os olhos. 51 00:16:35,117 --> 00:16:37,285 �s a pessoa que pediu para ser fotografada? 52 00:17:11,695 --> 00:17:13,321 Para onde vais? 53 00:17:21,038 --> 00:17:23,373 A preto e branco, porqu�? 54 00:18:26,144 --> 00:18:28,855 O cheiro da tinta tr�s-me mem�rias. 55 00:18:28,980 --> 00:18:31,775 Faz-me lembrar as minhas aulas de arte. 56 00:18:34,569 --> 00:18:36,029 Isto � um est�dio? 57 00:18:39,783 --> 00:18:42,119 N�o est�s a responder as minhas perguntas. 58 00:18:48,834 --> 00:18:52,337 Promete-me duas coisas... 59 00:18:53,964 --> 00:18:55,215 Prometo? 60 00:18:56,007 --> 00:18:58,009 Nada de perguntas, por favor. 61 00:18:59,219 --> 00:19:01,555 E fico com as fotografias. 62 00:19:02,681 --> 00:19:04,724 Por favor, lembra-te dessas duas coisas. 63 00:19:06,434 --> 00:19:08,186 O que queres dizer? 64 00:20:15,462 --> 00:20:17,172 Ent�o, o que vou fotografar? 65 00:20:37,859 --> 00:20:41,363 Fotografa aqui, por favor. 66 00:21:25,573 --> 00:21:28,576 Pediste para tirar uma fotografia tua. 67 00:21:30,328 --> 00:21:31,913 N�o quero tirar. 68 00:22:36,186 --> 00:22:39,647 Fiquei atra�da pela tua fotografia. 69 00:22:45,153 --> 00:22:49,115 Queria que tirasses uma fotografia. 70 00:22:58,708 --> 00:23:01,169 O que te atrai nas minhas fotografias? 71 00:23:02,796 --> 00:23:05,590 Outra pergunta. 72 00:23:06,674 --> 00:23:09,344 Senti que estava a ficar sem tempo. 73 00:23:14,557 --> 00:23:16,309 O tempo est� acabar? 74 00:26:07,021 --> 00:26:09,732 D�-me os negativos. 75 00:26:19,784 --> 00:26:21,869 N�o podes criar sozinha? 76 00:26:42,974 --> 00:26:45,310 N�o posso fazer perguntas. 77 00:26:57,572 --> 00:27:00,700 J� nos vimos na galeria, certo? 78 00:27:00,825 --> 00:27:04,787 �s aquela mulher que me cruzei nas escadas, certo? 79 00:27:08,291 --> 00:27:11,419 Quero que me digas uma coisa. 80 00:27:12,670 --> 00:27:17,759 Estou a ficar sem tempo para tirar fotografias. 81 00:27:20,803 --> 00:27:25,350 Quando vejo as tuas fotografias, o tempo desaparece... 82 00:27:27,727 --> 00:27:32,398 Ouvi um som fraco no sil�ncio. 83 00:27:34,275 --> 00:27:35,526 Que tipo de som? 84 00:27:59,592 --> 00:28:01,052 O que se passa? 85 00:28:03,513 --> 00:28:08,059 Desculpa... tens uma paragem de autocarro em frente. 86 00:28:08,184 --> 00:28:11,020 De l�, podes apanhar o autocarro para a esta��o. 87 00:28:12,730 --> 00:28:15,108 Tens a certeza que est�s bem? 88 00:28:17,360 --> 00:28:18,736 Deixa-me em paz. 89 00:30:14,143 --> 00:30:17,313 H� algo de bom nas pessoas que esperam pelo autocarro. 90 00:30:18,272 --> 00:30:20,358 Os autocarros n�o chegam h� hora certa. 91 00:30:20,775 --> 00:30:22,860 Mas eles sabem que est�o a chegar. 92 00:30:24,153 --> 00:30:26,572 N�o � como estivessem h� espera de um autocarro. 93 00:30:26,697 --> 00:30:28,950 Senti como se estivessem h� espera de morrer. 94 00:34:28,939 --> 00:34:30,900 Cheguei a casa! 95 00:34:31,025 --> 00:34:32,193 Bem-vindo de volta. 96 00:34:33,652 --> 00:34:35,946 Olha o que tenho para ti. 97 00:34:36,072 --> 00:34:37,907 Vamos beber. 98 00:34:39,158 --> 00:34:40,367 Est� bem. 99 00:34:54,131 --> 00:34:56,926 Haruma, como correu o trabalho? 100 00:34:57,760 --> 00:34:58,886 Trabalho? 101 00:34:59,970 --> 00:35:03,516 Sim, s�o s� fotografias de um produto. 102 00:35:07,978 --> 00:35:12,149 Disseste que era semelhante ao outro trabalho. 103 00:35:12,274 --> 00:35:13,609 O que arranjaste? 104 00:35:19,448 --> 00:35:20,866 Natsuki. 105 00:35:22,409 --> 00:35:24,870 O qu�? 106 00:35:26,831 --> 00:35:28,124 N�o � nada. 107 00:35:29,291 --> 00:35:33,212 Vamos, diz o que queres dizer. 108 00:35:40,219 --> 00:35:44,098 Natsuki, tu ouves alguns sons nas minhas fotografias? 109 00:35:56,861 --> 00:35:58,821 Consigo ouvir este som. 110 00:37:35,000 --> 00:37:36,710 Apaga as luzes. 111 00:37:46,971 --> 00:37:49,974 N�o... 112 00:37:59,984 --> 00:38:01,902 Est�s estranho Haruma... 113 00:41:09,339 --> 00:41:10,591 Haruma! 114 00:41:40,037 --> 00:41:44,625 Tenho chorado muito ultimamente... 115 00:41:46,835 --> 00:41:51,882 Quando olho para o c�u, quando o vento sopra... 116 00:41:52,591 --> 00:41:54,927 choro facilmente. 117 00:41:57,554 --> 00:41:58,931 Mas porqu�? 118 00:42:03,143 --> 00:42:05,479 Talvez seja porque vamos ter um beb�. 119 00:42:07,064 --> 00:42:08,065 O qu�? 120 00:42:10,943 --> 00:42:12,110 Estou gr�vida. 121 00:42:15,364 --> 00:42:16,365 Sim. 122 00:43:32,399 --> 00:43:34,067 Espera! 123 00:43:35,485 --> 00:43:37,487 Deixa-me fotografar a minha maneira. 124 00:45:48,076 --> 00:45:49,494 Senta-te aqui. 125 00:46:36,875 --> 00:46:38,752 Abre as pernas. 126 00:46:56,728 --> 00:46:58,313 Vamos tirar a cadeira. 127 00:47:10,200 --> 00:47:11,660 Senta-te no ch�o. 128 00:47:34,975 --> 00:47:36,851 Sente-te livre... 129 00:47:59,749 --> 00:48:02,794 Enfia os dedos dentro... 130 00:48:02,919 --> 00:48:04,546 nos teus �rg�os genitais. 131 00:48:21,813 --> 00:48:24,232 Vou abrir mais. 132 00:49:02,937 --> 00:49:04,814 Tens de levantar mais a tua cintura. 133 00:49:04,939 --> 00:49:07,108 Sim, muito bem. 134 00:49:14,741 --> 00:49:16,326 Mexe-te livremente. 135 00:53:55,229 --> 00:54:00,360 Na pr�xima segunda, 15h, por favor. 136 00:54:36,104 --> 00:54:38,314 Estamos a fotografar ao anoitecer, porqu�? 137 00:54:39,649 --> 00:54:41,776 A luz est� a mudar. 138 00:54:42,402 --> 00:54:44,340 A cada instante nos aproximamos mais da escurid�o, 139 00:54:45,441 --> 00:54:48,241 at� que finalmente nos derretemos nela... 140 00:54:58,918 --> 00:55:02,547 Disseste que gostaste das minhas fotografias. 141 00:55:04,799 --> 00:55:07,760 Sim, gosto. 142 00:55:09,137 --> 00:55:13,766 Tirar uma fotografia � o in�cio. 143 00:55:15,101 --> 00:55:18,354 Qualquer um pode carregar no obturador. 144 00:55:27,447 --> 00:55:30,700 N�o te importas se imprimisse uma c�pia de tudo o que tens? 145 00:55:34,495 --> 00:55:36,330 Quero ver o que consegui. 146 00:55:51,763 --> 00:55:53,139 Est�s furiosa? 147 00:56:30,760 --> 00:56:32,678 Gosto dos teus dedos. 148 00:56:33,262 --> 00:56:34,347 Dedos? 149 00:56:34,472 --> 00:56:36,766 Os teu dedo a clicar no obturador... 150 00:56:37,809 --> 00:56:40,186 Gosto do som. 151 00:56:41,938 --> 00:56:44,273 O som da minha vida a passar. 152 00:56:48,152 --> 00:56:51,489 O tempo passa antes que te apercebas. 153 00:56:52,198 --> 00:56:56,702 O som do teu obturador � um sinal do tempo a passar. 154 00:59:25,768 --> 00:59:26,852 O qu�? 155 00:59:27,603 --> 00:59:29,814 Tu est�s diferente. 156 00:59:33,359 --> 00:59:36,153 Desculpa. 157 00:59:41,325 --> 00:59:44,579 O est�dio � da minha m�e. 158 00:59:45,913 --> 00:59:48,082 A tua m�e era pintora? 159 00:59:48,916 --> 00:59:51,085 A �ltima vez que ela desenhou foi aquela imagem... 160 00:59:52,878 --> 00:59:54,714 Ela faleceu? 161 00:59:56,048 --> 00:59:57,633 N�o. Est� no hospital. 162 00:59:58,342 --> 01:00:01,178 � por isso que quero manter as coisas assim. 163 01:00:02,805 --> 01:00:04,307 Isto deve resolver. 164 01:00:06,851 --> 01:00:08,144 Obrigado. 165 01:00:23,326 --> 01:00:27,455 Por que um pintor pintaria um autor-retrato... 166 01:00:30,625 --> 01:00:32,209 Fot�grafo? 167 01:00:38,841 --> 01:00:40,551 Preciso ver as fotografias. 168 01:00:41,594 --> 01:00:43,679 Quero finalizar como uma obra de arte. 169 01:00:55,441 --> 01:00:57,443 Por hoje � tudo. 170 01:01:00,988 --> 01:01:03,157 N�o devia ser pago por n�o tirar fotografias. 171 01:01:11,499 --> 01:01:12,750 Que se passa, Natsuki? 172 01:01:14,627 --> 01:01:15,795 Que se passa? 173 01:01:21,884 --> 01:01:23,386 Onde andas-te? 174 01:01:24,053 --> 01:01:25,680 A filmar o produto. 175 01:01:27,848 --> 01:01:29,433 Haruma, tu cheiras mal... 176 01:01:30,351 --> 01:01:31,435 O qu�? 177 01:01:32,061 --> 01:01:33,562 O que se passa? 178 01:01:35,356 --> 01:01:36,357 O qu�? 179 01:01:38,150 --> 01:01:40,986 Haruma, sinto cheiro de sangue. 180 01:03:53,577 --> 01:03:54,703 E tu? 181 01:03:54,829 --> 01:03:58,541 Lembras-te da primeira vez que viste o sexo de uma mulher? 182 01:03:59,458 --> 01:04:02,586 O que mais quero ver � o sexo de uma mulher. 183 01:04:02,711 --> 01:04:06,423 J� te perguntas-te a quem pertences? 184 01:04:07,258 --> 01:04:09,301 As pinturas rupestres a Picasso. 185 01:04:09,426 --> 01:04:16,100 A representa��o genital feminina, est� na raiz da hist�ria da pintura humana. 186 01:04:17,560 --> 01:04:19,895 O Sigmund Freud, o grande psicanalista 187 01:04:20,020 --> 01:04:24,149 explicou que, � onde todos os humanos 188 01:04:24,275 --> 01:04:26,277 v�m de onde. 189 01:04:26,402 --> 01:04:29,989 Os genitais femininos representa o corpo da m�e. 190 01:04:30,114 --> 01:04:34,118 � inerente-mente nost�lgico. O s�tio do nascimento, 191 01:04:34,243 --> 01:04:35,703 da psicologia invertida. 192 01:04:35,828 --> 01:04:39,373 A no��o que tornou-se algo terr�vel. 193 01:04:39,874 --> 01:04:44,378 Se a filosofia anda h� procura da verdade... 194 01:04:44,503 --> 01:04:48,757 expliquei que a semelhante � o corpo da mulher. 195 01:04:49,300 --> 01:04:54,597 Os homens procuram a verdade, mas as mulheres j� sabem. 196 01:05:26,295 --> 01:05:27,713 O que est�s a fazer? 197 01:05:30,132 --> 01:05:32,343 Agora j� sei do que se trata as segundas-feiras. 198 01:05:33,385 --> 01:05:35,304 Sinto que n�o te vejo desde... 199 01:05:38,098 --> 01:05:39,558 Eu ligo-te. 200 01:05:40,017 --> 01:05:41,894 Tive a sensa��o de n�o ligarias de volta. 201 01:05:44,897 --> 01:05:49,109 N�o quero o teu dinheiro. Quero fotografar-te. 202 01:05:55,616 --> 01:05:58,243 Eu mesmo quero acabar. 203 01:05:58,369 --> 01:06:01,872 Sabes do que estou a falar. A fotografia! 204 01:08:13,670 --> 01:08:15,380 Henri Macaroni. 205 01:08:16,131 --> 01:08:19,676 Foi o teu �lbum de fotografias que come�ou tudo. 206 01:08:29,311 --> 01:08:33,690 Ele conheceu uma mulher numa galeria em Nice. 207 01:08:34,358 --> 01:08:36,110 Estavam a ver a mesma fotografia... 208 01:08:42,116 --> 01:08:46,787 E de seguida, tu sabes, macarr�o no quarto. 209 01:08:46,912 --> 01:08:49,998 Ele estava a fotografar os �rg�os genitais. 210 01:09:15,482 --> 01:09:17,109 Est�s atrasado. 211 01:09:20,362 --> 01:09:21,697 Est�s acordada. 212 01:09:25,659 --> 01:09:29,121 Haruma, n�o olhas para mim? 213 01:09:33,083 --> 01:09:38,130 Estamos juntos, e nem olhas para mim. 214 01:09:39,923 --> 01:09:41,508 N�o � verdade. 215 01:09:41,967 --> 01:09:43,552 Sim, �. 216 01:09:51,393 --> 01:09:54,771 Sinto-me vazia. 217 01:09:59,193 --> 01:10:01,111 Tens a certeza que est�s a tirar as fotografias correctas? 218 01:10:08,535 --> 01:10:12,873 Natsuki, descobri um tema novo. 219 01:10:13,832 --> 01:10:15,918 Encontrei uma fotografia que queria tirar. 220 01:10:17,127 --> 01:10:18,253 O qu�? 221 01:10:47,783 --> 01:10:49,201 O que � isto? 222 01:10:50,160 --> 01:10:51,328 De que? 223 01:10:52,120 --> 01:10:54,206 Ela veio � minha exposi��o e deu-me um trabalho. 224 01:10:56,583 --> 01:10:59,795 Ent�o � isso que querias dizer com "fotografia do produto"? 225 01:11:00,629 --> 01:11:03,674 N�o int�rpretes mal, n�o h� nada com ela. 226 01:11:05,759 --> 01:11:08,399 Como podes fotografar algo assim quando n�o h� nada para filmar? 227 01:11:09,888 --> 01:11:11,765 Isto ainda � mais inaceit�vel. 228 01:11:12,975 --> 01:11:15,852 Inicialmente tirava fotografias a pedido dela... 229 01:11:15,978 --> 01:11:18,397 Agora, estou a pensar que quero para mim. 230 01:11:19,564 --> 01:11:20,899 O trabalho? 231 01:11:22,276 --> 01:11:24,611 Finalmente encontrei-a. Ela � o meu tema. 232 01:11:27,197 --> 01:11:29,825 N�o sei. � muito dif�cil. 233 01:11:31,952 --> 01:11:33,829 Para ser sincero, tamb�m n�o sei. 234 01:11:35,205 --> 01:11:36,957 Mas sinto algo. 235 01:11:41,128 --> 01:11:42,462 Estou a ver... 236 01:14:02,811 --> 01:14:05,063 Vamos tirar os sapatos. 237 01:14:23,248 --> 01:14:24,624 Um pouco mais. 238 01:14:42,642 --> 01:14:44,352 Vou caminhar. 239 01:16:17,779 --> 01:16:19,531 Vira-te. 240 01:16:59,613 --> 01:17:01,489 Sinto-me diferente. 241 01:17:31,394 --> 01:17:34,272 Acho que o tempo � importante. 242 01:17:37,734 --> 01:17:42,030 Gostava de continuar a fotografar o tempo que passamos juntos. 243 01:19:09,451 --> 01:19:10,952 Chegaste cedo. 244 01:19:14,080 --> 01:19:15,915 Hoje n�o fotografamos. 245 01:19:19,335 --> 01:19:20,920 Por minha culpa? 246 01:19:22,422 --> 01:19:24,048 N�o � isso. 247 01:19:28,553 --> 01:19:31,181 O Haruma disse que n�o vai voltar por uns tempos. 248 01:19:37,604 --> 01:19:39,731 Que sons ouves? 249 01:19:41,232 --> 01:19:42,317 O qu�? 250 01:19:44,194 --> 01:19:47,572 Que tipo de sons consegues ouvir nas fotografias do Haruma? 251 01:19:50,617 --> 01:19:55,079 N�o sei o que �, mas s� quero ouvir. 252 01:20:19,354 --> 01:20:21,689 � como os sons das persianas. 253 01:21:52,405 --> 01:21:53,907 Consegues ouvir? 254 01:21:58,453 --> 01:21:59,871 Haruma. 255 01:22:00,663 --> 01:22:01,748 O qu�? 256 01:22:03,374 --> 01:22:06,753 Mexe com o dedo. 257 01:22:14,427 --> 01:22:16,763 Queres fotografar os meus genitais? 258 01:22:19,223 --> 01:22:20,934 Por que n�o usas o meu? 259 01:22:23,645 --> 01:22:28,441 Por que n�o usas o meu em vez do dela? 260 01:22:36,532 --> 01:22:37,992 Haruma... 261 01:22:41,120 --> 01:22:42,997 N�o pares. 262 01:22:47,210 --> 01:22:48,670 Haruma... 263 01:22:49,837 --> 01:22:51,130 Eu amo-te. 264 01:24:20,094 --> 01:24:22,305 Porqu� tornou-se fot�grafo? 265 01:24:23,723 --> 01:24:26,392 H� muito tempo, vi uma fotografia e pensei. 266 01:24:27,143 --> 01:24:29,645 Quero fazer isto. 267 01:24:33,983 --> 01:24:36,319 Queria viver dentro da fotografia. 268 01:29:53,636 --> 01:29:56,138 Toca com o dedo. 269 01:30:12,404 --> 01:30:13,989 Abre mais. 270 01:30:14,323 --> 01:30:15,533 Mais. 271 01:30:41,559 --> 01:30:42,768 Tira a m�o. 272 01:30:47,148 --> 01:30:48,148 Muito bem. 273 01:32:12,942 --> 01:32:15,361 As imagens est�o a mudar gradualmente. 274 01:32:17,780 --> 01:32:19,031 Como assim? 275 01:32:20,199 --> 01:32:24,119 As imagens afastam-se dos genitais. 276 01:32:26,580 --> 01:32:28,332 Queres dizer que n�o parece os genitais? 277 01:32:30,251 --> 01:32:32,378 Podemos n�o saber imediatamente. 278 01:32:33,212 --> 01:32:34,546 O que te parece para ti? 279 01:32:40,678 --> 01:32:43,681 Quando fecho os olhos, � como se pudesse ver dentro de mim. 280 01:32:48,269 --> 01:32:50,145 Porqu� as pessoas afastam-se 281 01:32:50,271 --> 01:32:52,273 pelo aquilo que s�o atra�dos? 282 01:32:54,191 --> 01:32:56,777 Estou olhar para as pessoas que v�m ao museu. 283 01:32:57,361 --> 01:33:02,408 � como algu�m que v� uma fotografia e passa para a pr�xima. 284 01:33:04,451 --> 01:33:08,247 Ocorreu-me que esteja interessado nos momentos de desapego 285 01:33:08,372 --> 01:33:11,125 do que os momentos que estou atra�do por algo. 286 01:33:15,921 --> 01:33:18,340 Queres dizer, o nosso �ltimo corte? 287 01:33:19,216 --> 01:33:21,427 O som da persiana no final... 288 01:33:32,271 --> 01:33:33,522 Tu consegues! 289 01:33:33,647 --> 01:33:35,774 Sim, sim. Continua, continua... 290 01:33:38,569 --> 01:33:39,569 Mais uma vez? 291 01:33:40,487 --> 01:33:43,240 Isso mesmo. Boa... 292 01:33:43,365 --> 01:33:45,909 Vai nascer. Est� quase. 293 01:33:46,035 --> 01:33:47,786 Quase... quase... sim... sim 294 01:33:47,911 --> 01:33:51,457 Vai nascer. Est� quase. 295 01:33:51,582 --> 01:33:54,209 J� est� c� fora. Sim, sim... nasceu. 296 01:33:54,335 --> 01:33:56,128 Parab�ns! 297 01:33:56,795 --> 01:33:57,796 � uma menina. 298 01:33:57,921 --> 01:34:00,174 As raparigas s�o animadas. 299 01:34:00,299 --> 01:34:01,425 Ela est� bem. 300 01:34:04,178 --> 01:34:06,638 Vou retirar a placenta. 301 01:34:17,483 --> 01:34:20,569 Sim, parab�ns. 302 01:34:20,694 --> 01:34:22,488 Aqui est� o teu beb�. 303 01:34:22,613 --> 01:34:24,239 Que lindo. 304 01:34:41,298 --> 01:34:43,133 Deixa-me a outra para mim. 305 01:42:44,197 --> 01:42:47,576 Miki, est�s a gostar da viagem? 306 01:42:47,701 --> 01:42:50,912 Vamos para casa. 307 01:43:25,530 --> 01:43:27,949 O que se passa? Anda c�. 308 01:43:30,869 --> 01:43:32,662 O que se passa? 309 01:43:35,123 --> 01:43:39,085 Ent�o, o que queres? 310 01:43:39,210 --> 01:43:40,712 Deve ter feito xixi? 311 01:43:41,129 --> 01:43:42,797 Achas? Sim. 312 01:43:45,425 --> 01:43:47,928 Pronto, Miki. 313 01:43:49,387 --> 01:43:53,391 Desculpa, desculpa... s� um segundo. 314 01:44:02,859 --> 01:44:04,194 Miki... 315 01:44:06,696 --> 01:44:08,448 Ela n�o fez xixi. 316 01:47:45,449 --> 01:47:47,449 Tradu��o: Derto 21745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.