All language subtitles for Stepmother.S01E081080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MkvDrama.Org_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,600 --> 00:01:28,800 {\an8}What do you really want 2 00:01:28,880 --> 00:01:30,480 {\an8}from pairing Dao with your people? 3 00:01:30,560 --> 00:01:32,320 {\an8}You'll know soon enough. 4 00:01:32,400 --> 00:01:34,600 {\an8}Waythus and I will move in from today. 5 00:01:34,680 --> 00:01:36,600 {\an8}That's all I wanted to tell you. 6 00:01:39,240 --> 00:01:40,280 {\an8}What is this medicine? 7 00:01:40,360 --> 00:01:43,960 {\an8}Sleeping pills. I have trouble sleeping so I need them. 8 00:01:47,360 --> 00:01:50,840 {\an8}I have something important about Waythus to tell you. 9 00:01:51,680 --> 00:01:52,800 {\an8}What is it? 10 00:01:52,880 --> 00:01:54,560 {\an8}The way Waythus sneaked in 11 00:01:54,640 --> 00:01:57,320 {\an8}to switch up the medicine without telling you 12 00:01:57,400 --> 00:01:58,760 {\an8}is definitely not a good thing. 13 00:01:58,840 --> 00:02:01,800 {\an8}Is he going as far as poisoning me? 14 00:02:04,080 --> 00:02:05,360 Waythus. 15 00:02:06,760 --> 00:02:10,479 - Are you all talking about this medicine? - Didn't you tell us you had all the pills? 16 00:02:13,880 --> 00:02:15,000 Miss Dao. 17 00:02:16,040 --> 00:02:17,560 Waythus. 18 00:02:17,640 --> 00:02:18,680 Give it to me! 19 00:02:18,760 --> 00:02:20,280 Enough, Dao. 20 00:02:22,320 --> 00:02:23,720 What do you really want, Waythus? 21 00:02:23,800 --> 00:02:26,080 Don't waste any time asking him, Aunt Ploy. 22 00:02:27,440 --> 00:02:29,680 I want all the evidence from the CCTV. 23 00:02:29,760 --> 00:02:30,960 We're not stupid enough to give it to you. 24 00:02:31,040 --> 00:02:32,400 You’ll be even more stupid if you don’t. 25 00:02:37,800 --> 00:02:39,640 Don't make me choose violence. 26 00:02:41,960 --> 00:02:43,160 Give me the flash drive! 27 00:02:53,000 --> 00:02:54,280 - Don't give-- - Shut up! 28 00:02:57,720 --> 00:02:58,840 Quickly! 29 00:03:13,200 --> 00:03:15,360 Ms. Ploy. Get out of here now. 30 00:03:16,520 --> 00:03:17,680 Miss Dao, run. 31 00:03:17,760 --> 00:03:20,640 Dao. Follow us! Dao! 32 00:03:27,800 --> 00:03:29,760 Miang. Call the police. 33 00:03:30,400 --> 00:03:31,560 My phone is in the room. 34 00:03:31,640 --> 00:03:32,800 I don't have mine with me either. 35 00:03:32,880 --> 00:03:35,840 - Go find Phong then! Hurry. - Hey! 36 00:03:37,600 --> 00:03:38,480 Don't do any of that. 37 00:03:39,560 --> 00:03:40,520 Stay still. 38 00:03:41,960 --> 00:03:42,960 I said stay still! 39 00:03:43,040 --> 00:03:44,520 Do you want to die? 40 00:03:44,600 --> 00:03:45,880 That's enough. 41 00:03:48,360 --> 00:03:51,160 Divorce Dao, and we'll leave you alone. 42 00:03:51,240 --> 00:03:54,360 I don't believe you. Give me all the evidence! 43 00:03:54,440 --> 00:03:55,800 I won't give it to you. 44 00:03:55,880 --> 00:03:58,280 - Do you really want to die? - Don't do anything to her. 45 00:04:02,560 --> 00:04:04,080 Dao. Miang. 46 00:04:05,200 --> 00:04:06,560 Give him the evidence. 47 00:04:07,600 --> 00:04:09,160 Aunt Ploy! 48 00:04:09,240 --> 00:04:10,320 Give it to him. 49 00:04:23,960 --> 00:04:24,880 The flash drive! 50 00:04:27,680 --> 00:04:30,320 Hand it to me properly! 51 00:04:46,320 --> 00:04:47,560 Please get inside the house! 52 00:04:47,640 --> 00:04:50,200 - Let's go, Ms. Ploy. - Let's go, Aunt Ploy! 53 00:04:54,960 --> 00:04:57,360 Attack me, and run to Ms. Lee's house. 54 00:04:58,160 --> 00:04:59,280 Hurry. 55 00:05:01,400 --> 00:05:02,760 - Pu! - Please get inside. 56 00:05:12,080 --> 00:05:15,000 Please hide inside the house, Ms. Ploy. I'll follow him. 57 00:05:15,760 --> 00:05:18,640 Don't call the police yet. It'll affect your reputation. 58 00:05:20,840 --> 00:05:22,080 Be careful. 59 00:05:22,840 --> 00:05:23,880 Right. 60 00:05:31,280 --> 00:05:33,280 Seems like our aunt really likes a younger man. 61 00:06:05,920 --> 00:06:07,760 Go hide at Ms. Lee's house. 62 00:06:07,840 --> 00:06:10,640 They must be calling to police to find you. 63 00:06:12,080 --> 00:06:14,360 Will Ms. Lee allow me to go inside? 64 00:06:14,440 --> 00:06:16,520 Climb the fence to get in there. 65 00:06:16,600 --> 00:06:20,720 I hid the hallway key under the plant pot at the right side of the balcony. 66 00:06:20,800 --> 00:06:21,800 And… 67 00:06:22,560 --> 00:06:24,080 will Ms. Lee agree to help me? 68 00:06:24,160 --> 00:06:27,520 Don't forget that you work for her. 69 00:06:27,600 --> 00:06:29,200 She definitely doesn't want anything to do with your crime. 70 00:06:29,880 --> 00:06:32,680 Ask for some money, and then disappear. 71 00:06:32,760 --> 00:06:34,880 I'll handle Ms. Ploy. 72 00:06:35,640 --> 00:06:36,960 Good luck, Bro. 73 00:07:05,400 --> 00:07:08,800 Don't be sorry about a terrible man like him, Dao. 74 00:07:12,480 --> 00:07:16,240 I'm not sorry, I'm frustrated. 75 00:07:16,960 --> 00:07:20,960 I've always been good at reading people, yet this jerk managed to trick me. 76 00:07:24,640 --> 00:07:26,880 Love always makes us blind. 77 00:07:32,080 --> 00:07:35,800 Ms. Ploy. Why did Mr. Pu come to our house? 78 00:07:36,800 --> 00:07:39,200 He was coming to give me more evidence about Waythus. 79 00:07:40,560 --> 00:07:44,120 He was also worried about Dao being tricked, 80 00:07:44,200 --> 00:07:45,560 and it turned out to be true. 81 00:07:47,600 --> 00:07:49,640 Why does Mr. Pu have to worry about Miss Dao? 82 00:07:51,760 --> 00:07:54,040 Do you two know each other? 83 00:07:55,120 --> 00:07:56,600 How on earth would I know him? 84 00:07:57,960 --> 00:08:01,200 Why can't you see when it's so obvious that he's doing it for Aunt Ploy? 85 00:08:02,480 --> 00:08:04,440 He was here just to see Aunt Ploy. 86 00:08:05,080 --> 00:08:06,360 Nothing more. 87 00:08:08,640 --> 00:08:10,480 Does he have feelings for Ms. Ploy? 88 00:08:16,480 --> 00:08:17,800 You should ask Aunt Ploy herself 89 00:08:20,320 --> 00:08:21,480 if she also has feelings for him. 90 00:08:34,640 --> 00:08:39,480 Miang. Go tell Phong to keep watch around the gate in case he comes back. 91 00:08:43,200 --> 00:08:44,280 Yes. 92 00:08:56,680 --> 00:09:00,560 This is Mon. Are you in bed yet, Khaosuay? 93 00:09:01,320 --> 00:09:04,560 I was just falling asleep when you called. 94 00:09:05,200 --> 00:09:10,320 Oh, I'm so sorry. But I couldn't reach Ms. Lee. 95 00:09:10,400 --> 00:09:11,520 Is Ms. Lee asleep? 96 00:09:11,600 --> 00:09:15,760 Not yet, ma'am. She's watching a movie in the TV room. 97 00:09:15,840 --> 00:09:18,480 I just served her Bua Loi with ginger ale. 98 00:09:18,560 --> 00:09:21,680 Would you like me to tell her you're calling? 99 00:09:22,480 --> 00:09:24,040 Oh, it's okay. 100 00:09:24,120 --> 00:09:28,280 Let her watch her movie. I'll just talk to her tomorrow. 101 00:09:28,880 --> 00:09:32,680 You should get some rest too, Khaosuay. I won't keep you up anymore. 102 00:09:32,760 --> 00:09:34,200 Thank you so much. 103 00:09:46,040 --> 00:09:47,600 Greenlight, Mr. Pu. 104 00:10:17,600 --> 00:10:19,040 No one was hurt, right? 105 00:10:19,720 --> 00:10:21,360 Everyone's safe. 106 00:10:23,760 --> 00:10:26,360 I asked you not to risk anything while I was away. 107 00:10:29,800 --> 00:10:30,880 No need to blame Miang. 108 00:10:34,200 --> 00:10:36,200 It was my decision. 109 00:10:37,040 --> 00:10:38,760 And it had nothing to do with you, Parit. 110 00:10:40,640 --> 00:10:43,760 You shouldn't talk to him like that. 111 00:10:44,360 --> 00:10:46,560 Everyone here cares about you. 112 00:10:47,800 --> 00:10:49,200 It's hard to tell 113 00:10:49,800 --> 00:10:53,240 if you care or if you're just trying to find my faults 114 00:10:56,280 --> 00:10:58,800 If you didn't do anything wrong, 115 00:10:58,880 --> 00:11:01,640 there's no need to worry about others suspecting you. 116 00:11:02,240 --> 00:11:03,280 Let's not do this, Miang. 117 00:11:03,360 --> 00:11:05,440 I need to do this, Parit. 118 00:11:05,520 --> 00:11:08,880 If it's still unclear, I won't be able to move on either. 119 00:11:08,960 --> 00:11:12,280 If you suspect anything about me, just ask. 120 00:11:14,960 --> 00:11:17,520 Why did you have to act like you and Waythus were so in love 121 00:11:17,600 --> 00:11:19,000 in front of everyone? 122 00:11:22,480 --> 00:11:25,480 I didn't. Stop accusing me. 123 00:11:25,560 --> 00:11:28,760 But on your wedding night, you acted like you were with Waythus 124 00:11:28,840 --> 00:11:30,200 while he was actually at the restaurant outside. 125 00:11:31,080 --> 00:11:32,280 Am I supposed to believe what you say? 126 00:11:34,120 --> 00:11:37,960 Parit was also there that night. He was a witness. 127 00:11:38,560 --> 00:11:41,960 That's enough. She has been through a lot already. 128 00:11:44,440 --> 00:11:47,560 If you want to know that badly, I'll tell you. 129 00:11:55,280 --> 00:11:56,680 I envy you and Parit. 130 00:11:58,360 --> 00:11:59,760 I don't want to choose the wrong person 131 00:12:00,600 --> 00:12:02,480 and I don't want to lose to you. 132 00:12:05,600 --> 00:12:07,400 I want someone who loves me 133 00:12:08,400 --> 00:12:12,400 and truly cares about me, just like Parit does for you. 134 00:12:15,160 --> 00:12:17,560 But my love was fake. 135 00:12:18,280 --> 00:12:20,160 Waythus loved only my money. 136 00:12:23,360 --> 00:12:27,040 You won. Are you happy now?! 137 00:12:27,840 --> 00:12:30,000 Parit loves you, not me! 138 00:12:30,080 --> 00:12:32,280 Is this what you want to hear?! Huh? 139 00:12:33,360 --> 00:12:36,160 Dao. That's enough. 140 00:12:36,240 --> 00:12:38,000 You don't need to say it anymore. 141 00:13:55,360 --> 00:13:58,000 PUWIN 142 00:14:05,920 --> 00:14:08,160 Where are you? Why aren't you home yet? 143 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 Do you think about taking care of the house at all? 144 00:14:11,360 --> 00:14:13,080 Have you gone to bed, Ms. Lee? 145 00:14:14,840 --> 00:14:16,280 Not yet. I'm about to. 146 00:14:16,360 --> 00:14:19,160 Please go to your room and lock the door now. 147 00:14:19,240 --> 00:14:21,960 Don't come out when Waythus calls you. 148 00:14:22,920 --> 00:14:23,760 Why? 149 00:14:24,400 --> 00:14:26,440 Waythus planned to murder Miss Dao. 150 00:14:27,080 --> 00:14:29,680 Ms. Ploy caught him, 151 00:14:29,760 --> 00:14:32,360 so he's heading to your house to ask for help. 152 00:14:34,520 --> 00:14:38,200 Why does he have to ask for my help? I'm not a part of this. 153 00:14:38,280 --> 00:14:41,560 Please be careful. He has a gun. 154 00:14:50,760 --> 00:14:52,040 How did you get in here?! 155 00:14:52,120 --> 00:14:53,680 I need your help! 156 00:15:28,640 --> 00:15:29,560 Waythus. 157 00:15:30,880 --> 00:15:32,200 Don't hurt me. 158 00:15:33,880 --> 00:15:35,040 We're on the same side. 159 00:15:35,120 --> 00:15:37,200 I always supported you. 160 00:15:37,800 --> 00:15:39,440 I'm not going to hurt you. 161 00:15:40,640 --> 00:15:42,400 I just want some money. 162 00:15:43,240 --> 00:15:44,280 What for? 163 00:15:44,360 --> 00:15:47,480 Miss Dao thought I was planning to kill her, 164 00:15:47,560 --> 00:15:49,080 so she called the police. 165 00:15:50,240 --> 00:15:52,480 I have to run away. I don't have time. 166 00:15:52,560 --> 00:15:53,960 I want some money with me. 167 00:15:55,880 --> 00:15:57,600 If I gave it to you, 168 00:15:57,680 --> 00:16:00,120 I would be your accomplice! 169 00:16:01,160 --> 00:16:03,640 I won't give it to you. Get out of my house. 170 00:16:04,560 --> 00:16:08,400 If you don't give it to me and I'm caught, 171 00:16:08,480 --> 00:16:10,560 I'll tell them I work for you! 172 00:16:11,640 --> 00:16:13,480 You hired me to get close to Miss Dao. 173 00:16:13,560 --> 00:16:15,200 You're the one behind everything! 174 00:16:16,320 --> 00:16:17,400 Are you going to blackmail me? 175 00:16:17,480 --> 00:16:19,560 I need to do it to survive! 176 00:16:21,400 --> 00:16:23,960 If I can get away, we'll both be safe. 177 00:16:28,320 --> 00:16:31,360 Wait here then. I'll get the money from the safe. 178 00:16:32,840 --> 00:16:33,840 Wait! 179 00:16:34,960 --> 00:16:36,520 I'll go with you. 180 00:17:18,359 --> 00:17:19,359 Pu! 181 00:17:21,079 --> 00:17:22,000 What happened, Ms. Lee? 182 00:17:25,119 --> 00:17:26,160 I shot Waythus. 183 00:17:29,960 --> 00:17:31,240 I don't know if he's dead or not. 184 00:17:34,280 --> 00:17:35,680 Wait right here. 185 00:17:36,840 --> 00:17:38,160 Please don't do anything yet. 186 00:17:40,080 --> 00:17:40,960 I'll take a look at him. 187 00:18:50,560 --> 00:18:51,440 Pu… 188 00:18:52,440 --> 00:18:53,920 Help me. 189 00:19:07,360 --> 00:19:09,440 This situation can only end in one of two ways. 190 00:19:12,920 --> 00:19:14,480 You shoot Ms. Lee dead. 191 00:19:15,960 --> 00:19:17,200 Or… 192 00:19:20,400 --> 00:19:21,960 Ms. Lee shoots you dead. 193 00:19:24,200 --> 00:19:27,800 What are you saying? 194 00:19:50,960 --> 00:19:54,080 In the end, someone must die for me. 195 00:19:55,840 --> 00:19:57,280 What are you going to do? 196 00:20:47,280 --> 00:20:48,880 Thank you, Bro. 197 00:20:51,120 --> 00:20:53,080 I’ll dedicate the merits to you. 198 00:22:25,920 --> 00:22:26,800 Ms. Lee. 199 00:22:30,760 --> 00:22:34,800 What took you so long? How's Waythus? 200 00:22:36,640 --> 00:22:38,160 I tried doing CPR. 201 00:22:39,000 --> 00:22:39,960 But… 202 00:22:43,760 --> 00:22:44,640 it didn't work. 203 00:22:53,480 --> 00:22:55,160 I killed someone? 204 00:22:58,560 --> 00:23:02,480 Waythus broke into your house at night, with a gun as well. 205 00:23:02,560 --> 00:23:04,600 You did it to defend yourself. 206 00:23:08,720 --> 00:23:13,440 Please calm down. I'll talk to the lawyer. 207 00:23:47,360 --> 00:23:48,800 Are you feeling any better? 208 00:23:51,280 --> 00:23:55,240 How long have you been here, Parit? 209 00:23:57,480 --> 00:23:59,960 Well, long enough to start feeling cramp. 210 00:24:03,160 --> 00:24:05,240 Why don't we get back inside? 211 00:24:11,400 --> 00:24:12,480 Parit. 212 00:24:14,720 --> 00:24:18,440 If Ms. Ploy still insists on her request, 213 00:24:19,320 --> 00:24:20,960 what will you do? 214 00:24:38,320 --> 00:24:41,120 I agreed to help Ms. Ploy 215 00:24:42,560 --> 00:24:44,600 because I love and care about Dao like a sister. 216 00:24:47,320 --> 00:24:49,880 But I think it's like treating the symptom, not the cause. 217 00:24:51,480 --> 00:24:53,520 And do you think 218 00:24:54,760 --> 00:24:57,600 we would be able to fix the cause? 219 00:25:07,360 --> 00:25:08,880 I'm happy… 220 00:25:10,640 --> 00:25:14,280 to continue doing what Ms. Ploy asked. 221 00:25:19,360 --> 00:25:22,720 I wouldn’t be able to stand here if it weren’t for Ms. Ploy. 222 00:25:25,360 --> 00:25:27,560 For Ms. Ploy’s wellbeing, 223 00:25:29,480 --> 00:25:31,040 a romantic relationship 224 00:25:32,600 --> 00:25:34,320 is a small thing for me to sacrifice. 225 00:25:42,320 --> 00:25:46,120 I don’t owe Aunt Ploy anything that would require me to throw my life away for her. 226 00:25:53,840 --> 00:25:56,320 I won’t be put in a difficult position 227 00:25:57,800 --> 00:25:59,680 because of her selfish request anymore. 228 00:26:01,640 --> 00:26:02,760 Parit. 229 00:26:09,880 --> 00:26:11,120 I love you… 230 00:26:14,520 --> 00:26:15,800 not Dao. 231 00:26:55,120 --> 00:26:58,200 Ms. Ploy. Did Mr. Pu call you back? 232 00:27:09,280 --> 00:27:10,280 Has he been caught? 233 00:27:12,000 --> 00:27:15,080 Waythus was shot dead by Ms. Panalee. 234 00:27:17,000 --> 00:27:18,440 Waythus is dead?! 235 00:27:18,520 --> 00:27:19,760 - Huh? - Huh? 236 00:27:21,320 --> 00:27:23,480 Why did Panalee get involved with this? 237 00:27:25,600 --> 00:27:27,120 No way! 238 00:27:28,080 --> 00:27:29,840 - Miss Dao. - Dao! 239 00:27:33,360 --> 00:27:35,080 - Dao. - Miss Dao. 240 00:27:54,000 --> 00:27:54,920 What are you doing? 241 00:28:01,000 --> 00:28:04,200 What are you saying? Help me. 242 00:28:07,920 --> 00:28:10,520 In the end, someone must die for me. 243 00:28:11,160 --> 00:28:13,520 What are you going to do? 244 00:29:58,480 --> 00:29:59,320 Ms. Lee! 245 00:30:00,440 --> 00:30:03,480 Ms. Lee. Ms. Lee! 246 00:30:04,480 --> 00:30:05,920 Why do you have to shout?! 247 00:30:06,800 --> 00:30:08,720 Mr. Waythus… 248 00:30:08,800 --> 00:30:10,480 Waythus broke into the house. 249 00:30:11,560 --> 00:30:13,520 He held Ms. Lee at gunpoint to demand money. 250 00:30:14,640 --> 00:30:17,720 Ms. Lee took the gun and shot him dead by accident. 251 00:30:19,280 --> 00:30:22,080 Just know this and don't ask any more questions. 252 00:30:59,120 --> 00:31:00,040 Do you understand?! 253 00:31:00,120 --> 00:31:03,480 Yes, sir. 254 00:31:03,560 --> 00:31:05,880 I understand. I won't ask anything. 255 00:31:08,280 --> 00:31:09,400 Mr. Waythus… 256 00:31:09,480 --> 00:31:10,800 What?! 257 00:31:10,880 --> 00:31:12,400 Was he your husband?! 258 00:31:13,240 --> 00:31:15,960 I'm a fan of Mr. Waythus. 259 00:31:16,040 --> 00:31:18,200 I'm just sad that he's dead. 260 00:31:18,280 --> 00:31:21,560 Be sad somewhere else! It's already stressful enough! 261 00:31:21,640 --> 00:31:22,640 Go! 262 00:31:25,320 --> 00:31:26,760 Did you see anything? 263 00:31:28,440 --> 00:31:30,120 I didn't. 264 00:31:30,200 --> 00:31:34,440 I… I was fast asleep all night. 265 00:31:34,520 --> 00:31:36,520 I woke up to go to the toilet 266 00:31:36,600 --> 00:31:40,160 and heard people talking, so I walked here to take a look. 267 00:31:40,240 --> 00:31:41,720 Did you hear a gunshot? 268 00:31:43,520 --> 00:31:44,880 No, sir. 269 00:31:45,920 --> 00:31:47,880 Please don't worry, Ms. Lee. 270 00:31:47,960 --> 00:31:51,000 Speak as I told you on the phone and there should be no problem. 271 00:31:51,960 --> 00:31:55,920 Apart from you and Mr. Pu, was there anyone else during the incident? 272 00:32:02,600 --> 00:32:03,800 I don't think there was. 273 00:32:12,840 --> 00:32:16,320 When the police question you, tell them what you've told us. 274 00:32:17,920 --> 00:32:18,800 Yes. 275 00:32:27,360 --> 00:32:32,240 Don't worry, Ms. Lee. I'll do my best to help you. 276 00:32:36,720 --> 00:32:37,840 Thanks. 277 00:32:48,600 --> 00:32:49,840 Excuse me. 278 00:32:53,840 --> 00:32:54,720 This way, Ms. Lee. 279 00:32:54,800 --> 00:32:58,440 Could you please clear the way? Sorry. 280 00:32:58,520 --> 00:33:00,320 - Excuse us. - Please get inside. 281 00:33:06,080 --> 00:33:09,320 It was reported that Waythus broke into Ms. Panalee's house 282 00:33:09,400 --> 00:33:11,240 and used a gun to threaten her to give him some of money. 283 00:33:11,320 --> 00:33:12,920 This caused them to struggle for the gun 284 00:33:13,000 --> 00:33:15,440 and Waythus was accidentally shot to death. 285 00:33:17,120 --> 00:33:21,120 As soon as there’s any update on this case, we’ll report it immediately. 286 00:33:23,360 --> 00:33:25,640 Why would he run to Ms. Panalee? 287 00:33:26,880 --> 00:33:28,360 Waythus worked for Panalee. 288 00:33:34,000 --> 00:33:38,720 Are you suggesting that Miss Dao falling in love with Waythus 289 00:33:38,800 --> 00:33:40,800 was Ms. Panalee's plan all along? 290 00:33:57,880 --> 00:33:58,840 Dao. 291 00:34:03,040 --> 00:34:04,880 So, I was manipulated 292 00:34:05,600 --> 00:34:08,440 into becoming just a pawn in this vengeance against you? 293 00:34:10,159 --> 00:34:11,400 That might be possible. 294 00:34:15,000 --> 00:34:16,800 I'm such a fool. 295 00:34:17,520 --> 00:34:20,199 I let them hurt my own family. 296 00:34:24,400 --> 00:34:25,600 I'm so sorry, Aunt Ploy. 297 00:34:28,159 --> 00:34:29,040 I'm sorry. 298 00:34:33,080 --> 00:34:38,120 It's okay. We can still fix it. 299 00:35:36,840 --> 00:35:40,320 I heard the news and I was so shocked. 300 00:35:40,400 --> 00:35:42,040 I was worried Ms. Lee would be in danger. 301 00:35:46,680 --> 00:35:50,600 And the police also secured the hallway area? 302 00:35:54,480 --> 00:35:55,520 Khaosuay. 303 00:35:57,160 --> 00:35:59,960 - Khaosuay. - Yes? 304 00:36:00,680 --> 00:36:01,920 What's the matter? 305 00:36:03,920 --> 00:36:07,320 Uh, I'm so scared, Mon. 306 00:36:07,400 --> 00:36:10,760 I saw the corpse so clearly and it stuck in my head. 307 00:36:17,600 --> 00:36:20,160 Can I still use the bathroom? 308 00:36:20,240 --> 00:36:22,960 Of course. 309 00:36:23,040 --> 00:36:24,600 But I won't accompany you. 310 00:36:25,280 --> 00:36:26,280 You don't have to. 311 00:36:27,720 --> 00:36:30,760 Can I have a cup of instant noodles? I'm hungry. 312 00:36:31,600 --> 00:36:32,600 Yes, ma'am. 313 00:36:33,600 --> 00:36:34,760 Thanks. 314 00:36:58,360 --> 00:37:00,600 I hid it in the drawer under the bed. 315 00:37:00,680 --> 00:37:02,280 Burn it. 316 00:37:50,960 --> 00:37:53,360 I hope Miss Dao learns something from this. 317 00:37:54,800 --> 00:37:57,640 Even though not everything is perfectly clear, 318 00:37:57,720 --> 00:38:00,200 we should give Dao another chance, right? 319 00:38:00,280 --> 00:38:01,720 Yes. 320 00:38:02,320 --> 00:38:04,560 I also want to see Ms. Ploy live happily 321 00:38:04,640 --> 00:38:07,560 without having to worry about Miss Dao. 322 00:38:08,480 --> 00:38:09,600 Miang. 323 00:38:12,000 --> 00:38:15,080 Let's not talk about Aunt Ploy's request again. Just forget it. 324 00:38:18,520 --> 00:38:21,120 If she asks you to do something like that again, just refuse. 325 00:38:22,440 --> 00:38:24,600 If you still want to blindly follow her orders, 326 00:38:27,080 --> 00:38:28,720 I'll ask you to marry me. 327 00:38:29,760 --> 00:38:31,920 - Parit! - I'm serious. 328 00:38:33,800 --> 00:38:35,600 I'll tell Mom to fly here for the formal proposal right away. 329 00:38:38,880 --> 00:38:41,080 Go home. I'm going to bed now. 330 00:38:41,160 --> 00:38:43,080 Go home. 331 00:38:43,160 --> 00:38:44,960 Just leave. 332 00:38:49,160 --> 00:38:52,000 - Good night. - Good night. 333 00:38:53,280 --> 00:38:55,000 I'll go wait in our marital home. 334 00:38:56,360 --> 00:38:58,240 I won't talk to you anymore. 335 00:39:20,000 --> 00:39:22,600 - There she is. - Ms. Lee, can we ask you something? 336 00:39:22,680 --> 00:39:25,040 Did you know Mr. Waythus for long? 337 00:39:25,120 --> 00:39:26,440 How much money did Waythus ask you for? 338 00:39:26,520 --> 00:39:28,960 Was it too much for self-defense? 339 00:39:29,040 --> 00:39:32,520 Will this case have any effect on your position as the CEO of Tharnthong Group? 340 00:39:38,400 --> 00:39:41,680 We're not ready to provide any more details. Sorry. Please, Ms. Lee. 341 00:39:41,760 --> 00:39:43,520 - Wait. Please. Ms. Lee! - Please excuse us. 342 00:39:43,600 --> 00:39:45,280 - Excuse us. Sorry. - Was there more to you two? 343 00:39:45,360 --> 00:39:48,920 - Please make way. Sorry. - What's the answer? 344 00:39:49,000 --> 00:39:53,480 - We're not ready for an interview. Sorry. - Was it a murder for personal interest? 345 00:39:53,560 --> 00:39:55,400 - Please answer our questions. - Ms. Lee! 346 00:39:55,480 --> 00:39:57,440 - Could you say something for the press? - Ms. Lee! Please. 347 00:39:57,520 --> 00:39:59,080 - Please answer us! - Please. 348 00:39:59,160 --> 00:40:00,720 What is it? 349 00:40:00,800 --> 00:40:03,120 {\an8}BREAKING NEWS! "WAYTHUS" DIES IN ACCIDENTAL GUNSHOT INCIDENT 350 00:40:07,800 --> 00:40:09,960 Ms. Lee has been released on bail. She must be off the hook now. 351 00:40:12,600 --> 00:40:14,360 You reap what you sow. 352 00:40:14,440 --> 00:40:15,600 How is it related to this? 353 00:40:17,000 --> 00:40:21,160 It's nothing. I don't want to talk about it anymore. That man is dead. 354 00:40:21,240 --> 00:40:23,000 But it's weird that 355 00:40:23,080 --> 00:40:26,040 there's no press here to interview Miss Dao. It's so quiet. 356 00:40:26,120 --> 00:40:28,320 That's true. She's his wife after all. 357 00:40:30,600 --> 00:40:34,800 - Oh, my. - That's good. I hate them. So annoying. 358 00:40:34,880 --> 00:40:39,000 Hey, your husband is dead. Shouldn't you mourn for a bit? 359 00:40:39,080 --> 00:40:40,920 What are you wearing? 360 00:40:41,000 --> 00:40:44,800 He has never shown any respect for me and acted like I didn't exist. 361 00:40:44,880 --> 00:40:46,480 Then why should I have any respect for him? 362 00:40:50,520 --> 00:40:53,800 I won't go to the funeral tonight either. 363 00:41:05,000 --> 00:41:08,040 - Please take a seat right here, Chawee. - Where? 364 00:41:08,960 --> 00:41:10,000 Let's go. 365 00:41:11,120 --> 00:41:12,400 Careful. 366 00:41:17,080 --> 00:41:18,600 What is this, Miss Dao? 367 00:41:20,840 --> 00:41:22,440 I owe you an apology. 368 00:41:22,520 --> 00:41:23,600 Hmm? 369 00:41:25,720 --> 00:41:30,120 All this time, I have always been biased toward everyone in this house, 370 00:41:33,640 --> 00:41:35,040 including you, Miang. 371 00:41:39,320 --> 00:41:41,760 But I know now 372 00:41:41,840 --> 00:41:46,360 that no one in this world cares about me more than all of you. 373 00:41:51,040 --> 00:41:55,880 I treated you so badly. Please forgive me. 374 00:41:58,600 --> 00:42:02,480 It's okay. Let bygones be bygones, alright? 375 00:42:03,200 --> 00:42:04,400 Get up, Miss Dao. 376 00:42:07,320 --> 00:42:08,920 Thank you, Chawee. 377 00:42:27,160 --> 00:42:28,400 That was so fake. 378 00:42:31,160 --> 00:42:33,480 Please give her a chance. 379 00:42:33,560 --> 00:42:37,680 She might want to really change herself and start over. 380 00:42:37,760 --> 00:42:39,240 Do you really believe that? 381 00:42:45,920 --> 00:42:47,960 I hope that's the case, 382 00:42:48,840 --> 00:42:51,000 so Ms. Ploy would be able to relax for once. 383 00:42:52,000 --> 00:42:56,440 But I don't know. I'm still not fully convinced somehow. 384 00:42:57,600 --> 00:43:00,520 Her husband died and she isn't showing any sorrow. 385 00:43:01,240 --> 00:43:02,520 She was so deeply in love with him. 386 00:43:02,600 --> 00:43:07,680 Maybe she's in too deep. I don't understand. 387 00:43:16,760 --> 00:43:17,960 Waythus Nopsawat 388 00:43:18,040 --> 00:43:20,520 was initially known for his modeling career before starring 389 00:43:20,600 --> 00:43:25,800 {\an8}in dramas and was better known as scene-stealing supporting cast from Void. 390 00:43:25,880 --> 00:43:28,560 He was single. 391 00:43:33,560 --> 00:43:34,640 Single? 392 00:43:51,320 --> 00:43:54,240 Are you going on a trip? Who else is going? 393 00:43:55,040 --> 00:43:56,680 What? Really? 394 00:43:57,680 --> 00:43:59,120 How did you convince him to go? 395 00:44:02,360 --> 00:44:04,080 Of course. 396 00:44:04,160 --> 00:44:06,880 Okay. I'm about to drive. Yes. 397 00:44:39,160 --> 00:44:43,200 {\an8}- What's up, Miang? - Danai. I'll be a bit late today. 398 00:44:43,280 --> 00:44:45,760 {\an8}- Yeah. That's okay. - Thank you. 399 00:45:03,680 --> 00:45:06,400 - Hi, Parit. - Nai, I have a few errands to run. 400 00:45:06,480 --> 00:45:08,320 I'll be in the office right before the meeting. 401 00:45:08,400 --> 00:45:10,160 - Alright. Got it. - Right. 402 00:46:22,680 --> 00:46:25,920 I'm sorry, Mom, for the problem I caused everyone. 403 00:46:26,000 --> 00:46:28,360 It's enough that you're safe. 404 00:46:31,040 --> 00:46:31,920 Wait, Lee. 405 00:46:32,480 --> 00:46:33,720 You can skip this meeting, 406 00:46:33,800 --> 00:46:35,760 so the board can discuss freely. 407 00:46:44,480 --> 00:46:46,360 Everyone. Please be ready in the meeting room. 408 00:47:09,600 --> 00:47:12,200 NOPSAWAT HOUSE 409 00:47:28,320 --> 00:47:30,120 - Good morning. - Good morning. 410 00:47:30,200 --> 00:47:32,600 - Is this Mr. Waythus' house? - Yes. 411 00:47:33,280 --> 00:47:34,920 And you are…? 412 00:47:35,720 --> 00:47:38,240 I'm the lawyer for Mr. Waythus' case. 413 00:47:39,680 --> 00:47:42,640 Mr. Waythus' mother is not ready for any interviews. 414 00:47:42,720 --> 00:47:46,360 Oh, I'm not a reporter. I'm a friend of Mr. Waythus' wife. 415 00:47:46,440 --> 00:47:49,400 Hmm? Did you mean his girlfriend? 416 00:47:49,480 --> 00:47:51,200 No, not his girlfriend. 417 00:47:51,280 --> 00:47:54,440 She's his legitimate wife, as registered in a marriage certificate. 418 00:47:56,320 --> 00:47:58,600 There must be a misunderstanding. 419 00:47:59,640 --> 00:48:03,280 Mr. Waythus is single and hasn't married or registered a marriage certificate. 420 00:48:04,840 --> 00:48:07,960 But they just did it a week ago. 421 00:48:08,040 --> 00:48:09,080 That's impossible. 422 00:48:09,960 --> 00:48:12,360 I just went to notify the district office about his death 423 00:48:12,440 --> 00:48:14,720 and am working on his inheritance. 424 00:48:15,720 --> 00:48:18,920 There was no document of him registering the certificate with anyone. 425 00:48:20,080 --> 00:48:21,000 Are you sure? 426 00:48:21,080 --> 00:48:23,240 I've gathered all the documents 427 00:48:23,320 --> 00:48:24,360 and reviewed them myself. 428 00:48:24,440 --> 00:48:25,880 I'd like to confirm that 429 00:48:25,960 --> 00:48:29,440 Mr. Waythus has never been married or registered a certificate with anyone. 430 00:48:43,360 --> 00:48:45,360 I tried to speak up for you, 431 00:48:45,440 --> 00:48:47,240 but the board didn't agree with me. 432 00:48:49,280 --> 00:48:51,800 Even when you say it yourself, they still don't listen? 433 00:48:53,440 --> 00:48:55,640 If we weren't looking for investors right now, 434 00:48:55,720 --> 00:48:58,400 there wouldn't be a problem. 435 00:49:00,880 --> 00:49:02,600 Your case 436 00:49:03,120 --> 00:49:05,400 affects the trust of investors. 437 00:49:05,480 --> 00:49:07,640 You'll have to be in a legal battle for a while. 438 00:49:09,680 --> 00:49:12,320 And the victim was a celebrity. 439 00:49:12,400 --> 00:49:14,280 People will think it involved a love affair. 440 00:49:14,360 --> 00:49:16,000 Hey, Chu. 441 00:49:16,080 --> 00:49:19,760 I don't fancy younger men. I'm not Ploysaeng. 442 00:49:19,840 --> 00:49:22,760 Hey. This is not the time to insult anyone. 443 00:49:22,840 --> 00:49:24,320 Just worry about yourself. 444 00:49:29,800 --> 00:49:31,280 And what does the meeting resolution say? 445 00:49:32,880 --> 00:49:35,920 You are to be suspended from duty until it's clear 446 00:49:36,000 --> 00:49:38,560 that you're actually not at fault in this case 447 00:49:38,640 --> 00:49:39,720 What? 448 00:49:40,680 --> 00:49:42,720 I was the victim here. 449 00:49:42,800 --> 00:49:45,040 Do I really have to face the consequences? 450 00:49:46,120 --> 00:49:50,600 Lee. I think you should go make merit to ward off bad luck. 451 00:49:50,680 --> 00:49:53,040 It's problem after problem with you. 452 00:49:59,640 --> 00:50:01,240 Then who'll work in my place? 453 00:50:09,760 --> 00:50:10,720 What are you looking at? 454 00:50:11,520 --> 00:50:13,560 No need to look at me. 455 00:50:13,640 --> 00:50:15,840 I can just happily lie down and earn interest at home every day. 456 00:50:15,920 --> 00:50:18,840 Don't drag me into this mess with you. I'm not interested. 457 00:50:19,760 --> 00:50:21,440 Don't hope to rely on your sister. 458 00:50:27,560 --> 00:50:28,760 Right. 459 00:50:30,160 --> 00:50:31,560 How is Puwin doing? 460 00:50:35,600 --> 00:50:38,840 He's loyal and trustworthy. 461 00:50:39,600 --> 00:50:42,160 Even though he's not full of tactics, 462 00:50:44,160 --> 00:50:45,240 he does his job well, Mom. 463 00:50:47,920 --> 00:50:50,480 Then, we should appoint Puwin as suggested by the board. 464 00:50:50,560 --> 00:50:53,760 If you have his back, I'm not worried. 465 00:50:55,200 --> 00:50:57,240 You have my full support, Mom. 466 00:50:58,240 --> 00:51:01,480 You're well off now, aren't you? You don't have to work at all. 467 00:51:05,680 --> 00:51:08,480 Lee. Tell Puwin to meet me. 468 00:51:14,120 --> 00:51:15,320 Yes, Mom. 469 00:51:18,120 --> 00:51:19,080 Miang. 470 00:51:34,200 --> 00:51:36,880 Hello. Where are you, Miang? Why aren't you in the office yet? 471 00:51:36,960 --> 00:51:39,320 I was following Miss Dao from home. 472 00:51:39,400 --> 00:51:41,360 She's enjoying her life so much. 473 00:51:41,440 --> 00:51:45,680 She just went shopping, did her hair, and is eating out with her friends. 474 00:51:45,760 --> 00:51:48,800 She's not acting like she's mourning for her husband at all. 475 00:51:48,880 --> 00:51:52,360 That's because they weren't actually husband and wife. So, she's not mourning. 476 00:51:53,520 --> 00:51:54,720 What? 477 00:51:55,600 --> 00:51:58,680 I went to Waythus' home and met the lawyer. 478 00:51:59,320 --> 00:52:03,680 He has all the evidence that Waythus was still single and never married anyone. 479 00:52:07,400 --> 00:52:10,440 So, that means it was a fake wedding. 480 00:52:10,520 --> 00:52:12,200 Everything was staged? 481 00:52:12,280 --> 00:52:14,200 That seems to be the case. 482 00:52:17,200 --> 00:52:18,360 But… 483 00:52:19,800 --> 00:52:21,920 If they're not legally married, 484 00:52:22,760 --> 00:52:26,000 why would Waythus have to switch up the medicine to murder Dao? 485 00:52:26,080 --> 00:52:28,000 He wouldn't get anything if Dao were to die. 486 00:52:31,760 --> 00:52:33,560 Could it be that Waythus was unaware 487 00:52:33,640 --> 00:52:36,240 and believed he was really married to her? 488 00:52:39,960 --> 00:52:41,640 Is it possible that this whole thing 489 00:52:43,240 --> 00:52:44,760 was planned by Dao? 490 00:52:48,120 --> 00:52:50,040 Why would she do that? 491 00:52:50,120 --> 00:52:52,160 There's no reason at all. 492 00:53:11,680 --> 00:53:14,720 I heard you called for me. Is there anything I can help with? 493 00:53:14,800 --> 00:53:17,480 The board has agreed to appoint you 494 00:53:17,560 --> 00:53:20,520 as the acting CEO in place of Panalee. 495 00:53:25,800 --> 00:53:27,200 Thank you. 496 00:53:27,280 --> 00:53:30,600 The "acting" title is just in name until the Waythus case is closed. 497 00:53:32,320 --> 00:53:34,120 And don't act so high and mighty. 498 00:53:34,640 --> 00:53:37,280 You'll still have to report me anyway. 499 00:53:40,640 --> 00:53:42,320 Do you understand the word "Figurehead"? 500 00:53:44,360 --> 00:53:46,160 I'm well aware, Ms. Lee. 501 00:53:48,680 --> 00:53:51,560 They want us to have the image of a younger, more energetic organization. 502 00:53:52,480 --> 00:53:56,600 And your work as a manager matched what they wanted. 503 00:53:57,520 --> 00:53:59,080 Congratulations. 504 00:54:02,800 --> 00:54:03,880 Thank you. 505 00:54:04,880 --> 00:54:08,960 I'll do my best and won't let you down. 506 00:54:38,840 --> 00:54:41,440 Why didn't you pick up my calls?! 507 00:54:41,520 --> 00:54:43,320 I was so anxious. 508 00:54:43,400 --> 00:54:44,560 Anxious or desperate for money? 509 00:54:44,640 --> 00:54:46,160 Both of them. 510 00:54:47,000 --> 00:54:48,960 And what actually happened? 511 00:54:49,560 --> 00:54:51,600 It's like the news said. 512 00:54:51,680 --> 00:54:55,760 Waythus was attempting to take money from Ms. Lee and was accidentally shot. 513 00:54:57,200 --> 00:54:58,240 What? 514 00:54:59,080 --> 00:55:01,920 Did you just marry a con man? 515 00:55:02,000 --> 00:55:04,000 I was tricked by him. 516 00:55:04,080 --> 00:55:06,240 I tried to warn you! 517 00:55:06,320 --> 00:55:09,680 Just let it go, Mom. Everyone can be foolish sometimes. 518 00:55:11,240 --> 00:55:14,360 Yeah. And did he have a lot of money? 519 00:55:14,440 --> 00:55:17,920 You'll get half of that if you're his legal wife. 520 00:55:18,000 --> 00:55:20,920 What do you think he has? Only debts. 521 00:55:23,360 --> 00:55:26,800 What the hell? Apart from his handsome face, 522 00:55:26,880 --> 00:55:29,680 I still can't find anything good about him. 523 00:55:29,760 --> 00:55:32,600 I don't understand why you decided to marry him. 524 00:55:39,160 --> 00:55:42,240 Parit, Miss Dao is at someone's house. 525 00:55:43,720 --> 00:55:45,560 I wanted to keep following her. 526 00:55:45,640 --> 00:55:48,960 I missed work anyway. Might as well learn something about her. 527 00:55:52,440 --> 00:55:55,480 {\an8}The two of them must have a deep relationship. 528 00:55:55,560 --> 00:55:58,520 {\an8}You're making a mistake by falling for this man. 529 00:55:58,600 --> 00:56:00,480 {\an8}Are you saying I'm falling for a man that easily?! 530 00:56:00,560 --> 00:56:01,880 {\an8}I'm afraid that's the case. 531 00:56:02,920 --> 00:56:04,720 {\an8}If that's what you think, 532 00:56:04,800 --> 00:56:07,160 {\an8}I cannot stay here anymore. 533 00:56:07,240 --> 00:56:08,680 {\an8}Miang! 534 00:56:08,760 --> 00:56:11,560 {\an8}From this moment on, I'm an outsider. 535 00:56:11,640 --> 00:56:14,000 {\an8}You can't threaten me the way you used to. 536 00:56:14,080 --> 00:56:15,680 {\an8}If everything is exactly as we expect, 537 00:56:15,760 --> 00:56:17,680 {\an8}they must be moving earlier than planned. 538 00:56:17,760 --> 00:56:20,120 {\an8}I want you to follow Miss Dao closely. 539 00:56:20,200 --> 00:56:22,160 {\an8}And I'll follow Mr. Pu. 540 00:56:22,240 --> 00:56:24,720 {\an8}Even though Aran was not my first love, 541 00:56:24,800 --> 00:56:28,240 {\an8}I can proudly say that we loved each other. 542 00:56:28,320 --> 00:56:31,400 {\an8}It wasn't a one-sided love like yours. 543 00:57:03,480 --> 00:57:09,880 Subtitle translation by: Anan Pratchayakul 40128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.