Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,600 --> 00:01:28,800
{\an8}What do you really want
2
00:01:28,880 --> 00:01:30,480
{\an8}from pairing Dao with your people?
3
00:01:30,560 --> 00:01:32,320
{\an8}You'll know soon enough.
4
00:01:32,400 --> 00:01:34,600
{\an8}Waythus and I will move in from today.
5
00:01:34,680 --> 00:01:36,600
{\an8}That's all I wanted to tell you.
6
00:01:39,240 --> 00:01:40,280
{\an8}What is this medicine?
7
00:01:40,360 --> 00:01:43,960
{\an8}Sleeping pills.
I have trouble sleeping so I need them.
8
00:01:47,360 --> 00:01:50,840
{\an8}I have something important
about Waythus to tell you.
9
00:01:51,680 --> 00:01:52,800
{\an8}What is it?
10
00:01:52,880 --> 00:01:54,560
{\an8}The way Waythus sneaked in
11
00:01:54,640 --> 00:01:57,320
{\an8}to switch up the medicine
without telling you
12
00:01:57,400 --> 00:01:58,760
{\an8}is definitely not a good thing.
13
00:01:58,840 --> 00:02:01,800
{\an8}Is he going as far as poisoning me?
14
00:02:04,080 --> 00:02:05,360
Waythus.
15
00:02:06,760 --> 00:02:10,479
- Are you all talking about this medicine?
- Didn't you tell us you had all the pills?
16
00:02:13,880 --> 00:02:15,000
Miss Dao.
17
00:02:16,040 --> 00:02:17,560
Waythus.
18
00:02:17,640 --> 00:02:18,680
Give it to me!
19
00:02:18,760 --> 00:02:20,280
Enough, Dao.
20
00:02:22,320 --> 00:02:23,720
What do you really want, Waythus?
21
00:02:23,800 --> 00:02:26,080
Don't waste any time
asking him, Aunt Ploy.
22
00:02:27,440 --> 00:02:29,680
I want all the evidence from the CCTV.
23
00:02:29,760 --> 00:02:30,960
We're not stupid enough to give it to you.
24
00:02:31,040 --> 00:02:32,400
You’ll be even more stupid if you don’t.
25
00:02:37,800 --> 00:02:39,640
Don't make me choose violence.
26
00:02:41,960 --> 00:02:43,160
Give me the flash drive!
27
00:02:53,000 --> 00:02:54,280
- Don't give--
- Shut up!
28
00:02:57,720 --> 00:02:58,840
Quickly!
29
00:03:13,200 --> 00:03:15,360
Ms. Ploy. Get out of here now.
30
00:03:16,520 --> 00:03:17,680
Miss Dao, run.
31
00:03:17,760 --> 00:03:20,640
Dao. Follow us! Dao!
32
00:03:27,800 --> 00:03:29,760
Miang. Call the police.
33
00:03:30,400 --> 00:03:31,560
My phone is in the room.
34
00:03:31,640 --> 00:03:32,800
I don't have mine with me either.
35
00:03:32,880 --> 00:03:35,840
- Go find Phong then! Hurry.
- Hey!
36
00:03:37,600 --> 00:03:38,480
Don't do any of that.
37
00:03:39,560 --> 00:03:40,520
Stay still.
38
00:03:41,960 --> 00:03:42,960
I said stay still!
39
00:03:43,040 --> 00:03:44,520
Do you want to die?
40
00:03:44,600 --> 00:03:45,880
That's enough.
41
00:03:48,360 --> 00:03:51,160
Divorce Dao, and we'll leave you alone.
42
00:03:51,240 --> 00:03:54,360
I don't believe you.
Give me all the evidence!
43
00:03:54,440 --> 00:03:55,800
I won't give it to you.
44
00:03:55,880 --> 00:03:58,280
- Do you really want to die?
- Don't do anything to her.
45
00:04:02,560 --> 00:04:04,080
Dao. Miang.
46
00:04:05,200 --> 00:04:06,560
Give him the evidence.
47
00:04:07,600 --> 00:04:09,160
Aunt Ploy!
48
00:04:09,240 --> 00:04:10,320
Give it to him.
49
00:04:23,960 --> 00:04:24,880
The flash drive!
50
00:04:27,680 --> 00:04:30,320
Hand it to me properly!
51
00:04:46,320 --> 00:04:47,560
Please get inside the house!
52
00:04:47,640 --> 00:04:50,200
- Let's go, Ms. Ploy.
- Let's go, Aunt Ploy!
53
00:04:54,960 --> 00:04:57,360
Attack me, and run to Ms. Lee's house.
54
00:04:58,160 --> 00:04:59,280
Hurry.
55
00:05:01,400 --> 00:05:02,760
- Pu!
- Please get inside.
56
00:05:12,080 --> 00:05:15,000
Please hide inside the house, Ms. Ploy.
I'll follow him.
57
00:05:15,760 --> 00:05:18,640
Don't call the police yet.
It'll affect your reputation.
58
00:05:20,840 --> 00:05:22,080
Be careful.
59
00:05:22,840 --> 00:05:23,880
Right.
60
00:05:31,280 --> 00:05:33,280
Seems like our aunt
really likes a younger man.
61
00:06:05,920 --> 00:06:07,760
Go hide at Ms. Lee's house.
62
00:06:07,840 --> 00:06:10,640
They must be
calling to police to find you.
63
00:06:12,080 --> 00:06:14,360
Will Ms. Lee allow me to go inside?
64
00:06:14,440 --> 00:06:16,520
Climb the fence to get in there.
65
00:06:16,600 --> 00:06:20,720
I hid the hallway key under the plant pot
at the right side of the balcony.
66
00:06:20,800 --> 00:06:21,800
And…
67
00:06:22,560 --> 00:06:24,080
will Ms. Lee agree to help me?
68
00:06:24,160 --> 00:06:27,520
Don't forget that you work for her.
69
00:06:27,600 --> 00:06:29,200
She definitely doesn't want
anything to do with your crime.
70
00:06:29,880 --> 00:06:32,680
Ask for some money, and then disappear.
71
00:06:32,760 --> 00:06:34,880
I'll handle Ms. Ploy.
72
00:06:35,640 --> 00:06:36,960
Good luck, Bro.
73
00:07:05,400 --> 00:07:08,800
Don't be sorry
about a terrible man like him, Dao.
74
00:07:12,480 --> 00:07:16,240
I'm not sorry, I'm frustrated.
75
00:07:16,960 --> 00:07:20,960
I've always been good at reading people,
yet this jerk managed to trick me.
76
00:07:24,640 --> 00:07:26,880
Love always makes us blind.
77
00:07:32,080 --> 00:07:35,800
Ms. Ploy.
Why did Mr. Pu come to our house?
78
00:07:36,800 --> 00:07:39,200
He was coming to give me
more evidence about Waythus.
79
00:07:40,560 --> 00:07:44,120
He was also worried
about Dao being tricked,
80
00:07:44,200 --> 00:07:45,560
and it turned out to be true.
81
00:07:47,600 --> 00:07:49,640
Why does Mr. Pu
have to worry about Miss Dao?
82
00:07:51,760 --> 00:07:54,040
Do you two know each other?
83
00:07:55,120 --> 00:07:56,600
How on earth would I know him?
84
00:07:57,960 --> 00:08:01,200
Why can't you see when it's so obvious
that he's doing it for Aunt Ploy?
85
00:08:02,480 --> 00:08:04,440
He was here just to see Aunt Ploy.
86
00:08:05,080 --> 00:08:06,360
Nothing more.
87
00:08:08,640 --> 00:08:10,480
Does he have feelings for Ms. Ploy?
88
00:08:16,480 --> 00:08:17,800
You should ask Aunt Ploy herself
89
00:08:20,320 --> 00:08:21,480
if she also has feelings for him.
90
00:08:34,640 --> 00:08:39,480
Miang. Go tell Phong to keep watch
around the gate in case he comes back.
91
00:08:43,200 --> 00:08:44,280
Yes.
92
00:08:56,680 --> 00:09:00,560
This is Mon. Are you in bed yet, Khaosuay?
93
00:09:01,320 --> 00:09:04,560
I was just falling asleep when you called.
94
00:09:05,200 --> 00:09:10,320
Oh, I'm so sorry.
But I couldn't reach Ms. Lee.
95
00:09:10,400 --> 00:09:11,520
Is Ms. Lee asleep?
96
00:09:11,600 --> 00:09:15,760
Not yet, ma'am.She's watching a movie in the TV room.
97
00:09:15,840 --> 00:09:18,480
I just served her Bua Loi with ginger ale.
98
00:09:18,560 --> 00:09:21,680
Would you like meto tell her you're calling?
99
00:09:22,480 --> 00:09:24,040
Oh, it's okay.
100
00:09:24,120 --> 00:09:28,280
Let her watch her movie.
I'll just talk to her tomorrow.
101
00:09:28,880 --> 00:09:32,680
You should get some rest too, Khaosuay.
I won't keep you up anymore.
102
00:09:32,760 --> 00:09:34,200
Thank you so much.
103
00:09:46,040 --> 00:09:47,600
Greenlight, Mr. Pu.
104
00:10:17,600 --> 00:10:19,040
No one was hurt, right?
105
00:10:19,720 --> 00:10:21,360
Everyone's safe.
106
00:10:23,760 --> 00:10:26,360
I asked you
not to risk anything while I was away.
107
00:10:29,800 --> 00:10:30,880
No need to blame Miang.
108
00:10:34,200 --> 00:10:36,200
It was my decision.
109
00:10:37,040 --> 00:10:38,760
And it had nothing to do with you, Parit.
110
00:10:40,640 --> 00:10:43,760
You shouldn't talk to him like that.
111
00:10:44,360 --> 00:10:46,560
Everyone here cares about you.
112
00:10:47,800 --> 00:10:49,200
It's hard to tell
113
00:10:49,800 --> 00:10:53,240
if you care
or if you're just trying to find my faults
114
00:10:56,280 --> 00:10:58,800
If you didn't do anything wrong,
115
00:10:58,880 --> 00:11:01,640
there's no need to worry
about others suspecting you.
116
00:11:02,240 --> 00:11:03,280
Let's not do this, Miang.
117
00:11:03,360 --> 00:11:05,440
I need to do this, Parit.
118
00:11:05,520 --> 00:11:08,880
If it's still unclear,
I won't be able to move on either.
119
00:11:08,960 --> 00:11:12,280
If you suspect
anything about me, just ask.
120
00:11:14,960 --> 00:11:17,520
Why did you have to act
like you and Waythus were so in love
121
00:11:17,600 --> 00:11:19,000
in front of everyone?
122
00:11:22,480 --> 00:11:25,480
I didn't. Stop accusing me.
123
00:11:25,560 --> 00:11:28,760
But on your wedding night,
you acted like you were with Waythus
124
00:11:28,840 --> 00:11:30,200
while he was actually
at the restaurant outside.
125
00:11:31,080 --> 00:11:32,280
Am I supposed to believe what you say?
126
00:11:34,120 --> 00:11:37,960
Parit was also there that night.
He was a witness.
127
00:11:38,560 --> 00:11:41,960
That's enough.
She has been through a lot already.
128
00:11:44,440 --> 00:11:47,560
If you want to know
that badly, I'll tell you.
129
00:11:55,280 --> 00:11:56,680
I envy you and Parit.
130
00:11:58,360 --> 00:11:59,760
I don't want to choose the wrong person
131
00:12:00,600 --> 00:12:02,480
and I don't want to lose to you.
132
00:12:05,600 --> 00:12:07,400
I want someone who loves me
133
00:12:08,400 --> 00:12:12,400
and truly cares about me,
just like Parit does for you.
134
00:12:15,160 --> 00:12:17,560
But my love was fake.
135
00:12:18,280 --> 00:12:20,160
Waythus loved only my money.
136
00:12:23,360 --> 00:12:27,040
You won. Are you happy now?!
137
00:12:27,840 --> 00:12:30,000
Parit loves you, not me!
138
00:12:30,080 --> 00:12:32,280
Is this what you want to hear?! Huh?
139
00:12:33,360 --> 00:12:36,160
Dao. That's enough.
140
00:12:36,240 --> 00:12:38,000
You don't need to say it anymore.
141
00:13:55,360 --> 00:13:58,000
PUWIN
142
00:14:05,920 --> 00:14:08,160
Where are you? Why aren't you home yet?
143
00:14:08,920 --> 00:14:11,280
Do you think about
taking care of the house at all?
144
00:14:11,360 --> 00:14:13,080
Have you gone to bed, Ms. Lee?
145
00:14:14,840 --> 00:14:16,280
Not yet. I'm about to.
146
00:14:16,360 --> 00:14:19,160
Please go to your room
and lock the door now.
147
00:14:19,240 --> 00:14:21,960
Don't come out when Waythus calls you.
148
00:14:22,920 --> 00:14:23,760
Why?
149
00:14:24,400 --> 00:14:26,440
Waythus planned to murder Miss Dao.
150
00:14:27,080 --> 00:14:29,680
Ms. Ploy caught him,
151
00:14:29,760 --> 00:14:32,360
so he's heading to
your house to ask for help.
152
00:14:34,520 --> 00:14:38,200
Why does he have to ask for my help?
I'm not a part of this.
153
00:14:38,280 --> 00:14:41,560
Please be careful. He has a gun.
154
00:14:50,760 --> 00:14:52,040
How did you get in here?!
155
00:14:52,120 --> 00:14:53,680
I need your help!
156
00:15:28,640 --> 00:15:29,560
Waythus.
157
00:15:30,880 --> 00:15:32,200
Don't hurt me.
158
00:15:33,880 --> 00:15:35,040
We're on the same side.
159
00:15:35,120 --> 00:15:37,200
I always supported you.
160
00:15:37,800 --> 00:15:39,440
I'm not going to hurt you.
161
00:15:40,640 --> 00:15:42,400
I just want some money.
162
00:15:43,240 --> 00:15:44,280
What for?
163
00:15:44,360 --> 00:15:47,480
Miss Dao thought
I was planning to kill her,
164
00:15:47,560 --> 00:15:49,080
so she called the police.
165
00:15:50,240 --> 00:15:52,480
I have to run away. I don't have time.
166
00:15:52,560 --> 00:15:53,960
I want some money with me.
167
00:15:55,880 --> 00:15:57,600
If I gave it to you,
168
00:15:57,680 --> 00:16:00,120
I would be your accomplice!
169
00:16:01,160 --> 00:16:03,640
I won't give it to you.
Get out of my house.
170
00:16:04,560 --> 00:16:08,400
If you don't give it to me and I'm caught,
171
00:16:08,480 --> 00:16:10,560
I'll tell them I work for you!
172
00:16:11,640 --> 00:16:13,480
You hired me to get close to Miss Dao.
173
00:16:13,560 --> 00:16:15,200
You're the one behind everything!
174
00:16:16,320 --> 00:16:17,400
Are you going to blackmail me?
175
00:16:17,480 --> 00:16:19,560
I need to do it to survive!
176
00:16:21,400 --> 00:16:23,960
If I can get away, we'll both be safe.
177
00:16:28,320 --> 00:16:31,360
Wait here then.
I'll get the money from the safe.
178
00:16:32,840 --> 00:16:33,840
Wait!
179
00:16:34,960 --> 00:16:36,520
I'll go with you.
180
00:17:18,359 --> 00:17:19,359
Pu!
181
00:17:21,079 --> 00:17:22,000
What happened, Ms. Lee?
182
00:17:25,119 --> 00:17:26,160
I shot Waythus.
183
00:17:29,960 --> 00:17:31,240
I don't know if he's dead or not.
184
00:17:34,280 --> 00:17:35,680
Wait right here.
185
00:17:36,840 --> 00:17:38,160
Please don't do anything yet.
186
00:17:40,080 --> 00:17:40,960
I'll take a look at him.
187
00:18:50,560 --> 00:18:51,440
Pu…
188
00:18:52,440 --> 00:18:53,920
Help me.
189
00:19:07,360 --> 00:19:09,440
This situation can only end
in one of two ways.
190
00:19:12,920 --> 00:19:14,480
You shoot Ms. Lee dead.
191
00:19:15,960 --> 00:19:17,200
Or…
192
00:19:20,400 --> 00:19:21,960
Ms. Lee shoots you dead.
193
00:19:24,200 --> 00:19:27,800
What are you saying?
194
00:19:50,960 --> 00:19:54,080
In the end, someone must die for me.
195
00:19:55,840 --> 00:19:57,280
What are you going to do?
196
00:20:47,280 --> 00:20:48,880
Thank you, Bro.
197
00:20:51,120 --> 00:20:53,080
I’ll dedicate the merits to you.
198
00:22:25,920 --> 00:22:26,800
Ms. Lee.
199
00:22:30,760 --> 00:22:34,800
What took you so long? How's Waythus?
200
00:22:36,640 --> 00:22:38,160
I tried doing CPR.
201
00:22:39,000 --> 00:22:39,960
But…
202
00:22:43,760 --> 00:22:44,640
it didn't work.
203
00:22:53,480 --> 00:22:55,160
I killed someone?
204
00:22:58,560 --> 00:23:02,480
Waythus broke into your house
at night, with a gun as well.
205
00:23:02,560 --> 00:23:04,600
You did it to defend yourself.
206
00:23:08,720 --> 00:23:13,440
Please calm down. I'll talk to the lawyer.
207
00:23:47,360 --> 00:23:48,800
Are you feeling any better?
208
00:23:51,280 --> 00:23:55,240
How long have you been here, Parit?
209
00:23:57,480 --> 00:23:59,960
Well, long enough to start feeling cramp.
210
00:24:03,160 --> 00:24:05,240
Why don't we get back inside?
211
00:24:11,400 --> 00:24:12,480
Parit.
212
00:24:14,720 --> 00:24:18,440
If Ms. Ploy still insists on her request,
213
00:24:19,320 --> 00:24:20,960
what will you do?
214
00:24:38,320 --> 00:24:41,120
I agreed to help Ms. Ploy
215
00:24:42,560 --> 00:24:44,600
because I love
and care about Dao like a sister.
216
00:24:47,320 --> 00:24:49,880
But I think it's like
treating the symptom, not the cause.
217
00:24:51,480 --> 00:24:53,520
And do you think
218
00:24:54,760 --> 00:24:57,600
we would be able to fix the cause?
219
00:25:07,360 --> 00:25:08,880
I'm happy…
220
00:25:10,640 --> 00:25:14,280
to continue doing what Ms. Ploy asked.
221
00:25:19,360 --> 00:25:22,720
I wouldn’t be able to stand here
if it weren’t for Ms. Ploy.
222
00:25:25,360 --> 00:25:27,560
For Ms. Ploy’s wellbeing,
223
00:25:29,480 --> 00:25:31,040
a romantic relationship
224
00:25:32,600 --> 00:25:34,320
is a small thing for me to sacrifice.
225
00:25:42,320 --> 00:25:46,120
I don’t owe Aunt Ploy anything that would
require me to throw my life away for her.
226
00:25:53,840 --> 00:25:56,320
I won’t be put in a difficult position
227
00:25:57,800 --> 00:25:59,680
because of her selfish request anymore.
228
00:26:01,640 --> 00:26:02,760
Parit.
229
00:26:09,880 --> 00:26:11,120
I love you…
230
00:26:14,520 --> 00:26:15,800
not Dao.
231
00:26:55,120 --> 00:26:58,200
Ms. Ploy. Did Mr. Pu call you back?
232
00:27:09,280 --> 00:27:10,280
Has he been caught?
233
00:27:12,000 --> 00:27:15,080
Waythus was shot dead by Ms. Panalee.
234
00:27:17,000 --> 00:27:18,440
Waythus is dead?!
235
00:27:18,520 --> 00:27:19,760
- Huh?
- Huh?
236
00:27:21,320 --> 00:27:23,480
Why did Panalee get involved with this?
237
00:27:25,600 --> 00:27:27,120
No way!
238
00:27:28,080 --> 00:27:29,840
- Miss Dao.
- Dao!
239
00:27:33,360 --> 00:27:35,080
- Dao.
- Miss Dao.
240
00:27:54,000 --> 00:27:54,920
What are you doing?
241
00:28:01,000 --> 00:28:04,200
What are you saying? Help me.
242
00:28:07,920 --> 00:28:10,520
In the end, someone must die for me.
243
00:28:11,160 --> 00:28:13,520
What are you going to do?
244
00:29:58,480 --> 00:29:59,320
Ms. Lee!
245
00:30:00,440 --> 00:30:03,480
Ms. Lee. Ms. Lee!
246
00:30:04,480 --> 00:30:05,920
Why do you have to shout?!
247
00:30:06,800 --> 00:30:08,720
Mr. Waythus…
248
00:30:08,800 --> 00:30:10,480
Waythus broke into the house.
249
00:30:11,560 --> 00:30:13,520
He held Ms. Lee at gunpoint
to demand money.
250
00:30:14,640 --> 00:30:17,720
Ms. Lee took the gun
and shot him dead by accident.
251
00:30:19,280 --> 00:30:22,080
Just know this
and don't ask any more questions.
252
00:30:59,120 --> 00:31:00,040
Do you understand?!
253
00:31:00,120 --> 00:31:03,480
Yes, sir.
254
00:31:03,560 --> 00:31:05,880
I understand. I won't ask anything.
255
00:31:08,280 --> 00:31:09,400
Mr. Waythus…
256
00:31:09,480 --> 00:31:10,800
What?!
257
00:31:10,880 --> 00:31:12,400
Was he your husband?!
258
00:31:13,240 --> 00:31:15,960
I'm a fan of Mr. Waythus.
259
00:31:16,040 --> 00:31:18,200
I'm just sad that he's dead.
260
00:31:18,280 --> 00:31:21,560
Be sad somewhere else!
It's already stressful enough!
261
00:31:21,640 --> 00:31:22,640
Go!
262
00:31:25,320 --> 00:31:26,760
Did you see anything?
263
00:31:28,440 --> 00:31:30,120
I didn't.
264
00:31:30,200 --> 00:31:34,440
I… I was fast asleep all night.
265
00:31:34,520 --> 00:31:36,520
I woke up to go to the toilet
266
00:31:36,600 --> 00:31:40,160
and heard people talking,
so I walked here to take a look.
267
00:31:40,240 --> 00:31:41,720
Did you hear a gunshot?
268
00:31:43,520 --> 00:31:44,880
No, sir.
269
00:31:45,920 --> 00:31:47,880
Please don't worry, Ms. Lee.
270
00:31:47,960 --> 00:31:51,000
Speak as I told you on the phone
and there should be no problem.
271
00:31:51,960 --> 00:31:55,920
Apart from you and Mr. Pu, was there
anyone else during the incident?
272
00:32:02,600 --> 00:32:03,800
I don't think there was.
273
00:32:12,840 --> 00:32:16,320
When the police question you,
tell them what you've told us.
274
00:32:17,920 --> 00:32:18,800
Yes.
275
00:32:27,360 --> 00:32:32,240
Don't worry, Ms. Lee.
I'll do my best to help you.
276
00:32:36,720 --> 00:32:37,840
Thanks.
277
00:32:48,600 --> 00:32:49,840
Excuse me.
278
00:32:53,840 --> 00:32:54,720
This way, Ms. Lee.
279
00:32:54,800 --> 00:32:58,440
Could you please clear the way? Sorry.
280
00:32:58,520 --> 00:33:00,320
- Excuse us.
- Please get inside.
281
00:33:06,080 --> 00:33:09,320
It was reported that Waythusbroke into Ms. Panalee's house
282
00:33:09,400 --> 00:33:11,240
and used a gun to threaten herto give him some of money.
283
00:33:11,320 --> 00:33:12,920
This caused them to struggle for the gun
284
00:33:13,000 --> 00:33:15,440
and Waythuswas accidentally shot to death.
285
00:33:17,120 --> 00:33:21,120
As soon as there’s any updateon this case, we’ll report it immediately.
286
00:33:23,360 --> 00:33:25,640
Why would he run to Ms. Panalee?
287
00:33:26,880 --> 00:33:28,360
Waythus worked for Panalee.
288
00:33:34,000 --> 00:33:38,720
Are you suggesting that
Miss Dao falling in love with Waythus
289
00:33:38,800 --> 00:33:40,800
was Ms. Panalee's plan all along?
290
00:33:57,880 --> 00:33:58,840
Dao.
291
00:34:03,040 --> 00:34:04,880
So, I was manipulated
292
00:34:05,600 --> 00:34:08,440
into becoming just a pawn
in this vengeance against you?
293
00:34:10,159 --> 00:34:11,400
That might be possible.
294
00:34:15,000 --> 00:34:16,800
I'm such a fool.
295
00:34:17,520 --> 00:34:20,199
I let them hurt my own family.
296
00:34:24,400 --> 00:34:25,600
I'm so sorry, Aunt Ploy.
297
00:34:28,159 --> 00:34:29,040
I'm sorry.
298
00:34:33,080 --> 00:34:38,120
It's okay. We can still fix it.
299
00:35:36,840 --> 00:35:40,320
I heard the news and I was so shocked.
300
00:35:40,400 --> 00:35:42,040
I was worried Ms. Lee would be in danger.
301
00:35:46,680 --> 00:35:50,600
And the police
also secured the hallway area?
302
00:35:54,480 --> 00:35:55,520
Khaosuay.
303
00:35:57,160 --> 00:35:59,960
- Khaosuay.
- Yes?
304
00:36:00,680 --> 00:36:01,920
What's the matter?
305
00:36:03,920 --> 00:36:07,320
Uh, I'm so scared, Mon.
306
00:36:07,400 --> 00:36:10,760
I saw the corpse so clearly
and it stuck in my head.
307
00:36:17,600 --> 00:36:20,160
Can I still use the bathroom?
308
00:36:20,240 --> 00:36:22,960
Of course.
309
00:36:23,040 --> 00:36:24,600
But I won't accompany you.
310
00:36:25,280 --> 00:36:26,280
You don't have to.
311
00:36:27,720 --> 00:36:30,760
Can I have a cup of instant noodles?
I'm hungry.
312
00:36:31,600 --> 00:36:32,600
Yes, ma'am.
313
00:36:33,600 --> 00:36:34,760
Thanks.
314
00:36:58,360 --> 00:37:00,600
I hid it in the drawer under the bed.
315
00:37:00,680 --> 00:37:02,280
Burn it.
316
00:37:50,960 --> 00:37:53,360
I hope Miss Dao
learns something from this.
317
00:37:54,800 --> 00:37:57,640
Even though
not everything is perfectly clear,
318
00:37:57,720 --> 00:38:00,200
we should give Dao another chance, right?
319
00:38:00,280 --> 00:38:01,720
Yes.
320
00:38:02,320 --> 00:38:04,560
I also want to see Ms. Ploy live happily
321
00:38:04,640 --> 00:38:07,560
without having to worry about Miss Dao.
322
00:38:08,480 --> 00:38:09,600
Miang.
323
00:38:12,000 --> 00:38:15,080
Let's not talk about
Aunt Ploy's request again. Just forget it.
324
00:38:18,520 --> 00:38:21,120
If she asks you to do
something like that again, just refuse.
325
00:38:22,440 --> 00:38:24,600
If you still want to
blindly follow her orders,
326
00:38:27,080 --> 00:38:28,720
I'll ask you to marry me.
327
00:38:29,760 --> 00:38:31,920
- Parit!
- I'm serious.
328
00:38:33,800 --> 00:38:35,600
I'll tell Mom to fly here
for the formal proposal right away.
329
00:38:38,880 --> 00:38:41,080
Go home. I'm going to bed now.
330
00:38:41,160 --> 00:38:43,080
Go home.
331
00:38:43,160 --> 00:38:44,960
Just leave.
332
00:38:49,160 --> 00:38:52,000
- Good night.
- Good night.
333
00:38:53,280 --> 00:38:55,000
I'll go wait in our marital home.
334
00:38:56,360 --> 00:38:58,240
I won't talk to you anymore.
335
00:39:20,000 --> 00:39:22,600
- There she is.
- Ms. Lee, can we ask you something?
336
00:39:22,680 --> 00:39:25,040
Did you know Mr. Waythus for long?
337
00:39:25,120 --> 00:39:26,440
How much money did Waythus ask you for?
338
00:39:26,520 --> 00:39:28,960
Was it too much for self-defense?
339
00:39:29,040 --> 00:39:32,520
Will this case have any effect on your
position as the CEO of Tharnthong Group?
340
00:39:38,400 --> 00:39:41,680
We're not ready to provide
any more details. Sorry. Please, Ms. Lee.
341
00:39:41,760 --> 00:39:43,520
- Wait. Please. Ms. Lee!
- Please excuse us.
342
00:39:43,600 --> 00:39:45,280
- Excuse us. Sorry.
- Was there more to you two?
343
00:39:45,360 --> 00:39:48,920
- Please make way. Sorry.
- What's the answer?
344
00:39:49,000 --> 00:39:53,480
- We're not ready for an interview. Sorry.
- Was it a murder for personal interest?
345
00:39:53,560 --> 00:39:55,400
- Please answer our questions.
- Ms. Lee!
346
00:39:55,480 --> 00:39:57,440
- Could you say something for the press?
- Ms. Lee! Please.
347
00:39:57,520 --> 00:39:59,080
- Please answer us!
- Please.
348
00:39:59,160 --> 00:40:00,720
What is it?
349
00:40:00,800 --> 00:40:03,120
{\an8}BREAKING NEWS! "WAYTHUS"
DIES IN ACCIDENTAL GUNSHOT INCIDENT
350
00:40:07,800 --> 00:40:09,960
Ms. Lee has been released on bail.
She must be off the hook now.
351
00:40:12,600 --> 00:40:14,360
You reap what you sow.
352
00:40:14,440 --> 00:40:15,600
How is it related to this?
353
00:40:17,000 --> 00:40:21,160
It's nothing. I don't want to
talk about it anymore. That man is dead.
354
00:40:21,240 --> 00:40:23,000
But it's weird that
355
00:40:23,080 --> 00:40:26,040
there's no press here
to interview Miss Dao. It's so quiet.
356
00:40:26,120 --> 00:40:28,320
That's true. She's his wife after all.
357
00:40:30,600 --> 00:40:34,800
- Oh, my.
- That's good. I hate them. So annoying.
358
00:40:34,880 --> 00:40:39,000
Hey, your husband is dead.
Shouldn't you mourn for a bit?
359
00:40:39,080 --> 00:40:40,920
What are you wearing?
360
00:40:41,000 --> 00:40:44,800
He has never shown any respect for me
and acted like I didn't exist.
361
00:40:44,880 --> 00:40:46,480
Then why should I
have any respect for him?
362
00:40:50,520 --> 00:40:53,800
I won't go to the funeral tonight either.
363
00:41:05,000 --> 00:41:08,040
- Please take a seat right here, Chawee.
- Where?
364
00:41:08,960 --> 00:41:10,000
Let's go.
365
00:41:11,120 --> 00:41:12,400
Careful.
366
00:41:17,080 --> 00:41:18,600
What is this, Miss Dao?
367
00:41:20,840 --> 00:41:22,440
I owe you an apology.
368
00:41:22,520 --> 00:41:23,600
Hmm?
369
00:41:25,720 --> 00:41:30,120
All this time, I have always been biased
toward everyone in this house,
370
00:41:33,640 --> 00:41:35,040
including you, Miang.
371
00:41:39,320 --> 00:41:41,760
But I know now
372
00:41:41,840 --> 00:41:46,360
that no one in this world cares about me
more than all of you.
373
00:41:51,040 --> 00:41:55,880
I treated you so badly. Please forgive me.
374
00:41:58,600 --> 00:42:02,480
It's okay.
Let bygones be bygones, alright?
375
00:42:03,200 --> 00:42:04,400
Get up, Miss Dao.
376
00:42:07,320 --> 00:42:08,920
Thank you, Chawee.
377
00:42:27,160 --> 00:42:28,400
That was so fake.
378
00:42:31,160 --> 00:42:33,480
Please give her a chance.
379
00:42:33,560 --> 00:42:37,680
She might want to really
change herself and start over.
380
00:42:37,760 --> 00:42:39,240
Do you really believe that?
381
00:42:45,920 --> 00:42:47,960
I hope that's the case,
382
00:42:48,840 --> 00:42:51,000
so Ms. Ploy would
be able to relax for once.
383
00:42:52,000 --> 00:42:56,440
But I don't know.
I'm still not fully convinced somehow.
384
00:42:57,600 --> 00:43:00,520
Her husband died
and she isn't showing any sorrow.
385
00:43:01,240 --> 00:43:02,520
She was so deeply in love with him.
386
00:43:02,600 --> 00:43:07,680
Maybe she's in too deep.
I don't understand.
387
00:43:16,760 --> 00:43:17,960
Waythus Nopsawat
388
00:43:18,040 --> 00:43:20,520
was initially known for hismodeling career before starring
389
00:43:20,600 --> 00:43:25,800
{\an8}in dramas and was better known asscene-stealing supporting cast from Void.
390
00:43:25,880 --> 00:43:28,560
He was single.
391
00:43:33,560 --> 00:43:34,640
Single?
392
00:43:51,320 --> 00:43:54,240
Are you going on a trip?
Who else is going?
393
00:43:55,040 --> 00:43:56,680
What? Really?
394
00:43:57,680 --> 00:43:59,120
How did you convince him to go?
395
00:44:02,360 --> 00:44:04,080
Of course.
396
00:44:04,160 --> 00:44:06,880
Okay. I'm about to drive. Yes.
397
00:44:39,160 --> 00:44:43,200
{\an8}- What's up, Miang?
- Danai. I'll be a bit late today.
398
00:44:43,280 --> 00:44:45,760
{\an8}- Yeah. That's okay.
- Thank you.
399
00:45:03,680 --> 00:45:06,400
- Hi, Parit.
- Nai, I have a few errands to run.
400
00:45:06,480 --> 00:45:08,320
I'll be in the office
right before the meeting.
401
00:45:08,400 --> 00:45:10,160
- Alright. Got it.
- Right.
402
00:46:22,680 --> 00:46:25,920
I'm sorry, Mom,
for the problem I caused everyone.
403
00:46:26,000 --> 00:46:28,360
It's enough that you're safe.
404
00:46:31,040 --> 00:46:31,920
Wait, Lee.
405
00:46:32,480 --> 00:46:33,720
You can skip this meeting,
406
00:46:33,800 --> 00:46:35,760
so the board can discuss freely.
407
00:46:44,480 --> 00:46:46,360
Everyone. Please be ready
in the meeting room.
408
00:47:09,600 --> 00:47:12,200
NOPSAWAT HOUSE
409
00:47:28,320 --> 00:47:30,120
- Good morning.
- Good morning.
410
00:47:30,200 --> 00:47:32,600
- Is this Mr. Waythus' house?
- Yes.
411
00:47:33,280 --> 00:47:34,920
And you are…?
412
00:47:35,720 --> 00:47:38,240
I'm the lawyer for Mr. Waythus' case.
413
00:47:39,680 --> 00:47:42,640
Mr. Waythus' mother
is not ready for any interviews.
414
00:47:42,720 --> 00:47:46,360
Oh, I'm not a reporter.
I'm a friend of Mr. Waythus' wife.
415
00:47:46,440 --> 00:47:49,400
Hmm? Did you mean his girlfriend?
416
00:47:49,480 --> 00:47:51,200
No, not his girlfriend.
417
00:47:51,280 --> 00:47:54,440
She's his legitimate wife,
as registered in a marriage certificate.
418
00:47:56,320 --> 00:47:58,600
There must be a misunderstanding.
419
00:47:59,640 --> 00:48:03,280
Mr. Waythus is single and hasn't married
or registered a marriage certificate.
420
00:48:04,840 --> 00:48:07,960
But they just did it a week ago.
421
00:48:08,040 --> 00:48:09,080
That's impossible.
422
00:48:09,960 --> 00:48:12,360
I just went to notify
the district office about his death
423
00:48:12,440 --> 00:48:14,720
and am working on his inheritance.
424
00:48:15,720 --> 00:48:18,920
There was no document of him
registering the certificate with anyone.
425
00:48:20,080 --> 00:48:21,000
Are you sure?
426
00:48:21,080 --> 00:48:23,240
I've gathered all the documents
427
00:48:23,320 --> 00:48:24,360
and reviewed them myself.
428
00:48:24,440 --> 00:48:25,880
I'd like to confirm that
429
00:48:25,960 --> 00:48:29,440
Mr. Waythus has never been married
or registered a certificate with anyone.
430
00:48:43,360 --> 00:48:45,360
I tried to speak up for you,
431
00:48:45,440 --> 00:48:47,240
but the board didn't agree with me.
432
00:48:49,280 --> 00:48:51,800
Even when you say it yourself,
they still don't listen?
433
00:48:53,440 --> 00:48:55,640
If we weren't looking
for investors right now,
434
00:48:55,720 --> 00:48:58,400
there wouldn't be a problem.
435
00:49:00,880 --> 00:49:02,600
Your case
436
00:49:03,120 --> 00:49:05,400
affects the trust of investors.
437
00:49:05,480 --> 00:49:07,640
You'll have to be
in a legal battle for a while.
438
00:49:09,680 --> 00:49:12,320
And the victim was a celebrity.
439
00:49:12,400 --> 00:49:14,280
People will think
it involved a love affair.
440
00:49:14,360 --> 00:49:16,000
Hey, Chu.
441
00:49:16,080 --> 00:49:19,760
I don't fancy younger men.
I'm not Ploysaeng.
442
00:49:19,840 --> 00:49:22,760
Hey. This is not the time
to insult anyone.
443
00:49:22,840 --> 00:49:24,320
Just worry about yourself.
444
00:49:29,800 --> 00:49:31,280
And what does the meeting resolution say?
445
00:49:32,880 --> 00:49:35,920
You are to be suspended
from duty until it's clear
446
00:49:36,000 --> 00:49:38,560
that you're actually
not at fault in this case
447
00:49:38,640 --> 00:49:39,720
What?
448
00:49:40,680 --> 00:49:42,720
I was the victim here.
449
00:49:42,800 --> 00:49:45,040
Do I really have to face the consequences?
450
00:49:46,120 --> 00:49:50,600
Lee. I think you should go
make merit to ward off bad luck.
451
00:49:50,680 --> 00:49:53,040
It's problem after problem with you.
452
00:49:59,640 --> 00:50:01,240
Then who'll work in my place?
453
00:50:09,760 --> 00:50:10,720
What are you looking at?
454
00:50:11,520 --> 00:50:13,560
No need to look at me.
455
00:50:13,640 --> 00:50:15,840
I can just happily lie down
and earn interest at home every day.
456
00:50:15,920 --> 00:50:18,840
Don't drag me into this mess with you.
I'm not interested.
457
00:50:19,760 --> 00:50:21,440
Don't hope to rely on your sister.
458
00:50:27,560 --> 00:50:28,760
Right.
459
00:50:30,160 --> 00:50:31,560
How is Puwin doing?
460
00:50:35,600 --> 00:50:38,840
He's loyal and trustworthy.
461
00:50:39,600 --> 00:50:42,160
Even though he's not full of tactics,
462
00:50:44,160 --> 00:50:45,240
he does his job well, Mom.
463
00:50:47,920 --> 00:50:50,480
Then, we should appoint Puwin
as suggested by the board.
464
00:50:50,560 --> 00:50:53,760
If you have his back, I'm not worried.
465
00:50:55,200 --> 00:50:57,240
You have my full support, Mom.
466
00:50:58,240 --> 00:51:01,480
You're well off now, aren't you?
You don't have to work at all.
467
00:51:05,680 --> 00:51:08,480
Lee. Tell Puwin to meet me.
468
00:51:14,120 --> 00:51:15,320
Yes, Mom.
469
00:51:18,120 --> 00:51:19,080
Miang.
470
00:51:34,200 --> 00:51:36,880
Hello. Where are you, Miang?
Why aren't you in the office yet?
471
00:51:36,960 --> 00:51:39,320
I was following Miss Dao from home.
472
00:51:39,400 --> 00:51:41,360
She's enjoying her life so much.
473
00:51:41,440 --> 00:51:45,680
She just went shopping, did her hair,
and is eating out with her friends.
474
00:51:45,760 --> 00:51:48,800
She's not acting like
she's mourning for her husband at all.
475
00:51:48,880 --> 00:51:52,360
That's because they weren't actually
husband and wife. So, she's not mourning.
476
00:51:53,520 --> 00:51:54,720
What?
477
00:51:55,600 --> 00:51:58,680
I went to Waythus' home
and met the lawyer.
478
00:51:59,320 --> 00:52:03,680
He has all the evidence that Waythus was
still single and never married anyone.
479
00:52:07,400 --> 00:52:10,440
So, that means it was a fake wedding.
480
00:52:10,520 --> 00:52:12,200
Everything was staged?
481
00:52:12,280 --> 00:52:14,200
That seems to be the case.
482
00:52:17,200 --> 00:52:18,360
But…
483
00:52:19,800 --> 00:52:21,920
If they're not legally married,
484
00:52:22,760 --> 00:52:26,000
why would Waythus have to switch up
the medicine to murder Dao?
485
00:52:26,080 --> 00:52:28,000
He wouldn't get anything
if Dao were to die.
486
00:52:31,760 --> 00:52:33,560
Could it be that Waythus was unaware
487
00:52:33,640 --> 00:52:36,240
and believed he was really married to her?
488
00:52:39,960 --> 00:52:41,640
Is it possible that this whole thing
489
00:52:43,240 --> 00:52:44,760
was planned by Dao?
490
00:52:48,120 --> 00:52:50,040
Why would she do that?
491
00:52:50,120 --> 00:52:52,160
There's no reason at all.
492
00:53:11,680 --> 00:53:14,720
I heard you called for me.
Is there anything I can help with?
493
00:53:14,800 --> 00:53:17,480
The board has agreed to appoint you
494
00:53:17,560 --> 00:53:20,520
as the acting CEO in place of Panalee.
495
00:53:25,800 --> 00:53:27,200
Thank you.
496
00:53:27,280 --> 00:53:30,600
The "acting" title is just in name
until the Waythus case is closed.
497
00:53:32,320 --> 00:53:34,120
And don't act so high and mighty.
498
00:53:34,640 --> 00:53:37,280
You'll still have to report me anyway.
499
00:53:40,640 --> 00:53:42,320
Do you understand the word "Figurehead"?
500
00:53:44,360 --> 00:53:46,160
I'm well aware, Ms. Lee.
501
00:53:48,680 --> 00:53:51,560
They want us to have the image of
a younger, more energetic organization.
502
00:53:52,480 --> 00:53:56,600
And your work as a manager
matched what they wanted.
503
00:53:57,520 --> 00:53:59,080
Congratulations.
504
00:54:02,800 --> 00:54:03,880
Thank you.
505
00:54:04,880 --> 00:54:08,960
I'll do my best and won't let you down.
506
00:54:38,840 --> 00:54:41,440
Why didn't you pick up my calls?!
507
00:54:41,520 --> 00:54:43,320
I was so anxious.
508
00:54:43,400 --> 00:54:44,560
Anxious or desperate for money?
509
00:54:44,640 --> 00:54:46,160
Both of them.
510
00:54:47,000 --> 00:54:48,960
And what actually happened?
511
00:54:49,560 --> 00:54:51,600
It's like the news said.
512
00:54:51,680 --> 00:54:55,760
Waythus was attempting to take money
from Ms. Lee and was accidentally shot.
513
00:54:57,200 --> 00:54:58,240
What?
514
00:54:59,080 --> 00:55:01,920
Did you just marry a con man?
515
00:55:02,000 --> 00:55:04,000
I was tricked by him.
516
00:55:04,080 --> 00:55:06,240
I tried to warn you!
517
00:55:06,320 --> 00:55:09,680
Just let it go, Mom.
Everyone can be foolish sometimes.
518
00:55:11,240 --> 00:55:14,360
Yeah. And did he have a lot of money?
519
00:55:14,440 --> 00:55:17,920
You'll get half of that
if you're his legal wife.
520
00:55:18,000 --> 00:55:20,920
What do you think he has? Only debts.
521
00:55:23,360 --> 00:55:26,800
What the hell?
Apart from his handsome face,
522
00:55:26,880 --> 00:55:29,680
I still can't find
anything good about him.
523
00:55:29,760 --> 00:55:32,600
I don't understand
why you decided to marry him.
524
00:55:39,160 --> 00:55:42,240
Parit, Miss Dao is at someone's house.
525
00:55:43,720 --> 00:55:45,560
I wanted to keep following her.
526
00:55:45,640 --> 00:55:48,960
I missed work anyway.
Might as well learn something about her.
527
00:55:52,440 --> 00:55:55,480
{\an8}The two of them
must have a deep relationship.
528
00:55:55,560 --> 00:55:58,520
{\an8}You're making a mistake
by falling for this man.
529
00:55:58,600 --> 00:56:00,480
{\an8}Are you saying
I'm falling for a man that easily?!
530
00:56:00,560 --> 00:56:01,880
{\an8}I'm afraid that's the case.
531
00:56:02,920 --> 00:56:04,720
{\an8}If that's what you think,
532
00:56:04,800 --> 00:56:07,160
{\an8}I cannot stay here anymore.
533
00:56:07,240 --> 00:56:08,680
{\an8}Miang!
534
00:56:08,760 --> 00:56:11,560
{\an8}From this moment on, I'm an outsider.
535
00:56:11,640 --> 00:56:14,000
{\an8}You can't threaten me the way you used to.
536
00:56:14,080 --> 00:56:15,680
{\an8}If everything is exactly as we expect,
537
00:56:15,760 --> 00:56:17,680
{\an8}they must be moving earlier than planned.
538
00:56:17,760 --> 00:56:20,120
{\an8}I want you to follow Miss Dao closely.
539
00:56:20,200 --> 00:56:22,160
{\an8}And I'll follow Mr. Pu.
540
00:56:22,240 --> 00:56:24,720
{\an8}Even though Aran was not my first love,
541
00:56:24,800 --> 00:56:28,240
{\an8}I can proudly say
that we loved each other.
542
00:56:28,320 --> 00:56:31,400
{\an8}It wasn't a one-sided love like yours.
543
00:57:03,480 --> 00:57:09,880
Subtitle translation by: Anan Pratchayakul
40128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.